1. Es un día soleado
y boscoso en Lumberton...
Copy !req
2. así que saquen
esas sierras a relucir.
Copy !req
3. Este es el poderoso
M.A.D.E.R.A...
Copy !req
4. la voz musical
de Lumberton.
Copy !req
5. Cuando se oiga
el árbol cayendo...
Copy !req
6. son las 9:30.
Copy !req
7. Hay mucha madera
esperándolos...
Copy !req
8. así que a trabajar.
Copy !req
9. Sr. Beaumont.
Copy !req
10. Vino a verlo su hijo,
Jeffrey.
Copy !req
11. Hola, papá.
Copy !req
12. Hola, ¿El detective Williams...
Copy !req
13. aún trabaja aquí?
Copy !req
14. Sí, está en la oficina 221.
Copy !req
15. Subiendo las escaleras,
por esa puerta.
Copy !req
16. Gracias.
Copy !req
17. ¿Detective Williams?
Copy !req
18. ¿Sí?
Copy !req
19. Me llamo Jeffrey Beaumont.
Vivo cerca de su casa.
Copy !req
20. Creo que Ud.
conoce a mi padre...
Copy !req
21. Tom Beaumont,
de la Ferretería Beaumont.
Copy !req
22. Claro. Entiendo que
está hospitalizado.
Copy !req
23. ¿Cómo está?
Copy !req
24. Bien, supongo.
Eso espero.
Copy !req
25. Le están haciendo análisis.
Copy !req
26. Por eso la escuela
me envió a casa.
Copy !req
27. Como sea, estuve en
el hospital esta mañana...
Copy !req
28. y al regresar a casa
por el campo...
Copy !req
29. detrás del barrio,
detrás de Vista...
Copy !req
30. yo... hallé una oreja.
Copy !req
31. ¿En serio?
¿Una oreja humana?
Copy !req
32. Sí, y me pareció
que debía traérsela.
Copy !req
33. Sí, claro.
Démosle un vistazo.
Copy !req
34. Sí, es una oreja
bien humana.
Copy !req
35. Llevémosla a la oficina del forense,
a ver qué pueden averiguar.
Copy !req
36. Luego quiero que me muestres
exactamente dónde la hallaste.
Copy !req
37. Muy bien.
Copy !req
38. Revisaremos los registros
de la morgue...
Copy !req
39. pero no recuerdo que llegara
nada sin una oreja.
Copy !req
40. La persona puede muy bien
estar viva en algún lado.
Copy !req
41. ¿Qué puede decir sobre la persona
a partir de la oreja?
Copy !req
42. Una vez que se completan
los análisis, mucho...
Copy !req
43. El sexo, grupo sanguíneo,
si la oreja...
Copy !req
44. proviene o no de un cadáver.
Copy !req
45. Además, pareciera...
Copy !req
46. que cortaron la oreja
con unas tijeras.
Copy !req
47. Saldré un rato.
Copy !req
48. ¿Quieres el auto?
Copy !req
49. No. Iré a caminar.
Copy !req
50. Muy bien.
Copy !req
51. Jeffrey, no pasarás
por Lincoln, ¿verdad?
Copy !req
52. No. Sólo daré una vuelta
por el barrio.
Copy !req
53. No te preocupes.
Copy !req
54. Muy bien, cariño.
Copy !req
55. Hola.
Copy !req
56. Me llamo
Jeffrey Beaumont.
Copy !req
57. ¿Está el detective Williams?
Copy !req
58. ¡Sí! Sí, Jeffrey.
Pasa, adelante.
Copy !req
59. Gracias.
Copy !req
60. Bueno, Jeffrey,
has hallado algo...
Copy !req
61. muy interesante
para nosotros.
Copy !req
62. Muy interesante.
Copy !req
63. Sé que debes tener
curiosidad por saber más...
Copy !req
64. pero temo que
deberé pedirte...
Copy !req
65. que no le cuentes a nadie
de tu hallazgo...
Copy !req
66. y también que no preguntes
más sobre el caso.
Copy !req
67. Un día, cuando todo
esté unido...
Copy !req
68. te contaré todos los detalles.
Copy !req
69. Pero ahora no puedo.
Copy !req
70. Lo entiendo.
Copy !req
71. Es que tengo curiosidad,
como Ud. dijo.
Copy !req
72. Yo era del mismo modo
cuando tenía tu edad.
Copy !req
73. Supongo que por eso
me metí a este negocio.
Copy !req
74. Debe ser estupendo.
Copy !req
75. También es horrible.
Copy !req
76. Lo siento, Jeffrey.
Copy !req
77. Así es como debe ser.
Copy !req
78. Como sea, sé
que me entiendes.
Copy !req
79. Claro.
Copy !req
80. Gracias por la tarjeta
para mi papá.
Copy !req
81. De nada.
Copy !req
82. Fue un gusto conocerte
finalmente.
Copy !req
83. Igualmente.
Copy !req
84. Salude a Sandy
de mi parte.
Copy !req
85. - Lo haremos.
- Muy bien.
Copy !req
86. Buenas noches, Jeffrey.
Copy !req
87. Buenas noches,
detective Williams.
Copy !req
88. ¿Tú eres el que
halló la oreja?
Copy !req
89. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
90. Lo sé, es todo.
Copy !req
91. Te recuerdo de la Central.
Copy !req
92. ¿Sí?
Copy !req
93. ¿Estás por egresar?
Copy !req
94. ¿Cómo está la Central
en estos días?
Copy !req
95. Terrible.
No sé... aburrida.
Copy !req
96. ¿Qué hay de nuevo, no?
Copy !req
97. En serio.
¿Y qué haces ahora?
Copy !req
98. Volví de la universidad.
Copy !req
99. Mi padre está
en el hospital.
Copy !req
100. Qué pena.
Copy !req
101. Sí. ¿Y qué sabes tú
de la oreja?
Copy !req
102. ¿No te dijo mi padre
que no hablaras de ella?
Copy !req
103. Sí, pero tú lo trajiste
a colación.
Copy !req
104. ¿Sabes algo?
Copy !req
105. No sé más
que cosas sueltas.
Copy !req
106. Oigo cosas.
Copy !req
107. Mi cuarto está arriba
de la oficina de papá...
Copy !req
108. ¿Arriba de la oficina
de tu papá?
Copy !req
109. Así que oí algunas cosas
sobre la oreja.
Copy !req
110. ¿Y?
Copy !req
111. Pues hay un par de casos
que tengo confundidos.
Copy !req
112. Pero un nombre
sigue apareciendo...
Copy !req
113. una cantante.
Copy !req
114. Vive en un edificio
de apartamentos...
Copy !req
115. que queda muy cerca
de tu casa.
Copy !req
116. También está cerca del campo
donde hallaste la oreja.
Copy !req
117. Es un mundo raro, ¿no?
Copy !req
118. ¿Sabes dónde queda el edificio
de apartamentos de esta mujer?
Copy !req
119. Queda cerca.
Por eso es tan horripilante.
Copy !req
120. La tuvieron bajo vigilancia
durante un par de meses...
Copy !req
121. pero no sé qué
averiguaron...
Copy !req
122. porque ella no es
el caso de mi papá, así que.
Copy !req
123. Supongo que debes volver
a tu casa pronto, ¿no?
Copy !req
124. La verdad, no. ¿Por qué?
Copy !req
125. Pues...
Copy !req
126. ¿Quieres ver el edificio?
Copy !req
127. Vamos, te lo mostraré.
Copy !req
128. Hola, cariño.
Copy !req
129. Hola, nena.
Copy !req
130. Ese es su edificio.
Copy !req
131. Ella vive en el 7º piso.
Copy !req
132. Vamos.
Copy !req
133. Y...
Copy !req
134. ¿qué harás ahora
que llegaste a casa?
Copy !req
135. Ayudaré en la ferretería
de mi padre.
Copy !req
136. Puedo fijarme mis horarios,
lo que es bueno.
Copy !req
137. Yo solía conocer a un
muchacho que vivía allí.
Copy !req
138. Tenía la lengua más
grande del mundo.
Copy !req
139. ¿Qué le pasó?
Copy !req
140. No lo sé.
Se mudó.
Copy !req
141. Todos mis viejos amigos
se han ido.
Copy !req
142. ¿Sabes el paso de pollo?
Copy !req
143. ¿Qué es eso?
Copy !req
144. Es un tanto interesante.
Copy !req
145. Hola del café.
Copy !req
146. Hola, Doble Ed.
Copy !req
147. ¿Dónde están
los mamelucos?
Copy !req
148. En el estante inferior,
arrollados...
Copy !req
149. donde siempre
han estado.
Copy !req
150. Oye, Ed.
¿Cuántos dedos?
Copy !req
151. Cuatro.
Copy !req
152. Aún no sé cómo lo haces.
Copy !req
153. Escucha...
Copy !req
154. ¿seguro que no me necesitas a mí
o al aparato por un tiempo?
Copy !req
155. Pues si quieres
fumigar, Jeffrey...
Copy !req
156. no tenemos problema.
Copy !req
157. De acuerdo, Doble Ed.
Copy !req
158. Es tan bueno que
hayas regresado.
Copy !req
159. Sí, claro.
Copy !req
160. ¿Tienes hambre o sed
o las dos cosas?
Copy !req
161. No lo sé.
Copy !req
162. Quisiera hablarte de algo.
Copy !req
163. Espera un minuto.
Copy !req
164. Escuchen.
Copy !req
165. No se atrevan a decirle nada
a Mike, ¿de acuerdo?
Copy !req
166. Claro.
Copy !req
167. No es lo que creen,
¿de acuerdo?
Copy !req
168. ¿Te molesta?
¿Lo prometes?
Copy !req
169. No quiero causar
ningún problema.
Copy !req
170. Estoy aquí, ¿no?
Copy !req
171. Es apuesto.
Copy !req
172. ¿Alguna vez has ido
a Arlene's?
Copy !req
173. Claro.
Copy !req
174. ¿Ahora me dirás
por qué estamos aquí?
Copy !req
175. Hay oportunidades
en la vida...
Copy !req
176. para ganar conocimiento
y experiencia.
Copy !req
177. A veces es necesario
arriesgarse.
Copy !req
178. Ahora, estuve pensando.
Apuesto a que podría saberse mucho...
Copy !req
179. metiéndose en el apartamento
de esa mujer.
Copy !req
180. Tú sabes, infiltrarse,
ocultarse, y observar.
Copy !req
181. ¿Meterse a su apartamento?
Copy !req
182. ¿Estás loco?
Copy !req
183. Es posible que ella esté
involucrada en un asesinato.
Copy !req
184. Esto me da miedo.
Copy !req
185. Bueno, cálmate.
Copy !req
186. Tengo un plan que creo
funcionará...
Copy !req
187. tú harás muy poco...
Copy !req
188. pero necesito tu ayuda.
Copy !req
189. ¿No quieres oírlo?
Copy !req
190. Puedes contarme
el plan que quieras...
Copy !req
191. pero no irá más lejos
de este restaurante.
Copy !req
192. Sandy...
Copy !req
193. No tomes esa actitud.
Copy !req
194. Bueno...
Copy !req
195. Lo primero que necesito
es meterme a su apartamento...
Copy !req
196. y abrir una ventana...
Copy !req
197. de la que poder
salir más tarde.
Copy !req
198. ¿Y cómo vas a hacerlo?
Copy !req
199. Resulta que en el auto...
Copy !req
200. tengo unos mamelucos
viejos...
Copy !req
201. y un equipo de fumigador.
Copy !req
202. Iré a su apartamento.
Seré el fumigador.
Copy !req
203. Fumigaré su apartamento.
Copy !req
204. Luego de unos minutos,
tú llamarás a la puerta...
Copy !req
205. distrayendo su atención
de mí...
Copy !req
206. momento en el cual
arreglaré una ventana.
Copy !req
207. ¿Y qué se supone que le diga
cuando venga a la puerta?
Copy !req
208. Serás Testigo de Jehová.
Copy !req
209. Te conseguí unas cuantas
"Atalayas".
Copy !req
210. No necesito mucho tiempo...
Copy !req
211. solo unos segundos.
Copy !req
212. ¿Qué te parece?
Copy !req
213. No lo sé.
Copy !req
214. Suena como un buen
sueño lúcido...
Copy !req
215. pero hacerlo realmente
es muy raro.
Copy !req
216. Es demasiado peligroso.
Copy !req
217. Sandy, solo intentemos
la primera parte.
Copy !req
218. Nadie sospechará nada...
Copy !req
219. porque nadie creería...
Copy !req
220. que dos personas como
nosotros estarían tan locas...
Copy !req
221. como para hacer
algo así.
Copy !req
222. Tienes razón en eso.
Copy !req
223. Dame al menos tres minutos
desde que cruce la puerta.
Copy !req
224. Puedes demorarte
un poco más...
Copy !req
225. pero necesito tiempo para
hallar una buena ventana...
Copy !req
226. ¿de acuerdo?
Copy !req
227. De acuerdo.
Copy !req
228. Vamos.
Copy !req
229. Aquí voy.
Copy !req
230. Un minuto.
¿Cómo se llama?
Copy !req
231. Por Dios, Jeffrey.
Copy !req
232. Dorothy Vallens,
séptimo piso.
Copy !req
233. Fíjate el número en su
buzón, genio.
Copy !req
234. Gracias.
Copy !req
235. Dorothy Vallens,
séptimo piso.
Copy !req
236. Buena suerte.
Copy !req
237. Buena suerte para ti.
Copy !req
238. Tres minutos.
No antes.
Copy !req
239. ¿Sí? ¿Qué ocurre?
Copy !req
240. Control de plagas.
Debo fumigar su apartamento.
Copy !req
241. Esa sustancia apesta.
Copy !req
242. Esta es una nueva.
Copy !req
243. No tiene olor.
Copy !req
244. Bien.
Copy !req
245. Sólo necesito hacerlo
en la cocina.
Copy !req
246. Estación Gran Central.
Copy !req
247. Sólo es el fumigador.
Copy !req
248. Eso será suficiente.
Copy !req
249. - ¿Estás bien?
- Sí, ¿qué ocurrió?
Copy !req
250. Pues estaba por ir
a la puerta...
Copy !req
251. cuando ese tipo hizo
mi trabajo.
Copy !req
252. ¿Estaba todo bien?
Copy !req
253. Sí y no.
¿Lo reconociste?
Copy !req
254. Sólo vi su espalda.
Copy !req
255. Sonaba como si hubiera salido
por una puerta al final del corredor.
Copy !req
256. Yo tampoco lo vi muy bien.
Pero él sí a mí.
Copy !req
257. No tuve tiempo de hallar una ventana,
pero hallé estas llaves.
Copy !req
258. Qué bueno, ¿no?
Copy !req
259. Sí, si abren la puerta.
Copy !req
260. ¿Qué sigue?
Copy !req
261. ¿Quieres hacer más?
Copy !req
262. Te debo una ya que
metí la pata esta vez.
Copy !req
263. No metiste la pata...
Copy !req
264. pero sí me debes una.
Copy !req
265. ¿Quieres tratar
de meterte esta noche?
Copy !req
266. Es viernes.
¿Tienes una cita?
Copy !req
267. Sí.
Copy !req
268. Pues...
Copy !req
269. eso lo resuelve.
Copy !req
270. Realmente quieres
hacer esto, ¿verdad?
Copy !req
271. No quiero que te involucres.
Copy !req
272. Yo sí, pero si algo
saliera mal...
Copy !req
273. Como dijiste, pueden estar
involucrados en un asesinato.
Copy !req
274. Muy bien. Le diré a Mike
que estoy enferma.
Copy !req
275. Pero, para mantener
las cosas claras...
Copy !req
276. yo amo a Mike.
Copy !req
277. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
278. Primero comeremos
una buena cena.
Copy !req
279. Averiguaremos adónde canta
Dorothy Vallens.
Copy !req
280. Yo ya lo sé.
En el Club Lento de la ruta 7.
Copy !req
281. Genial. ¿Te paso a buscar
a las 8:00?
Copy !req
282. Sí, pero no vengas a buscarme.
Copy !req
283. Le parecería raro
a mi papá.
Copy !req
284. Caminaré hasta tu casa.
Copy !req
285. Llegaré a las 8:00,
¿de acuerdo?
Copy !req
286. Muy bien. Mejor te bajas
antes de que nos vean.
Copy !req
287. Nos vemos.
Copy !req
288. Espera.
Copy !req
289. Por una experiencia
interesante.
Copy !req
290. Brindo por eso.
Copy !req
291. Me gusta la Heineken.
¿Y a ti?
Copy !req
292. Nunca había bebido
Heineken.
Copy !req
293. ¿Nunca habías
bebido una?
Copy !req
294. Mi papá toma Bud.
Copy !req
295. El rey de la cerveza.
Copy !req
296. Damas y caballeros...
Copy !req
297. la dama triste...
Copy !req
298. la Sra. Dorothy Vallens.
Copy !req
299. Jeffrey,
No deberías hacer esto.
Copy !req
300. ¿Por qué no?
Copy !req
301. Porque es una locura.
Copy !req
302. Y es peligroso.
Copy !req
303. Dios mío, nunca debí
habértelo contado.
Copy !req
304. Estaré bien.
Copy !req
305. No creo que debas
quedarte aquí.
Copy !req
306. Debes irte a casa.
¿Puedes manejar este auto?
Copy !req
307. Sí, pero—
Copy !req
308. Estaciónalo frente
a tu casa por mí, ¿sí?
Copy !req
309. Te veré mañana...
Copy !req
310. y te diré cómo me fue.
Copy !req
311. No quiero verte mañana.
Copy !req
312. Mike vendrá de visita.
Copy !req
313. Sí, bueno.
¿Puedo llamarte?
Copy !req
314. De acuerdo. Sí, llámame.
Copy !req
315. Espero que salgas
sin problemas.
Copy !req
316. Esperaré aquí hasta que llegue.
Copy !req
317. Sandy...
Copy !req
318. Tocaré la bocina cuatro veces.
Copy !req
319. Será 1, 2, 3, 4.
Copy !req
320. Y tú la oirás y sabrás que va subiendo.
Copy !req
321. De acuerdo.
Copy !req
322. No sé si eres un detective
o un pervertido.
Copy !req
323. Eso es para que yo lo sepa
y tú lo averigües.
Copy !req
324. Nos vemos.
Copy !req
325. Adiós.
Copy !req
326. Heineken.
Copy !req
327. Espero que estés bien,
Jeffrey.
Copy !req
328. Gracias, Jimmy.
Nos vemos mañana.
Copy !req
329. Muy bien. Buenas noches.
Copy !req
330. ¿Hola?
Copy !req
331. Sí, señor.
Copy !req
332. ¿Frank?
Copy !req
333. Frank, déjame
hablar con él.
Copy !req
334. Por favor, Frank.
Copy !req
335. Señor.
Copy !req
336. Me gusta cantar
Terciopelo Azul.
Copy !req
337. Don.
Copy !req
338. Don, está bien.
No te preocupes.
Copy !req
339. Don.
Copy !req
340. Don, ¿puedes oírme?
Copy !req
341. ¿El pequeño Donny
está bien?
Copy !req
342. ¿Está allí contigo?
Copy !req
343. ¿Don?
Copy !req
344. ¿Dices en Meadow Lane?
Copy !req
345. Frank.
Copy !req
346. Frank, ¿qué pasa con él?
Copy !req
347. Lo sé.
Copy !req
348. Seré dulce.
Copy !req
349. Mamá te ama.
Copy !req
350. Muy bien, Frank, señor.
Copy !req
351. ¡Salga de allí!
¡Salga!
Copy !req
352. ¡Manos sobre la cabeza!
¡Hágalo!
Copy !req
353. ¡De rodillas!
Copy !req
354. ¡Hágalo!
Copy !req
355. ¿Qué haces?
¿Quién eres?
Copy !req
356. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
357. Jeffrey.
Copy !req
358. ¿Jeffrey qué?
Copy !req
359. Jeffrey nada.
Copy !req
360. Dame tu billetera.
Copy !req
361. ¡Que me des tu billetera!
Copy !req
362. Jeffrey Beaumont.
Copy !req
363. ¿Qué haces
en mi apartamento...
Copy !req
364. Jeffrey Beaumont?
Copy !req
365. Quería verte.
Copy !req
366. ¿Bromeas?
Copy !req
367. ¿Quién te envió aquí?
Copy !req
368. Nadie.
Copy !req
369. Te he visto antes.
Copy !req
370. Yo fumigué su apartamento.
Tomé tu llave.
Copy !req
371. No quise hacer nada
más que verte.
Copy !req
372. ¿Y qué viste...
Copy !req
373. esta noche?
Copy !req
374. ¡Dime!
Copy !req
375. Te vi entrar,
hablar por teléfono.
Copy !req
376. ¿Y entonces?
Copy !req
377. Te desvestiste.
Copy !req
378. ¿Te metes a los
apartamentos de mujeres...
Copy !req
379. para verlas desvestirse?
Copy !req
380. No, nunca antes de ahora.
Copy !req
381. Desvístete.
Quiero verte.
Copy !req
382. Mira, lo siento.
Sólo déjame ir.
Copy !req
383. ¡De ningún modo!
Copy !req
384. ¡Quiero verte!
¡Desvístete!
Copy !req
385. Párate.
Copy !req
386. Acércate más.
Copy !req
387. Más.
Copy !req
388. ¿Qué quieres?
Copy !req
389. No lo sé.
Copy !req
390. No te muevas.
Copy !req
391. No me mires.
Copy !req
392. ¿Te gusta eso?
Copy !req
393. Sí.
Copy !req
394. ¡No me toques!
Copy !req
395. ¡O te mato!
Copy !req
396. ¿Te gusta que te hablen así?
Copy !req
397. Ve allí, al sofá.
Copy !req
398. Acuéstate.
Copy !req
399. Cállate.
No digas nada.
Copy !req
400. Regresa al guardarropa.
Copy !req
401. No digas nada,
o te mato.
Copy !req
402. En serio.
Copy !req
403. Hola, cariño.
Copy !req
404. ¡Cállate! ¡Es papá,
idiota!
Copy !req
405. ¿Dónde está mi bourbon?
Copy !req
406. ¿Qué no puedes
recordar nada?
Copy !req
407. Ahora está oscuro.
Copy !req
408. Separa las piernas.
Copy !req
409. Más.
Copy !req
410. Muéstramelo.
Copy !req
411. No me mires.
Copy !req
412. Mamita.
Copy !req
413. Mamita.
Copy !req
414. Mamita.
Copy !req
415. Mamita te quiere.
Copy !req
416. El nene quiere coger.
Copy !req
417. ¡Prepárate a coger!
¡Desgraciados! ¡Desgraciada!
Copy !req
418. ¡Desgraciada!
Copy !req
419. ¡No me mires!
Copy !req
420. Sí.
Copy !req
421. El nene quiere
terciopelo azul.
Copy !req
422. Mamita.
Mamita.
Copy !req
423. ¡No me mires!
Copy !req
424. ¡Que no me mires!
Copy !req
425. No me mires.
Copy !req
426. Papá llega a casa.
Copy !req
427. Ya llega papá.
Copy !req
428. No me mires.
Copy !req
429. Papá llega a casa.
Copy !req
430. ¡Ya llega papá!
Copy !req
431. ¡No me mires!
Copy !req
432. ¡Que no me mires!
Copy !req
433. Ahora está oscuro.
Copy !req
434. Sigue viviendo, cariño.
Copy !req
435. Hazlo por Van Gogh.
Copy !req
436. ¿Por qué no te recuestas?
Copy !req
437. Vamos, te ayudaré.
Copy !req
438. No me gusta eso.
Copy !req
439. ¿Qué quieres?
Copy !req
440. Nada.
Copy !req
441. ¿Estás bien?
Copy !req
442. Sí, estoy bien.
Copy !req
443. Bien.
Copy !req
444. Entonces me voy.
Copy !req
445. Don.
Copy !req
446. Don.
Copy !req
447. Don, abrázame.
Copy !req
448. Abrázame.
Copy !req
449. Tengo miedo.
Copy !req
450. Tengo miedo.
Copy !req
451. Está bien.
Copy !req
452. Está bien.
Copy !req
453. Don.
Copy !req
454. Regresaste.
Copy !req
455. ¿Te gusto?
Copy !req
456. ¿Te gusto?
Copy !req
457. Sí.
Copy !req
458. ¿Te gusta sentirme?
Copy !req
459. Sí.
Copy !req
460. ¿Ves mi seno?
Copy !req
461. Puedes sentirlo.
Copy !req
462. Mi pezón...
Copy !req
463. se está endureciendo.
Copy !req
464. Puedes tocarlo.
Copy !req
465. Puedes sentirlo.
Copy !req
466. ¿Te gusta sentirme?
Copy !req
467. Sí.
Copy !req
468. Siénteme.
Copy !req
469. Golpéame.
Copy !req
470. Dorothy, no.
Basta.
Copy !req
471. ¡Golpéame!
Copy !req
472. Golpéame.
Copy !req
473. ¡Golpéame!
Copy !req
474. Ya me voy.
Copy !req
475. Don.
Copy !req
476. Ayúdame.
Copy !req
477. Dios mío.
Copy !req
478. Ese sombrero.
Copy !req
479. Ella está casada.
Copy !req
480. Don.
Copy !req
481. Ayúdame.
Copy !req
482. Jeffrey.
Copy !req
483. Ahora está oscuro.
Copy !req
484. Golpéame.
Copy !req
485. Golpéame.
Copy !req
486. Cielos.
Copy !req
487. Hola, Sandy.
¿Puedes hablar?
Copy !req
488. Mike está aquí.
Copy !req
489. Sí. Te llamaré más tarde.
Copy !req
490. ¿Cómo salió?
Copy !req
491. Salió bien.
Te lo contaré todo.
Copy !req
492. Te recogeré a las 8:00.
Copy !req
493. Un hacha nueva. 48721.
Copy !req
494. $22.95.
Copy !req
495. Sí, te veré entonces.
Copy !req
496. Muy bien, estupendo.
Copy !req
497. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
498. ¿Y bien?
Copy !req
499. ¿No vas a contarme?
Copy !req
500. Es un mundo raro,
Sandy.
Copy !req
501. Dorothy Vallens está casada
con un hombre llamado Don.
Copy !req
502. Tienen un hijo.
Copy !req
503. Creo que su hijo
y su marido...
Copy !req
504. fueron secuestrados
por un hombre llamado Frank.
Copy !req
505. Frank lo hizo...
Copy !req
506. para obligar a Dorothy
a hacer cosas por él.
Copy !req
507. Creo que ella
quiere morirse.
Copy !req
508. Creo que Frank le cortó la oreja
que encontré al marido...
Copy !req
509. como una advertencia
para que ella siga viva.
Copy !req
510. Frank es...
Copy !req
511. un hombre muy peligroso.
Copy !req
512. Dios mío.
Copy !req
513. ¿No deberías
contarle a mi padre?
Copy !req
514. No puedo hacerlo.
Copy !req
515. No puedo demostrarlo.
Copy !req
516. Toda mi información
es ilegal.
Copy !req
517. Podrías meterte
en muchos problemas.
Copy !req
518. Viste mucho
en una noche.
Copy !req
519. Es un mundo raro.
Copy !req
520. ¿Por qué existen las personas
como Frank?
Copy !req
521. ¿Por qué hay tantos
problemas en este mundo?
Copy !req
522. No lo sé.
Copy !req
523. Tuve un sueño.
Copy !req
524. De hecho, fue
la noche que te conocí.
Copy !req
525. En el sueño,
estaba nuestro mundo...
Copy !req
526. y el mundo era oscuro...
Copy !req
527. porque no había
petirrojos...
Copy !req
528. y los petirrojos
representaban el amor.
Copy !req
529. Y por muchísimo
tiempo...
Copy !req
530. solo había
esta oscuridad.
Copy !req
531. Y de pronto...
Copy !req
532. miles de petirrojos
fueron liberados...
Copy !req
533. y bajaron volando...
Copy !req
534. y trajeron esta luz
enceguecedora del amor.
Copy !req
535. Y parecía como
si el amor...
Copy !req
536. sería lo único...
Copy !req
537. que haría una diferencia.
Copy !req
538. Y la hizo.
Copy !req
539. Supongo que significa...
Copy !req
540. que hay problemas hasta
que lleguen los petirrojos.
Copy !req
541. Eres una buena chica.
Copy !req
542. Tú también.
Copy !req
543. Digo...
Copy !req
544. Eres un buen tipo.
Copy !req
545. Supongo que
mejor nos vamos.
Copy !req
546. Sí, supongo que sí.
Copy !req
547. Hola.
Copy !req
548. ¿Puedo pasar?
Copy !req
549. Sí.
Copy !req
550. Pero apúrate.
Copy !req
551. ¿Estás bien?
Copy !req
552. No, para nada.
Copy !req
553. ¿A qué viniste?
Copy !req
554. ¿Qué quieres?
Copy !req
555. Yo...
Copy !req
556. Esta noche te busqué
en mi guardarropa.
Copy !req
557. Es una locura, lo sé.
Copy !req
558. No sé de dónde vienes,
pero...
Copy !req
559. me gustas.
Copy !req
560. No es una locura.
Copy !req
561. Tú también me gustas.
Copy !req
562. Me gustó estar
contigo anoche.
Copy !req
563. Igualmente.
Copy !req
564. Por favor, quédate conmigo.
Copy !req
565. Quédate conmigo, por favor.
Copy !req
566. Troncos, troncos, troncos
Lumberton, EE. UU.
Copy !req
567. Cuando se oiga
el árbol que cae...
Copy !req
568. será la 1:30, y esta es
la poderosa voz de Lumberton...
Copy !req
569. la ciudad donde la gente...
Copy !req
570. realmente sabe cuánta madera
se comen los castores.
Copy !req
571. 7, 8, 9...
Copy !req
572. 10, 11, 12...
Copy !req
573. 13, 14, 15...
Copy !req
574. 16, 17, 18, 19...
Copy !req
575. Continúa.
Copy !req
576. Sandy.
Copy !req
577. Estupendo.
Copy !req
578. Llegas tarde.
Copy !req
579. Lo siento.
Copy !req
580. ¿Qué haré ahora?
Copy !req
581. ¿Quieres ir a hablarle?
Copy !req
582. Sí, pero no creo
que sirva de mucho.
Copy !req
583. Vayámonos.
Copy !req
584. Trataré de hablarle
más tarde.
Copy !req
585. ¿Ves ese reloj
en la pared?
Copy !req
586. Dentro de cinco minutos...
Copy !req
587. no creerás lo que
te he contado.
Copy !req
588. Número uno...
Copy !req
589. Hoy vigilé la casa
de Frank con una cámara.
Copy !req
590. Hay otro hombre
Involucrado en esto.
Copy !req
591. Yo lo llamo
el hombre amarillo.
Copy !req
592. Tú viste su espalda el otro día
en el apartamento de Dorothy.
Copy !req
593. Hoy vi al hombre amarillo
entrar al edificio de Frank...
Copy !req
594. riéndose con Frank.
Copy !req
595. El único problema es,
¿qué prueba eso?
Copy !req
596. Nada, realmente...
Pero es interesante.
Copy !req
597. Número dos...
Copy !req
598. Vi al hombre amarillo
salir a recibir...
Copy !req
599. a un hombre bien vestido
con maletín de cocodrilo.
Copy !req
600. Fueron a una edificio
en el centro de la ciudad.
Copy !req
601. Se pararon en la escalera...
Copy !req
602. y miraron a la distancia.
Copy !req
603. Ahora, fíjate en esto.
Copy !req
604. A la distancia,
había un asesinato.
Copy !req
605. Habían matado
a un traficante de drogas...
Copy !req
606. y le habían roto
las piernas a una mujer.
Copy !req
607. Jeffrey...
Copy !req
608. Y estos dos
tipos me dijeron...
Copy !req
609. que la policía hallaría
una enorme cantidad de drogas...
Copy !req
610. en casa del traficante muerto.
Copy !req
611. No puedo creer
lo que estás averiguando.
Copy !req
612. ¿Vas a seguir con esto?
Copy !req
613. ¿Hasta cuándo?
¿Qué harás con todo esto?
Copy !req
614. Pues no lo sé.
Copy !req
615. ¿No irás a regresar
a su apartamento?
Copy !req
616. Jeffrey, ¿por qué?
Copy !req
617. Estoy viendo algo...
Copy !req
618. que siempre
estuvo oculto.
Copy !req
619. Estoy metido
en un misterio.
Copy !req
620. Estoy en medio
de un misterio...
Copy !req
621. y todo es secreto.
Copy !req
622. ¿Tanto te gustan
los misterios?
Copy !req
623. Tú eres un misterio.
Copy !req
624. Me gustas...
Copy !req
625. mucho.
Copy !req
626. Jeffrey...
No, por favor.
Copy !req
627. ¿Realmente
te preocupas por mí?
Copy !req
628. ¿Te sorprende tanto?
Copy !req
629. Sí, me preocupo.
Mucho.
Copy !req
630. Yo te metí en esto.
Copy !req
631. Ven a mi dormitorio.
Copy !req
632. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
633. Estoy haciéndolo.
Copy !req
634. ¿Eres un niño malo?
Copy !req
635. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
636. ¿Quieres hacer
cosas malas?
Copy !req
637. Cualquier cosa...
Copy !req
638. lo que fuere.
Copy !req
639. ¿Qué quieres?
Copy !req
640. Quiero que me lastimes.
Copy !req
641. ¡No! No quiero lastimarte.
Copy !req
642. Te dije que
quiero ayudarte.
Copy !req
643. Dorothy, sé parte
de lo que está pasando.
Copy !req
644. Frank tiene a tu esposo
y a tu hijo, ¿verdad?
Copy !req
645. Tienes que hacer algo.
Ir a la policía.
Copy !req
646. ¡Nada de policía!
Copy !req
647. ¡La policía no!
Copy !req
648. Don, golpéame.
Copy !req
649. ¡Aléjate! ¡Aléjate
de mi cama!
Copy !req
650. ¡Aléjate!
Copy !req
651. Ahora tengo
tu enfermedad en mí.
Copy !req
652. El solía hacerme reír.
Copy !req
653. Lo siento, Dorothy.
Copy !req
654. Debo irme.
Copy !req
655. Sí.
Copy !req
656. Crees que estoy loca,
¿verdad?
Copy !req
657. Quiero que te quedes.
Copy !req
658. No me odies.
Copy !req
659. Claro que no.
Copy !req
660. No estoy loca.
Copy !req
661. Conozco la diferencia
entre el bien y el mal.
Copy !req
662. Qué bien.
Copy !req
663. Eres mi amigo especial.
Copy !req
664. Aún te tengo
dentro de mí.
Copy !req
665. Me ayuda.
Copy !req
666. Te necesito.
Copy !req
667. Te llamaré.
Copy !req
668. ¿Pronto?
Copy !req
669. ¿Estás mintiéndome?
Copy !req
670. ¿Estás seguro?
Copy !req
671. Hola, cariño.
Copy !req
672. ¿Quién es este desgraciado?
Copy !req
673. Un amigo.
Copy !req
674. Es del barrio.
Copy !req
675. Sólo hablábamos.
Copy !req
676. Eres de barrio.
Copy !req
677. Un vecino.
Copy !req
678. ¿Y cómo te llamas,
vecino?
Copy !req
679. Jeffrey.
Copy !req
680. Es buen muchacho, Frank.
Copy !req
681. ¡Cierra el culo!
Copy !req
682. Oye, ¿quieres ir
de paseo?
Copy !req
683. No, gracias.
Copy !req
684. "No, gracias".
¿Qué significa eso?
Copy !req
685. Que no quiero ir.
Copy !req
686. - ¿Ir adónde?
- De paseo.
Copy !req
687. ¡Un paseo! Diablos,
qué buena idea.
Copy !req
688. Muy bien, vayamos.
Copy !req
689. Vámonos.
Busca tu bata.
Copy !req
690. ¡Raymond!
Copy !req
691. Vamos, iremos de paseo.
Copy !req
692. Un paseo.
Copy !req
693. Muy bien,
¿adónde quieres ir?
Copy !req
694. Ya sé.
Copy !req
695. Iremos a lo de Ben, ¿sí?
Copy !req
696. Claro.
Debemos ver a Ben.
Copy !req
697. Sí, debemos, debemos.
Copy !req
698. Quizá nos maten a todos.
Copy !req
699. Es un cobarde, Frank.
Un cobarde.
Copy !req
700. Sí, pero es nuestro
cobarde, ¿no, tetas?
Copy !req
701. El paraíso del cobarde.
Copy !req
702. ¿Has ido al paraíso
del cobarde?
Copy !req
703. ¿Qué dijo?
Copy !req
704. No. No ha estado
En el paraíso del cobarde.
Copy !req
705. Talladega 81585.
Copy !req
706. Llamada policial.
Llamada policial.
Copy !req
707. Aquí... es.
Copy !req
708. Raymond.
Copy !req
709. Gracias, Raymond.
Copy !req
710. Ya llegó Frank.
Copy !req
711. Vamos, quiero que conozcas
a un amigo mío.
Copy !req
712. Oye, Raymond, también
pide cerveza para Ben.
Copy !req
713. ¿Qué clase de cerveza
te gusta?
Copy !req
714. Heineken.
Copy !req
715. ¡Heineken! ¡Es una mierda!
¡Pabst Blue Ribbon!
Copy !req
716. Traje unos amigos,
unas cervezas.
Copy !req
717. Bueno, Frank, bueno.
Copy !req
718. Frank...
Copy !req
719. qué bonita sorpresa...
Copy !req
720. y trajiste
a tus amigos.
Copy !req
721. Me encantan las sorpresas.
Copy !req
722. Por favor, siéntate.
Copy !req
723. Fino.
Copy !req
724. ¡Qué fino eres!
Copy !req
725. ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
726. Claro, Frank.
Copy !req
727. ¿Cariño?
Copy !req
728. Cariño, tráenos
unos vasos...
Copy !req
729. y tomaremos una cerveza
con Frank.
Copy !req
730. Gracias.
Copy !req
731. Por favor, siéntate.
Copy !req
732. Carajo.
¿Cómo estás?
Copy !req
733. Bien, Frank, bien.
¿Y tú?
Copy !req
734. Muy bien.
Copy !req
735. Estoy realmente bien.
Copy !req
736. El payaso de colores.
Copy !req
737. Hoy aquí...
Copy !req
738. Mañana allá.
Copy !req
739. Eso no me asusta.
Copy !req
740. Soy Paul.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
741. Jeffrey.
Copy !req
742. ¿Dónde están los vasos?
Copy !req
743. Esa cerveza
se va a calentar.
Copy !req
744. ¡Algo que no soporto
es la cerveza tibia!
Copy !req
745. ¡Me hace vomitar!
Copy !req
746. Cariño, ¿dónde están
los vasos?
Copy !req
747. Aquí, Frank.
Copy !req
748. Aquí vienen los vasos.
Copy !req
749. Ves, aquí están.
Copy !req
750. Raymond, ¿dónde está
la maldita cerveza?
Copy !req
751. Aquí está, Frank.
Copy !req
752. ¿Quieres que la sirva?
Copy !req
753. ¡No, que te la cojas!
Copy !req
754. ¡Sí, carajo!
¡Sirve la maldita cerveza!
Copy !req
755. Gracias.
Copy !req
756. Brindemos.
Copy !req
757. Por tu salud.
Copy !req
758. Brindemos por
otra cosa.
Copy !req
759. Bebamos por coger.
Copy !req
760. Digamos, "Brindo
por tu polvo, Frank".
Copy !req
761. Si tú quieres, Frank.
Copy !req
762. Brindo por tu polvo.
Copy !req
763. Salud.
Copy !req
764. Salud.
Copy !req
765. ¡Fino!
Copy !req
766. ¡Eres tan fino!
Copy !req
767. Oye, amamos a Ben.
Copy !req
768. Amamos a Ben.
Copy !req
769. ¡Por Ben!
Copy !req
770. Oye, vecino.
Copy !req
771. Por Ben.
Copy !req
772. Brindo por Ben.
Copy !req
773. ¡Sé amable!
Copy !req
774. Brindo por Ben.
Copy !req
775. ¿Ves eso, Ben?
Copy !req
776. Puedo hacerlo hacer
lo que me dé la gana.
Copy !req
777. Gracias por el brindis.
Copy !req
778. Eso fue muy bueno, vecino.
Copy !req
779. ¿Te lastimó la carita?
Copy !req
780. ¿Así está mejor?
Copy !req
781. Frank, tengo algo
para ti.
Copy !req
782. ¿Nos disculpan
un momento, por favor?
Copy !req
783. Discúlpennos, por favor.
Copy !req
784. Raymond, haz un rato
de niñera.
Copy !req
785. Soy Paul.
Copy !req
786. Gordon se le acercó
a plena luz del día, claro...
Copy !req
787. porque él es el hombre, ¿no?
Copy !req
788. ¡Se llevó todas esas drogas,
y fue hermoso!
Copy !req
789. Un payaso de colores
llaman al arenero.
Copy !req
790. ¡Para mí!
Copy !req
791. Deja que tetas
vea a su hijo.
Copy !req
792. Un payaso de colores
llaman al arenero.
Copy !req
793. ¡Donny, Donny!
Copy !req
794. Donny,
mamá te quiere.
Copy !req
795. ¡Muy bien!
Copy !req
796. ¡Salgamos al camino!
Copy !req
797. ¡Llevaremos de paseo
a nuestro vecino!
Copy !req
798. ¡Hagámoslo!
Copy !req
799. Adiós, Ben.
Copy !req
800. ¿Alguien quiere ir
de paseo con nosotros?
Copy !req
801. ¿Qué tal tú?
Copy !req
802. ¿No hay sonrisa para Frank?
Copy !req
803. ¿No?
Copy !req
804. ¡Pues al carajo!
¡Vámonos!
Copy !req
805. ¿Quieres ir con Raymond?
Copy !req
806. Vamos.
Copy !req
807. Te veré el martes, Frank.
Copy !req
808. Muy bien, Ben.
Copy !req
809. Ahora está oscuro.
Copy !req
810. ¡Cojamos!
Copy !req
811. ¡Cogeré a cualquier
cosa que se mueva!
Copy !req
812. ¿Adónde vamos, Frank?
Copy !req
813. ¡Me llevo a tu vecino
al campo!
Copy !req
814. ¿Te gusta caminar?
Copy !req
815. ¡Te están hablando,
imbécil!
Copy !req
816. ¿Qué?
Copy !req
817. Dijo, "¿qué?", Frank.
Copy !req
818. ¿Qué?
Copy !req
819. ¿Qué tiene que ver este
tipo con nada?
Copy !req
820. ¡Maldición!
Copy !req
821. ¡Desgraciado!
Copy !req
822. ¿Qué miras?
Copy !req
823. Nada.
Copy !req
824. ¡No me mires,
desgraciado!
Copy !req
825. Yo disparo cuando veo
lo blanco de los ojos.
Copy !req
826. Tú eres como yo.
Copy !req
827. Mira esas.
Copy !req
828. ¿Qué son estas?
Copy !req
829. Frank, por favor.
Frank, vamos, por favor.
Copy !req
830. ¡No digas por favor,
estúpida!
Copy !req
831. ¡Cariño! El bebé
quiere pellizcarlas.
Copy !req
832. ¿Qué pasa?
Copy !req
833. No. Devuélvelas.
Copy !req
834. ¿Qué problema hay?
Copy !req
835. Están un tanto
enrojecidas.
Copy !req
836. ¡Déjame sentirlas!
¡Ven aquí!
Copy !req
837. ¡Déjala en paz!
Copy !req
838. ¡Maldición!
Copy !req
839. ¡El próximo!
¡Sal del auto, desgraciado!
Copy !req
840. ¡Sácalo del auto
Raymond!
Copy !req
841. ¡Frank! ¡Frank,
no lo hizo a propósito!
Copy !req
842. ¡Cállate! ¡Cállate!
Copy !req
843. Bonito, bonito.
Copy !req
844. Bonito, bonito.
Copy !req
845. ¡Frank!
Copy !req
846. ¡Frank, déjalo en paz!
Copy !req
847. Paul...
Copy !req
848. El payaso de colores.
Copy !req
849. Qué suerte tienes
de estar vivo.
Copy !req
850. Mírame.
Copy !req
851. Payaso de colores.
Copy !req
852. No seas buen vecino
con ella.
Copy !req
853. ¡Te enviaré
una carta de amor...
Copy !req
854. directo desde
mi corazón!
Copy !req
855. ¿Sabes lo que es
una carta de amor?
Copy !req
856. ¡Una bala
de un revólver, desgraciado!
Copy !req
857. Si recibes una carta
de amor mía...
Copy !req
858. ¡te jodes para siempre!
Copy !req
859. ¿Entiendes, desgraciado?
Copy !req
860. ¡Te mandaré directo
al infierno!
Copy !req
861. En los sueños...
Copy !req
862. camino contigo.
Copy !req
863. En los sueños,
hablo contigo.
Copy !req
864. En los sueños,
eres mío.
Copy !req
865. Todo el tiempo.
Copy !req
866. Para siempre.
Copy !req
867. En los sueños.
Copy !req
868. Siente mis músculos.
Copy !req
869. ¡Siéntelos!
Copy !req
870. ¿Te gustan?
Copy !req
871. Sujétenlo con fuerza.
Copy !req
872. ¡Frank, basta!
Copy !req
873. ¡Basta, Frank!
¡Frank! Basta.
Copy !req
874. ¡Termínala!
Copy !req
875. ¡Basta!
Copy !req
876. ¡Basta, Frank!
Copy !req
877. Golpéame.
Copy !req
878. ¡No, Donny!
¡Mamá te quiere!
Copy !req
879. Jeffrey, ¿qué quieres decir con que
tienes suerte de poder llamarme?
Copy !req
880. Las cosas se descontrolaron un poco.
Copy !req
881. Sé algunas cosas...
Copy !req
882. que podrían ayudar
a tu padre...
Copy !req
883. pero quizá tú
te metas en líos.
Copy !req
884. Mira, olvídate de mí.
Tienes que contarle.
Copy !req
885. Prometo que
no te mencionaré.
Copy !req
886. Jeffrey, lo digo en serio.
Copy !req
887. No importa.
Copy !req
888. Bien. Te veré el viernes
si no te veo antes.
Copy !req
889. Adiós, Sandy.
Copy !req
890. Adiós.
Copy !req
891. No quiero hablar de ello.
Copy !req
892. Pero—
Copy !req
893. Todo... está bien ahora.
Copy !req
894. Sólo no quiero
hablar de ello.
Copy !req
895. Pero a veces hace bien hablar,
Jeffrey.
Copy !req
896. Por ejemplo, dicen que
muchos matrimonios—
Copy !req
897. Tía Bárbara, te quiero,
pero te las verás conmigo.
Copy !req
898. Gordon.
Copy !req
899. Gordon se le acercó
a plena luz del día, claro...
Copy !req
900. porque él es el hombre,
¿no?
Copy !req
901. ¡El se llevó todas esas drogas,
y fue hermoso!
Copy !req
902. Yo responderé.
Copy !req
903. Jeffrey, adelante.
Copy !req
904. Jeffrey.
Copy !req
905. Hola, Sandy.
Copy !req
906. Hola, Jeffrey.
Copy !req
907. Lamento molestarte,
pero necesito hablar contigo.
Copy !req
908. Parece que te han hecho
una mala cirugía plástica.
Copy !req
909. Pasa a mi estudio.
Copy !req
910. Debo mostrarle
unas fotos...
Copy !req
911. y contarle algo
sobre ellas.
Copy !req
912. Esta es la primera.
Copy !req
913. Es Frank Booth...
Copy !req
914. un individuo muy enfermo
y peligroso.
Copy !req
915. Su dirección está
en la parte de atrás.
Copy !req
916. Esta foto es de Frank
y otro hombre...
Copy !req
917. cuando entraban
al edificio de Frank.
Copy !req
918. Y luego ese hombre salió
y se encontró con un tercero...
Copy !req
919. este hombre bien vestido.
Aquí está la foto.
Copy !req
920. Creo que una mujer
llamada Dorothy Vallens...
Copy !req
921. está en líos
con esta gente.
Copy !req
922. Creo que Frank secuestró
a su esposo y a su hijo.
Copy !req
923. No tengo pruebas
concretas de ello.
Copy !req
924. ¿Sandy es parte de esto?
Copy !req
925. ¿Quién más sabe que
tienes estas fotos?
Copy !req
926. Sólo Ud. y
el laboratorio fotográfico.
Copy !req
927. ¿Y ya terminaste
con este asunto?
Copy !req
928. Sí, señor.
Copy !req
929. Por ahora, mejor
que así sea.
Copy !req
930. Y mejor que Sandy no
esté involucrada en esto.
Copy !req
931. Prepárate para venir...
Copy !req
932. para un interrogatorio
completo al respecto.
Copy !req
933. Sí, señor.
Copy !req
934. ¿Todo está bien?
Copy !req
935. ¿Seguimos firmes
para el viernes?
Copy !req
936. ¿No le contaste
sobre mí?
Copy !req
937. ¿Por qué te dejé meterte
en esto, Jeffrey?
Copy !req
938. Claro que seguimos
firmes para el viernes.
Copy !req
939. Estupendo. Nos vemos.
Copy !req
940. Buenas noches,
detective Williams.
Copy !req
941. Buenas noches, Sandy.
Copy !req
942. Buenas noches, Jeffrey.
Copy !req
943. Papá.
Copy !req
944. ¿Qué ocurre?
Copy !req
945. Mejor que no ocurra nada.
Copy !req
946. Veamos.
Copy !req
947. - Yo abro.
- Bueno, gracias.
Copy !req
948. Buenas noches, Jeffrey.
Pasa.
Copy !req
949. - Gracias, Sra. Williams.
- Ella está lista.
Copy !req
950. Te ves estupenda.
Copy !req
951. Gracias.
Copy !req
952. Hola, detective Williams.
Copy !req
953. Hola, Jeffrey.
Copy !req
954. - ¿Lista?
- Casi.
Copy !req
955. Oye, John, muévete.
Copy !req
956. Un minuto, Tom.
Copy !req
957. Tranquilo, Jeffrey.
Copy !req
958. Compórtate.
Copy !req
959. No lo arruines.
Copy !req
960. Vamos, John.
Muévete, amigo.
Copy !req
961. Hasta luego, Jeffrey.
Copy !req
962. Que la pasen bien
esta noche, ¿sí?
Copy !req
963. ¿Qué ocurre?
Copy !req
964. Un consejito paterno.
Copy !req
965. Así es, Jeffrey.
Copy !req
966. Vamos.
Copy !req
967. Adiós, papá.
Copy !req
968. Buenas noches, mamá.
Copy !req
969. Adiós, Que se diviertan.
Copy !req
970. - Buenas noches, Sandy.
- Buenas noches, Tom.
Copy !req
971. Jeffrey, ¿qué fue
todo eso?
Copy !req
972. Nada.
Copy !req
973. En serio.
Copy !req
974. Qué bueno es verte.
Copy !req
975. Igualmente.
Copy !req
976. Te ves hermosa.
Copy !req
977. Gracias.
Copy !req
978. Hola.
Copy !req
979. Hola.
Copy !req
980. Un minuto.
Copy !req
981. Ya está
todo arreglado.
Copy !req
982. ¿Quieres algo
de beber?
Copy !req
983. ¿Quieres bailar?
Copy !req
984. Te amo, Jeffrey.
Copy !req
985. Yo también.
Copy !req
986. Adiós.
Hasta luego.
Copy !req
987. Buenas noches.
Copy !req
988. ¿Qué ocurre?
Copy !req
989. ¿Qué pasa?
Copy !req
990. Nos va a chocar.
Copy !req
991. ¡Dios mío!
¿Qué ocurre?
Copy !req
992. Es Frank.
Copy !req
993. ¡Rápido!
Copy !req
994. No puedo
rebasarlo.
Copy !req
995. Mi padre tiene
un arma en casa.
Copy !req
996. ¡Jeffrey, no!
Copy !req
997. Sandy, este tipo es un asesino,
Te lo juro.
Copy !req
998. ¡Es Mike!
¡Jeffrey, es Mike!
Copy !req
999. Dios mío.
Copy !req
1000. ¡Dale, Mike!
Copy !req
1001. ¡Sal del auto!
Copy !req
1002. ¡Vamos!
¡Sal de allí!
Copy !req
1003. Me robaste la novia,
bastardo.
Copy !req
1004. Ahora te daré
tu merecido. Vamos.
Copy !req
1005. Enfrente mismo
de tu estúpida casa.
Copy !req
1006. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1007. ¡Mike, basta!
Copy !req
1008. ¡Cállate!
Sólo cállate, ¿de acuerdo?
Copy !req
1009. Nadie te habla a ti.
Copy !req
1010. Vamos.
Copy !req
1011. Mira, no quiero
causar problemas.
Copy !req
1012. ¿Quién es esa?
¿Tu mamá?
Copy !req
1013. ¡Dorothy!
Copy !req
1014. ¡No! Ven aquí.
Copy !req
1015. Primero tengo
algo que hacer.
Copy !req
1016. ¿Dorothy Vallens?
Copy !req
1017. Vamos.
Copy !req
1018. Realmente yo...
Copy !req
1019. Oye... lo siento.
Copy !req
1020. Mira, lo siento mucho.
Copy !req
1021. No sabía.
Lo siento muchísimo.
Copy !req
1022. Está bien.
Copy !req
1023. Creí que ibas a matarlo.
Copy !req
1024. Debemos sacarla
de aquí.
Copy !req
1025. Llevémosla a mi casa.
Copy !req
1026. Mi padre puede conseguir
una ambulancia.
Copy !req
1027. Pero su compañero
no estará allí, ¿verdad?
Copy !req
1028. No, probablemente no. ¿Por qué?
Copy !req
1029. Por nada.
Copy !req
1030. Cuidado con Mike.
Copy !req
1031. Dios.
Copy !req
1032. ¿Eres tú, Jeffrey?
Copy !req
1033. Sí, soy yo.
Copy !req
1034. Jeffrey.
Copy !req
1035. Jeffrey.
Copy !req
1036. ¡Papá!
Copy !req
1037. ¡Mamá!
Copy !req
1038. Aquí dentro, cariño.
Copy !req
1039. ¡Mamá!
Copy !req
1040. Muy bien, ya voy para allá.
Copy !req
1041. ¿Papá está en casa?
Copy !req
1042. Tuvo un...
Copy !req
1043. Mejor lo llamas,
y pides una ambulancia.
Copy !req
1044. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1045. Dios.
Copy !req
1046. Dios mío,
lo han lastimado.
Copy !req
1047. ¡Jeffrey! ¡Jeffrey!
¡Jeffrey, abrázame!
Copy !req
1048. Está bien.
Copy !req
1049. ¡Abrázame! ¡Dios!
Copy !req
1050. Está bien.
Copy !req
1051. Mi amor secreto.
Copy !req
1052. Llamé a una ambulancia...
Copy !req
1053. y la policía está en camino.
Copy !req
1054. ¡La policía no!
Copy !req
1055. ¡Basta!
Copy !req
1056. ¡Te amo! ¡Amame!
Copy !req
1057. El me dio esta enfermedad.
Copy !req
1058. Dime que está bien.
Copy !req
1059. Me abro a ti.
Copy !req
1060. Dime que está bien.
Copy !req
1061. Sandy, por favor.
Copy !req
1062. Traeré un abrigo
para cubrirla.
Copy !req
1063. Jeffrey...
Copy !req
1064. ¿Qué ocurre aquí?
Copy !req
1065. Yo te lo diré.
Copy !req
1066. Ellos.
Copy !req
1067. Lo lastimaron
en la cabeza.
Copy !req
1068. ¿Quiénes, Dorothy?
Copy !req
1069. Don.
Copy !req
1070. Ayúdalo.
Copy !req
1071. Ayúdalo.
Copy !req
1072. ¡Prométeme
que lo ayudarás!
Copy !req
1073. El me dio esta enfermedad.
Copy !req
1074. ¿Quieres venir
con nosotros...
Copy !req
1075. o llevar tu auto?
Copy !req
1076. Ya los acompaño.
Copy !req
1077. Debo ir.
Copy !req
1078. Ve.
Copy !req
1079. Sandy.
Copy !req
1080. ¡Abrázame!
Copy !req
1081. ¡Me caigo!
¡Me caigo! ¡Abrázame!
Copy !req
1082. Me mentiste.
Copy !req
1083. Sandy...
Por favor, perdóname.
Copy !req
1084. Te amo.
Copy !req
1085. Te perdono, Jeffrey.
Copy !req
1086. Te amo.
Copy !req
1087. Dios, te amo.
Copy !req
1088. Yo, yo...
Copy !req
1089. Pero no podía verlo.
Copy !req
1090. ¿Está bien?
Copy !req
1091. Sí, ella está bien.
Copy !req
1092. Escucha, comunícate
con tu padre.
Copy !req
1093. Dile que
envíe a la policía...
Copy !req
1094. al apartamento de Dorothy
enseguida.
Copy !req
1095. Dile que se apure.
Yo ya me voy.
Copy !req
1096. Jeffrey, no.
Copy !req
1097. Debo hacerlo.
Copy !req
1098. Te amo.
Copy !req
1099. Dios. Ten cuidado.
Copy !req
1100. Lo tendré. Créeme.
Copy !req
1101. ¿Dónde está mi sueño?
Copy !req
1102. Mire, esto es
una emergencia.
Copy !req
1103. El dijo que había un herido...
Copy !req
1104. y quiere allí
al detective Williams.
Copy !req
1105. Desconocemos
su paradero...
Copy !req
1106. en este momento.
Copy !req
1107. ¡Pues encuéntrelo!
Copy !req
1108. Atrás, y quédense abajo.
Copy !req
1109. Es Frank Booth,
del apartamento 26.
Copy !req
1110. Teniente, estamos en
casa de Frank.
Copy !req
1111. La redada ha comenzado
según lo programado.
Copy !req
1112. Quédense en su lugar.
Copy !req
1113. El 25 está vacante, quizá
podamos pasar por allí.
Copy !req
1114. Dejaré que los descubran
por su cuenta.
Copy !req
1115. Detective Williams.
Copy !req
1116. ¡Detective Williams!
Copy !req
1117. El mismo.
¿Eres tú, Jeffrey?
Copy !req
1118. Sí, soy yo.
Copy !req
1119. Escuche, me oculto en el
apartamento de Dorothy Vallens.
Copy !req
1120. Frank viene para aquí disfrazado
de hombre bien vestido.
Copy !req
1121. No tengo forma de—
Copy !req
1122. Y él tiene un radio.
Copy !req
1123. ¡Jeffrey!
Copy !req
1124. ¿Detective Williams?
Copy !req
1125. Me oculto
en el dormitorio trasero.
Copy !req
1126. Por favor, apúrese.
Copy !req
1127. Hola, vecino.
Copy !req
1128. ¡Tienes mierda en el cerebro!
Copy !req
1129. ¡Olvidaste que tengo
un radio policial!
Copy !req
1130. ¡Un hombre
bien vestido...
Copy !req
1131. sabe dónde se oculta
tu trasero!
Copy !req
1132. Estúpido desgraciado.
Copy !req
1133. ¡Métete conmigo!
Copy !req
1134. Aquí vengo.
Copy !req
1135. Listo o no.
Copy !req
1136. Operación en progreso,
autos 21 a 25.
Copy !req
1137. ¡Desgraciado!
Copy !req
1138. ¡Puedo oír tu maldito
radio, estúpido!
Copy !req
1139. Tienes como un segundo
de vida, amiguito.
Copy !req
1140. Lamentarás todo esto.
Copy !req
1141. ¡Hola, bonita!
Copy !req
1142. ¡Bonita!
Copy !req
1143. ¡¿Qué carajo?!
¿Dónde estás?
Copy !req
1144. ¿Dónde estás?
Copy !req
1145. Jeffrey.
Copy !req
1146. Se acabó, Jeffrey.
Copy !req
1147. Jeffrey,
el almuerzo está listo.
Copy !req
1148. Muy bien.
Copy !req
1149. ¿Cómo están?
Copy !req
1150. - Hola, Jeffrey.
- Hola, Jeff.
Copy !req
1151. - Me siento mucho mejor, Jeff.
- Qué bueno, papá.
Copy !req
1152. Sandy, mira.
Copy !req
1153. Hora de almorzar.
Copy !req
1154. Muy bien, Jeffrey.
Copy !req
1155. Suena bien.
Copy !req
1156. Ven aquí, mira esto.
Copy !req
1157. ¡Mira!
Copy !req
1158. Sí, lo vi afuera.
Copy !req
1159. Quizá llegaron
los petirrojos.
Copy !req
1160. No sé cómo
pueden hacerlo.
Copy !req
1161. Jamás podría
comerme un insecto.
Copy !req
1162. Es un mundo raro...
Copy !req
1163. ¿verdad?
Copy !req