1. ¡¿Pueden callarse ya?!
Copy !req
2. Bárbara.
Copy !req
3. Ay, mierda.
Copy !req
4. ¿Qué diablos ocurre aquí?
Trato de estudiar para un final.
Copy !req
5. Sí, nosotras también tenemos finales.
¿Nunca oíste hablar de danza moderna?
Copy !req
6. - ¿No puedes estudiar con música?
- No, no puedo estudiar con música.
Copy !req
7. ¿Bajarán el volumen
o tengo que llamar a Sue?
Copy !req
8. - Llama a Sue. Púdrete.
- Llamaré a Sue.
Copy !req
9. "Llamaré a Sue".
Copy !req
10. - ¡Suéltame!
- ¿Qué?
Copy !req
11. - Hay alguien ahí afuera.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
12. - No hay nadie ahí afuera.
- Te digo que sí.
Copy !req
13. - Cálmate.
- No puedo calmarme.
Copy !req
14. Más vale que te encargues de esto,
porque no puedo estudiar con música.
Copy !req
15. De acuerdo.
Copy !req
16. - ¿Por qué no me mudé...
- Vamos.
Copy !req
17. Mira. La pequeña delatora trajo
a la delatora mayor.
Copy !req
18. - ¿Qué pasa?
- Tenemos un final de danza moderna.
Copy !req
19. - Bajen el volumen.
- La música no está fuerte.
Copy !req
20. Sí, lo está.
Copy !req
21. - ¡No está tan fuerte!
- ¡Sí está fuerte!
Copy !req
22. Cielos, el grito es terrible.
Copy !req
23. - ¿Qué gata estrangulaste para eso?
- La que contrataste. Es su voz.
Copy !req
24. - ¿No grabaste el sonido tú?
- No.
Copy !req
25. - ¿Es su grito?
- Sí.
Copy !req
26. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
27. Repite eso.
Quiero oír el grito.
Copy !req
28. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
29. Elimina todos los efectos,
menos el grito.
Copy !req
30. "Grito"
Copy !req
31. "Pasos - Respiración
Latido - Ducha - Cortina"
Copy !req
32. ¡Olvídalo!
Copy !req
33. Tienes razón. Es ella.
¡Y es una mierda!
Copy !req
34. Mira, Jack, no contraté a esa muchacha
por su grito.
Copy !req
35. - La contraté por sus tetas.
- ¿Entonces por qué te preocupas?
Copy !req
36. Con esas tetas, ¿quién prestará
atención al grito? Sigamos.
Copy !req
37. Espera un minuto.
Por favor, Jack.
Copy !req
38. ¿Hace cuántos años
que trabajamos juntos?
Copy !req
39. Veamos.
Te conocí en Baño de Sangre, ¿correcto?
Copy !req
40. - Sí.
- Después hicimos Baño de Sangre II.
Copy !req
41. Y luego hicimos
Un Mal Día en Playa Sangre...
Copy !req
42. y luego hicimos Burdel de Sangre.
Copy !req
43. Y eso nos lleva al presente...
Frenesí Para Ambos Sexos.
Copy !req
44. A propósito, no te dije esto, pero creo
que esta es nuestra mejor película.
Copy !req
45. - Casi dos años.
- Cielos... dos años.
Copy !req
46. Cinco films en dos años.
¿Cómo lo hacemos?
Copy !req
47. ¿Sabes lo que no puedo entender?
No puedo entender...
Copy !req
48. qué hace un tipo inteligente como tú
haciendo esa mierda.
Copy !req
49. Ay, por favor.
Tú haces esa mierda. Yo hago el sonido.
Copy !req
50. Tú haces esta mierda. El viento suena
como alguien silbando en el inodoro.
Copy !req
51. Son las cosas del archivo.
Lo usamos un millón de veces.
Copy !req
52. Ese es el problema. Lo oí un millón
de veces. Consigue algo nuevo.
Copy !req
53. - Viento nuevo. Bueno.
- Sí.
Copy !req
54. ¿Y ese grito?
Tenemos que doblar eso.
Copy !req
55. Está bien.
¿Conoces gritonas buenas?
Copy !req
56. - Tengo algunas ideas, sí.
- Apuesto a que sí.
Copy !req
57. Sólo preocúpate
por el grito, ¿bueno?
Copy !req
58. "Trueno"
Copy !req
59. condenó totalmente
la política de la Casa Blanca.
Copy !req
60. La misma encuesta dio evidencia
del apoyo en toda la nación...
Copy !req
61. al Gobernador George McRyan
y su nominación para la candidatura.
Copy !req
62. Si hubiera una elección hoy,
la encuesta concluye...
Copy !req
63. el Gobernador McRyan sería
sin duda el ganador...
Copy !req
64. con el 62% de los Votos
contra el 23% del presidente.
Copy !req
65. El administrador de la campaña del
presidente, Jack Manners, dijo hoy...
Copy !req
66. El presidente tuvo que tomar
algunas decisiones difíciles.
Copy !req
67. Pero cuando estas leyes se ejecuten...
Copy !req
68. y el clima económico mejore,
como confiamos que sucederá...
Copy !req
69. el pueblo apoyará al presidente...
Copy !req
70. en las elecciones primarias.
Copy !req
71. Puede ocurrir mucho
entre ahora y entonces.
Copy !req
72. Mientras tanto, los líderes
en el Congreso esperan ansiosamente...
Copy !req
73. que el Gobernador McRyan
declare su candidatura.
Copy !req
74. Quizás no tengan que esperar mucho.
Copy !req
75. Ahora el gobernador está
en el salón del Bellevue Stratford...
Copy !req
76. donde, en pocos minutos,
hablará en la cena con que comenzará...
Copy !req
77. la celebración
del Día de la Libertad.
Copy !req
78. Alguna gente cree que aprovechará la
ocasión para presentar su candidatura.
Copy !req
79. ¿Qué pasa, Joan? ¿Ya has oído algo
del Bellevue Stratford?
Copy !req
80. Aún no, Bill, pero apenas sepa algo,
iremos ahí en Vivo.
Copy !req
81. Como todos sabemos, el Día
de la Libertad es uno de los eventos...
Copy !req
82. más esperados en Filadelfia,
pero este año será muy especial.
Copy !req
83. Han pasado exactamente 100 años desde
la última Vez que tocaron la Campana.
Copy !req
84. Para marcar este centenario, habrá un
desfile el sábado por Calle Market...
Copy !req
85. que terminará en la Estación Penn con
un despliegue de fuegos artificiales.
Copy !req
86. Además, una réplica de la Campana
de la Libertad de tamaño real...
Copy !req
87. fue construida con centavos que donaron
estudiantes de todos los estados.
Copy !req
88. Joan, tengo entendido que la harán sonar
después de los fuegos artificiales.
Copy !req
89. Eso es correcto.
Copy !req
90. Espera, Bill. Creo que informan algo
del Bellevue Stratford.
Copy !req
91. Vayamos en Vivo a nuestro corresponsal
político Frank Donahue...
Copy !req
92. en la fiesta de la Libertad
en el Hotel Bellevue Stratford.
Copy !req
93. Frank, te ves fabuloso.
¿Ya hablaste con el gobernador?
Copy !req
94. Sí, Joan, pero tan solo un momento
cuando llegó hace pocos minutos.
Copy !req
95. Le hice una pregunta al gobernador
sobre su impresión hasta ahora...
Copy !req
96. de la fiesta del Día de la Libertad
este año.
Copy !req
97. El gobernador dijo que
se sentía honrado de estar aquí...
Copy !req
98. y que irá al desfile y a oír
la Campana el sábado por la noche.
Copy !req
99. Agregó que era una lástima que la
Campana hubiera estado en silencio...
Copy !req
100. pero que espera con ansia oír la nueva
voz de la libertad en esta tierra.
Copy !req
101. Ahora el gobernador está ocupado
con amigos y tenemos entendido...
Copy !req
102. que disfrutará de una comida
aquí en el salón...
Copy !req
103. pero su gente nos dijo que
hablará con nosotros extensamente...
Copy !req
104. cuando termine la comida.
Copy !req
105. Soy Frank Donahue,
Noticias "Ojo en la Ciudad"...
Copy !req
106. Bellevue Stratford.
Copy !req
107. Gracias, Frank, y hablaremos contigo
más tarde durante la transmisión.
Copy !req
108. Mientras tanto, hay otras noticias.
Hubo una huelga de maestros...
Copy !req
109. "Efectos Personales"
Copy !req
110. - Hermosa noche.
- Ah, sí.
Copy !req
111. Caminemos a lo largo del río.
Copy !req
112. Lindo.
Copy !req
113. David, mira.
Hay alguien en el puente.
Copy !req
114. - No nos preocupemos por eso.
- Nos está mirando a nosotros.
Copy !req
115. - ¿A quién le importa?
- A mí me importa.
Copy !req
116. - Betsy...
- No quiero quedarme aquí. Vámonos.
Copy !req
117. - Sí, bueno.
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
118. - No sé.
- ¿Qué es, un mirón?
Copy !req
119. ¿Qué importa?
Vamos, caminemos para allá.
Copy !req
120. "Paseo Wissahickon"
Copy !req
121. Dios mío.
Copy !req
122. ¡Ay, Dios, ayúdame!
Copy !req
123. ¡Sáquenme de aquí, por favor!
Copy !req
124. ¡Ay, Dios!
Copy !req
125. "Emergencias Únicamente"
Copy !req
126. - ¿Un estallido?
- Sí, algún tipo de explosión.
Copy !req
127. ¿Dónde?
Copy !req
128. - No estoy seguro dónde.
- ¿Estaba frente al auto?
Copy !req
129. - Sí.
- Oyó el reventón entonces.
Copy !req
130. Sí, oí el reventón, pero
el primer sonido fue una explosión.
Copy !req
131. - Una especie de eco.
- No.
Copy !req
132. Mire, sé como suena un eco.
Trabajo en sonido...
Copy !req
133. y la explosión
fue antes del reventón.
Copy !req
134. - ¿Qué hacía ahí arriba?
- Grababa sonidos para una película.
Copy !req
135. - ¿Grabó el accidente?
- Sí.
Copy !req
136. ¿Qué pasó después?
Copy !req
137. El auto se cayó al río
y yo corrí...
Copy !req
138. - ¿Qué hizo entonces?
- Intento decírselo.
Copy !req
139. Bajé corriendo, salté al río
y saqué a la muchacha.
Copy !req
140. ¿Había una muchacha?
Copy !req
141. - Sí, había una muchacha.
- ¿Qué muchacha?
Copy !req
142. La muchacha que traje.
La muchacha en el cuarto.
Copy !req
143. ¿Estaba adentro del auto?
Copy !req
144. - Sí.
- ¿Está seguro?
Copy !req
145. No estaba pescando.
Por supuesto que estoy seguro.
Copy !req
146. Puede estar muy oscuro
3 metros bajo el agua.
Copy !req
147. ¿Qué hace? ¿Esto es obtener
el testimonio objetivo de un testigo?
Copy !req
148. Porque si es eso, olvídelo.
Copy !req
149. Hay que pasar con esta camilla.
Permiso. Abran paso.
Copy !req
150. Doctor, ¿cómo está?
Copy !req
151. Tuvo suerte. Una leve conmoción,
algunos cortes y contusiones.
Copy !req
152. - Nada grave.
- ¿Puedo verla?
Copy !req
153. Puede que esté dormida.
La sedamos.
Copy !req
154. - Sólo me despediré.
- No se quede mucho tiempo.
Copy !req
155. ¿Cómo estás?
Copy !req
156. - ¿Tienes mi cartera?
- No.
Copy !req
157. Pero seguro que la policía
la encontrará. No me preocuparía.
Copy !req
158. Ya sé.
Copy !req
159. - ¿Adónde vas?
- Ahora tengo que irme.
Copy !req
160. Espera un minuto.
Mejor regresa a la cama.
Copy !req
161. Me parece que aún
no terminaron contigo.
Copy !req
162. Por favor. Arriba.
Copy !req
163. - Sólo por un minuto.
- De acuerdo.
Copy !req
164. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
165. - Dijo que tuve suerte, el doctor.
- Sí.
Copy !req
166. Sí, tendría que haber estado ahí.
Copy !req
167. - Gracias por sacarme.
- No hay problema.
Copy !req
168. No me di cuenta de que eras tan linda
con todo ese barro en la cara.
Copy !req
169. - ¡No tengo puesto maquillaje!
- No te preocupes.
Copy !req
170. - Está bien. Es un hospital.
- ¿Quién eres?
Copy !req
171. Soy Jack Terry.
¿Quién eres tú?
Copy !req
172. - Sally.
- Sally. Es un placer, Sally.
Copy !req
173. ¿Te vas?
Copy !req
174. Sí, tengo que irme, pero...
Copy !req
175. ¿qué te parece si cuando sales de aquí,
vamos a tomar algo, en un vaso?
Copy !req
176. - Seguro.
- Bueno. Cuídate.
Copy !req
177. - ¿Qué te parece esta noche?
- No, no creo, no esta noche.
Copy !req
178. Pero le preguntaré al doctor
cuándo saldrás...
Copy !req
179. - Quiere que me quede para observación.
- Espera un minuto.
Copy !req
180. - Realmente debes quedarte en cama.
- No me gusta que me observen.
Copy !req
181. Lo siento, pero no hay nada
que pueda hacer al respecto.
Copy !req
182. Por favor, no me gustan los hospitales.
Tengo que salir de aquí.
Copy !req
183. Está bien,
haremos un trato, ¿sí?
Copy !req
184. Tú quédate aquí. Yo te traeré la ropa
y luego saldremos a tomar algo, ¿bueno?
Copy !req
185. ¿De acuerdo?
Copy !req
186. - Necesito zapatos y un saco.
- Sí. Los traeré.
Copy !req
187. Pero si no te quedas, no regresaré.
Copy !req
188. - Bueno.
- De acuerdo.
Copy !req
189. Sólo un poco conmocionada, pero
estará bien. Este sujeto, Jack Terry...
Copy !req
190. que la sacó del auto... ese de ahí...
está siendo testarudo...
Copy !req
191. y no sé cómo haremos
para guardar el secreto.
Copy !req
192. Traiga hombres.
¡Quiero este lugar sellado!
Copy !req
193. No permitiré que esto
se convierta en un circo.
Copy !req
194. - Señor, este es el sujeto. Estaba ahí.
- ¿Dónde?
Copy !req
195. - El vio todo.
- ¿El es el que lo vio?
Copy !req
196. Se llama Jack Terry.
Dice que sacó a la muchacha del auto.
Copy !req
197. Quiero hablar con Ud.
Y con la muchacha también. ¿Dónde está?
Copy !req
198. - Está ahí adentro.
- Está dormida.
Copy !req
199. Si quiere hablar conmigo, apúrese,
porque quiero irme a casa.
Copy !req
200. - ¿Podemos hablar en privado?
- Sí, señor. Me encargaré de eso.
Copy !req
201. - ¿Nos asegura ese cuarto?
- Quiero que examinen a esos hombres.
Copy !req
202. Oficial, ¿qué sucede aquí?
Copy !req
203. - Accidente de auto, murió un hombre.
- Lo sé. ¿Pero por qué tanto alboroto?
Copy !req
204. ¿Sabía que el sujeto era McRyan?
Copy !req
205. - ¿El Gobernador McRyan?
- Ese cadáver en la camilla...
Copy !req
206. probablemente
era el próximo presidente.
Copy !req
207. - Diablos, tenía mi voto.
- Cielo santo.
Copy !req
208. Hablemos aquí adentro.
Copy !req
209. ¿Sacó a la muchacha del auto?
Copy !req
210. Sí.
Copy !req
211. Me gustaría que la olvidara,
que olvidara que la vio.
Copy !req
212. Espere un minuto.
¿Quién es Ud.?
Copy !req
213. Me llamo Lawrence Henry.
Trabajo para el Gobernador McRyan.
Copy !req
214. También era un amigo.
Copy !req
215. Era mi amigo.
Copy !req
216. Mire, siento mucho
lo del gobernador...
Copy !req
217. y me hubiese encantado salvarle
la vida a él también, pero...
Copy !req
218. Yo estaba ahí, ella estaba ahí.
Copy !req
219. Sabemos lo que pasó,
pero el gobernador está muerto...
Copy !req
220. y no queremos avergonzar
a su familia.
Copy !req
221. ¿Tiene alguna idea de lo que haría
la prensa si se enterara de esto?
Copy !req
222. ¿Qué quiere que haga?
¿Qué diga que no estaba ahí?
Copy !req
223. - Ya hablé con la policía.
- Está todo arreglado.
Copy !req
224. Muy bien.
¿Y la muchacha?
Copy !req
225. Le hablaré.
Estoy seguro que cooperará.
Copy !req
226. ¿Entonces una amiguita desaparece
del auto de McRyan así no más?
Copy !req
227. - Así es.
- Oh, cielos. No sé.
Copy !req
228. ¿No puede mantener la boca cerrada?
Copy !req
229. Es mejor que el gobernador
haya muerto solo.
Copy !req
230. No sé si puedo hacer eso.
Yo estaba ahí, ella estaba ahí y...
Copy !req
231. ¿A quién le interesa que estaba ahí?
Copy !req
232. ¿Quiere decirle a su esposa que murió
con la mano metida en la falda de otra?
Copy !req
233. O quizás prefiera que lo lea
en los periódicos.
Copy !req
234. Eso es lo que pasó.
Es la verdad, ¿no?
Copy !req
235. ¿Qué diferencia le hace a usted...
Copy !req
236. cuando haría una gran diferencia
para su familia?
Copy !req
237. - De acuerdo.
- Bien.
Copy !req
238. Haremos que Ud. y la muchacha
salgan por atrás.
Copy !req
239. ¿Vamos a tu casa?
Copy !req
240. No quieres ir a tu casa, ¿verdad?
Copy !req
241. Te dije quién estaba
en el auto, ¿verdad?
Copy !req
242. Sí.
Copy !req
243. Algún periodista inteligente
podría descubrir que yo también estaba.
Copy !req
244. Tienen mi cartera
con mi nombre y dirección.
Copy !req
245. Acamparán frente a mi puerta.
Copy !req
246. ¿Y mi puerta?
Yo soy el que te sacó.
Copy !req
247. Claro, claro.
Copy !req
248. Vamos a un motel.
Copy !req
249. Primero es un trago, después mi casa,
ahora un motel.
Copy !req
250. Las cosas avanzan rápido esta noche,
¿verdad, Sally?
Copy !req
251. Párate aquí un segundo.
Copy !req
252. Es una noche hermosa para caminar.
Copy !req
253. Ah, sí.
Copy !req
254. Caminemos a lo largo del río.
Copy !req
255. - Lindo.
- David, mira.
Copy !req
256. - Hay alguien en el puente.
- No nos preocupemos por eso.
Copy !req
257. - Nos está mirando.
- ¿A quién le importa?
Copy !req
258. - A mí me importa.
- Betsy...
Copy !req
259. No quiero quedarme aquí.
Vámonos.
Copy !req
260. - Sí, bueno.
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
261. - No sé.
- ¿Qué es, un mirón?
Copy !req
262. ¿Qué importa?
Vamos, caminemos para allá.
Copy !req
263. Dios mío.
Copy !req
264. Mierda.
Copy !req
265. ¿Quieres café?
Copy !req
266. ¿Eh? ¿Quieres café?
Copy !req
267. - Buenos días.
- Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
268. - Estoy bien. ¿Y tú?
- Bastante bien.
Copy !req
269. Aquí tienes.
¿Qué haces?
Copy !req
270. ¿Escuchas música?
Copy !req
271. No.
Copy !req
272. Es mi trabajo.
Copy !req
273. - Hago efectos de sonido para películas.
- Películas, ¿eh?
Copy !req
274. De hecho, anoche
estaba grabando sonidos.
Copy !req
275. ¿Qué significa, efectos de sonido?
Copy !req
276. Sabes, cuando ves una película
y oyes un portazo...
Copy !req
277. o el canto de un pájaro o el viento.
Copy !req
278. Grabo los sonidos y luego
los pongo en una película...
Copy !req
279. y luego ves la película.
Copy !req
280. - Anoche...
- ¿Películas famosas?
Copy !req
281. No, solo malas,
desafortunadamente.
Copy !req
282. Me encantan las películas, ¿sabes?
Copy !req
283. Para mí es un proyecto muy importante
porque soy maquilladora.
Copy !req
284. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
285. Ahora solo trabajo
en el mostrador de "Corvettes"...
Copy !req
286. pero tengo el sueño
de ser maquilladora para películas.
Copy !req
287. He visto a las grandes estrellas
del cine como Barbra Streisand.
Copy !req
288. - No la maquillan bien.
- No.
Copy !req
289. - Yo sé cómo arreglarle la cara. Sí.
- ¿De veras? Qué bueno.
Copy !req
290. Quiero que oigas algo.
Mira.
Copy !req
291. Anoche estaba grabando sonidos...
Copy !req
292. y grabé tu accidente.
Lo tengo todo en una cinta.
Copy !req
293. - Ah, grabaste el accidente.
- Sí.
Copy !req
294. Excepto que no creo que haya sido
un accidente. Creo que les dispararon.
Copy !req
295. - Eso es una locura.
- No. Escucha esto.
Copy !req
296. Muy bien, oirás dos sonidos.
El primero es un disparo...
Copy !req
297. y el segundo, un reventón.
Copy !req
298. De acuerdo, escucha.
Copy !req
299. - Escucha otra vez.
- Oí un ruido, quizás un disparo.
Copy !req
300. A decir verdad, no quiero
volver a oír lo que pasó anoche.
Copy !req
301. Es deprimente.
Copy !req
302. - ¿Puedo hacerte una pregunta?
- ¿Qué?
Copy !req
303. ¿Qué hacías con McRyan?
Copy !req
304. Esa es una pregunta muy personal.
Copy !req
305. - No es asunto tuyo.
- No, no quiero saber detalles...
Copy !req
306. Me está dando frío
y no tengo mi maquillaje ni nada.
Copy !req
307. - Por favor, Sally. Olvídalo.
- Preguntas personales. ¿Quién eres?
Copy !req
308. Me gustaría que me conocieras.
¿Qué te parece ese trago?
Copy !req
309. Otro día, ¿bueno?
Copy !req
310. Sally, mira. Te salvé la vida.
Al menos podrías tomar algo conmigo.
Copy !req
311. Muy bien. Puedes llamarme a casa
de mi amiga, Judy Demming. Estaré ahí.
Copy !req
312. - Está en la guía.
- De acuerdo. ¿Me dices la verdad?
Copy !req
313. - Sí.
- Muy bien. Te llamaré.
Copy !req
314. - Bueno.
- Bueno.
Copy !req
315. "Películas XXX
Abierto Toda la Noche"
Copy !req
316. Hay películas de la muerte de McRyan.
Lo acabo de oír en la radio.
Copy !req
317. - Tal vez estén en el noticiero.
- ¿Tienen qué?
Copy !req
318. Películas de la muerte de McRyan.
Copy !req
319. Aunque parezca increíble,
un fotógrafo local, Manny Karp...
Copy !req
320. estaba anoche en el lugar del accidente
con su cámara.
Copy !req
321. El Noticiero Ojo en la Ciudad se enteró
de que el Sr. Karp Vendió su film...
Copy !req
322. a la revista News Today
esta mañana...
Copy !req
323. - News Today...
- por una suma que no se reveló.
Copy !req
324. Nuestro propio Frank Donahue
habló con el Sr. Karp...
Copy !req
325. hace unos momentos
afuera de las oficinas de la revista.
Copy !req
326. Había salido a probar
una nueva clase de película.
Copy !req
327. Es de muy alta velocidad,
ideal para fotografía nocturna.
Copy !req
328. Trabajo mucho de noche.
Entonces estaba ahí parado...
Copy !req
329. y de repente oí un auto
que venía por la ruta.
Copy !req
330. No le presté mucha atención
hasta que lo oí patinar.
Copy !req
331. Ni lo pensé. Me di vuelta
con la cámara aún en marcha...
Copy !req
332. y lo capturé saltando la baranda.
Copy !req
333. Sr. Karp, Frank Donahue,
Noticiero Ojo en la Ciudad.
Copy !req
334. Sr. Karp, ¿el gobernador conducía
el auto? ¿Estaba en control?
Copy !req
335. ¿Control? Se cayó al río, ¿verdad?
No estaba en control.
Copy !req
336. - ¿Estaba solo en el auto?
- Pues, yo no vi a nadie.
Copy !req
337. ¿Por qué no fue a la policía
y les dio la película?
Copy !req
338. Ningún policía nunca hizo nada por mí.
Copy !req
339. No me darían el dinero
que me dieron aquí.
Copy !req
340. - ¿Adónde vas? ¿Tienes que irte?
- Tengo que irme.
Copy !req
341. - ¿La Hacienda o qué?
- ¿Y las audiciones?
Copy !req
342. Fotos exclusivas de la muerte de
McRyan. Uno por vez, por favor.
Copy !req
343. - Era hora de que aparecieras.
- ¿Está Rick?
Copy !req
344. Pero Sam está aquí con esas muchachas
que quiere que oigas.
Copy !req
345. Vamos, vamos.
Copy !req
346. - ¿Y Sam y las muchachas?
- Lo haré más tarde.
Copy !req
347. "Animación"
Copy !req
348. "News Today - Edición Especial"
Copy !req
349. Por favor, abre.
Es Sam.
Copy !req
350. "El Reventón Trágico de McRyan"
Copy !req
351. Este es el momento crucial
en la película. Evidentemente.
Copy !req
352. Oye, Jack, ¿adónde carajo vas?
Copy !req
353. - Sam, regresaré enseguida.
- Te necesito ahora, entra aquí.
Copy !req
354. - ¿Qué te parece?
- Sigue buscando.
Copy !req
355. ¿Sigue buscando? Oye, Jack,
¿de qué estás hablando?
Copy !req
356. "Procesamiento de Film Filadelfia"
Copy !req
357. Lo siento, Jack.
Estoy ocupadísimo.
Copy !req
358. Por favor, solo esta vez.
Hazme el favor, ¿sí?
Copy !req
359. Veré qué puedo hacer. Pero tendrás
que regresar después de la medianoche.
Copy !req
360. ¿Sally? Habla Jack.
Copy !req
361. Te dije que te llamaría.
Copy !req
362. ¿Qué te parece si tomamos el trago
que prometiste?
Copy !req
363. ¿Adónde vas?
Copy !req
364. ¿Por qué no nos encontramos
en la estación?
Copy !req
365. - Sally. Hola.
- Hola.
Copy !req
366. Me alegré tanto de encontrarte.
Copy !req
367. Sí, estaba en la puerta.
Copy !req
368. - Mira, solo tengo 20 minutos.
- Está bien.
Copy !req
369. Beberemos algo rápido y te irás.
Copy !req
370. Quiero un buen asiento.
Copy !req
371. Por favor, Sally,
me lo prometiste.
Copy !req
372. - Bueno, solo 10 minutos.
- Bueno. Vamos. Llevaré esto.
Copy !req
373. Bueno. Gracias.
Copy !req
374. - ¿Cómo te sientes?
- Bastante bien.
Copy !req
375. - Te ves linda.
- Gracias.
Copy !req
376. Nueva York, Rye,
Stamford, New Haven...
Copy !req
377. New London, Providence y Boston...
Copy !req
378. escalera tres, andén cuatro.
Copy !req
379. ¿Qué es lo primero que ves
cuando conoces a alguien?
Copy !req
380. Las piernas.
Me gustan las piernas.
Copy !req
381. - Por favor.
- Bueno, de acuerdo. La cara.
Copy !req
382. - Les ves la cara.
- Exactamente.
Copy !req
383. Entonces si tu cara no se ve linda...
Copy !req
384. nadie... y digo nadie...
te volverá a mirar.
Copy !req
385. Pero no creo que tu cara
necesite maquillaje.
Copy !req
386. Todas las caras necesitan maquillaje,
pero no deberían parecer maquilladas.
Copy !req
387. - Ya veo.
- Trabajé en esta cara...
Copy !req
388. y escondí todo, así que no se nota
el maquillaje.
Copy !req
389. ¿Tienes maquillaje ahora?
Copy !req
390. - Sí.
- No lo creo.
Copy !req
391. - ¡No lo creo!
- Absolutamente.
Copy !req
392. Esto me llevó dos horas y tiene
la apariencia de "sin maquillaje".
Copy !req
393. ¿De veras? Me gustaría ver
al aspecto "con maquillaje".
Copy !req
394. - Me imagino que es lindo.
- Sólo lo hago en ocasiones especiales.
Copy !req
395. ¿Y una nariz rota?
¿Qué harías con una nariz rota?
Copy !req
396. Es fácil.
Sólo tomas un poco de...
Copy !req
397. Espera un minuto.
Puedo mostrarte.
Copy !req
398. - Tomas un pincel como este, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
399. Tomas polvo marrón.
Copy !req
400. - Sólo pones un poco de marrón...
- ¿Qué haces?
Copy !req
401. Espera un minuto.
Esto es un asunto serio.
Copy !req
402. - ¿Te interesa o no?
- Sí. Perdona.
Copy !req
403. Haces una línea marrón
y la esparces por aquí.
Copy !req
404. Tiene que ser sutil
para que nadie se dé cuenta.
Copy !req
405. Pero...
¿De qué te ríes?
Copy !req
406. Estoy impactado. Me impacta
que sepas tanto sobre esto.
Copy !req
407. - No estás nada interesado.
- Sí lo estoy.
Copy !req
408. No, no lo estás. Sólo me hiciste hablar
para que me perdiera el tren.
Copy !req
409. Espera. No es verdad.
Sólo que no quería que te fueras.
Copy !req
410. ¿Por qué?
Copy !req
411. Porque me gustas y te acabo de conocer
y me estás dejando.
Copy !req
412. No sé nada de ti.
Copy !req
413. ¿Qué quieres saber? Te diré
cualquier cosa que quieras saber.
Copy !req
414. De acuerdo.
Haces sonido, ¿verdad?
Copy !req
415. - Sí.
- Bueno. ¿Cómo conseguiste el trabajo?
Copy !req
416. Es una buena pregunta.
No sé.
Copy !req
417. No, te diré.
Todo empezó en la escuela.
Copy !req
418. Era la clase de chico que reparaba
radios, hacía mis equipos de música...
Copy !req
419. ganaba en las ferias de ciencia...
conoces la clase de chico.
Copy !req
420. Después de eso,
hice el servicio militar.
Copy !req
421. Entré al ejército
y desarrollé mis habilidades ahí.
Copy !req
422. ¿Sí?
¿Estuviste en alguna guerra?
Copy !req
423. No, era un genio de las comunicaciones
y no me dejaban salir de Nueva Jersey.
Copy !req
424. ¿Bueno?
Copy !req
425. Luego trabajé un tiempo en la policía
y después de eso me metí en el cine.
Copy !req
426. Espera un minuto.
¿Eras policía?
Copy !req
427. - No, trabajé para la Comisión King.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
428. Un grupo de políticos que se juntó para
intentar parar la corrupción policíaca.
Copy !req
429. - Oh.
- Luego dejé eso y...
Copy !req
430. ¿Qué hiciste?
Copy !req
431. Es una larga historia.
Seguro que no te interesa.
Copy !req
432. Sí me interesa.
Es muy interesante.
Copy !req
433. ¿Y las películas? Pensé que
querías saber de las películas.
Copy !req
434. Las películas son maravillosas,
pero esto es...
Copy !req
435. esto es como la vida real
en las calles, ¿sabes?
Copy !req
436. Es emocionante.
Copy !req
437. Muy bien.
Copy !req
438. "Cableé " al mejor agente secreto...
Copy !req
439. un tipo llamado Freddie Corso.
Copy !req
440. Un caso de Freddie era emboscar
a un capitán de policía corrupto...
Copy !req
441. que trataba de sobornar a un tipo
de la mafia.
Copy !req
442. Mi trabajo era conectar un micrófono
a su cuerpo y grabar la conversación.
Copy !req
443. Espera un minuto.
¿Qué quieres decir con "cablear"?
Copy !req
444. Es solo un pequeño micrófono conectado
a un transmisor pegado a su cintura.
Copy !req
445. Mackey, dame la cinta.
Copy !req
446. Bueno, Freddie, probemos el sonido.
Cuenta hasta diez.
Copy !req
447. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
Copy !req
448. Era un cableado genial,.
él podía estar a varias cuadras...
Copy !req
449. y oíamos todo a su alrededor...
fantástico.
Copy !req
450. - Hola, Milt, ¿cómo estás?
- Hola, Freddie, ¿cómo estás?
Copy !req
451. - Qué bueno verte.
- Es bueno verte a ti. Te Ves bien.
Copy !req
452. - Tú también. Te ves fantástico.
- Gracias.
Copy !req
453. Traje alguien que quiero que conozcas.
Copy !req
454. - Capitán Kennedy, este es Milt...
- ¿Quién quiere conocer a Kennedy?
Copy !req
455. - Milt, tranquilo.
- No quiero conocerlo.
Copy !req
456. Oye, tranquilo.
Este hombre podría destapar todo.
Copy !req
457. No podrás ir solo al baño.
Copy !req
458. Súbete al auto. Iremos a dar una vuelta
y hablaremos un poco.
Copy !req
459. Lo primero que el capitán
le dice al tipo de la mafia es..
Copy !req
460. Tengo entendido que este hombre
tiene un cuñado.
Copy !req
461. De casualidad lo vi hablando
con su cuñado.
Copy !req
462. El cuñado es un criminal
conocido, Freddie.
Copy !req
463. Milt está bajo libertad condicional
y eso es una violación.
Copy !req
464. Tendré que decírselo
al oficial de libertad condicional.
Copy !req
465. Si le digo al oficial,
volverá a la cárcel.
Copy !req
466. Pero creo que puedo inventar algo
para no tener que decirle...
Copy !req
467. por 5 mil dólares.
Copy !req
468. ¿$5 mil? Freddie, cretino.
Copy !req
469. Empezamos esto por mil dólares.
Copy !req
470. - ¿Mil?
- Espera un minuto.
Copy !req
471. Estaba grabando todo con claridad
cuando empecé a oír estática.
Copy !req
472. Crees que vas a...
Copy !req
473. los dos están locos...
Copy !req
474. ¡Podríamos negociar algo!
Copy !req
475. - Va en contra de la corriente, ¿sí?
- Claro. Claro.
Copy !req
476. Tú me dijiste...
¿Qué pasa?
Copy !req
477. - No siento...
- Estás sudando. ¿Qué pasa?
Copy !req
478. Lo que al condenado muchacho genio
no se le ocurrió...
Copy !req
479. fue que quizás Freddie
se pondría nervioso y sudaría.
Copy !req
480. Está sudando tanto que la batería está
en cortocircuito y lo está quemando.
Copy !req
481. Oye, para en esta estación de servicio.
Necesito mear.
Copy !req
482. - Mierda. Se quema la batería.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
483. - ¿La batería se quema?
- La batería del transmisor se quema.
Copy !req
484. - Lo está quemando. Debo entrar ahí.
- No puedes entrar ahí.
Copy !req
485. - Harás que lo descubran.
- Tengo que entrar.
Copy !req
486. - ¡La batería lo está quemando vivo!
- ¡No me interesa!
Copy !req
487. ¡Arruinarás las cosas!
Copy !req
488. - Tengo que ir.
- Jack, estás loco.
Copy !req
489. Ay, santo Dios.
Copy !req
490. - No fue tu culpa.
- Sí, bueno, díselo a Freddie.
Copy !req
491. - Mierda.
- ¿Estás bien?
Copy !req
492. No, hay algo que me molesta.
Todo esto con Henry...
Copy !req
493. el tipo que es el asistente
del gobernador.
Copy !req
494. Habló contigo también.
Copy !req
495. Por eso me estoy yendo.
Me dio dinero para que desapareciera...
Copy !req
496. - por un par de meses.
- Eso pensé.
Copy !req
497. Mira, están ocultando mucho más que
el hecho de que estabas con McRyan.
Copy !req
498. Sé que le dispararon a ese neumático.
Copy !req
499. ¿Cómo puedes estar tan seguro?
Copy !req
500. - ¿Viste la revista News Today?
- Sí.
Copy !req
501. ¿Las fotos? Descubrí una forma
de ponerles sonido a esas fotos.
Copy !req
502. Cuando lo veas, estoy seguro
de que verás que no fue un reventón.
Copy !req
503. - No sé.
- ¿Te quedarías un par de días?
Copy !req
504. - ¿Para qué?
- Pienso que podrías ayudarme con esto.
Copy !req
505. Jack, no sé. Ya estoy metida
en problemas serios.
Copy !req
506. - Espera...
- Si me quedo por aquí...
Copy !req
507. Si puedo aclarar esto,
podríamos irnos juntos.
Copy !req
508. ¿Por qué no?
Copy !req
509. ¿Qué sentido tiene que te vayas sola?
Copy !req
510. - No sé.
- Por favor.
Copy !req
511. Tendré que pensarlo.
Copy !req
512. Lo pensaré.
Copy !req
513. Disculpe.
Copy !req
514. "Fiesta del Día de la Libertad"
Copy !req
515. Hola, Sal, ¿cómo estás?
Copy !req
516. Oye, es bueno oírte...
Copy !req
517. No, estaba mirando una
película fantástica en la TV.
Copy !req
518. Te ves bellísima, nena.
Copy !req
519. Sí, ¿qué haces por aquí?
Copy !req
520. ¿Quieres algo de tomar?
¿Qué tal un whisky?
Copy !req
521. - Sí.
- Es Sally.
Copy !req
522. Hola, Sal. Adelante.
Entra rápido.
Copy !req
523. Te ves bellísima, nena.
¿Qué haces por aquí?
Copy !req
524. Cielos, Manny.
¿Nunca limpian este lugar?
Copy !req
525. Hay que levantarse muy temprano
para conseguir una criada.
Copy !req
526. Aún no logré hacerlo.
Copy !req
527. Estoy contento de que hayas venido.
Copy !req
528. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
529. Por favor, Manny. Trabajamos
en este lugar un millón de veces.
Copy !req
530. Es verdad.
¿Quieres un trago?
Copy !req
531. - Esta no es una visita social, Manny.
- ¿Ah, no?
Copy !req
532. Casi hiciste que me matara la
otra noche. Muerta, ¿comprendes?
Copy !req
533. Nena, no tuve nada que ver con eso.
Copy !req
534. - Fue un accidente.
- ¿Sí?
Copy !req
535. - Sí.
- ¿Qué te pasó?
Copy !req
536. ¿Qué quieres decir
con qué me pasó?
Copy !req
537. Me fui apenas vi a ese muchacho
saltando al río.
Copy !req
538. Hizo las cosas mucho mejor
de lo que las habría hecho yo.
Copy !req
539. No sé si alguna vez te dije esto...
Copy !req
540. pero no sé nadar.
Copy !req
541. Fantástico.
Copy !req
542. ¿Te das cuenta cuántos locos
de la conspiración ya hubo aquí hoy?
Copy !req
543. Me gustaría tener 10 centavos
por cada uno de ellos...
Copy !req
544. porque compraría el estado de Florida
y me retiraría en paz.
Copy !req
545. Está claro en todas estas fotos
que el flash y el humo...
Copy !req
546. Podría ser muchas cosas.
No significa nada.
Copy !req
547. ¿Por qué diablos todo
tiene que ser una conspiración?
Copy !req
548. Un hombre bebe demasiado,
se sale del camino y cae al río.
Copy !req
549. - Accidente. Claro y simple.
- No fue un accidente.
Copy !req
550. Déjeme decirle algo.
Yo estaba ahí.
Copy !req
551. Le dispararon a esa llanta.
Lo oí. Lo grabé.
Copy !req
552. Eres un testigo auditivo
de un asesinato.
Copy !req
553. Muy bien. Suena bien. Me gusta.
Copy !req
554. ¿Está a cargo de la investigación?
Copy !req
555. - Sí.
- ¿Examinó el neumático de McRyan?
Copy !req
556. No. ¿Por qué debería hacerlo?
Copy !req
557. Porque tiene un agujero de bala.
Porque lo mataron.
Copy !req
558. - Dices tú. Todos dicen: fue accidental.
- ¿Quién dice que fue un accidente?
Copy !req
559. Tengo una comisión especial que se está
formando que dice que fue un accidente.
Copy !req
560. ¿Dirán que fue un accidente?
No tienen la evidencia.
Copy !req
561. No tienen la cinta, la llanta.
No hablaron conmigo.
Copy !req
562. Ya sé todo sobre ti
y tus malditas cintas.
Copy !req
563. Liquidaste
a muchos oficiales buenos.
Copy !req
564. No tiene nada que ver con esto.
Ese es un asunto separado y me ofende.
Copy !req
565. Creo que eres malo.
Eso es lo que tiene que ver.
Copy !req
566. Pero que no me gustes no significa
que no haré mi trabajo.
Copy !req
567. Enviaré la cinta al laboratorio
para que la examinen.
Copy !req
568. Quiero que mire el film
que hice de esas fotos.
Copy !req
569. Le dará una idea. Si pudiésemos ver
la película original de Karp...
Copy !req
570. el disparo se vería
mucho más claramente.
Copy !req
571. Karp está ganando su dinero vendiendo
sus fotos a una revista u otra.
Copy !req
572. ¿Qué te hace pensar que nos las dará?
Copy !req
573. - Tiene que hacerlo. Es evidencia.
- No lo encuentro, Terry.
Copy !req
574. - Encuéntrelo. Es su trabajo.
- No me digas cómo hacer mi trabajo.
Copy !req
575. Podría contestar algunas preguntas,
como qué hacía ahí con su cámara.
Copy !req
576. Nadie quiere saber.
A nadie le importa.
Copy !req
577. Sin detalles sórdidos.
Sin asesinatos políticos. Un accidente.
Copy !req
578. El hombre está muerto.
Nada de esto le ayudará ahora.
Copy !req
579. Esto no es por él.
Ya sé que está muerto.
Copy !req
580. ¿No lo ve? Si ellos pueden salirse con
matar a McRyan, ¿quién será el próximo?
Copy !req
581. ¿Quiénes son "ellos"? Primero quiero
que me digas quiénes son ellos.
Copy !req
582. ¿Qué es, algún tipo
de conspiración comunista?
Copy !req
583. Quizás sean un par de Ayatollahs
corriendo por la calle con pistolas.
Copy !req
584. - No me haga reír.
- Guarda tu paranoia para la TV.
Copy !req
585. Púdrase.
Me voy.
Copy !req
586. Deja esas fotos ahí o haré que
te arresten por retener evidencia.
Copy !req
587. ¿De veras?
Copy !req
588. De acuerdo. Estaré en la oficina
todo el día. Puede encontrarme ahí.
Copy !req
589. Te llamaré yo. No me llames.
Copy !req
590. - Es Burke, señor.
- ¿Qué?
Copy !req
591. Habla Burke, señor.
Copy !req
592. ¿Qué has hecho?
Copy !req
593. - No comprendo la pregunta, señor.
- ¿Estás loco?
Copy !req
594. Se suponía que solo
conseguirías fotos de...
Copy !req
595. ¿Sabe lo que dice?
Copy !req
596. ¿Dónde estás?
Copy !req
597. Llamo desde
una cabina telefónica segura.
Copy !req
598. Llámeme aquí.
Copy !req
599. "Fotos Karp"
Copy !req
600. Discúlpeme.
¿Está el Sr. Karp?
Copy !req
601. - ¿Podría entrar?
- ¿Para qué?
Copy !req
602. - Sólo tengo que buscar unas fotos...
- ¿Eres alguien importante?
Copy !req
603. Soy uno de sus clientes.
Copy !req
604. Tenía muchos clientes.
Eres un periodista, ¿verdad?
Copy !req
605. - Quieres conseguir film de Karp.
- No sé a qué se refiere.
Copy !req
606. Lástima que no hay una ley en contra de
la mentira. Habría encerrado a varios.
Copy !req
607. Soy un cliente...
Copy !req
608. El también es un cliente.
Copy !req
609. - Me ofreció mil dólares.
- ¿De veras?
Copy !req
610. Su esposa me ofreció tres mil.
Copy !req
611. No parece valer la pena, pero supongo
que habría que haber estado ahí.
Copy !req
612. - Karp se dedicaba a divorcios.
- Sí.
Copy !req
613. No le preocupaban sus clientes.
Encontré estas amontonadas bajo su cama.
Copy !req
614. Esa sí es la foto de una belleza.
Copy !req
615. Se suponía que conseguirías unas fotos
de McRyan, no que lo matarías.
Copy !req
616. Entendí los objetivos de la operación,
nunca estuve de acuerdo con ellos.
Copy !req
617. Pero no lo maté.
Fue un accidente.
Copy !req
618. ¿Le disparaste accidentalmente
a la llanta de su auto?
Copy !req
619. Era el plan inicial. Lo propuso
en nuestra reunión del 6 de junio.
Copy !req
620. Rechazamos ese plan, ¿no recuerdas?
Copy !req
621. Admito que excedí los parámetros
de mi autoridad un poco.
Copy !req
622. Pero siempre me mantuve
dentro de un margen aceptable de error.
Copy !req
623. Después de todo, conseguimos
el objetivo. No estará en la elección.
Copy !req
624. Burke, no te conozco.
Nunca te he visto.
Copy !req
625. Nunca me llames otra vez.
Copy !req
626. Tenemos cabos sueltos.
Copy !req
627. Cambié la llanta e hice
que pareciera un reventón.
Copy !req
628. Borré las cintas del tipo de sonido,
así todos creerán que es un mentiroso.
Copy !req
629. Karp desapareció,
pero lo encontraré.
Copy !req
630. Pero aún queda la muchacha.
Copy !req
631. Decidí eliminarla...
Copy !req
632. y hacer que parezca uno de una serie
de asesinatos por sexo en el área.
Copy !req
633. Esto aseguraría nuestra operación
por completo.
Copy !req
634. ¿Qué operación?
Copy !req
635. Por favor, Betty.
Prueba otra vez.
Copy !req
636. Toma 28.
Copy !req
637. ¡Corte! ¡Corte!
Copy !req
638. Tienes que acercarte al micrófono.
No pueden oírte.
Copy !req
639. Bueno. Cambien.
Copy !req
640. Betty, tú tírale del pelo.
Jean, tú grita.
Copy !req
641. Toma 29.
Copy !req
642. - Sam, estaré en mi sala...
- ¿Dónde carajo estabas?
Copy !req
643. Tuve asuntos que atender.
Copy !req
644. ¡Cállense!
Copy !req
645. - Pensé que trabajabas para mí.
- Sí... ¿Qué problema hay?
Copy !req
646. Necesitamos los efectos para el otro
rollo. Hicimos la lista la otra semana.
Copy !req
647. - Bueno. Los conseguiré.
- ¿Los conseguirás?
Copy !req
648. Ni siquiera tengo el grito
para el primer rollo.
Copy !req
649. ¿Por qué no contestas el teléfono?
Es la policía.
Copy !req
650. - ¿Quién estuvo hoy aquí?
- Un tipo para arreglar la máquina...
Copy !req
651. - ¿Qué tipo?
- No me gusta tu tono de voz.
Copy !req
652. - ¿Sí?
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
653. - ¿Qué?
- Esa condenada cinta estaba en blanco.
Copy !req
654. - Todas mis cintas están en blanco.
- No entiendo, hombre.
Copy !req
655. Primero me dices locuras
de un asesinato.
Copy !req
656. - ¿Luego me das una cinta en blanco?
- ¡Alguien la borró!
Copy !req
657. - Borraron todas mis cintas.
- Sí. Ellos.
Copy !req
658. Borraron todas tus cintas.
¿Qué harán ahora, intentarán matarte?
Copy !req
659. Estás loco, carajo.
Copy !req
660. Sally, habla Jack.
Copy !req
661. Escúchame.
Copy !req
662. Tengo que mostrarte
esa cinta que hice.
Copy !req
663. Quédate ahí.
Iré enseguida.
Copy !req
664. - Frank Donahue.
- Debbie.
Copy !req
665. - Ahí está ahora.
- Saldré un rato.
Copy !req
666. Jack. ¿Cómo estás?
Soy Frank Donahue.
Copy !req
667. - Del Noticiero Ojo en la Ciudad.
- Sí. Sí.
Copy !req
668. - ¿Podríamos hablar un par de minutos?
- No, ahora no.
Copy !req
669. Dos minutos. Eso es todo.
Vine hasta aquí para hablar contigo.
Copy !req
670. - Dos minutos y me voy.
- ¿De qué quiere hablar?
Copy !req
671. Es privado.
¿Podemos hablar en otra parte?
Copy !req
672. - Sí.
- Fantástico.
Copy !req
673. Haces películas aquí, ¿eh?
Copy !req
674. - Creo que soy un actor frustrado.
- ¿Qué quiere?
Copy !req
675. Le dijiste a la policía que alguien le
disparó a la llanta del auto de McRyan.
Copy !req
676. ¿Quién le dijo eso?
¿Quién le dijo eso?
Copy !req
677. Eso no es importante.
Soy periodista. Tengo mis fuentes.
Copy !req
678. ¿Por qué le interesa un loco
que cree en un asesinato como yo?
Copy !req
679. Jack, no pienso...
Copy !req
680. ¿Podemos hablar aquí?
Copy !req
681. Aquí.
Copy !req
682. "Sala de Proyecciones"
Copy !req
683. No creo que estés loco.
De hecho, por eso estoy aquí.
Copy !req
684. Investigué el caso yo mismo
y hay muchas cosas que no cierran.
Copy !req
685. ¿Cómo lo llaman los policías?
Un accidente caprichoso.
Copy !req
686. ¿Y la muchacha? Todos fingen
que ni siquiera estaba en el auto.
Copy !req
687. - Tú la viste...
- ¿Qué más le dijo su fuente?
Copy !req
688. Entre otras cosas,
que grabaste el disparo.
Copy !req
689. Buen trabajo. Me gustaría oír la cinta.
¿La tienes aquí?
Copy !req
690. ¿De qué serviría? La podría haber hecho
en la sala de grabaciones.
Copy !req
691. Podrías, pero...
Copy !req
692. no creo que haya sido así.
Copy !req
693. Pienso que tienes una cinta
y que es de verdad.
Copy !req
694. Deja que te ponga al aire. Ahí puedes
decirle a todos lo que viste esa noche.
Copy !req
695. Les dices lo que oíste
y luego ponemos la cinta.
Copy !req
696. - Es una historia genial. ¿Qué piensas?
- Es mentira. Nadie lo creerá.
Copy !req
697. Oye, Frank Donahue lo cree...
Copy !req
698. y tiene ocho millones de personas
que lo miran todas las noches.
Copy !req
699. Confía en mí. Te garantizo que mañana
después de las 8:30 de la noche...
Copy !req
700. cada uno de esos ocho millones
de cretinos creerá tu historia.
Copy !req
701. Te lo prometo.
Copy !req
702. Sí, fue lo que oí.
Justo antes del reventón.
Copy !req
703. Tienes razón.
Fue un disparo.
Copy !req
704. - Le llevaste esto a la policía, ¿eh?
- Sí, se la llevé a la policía.
Copy !req
705. Les di una copia. La enviaron
al laboratorio y regresó en blanco.
Copy !req
706. - Alguien la borró.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
707. La transferí yo mismo.
La oí después de eso.
Copy !req
708. Y ahora está en blanco
como el resto de mis cintas.
Copy !req
709. Bueno. Cálmate.
Copy !req
710. El sonido es muy claro. Es la imagen
lo que está un poco borroso.
Copy !req
711. Nadie me creería. Dirían que lo hice
en un laboratorio y tendrían razón.
Copy !req
712. Quienquiera que sepa de esto
tiene contactos con la policía...
Copy !req
713. porque quieren que McRyan
se hunda sin dejar rastros.
Copy !req
714. No quieren saber nada del disparo.
Copy !req
715. - ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué?
Copy !req
716. - ¿Qué vas a hacer?
- ¿Yo? ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
717. - ¿Qué tengo que ver yo con esto?
- ¿Puedes dejar de mentir, Sally?
Copy !req
718. - Sé lo que hacías en ese auto.
- ¿Qué sabes tú?
Copy !req
719. Que tú y tu amigo estaban engañando
a McRyan para sobornarlo...
Copy !req
720. con fotos de ti y el candidato en la
cama después de la fiesta, ¿correcto?
Copy !req
721. ¿Le dijiste que el agua
bajo un puente iluminado te excita?
Copy !req
722. - ¿Quién te dijo eso?
- Vi tu trabajo anterior.
Copy !req
723. Unas fotos en un motel.
Tienes lindos pechos.
Copy !req
724. ¿Quién te pagó
por enseñárselas a McRyan?
Copy !req
725. No estaba en el auto,
¿o no has leído los periódicos?
Copy !req
726. ¿Cuánto tiempo crees
que durará la mentira de Henry?
Copy !req
727. Acabo de hablar con un periodista
que sabe todo.
Copy !req
728. Borraron mis cintas,
te hicieron desaparecer...
Copy !req
729. y el próximo seré yo,
pero no desapareceré, te lo aseguro.
Copy !req
730. ¿Sí? Yo sí.
Copy !req
731. - Podría ser permanente.
- ¿Qué se supone que signifique eso?
Copy !req
732. ¿No te conocí en un accidente de auto,
3 metros debajo del agua?
Copy !req
733. Pero eso fue un accidente.
Manny no permitiría que me lastimaran.
Copy !req
734. - ¿No te metió en el auto?
- Sí, pero él...
Copy !req
735. Pero no sabía que le dispararían
a la llanta. No sabía eso.
Copy !req
736. - No podría haberlo sabido.
- Por favor.
Copy !req
737. Si yo no hubiera estado ahí para
sacarte del río, ahora estarías muerta.
Copy !req
738. Siéntate. Siéntate.
Quiero oír todo.
Copy !req
739. Empieza desde el principio.
Vamos.
Copy !req
740. Era un trabajo como todos los demás.
Copy !req
741. Los hacía ir a la cama
y Manny lo filmaba todo.
Copy !req
742. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
743. - Maridos, la mayoría gente conocida.
- ¿Por qué?
Copy !req
744. - El dinero.
- ¿Necesitas tanto el dinero?
Copy !req
745. Sabes donde trabajo.
Copy !req
746. Me pagan por sonreír y mostrar los 27
colores de lápiz labial que venden.
Copy !req
747. ¿Sabes cuánto gano? Una miseria.
Y no sé escribir a máquina.
Copy !req
748. Así que no me deja muchas opciones.
Copy !req
749. Entonces lo hice.
Copy !req
750. No tenía que hacer nada
como tener relaciones.
Copy !req
751. Sólo hacer que se vea bochornoso.
Copy !req
752. Sí, claro. De todas formas,
Manny dijo que se lo merecía.
Copy !req
753. Si un tipo mete la mano donde no debe,
se merece que se la corten.
Copy !req
754. No se puede engañar
a alguien honesto, ¿verdad?
Copy !req
755. Supongo que quise creerlo.
Lo hacía más fácil.
Copy !req
756. Bueno. McRyan... ¿qué pasa con él?
Copy !req
757. Manny me hizo entrar al Baile
de la Libertad. Me acerqué a McRyan.
Copy !req
758. Le dije qué buen tipo que era.
Y se entusiasmó mucho por mostrarme.
Copy !req
759. Entonces salimos por atrás
y nos fuimos en su auto.
Copy !req
760. ¿Quién contrató a Manny
para sacar las fotos?
Copy !req
761. No sé.
Copy !req
762. ¿No crees que Manny sabía que su cliente
planeaba dispararle a la llanta?
Copy !req
763. No le serviría contarte, ¿verdad?
Copy !req
764. - Manny no haría eso.
- ¿No quería ganar unos dólares más?
Copy !req
765. Porque está ganando mucho dinero
vendiendo esas fotos.
Copy !req
766. - ¿Qué parte te corresponde?
- Ya me pagó.
Copy !req
767. - Sí, de menos, probablemente.
- ¿Qué te importa?
Copy !req
768. Estoy cansado de que estos tipos
se caguen en mí.
Copy !req
769. Henry me hizo callar para conservar
la buena reputación del gobernador.
Copy !req
770. Y luego me entero de que
en vez de acostarse, lo matan.
Copy !req
771. Y nadie quiere saber nada.
Nadie quiere saber de la conspiración.
Copy !req
772. No entiendo.
Copy !req
773. Deja que te diga algo.
Copy !req
774. Sé lo que oí y lo que vi.
Copy !req
775. Y no pararé hasta que todos
en este país oigan y vean lo mismo.
Copy !req
776. Me ayudarás... sí, tú.
Encontrarás a tu amigo Karp...
Copy !req
777. y conseguirás la película original
porque necesito la original.
Copy !req
778. Si no conseguimos que salga por TV
para que todo el mundo lo vea...
Copy !req
779. cerrarán el caso...
Copy !req
780. y a cualquier cabo suelto
como tú o yo...
Copy !req
781. lo cortarán.
Copy !req
782. Puedes elegir.
Puedes estar loca o muerta.
Copy !req
783. De acuerdo. Mira.
Copy !req
784. Intentaré conseguir la película. ¿Luego
me dejarás en paz con este asunto?
Copy !req
785. Ojalá fuera el único
por quien tienes que preocuparte.
Copy !req
786. Si intentas asustarme,
lo estás consiguiendo.
Copy !req
787. - Intento salvar nuestras vidas.
- Cuidaré mi propia vida, gracias.
Copy !req
788. - Las cosas no cierran, Manny.
- ¿Sí, como qué?
Copy !req
789. - Aquí tienes.
- ¿Cómo terminé en ese auto?
Copy !req
790. Siéntate. Toma asiento.
Quítate un peso del pecho.
Copy !req
791. ¿Cómo terminé en ese auto
al fondo del río?
Copy !req
792. ¿Qué creíste?
Copy !req
793. El tipo está conduciendo
y de repente se revienta una llanta.
Copy !req
794. No fue un reventón, Manny.
Alguien le disparó a la llanta.
Copy !req
795. ¿De qué diablos hablas?
¿Cómo sabes eso?
Copy !req
796. Lo sé. Sólo lo sé.
Copy !req
797. - ¿Quién fue?
- No fue nadie.
Copy !req
798. Por favor, Manny.
Dime la verdad.
Copy !req
799. De acuerdo. Este loco...
Copy !req
800. me llama hace un par de semanas...
Copy !req
801. y me dice que está trabajando
para un candidato...
Copy !req
802. un candidato interesado en sacar
a McRyan de la candidatura.
Copy !req
803. Suena como un tipo normal.
Copy !req
804. Me dice que oyó hablar de nuestro buen
trabajo de los divorcios y ofrece 6 mil.
Copy !req
805. ¿Seis? Me dijiste tres.
Copy !req
806. Sí, bueno.
Tres antes y tres después.
Copy !req
807. ¿Cuándo me ibas a decir
de los tres de después?
Copy !req
808. Cuando los cobrara.
¿Qué crees?
Copy !req
809. Sí. Seguro.
Copy !req
810. ¿Qué te pasa?
Copy !req
811. ¿Crees que te estoy engañando?
¿No me crees?
Copy !req
812. Escucha. ¿Cómo iba a estar seguro
de que este tipo iba a hacerlo?
Copy !req
813. Seis mil. Es mucho dinero
por este tipo de trabajo.
Copy !req
814. Diría que el precio lo justificó.
Copy !req
815. No se suponía que moriría.
No se suponía ni que se lastimaría.
Copy !req
816. Fue un accidente.
Copy !req
817. Sabes, lo descubrí después.
Copy !req
818. La idea del loco era dispararle
a la llanta del auto de McRyan...
Copy !req
819. y hacer un poco de lío.
Copy !req
820. Llegaría la policía,
lo sacarían del auto...
Copy !req
821. - ¿Conmigo?
- Sí. Contigo.
Copy !req
822. Y yo lo tendría todo en la película.
Copy !req
823. Qué lío.
Copy !req
824. No se suponía que moriría.
Copy !req
825. Esa parte fue un accidente.
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
Copy !req
826. Nosotros lo matamos.
Copy !req
827. Espera. ¿Nosotros?
Copy !req
828. ¿De qué hablas?
Nosotros no hicimos nada.
Copy !req
829. Nosotros... Yo estaba en el bosque,
tú en el auto.
Copy !req
830. Yo no le disparé a una llanta.
Tú tampoco.
Copy !req
831. Así que por favor, no vengas
con esta mierda de la conciencia.
Copy !req
832. Aparte, nadie llora por la manera
en que salieron las cosas.
Copy !req
833. ¿Y qué habría pasado
si el tipo hubiera sobrevivido?
Copy !req
834. Su carrera habría terminado,
gracias a nosotros.
Copy !req
835. Así el tipo sale mejor.
Copy !req
836. Es un santo, un mártir.
Copy !req
837. Aprobaron uno de sus proyectos
esta mañana.
Copy !req
838. Eres un cerdo, Manny,
y yo una cerda.
Copy !req
839. ¿De qué mierda hablas?
¿Qué te pasa?
Copy !req
840. Tenemos que decir la verdad
antes de que cierren el caso...
Copy !req
841. y corten los cabos sueltos.
Copy !req
842. ¿De qué hablas?
Copy !req
843. Asesinaron a McRyan
y todos deberían saberlo.
Copy !req
844. ¿Estás loca?
Copy !req
845. Nosotros lo matamos.
¿Quieres ir a la cárcel?
Copy !req
846. Sí, pero yo estaba en el auto
y tú en el bosque.
Copy !req
847. ¿Crees que alguien nos creerá?
Copy !req
848. No sé,
pero tengo que hacer algo.
Copy !req
849. Sí, como callarte la boca
y tomar el dinero.
Copy !req
850. Oye, nena, esto es lo más importante
desde el film de Zapruder.
Copy !req
851. - No me importa.
- Es más grande.
Copy !req
852. Esto es historia.
Copy !req
853. Esto será una fortuna.
Copy !req
854. Saldrá en todos los periódicos.
En todas las revistas.
Copy !req
855. Saldrá en el maldito noticiero
de las 6.
Copy !req
856. Harán especiales para TV.
Copy !req
857. Y pedirán una fortuna por esto.
Copy !req
858. ¿No entiendes, cariño?
Tenemos todo solucionado.
Copy !req
859. No me importa.
No quiero tener nada que ver con esto.
Copy !req
860. Puedes quedarte con tus 3 mil.
Copy !req
861. No seas tonta.
Copy !req
862. Dinero es dinero.
Copy !req
863. Sonamos como un par de aves de rapiña.
Copy !req
864. Cerdos, aves de rapiña.
Copy !req
865. ¿Te comiste una caja
de galletitas de animales?
Copy !req
866. Necesito un trago.
Dame un trago.
Copy !req
867. Sí, seguro.
Te daré un trago.
Copy !req
868. Dame la botella.
Copy !req
869. Ahora estás pensando.
Copy !req
870. Iremos a Atlantic City tal vez, ¿eh?
Copy !req
871. - ¿Estuviste en Atlantic City?
- No me gusta Atlantic City.
Copy !req
872. - Oye, te llevaré de paseo.
- Por favor, para.
Copy !req
873. - La pasaremos muy bien.
- Para.
Copy !req
874. Cariño, ¿por qué no?
Copy !req
875. Manny, no.
Por favor, no hagas eso.
Copy !req
876. ¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
877. Relájate, nena.
Copy !req
878. ¡Fantástico!
Copy !req
879. Genial.
Copy !req
880. ¿Y ahora qué?
Copy !req
881. Eres estupenda. Llamaré al tipo
de la TV y haré que salga al aire.
Copy !req
882. - ¿Puedo hacerte algo de comer?
- Sí, bueno.
Copy !req
883. - ¿Qué te parece un poco de cereal?
- Cualquier cosa.
Copy !req
884. Frank Donahue, por favor.
Copy !req
885. - Habla Jack Terry.
- Sí.
Copy !req
886. Sr. Donahue, habla Jack Terry.
Un momento, por favor.
Copy !req
887. - Sr. Donahue.
- Jack. ¿Sí?
Copy !req
888. Cambié de opinión.
Quiero que oiga la cinta.
Copy !req
889. También conseguí
la película original de Karp.
Copy !req
890. Y si se juntan, cualquiera
puede ver que no fue un accidente.
Copy !req
891. Fantástico, Jack. No puedo hablar ahora.
Te llamaré luego. ¿Cuál es el número?
Copy !req
892. No sé por qué.
Copy !req
893. Ella quería que lo hiciera.
Copy !req
894. Ella lo pidió.
Copy !req
895. Me lo rogó, la perra.
Copy !req
896. No quería hacerlo.
Me forzó.
Copy !req
897. Pregúntale.
Te lo dirá.
Copy !req
898. ¿Dónde está?
Copy !req
899. No sé. En alguna parte.
Copy !req
900. En ese agujero
cerca del Mercado Reading...
Copy !req
901. donde están construyendo algo.
Copy !req
902. Pero no le hagas caso.
Me hizo hacerlo.
Copy !req
903. Sólo dime dónde estás.
Copy !req
904. Escucha, Jack. Esto no servirá de nada
a menos que salgas al aire...
Copy !req
905. y digas que es lo que viste
y lo que oíste.
Copy !req
906. - Diré qué es lo que oí.
- Bueno. Fantástico.
Copy !req
907. Jack, ¿y la muchacha?
Estaba ahí.
Copy !req
908. Debe haberlo oído.
¿Podemos hacer que aparezca?
Copy !req
909. Mire. Lo oyó.
Pero no la involucre a ella.
Copy !req
910. - ¿Por qué no?
- No está orgullosa de lo que hizo.
Copy !req
911. No hay problema, Jack.
¿Podría al menos hablarle?
Copy !req
912. - Eso depende de ella. Yo...
- Bueno. Mira. Me encargaré de eso.
Copy !req
913. Jack, ¿podrías esperar un segundo?
Copy !req
914. ¿Cuándo podemos vernos?
¿Cuándo puedo ver la cinta?
Copy !req
915. - En cualquier momento.
- Fantástico.
Copy !req
916. ¿Puedo llamarte esta tarde?
Copy !req
917. - Estaré todo el día en casa.
- Bueno, te llamaré más tarde.
Copy !req
918. Hasta luego.
Copy !req
919. - Hola. ¿Cómo estás?
- Acabo de hablar con Donahue.
Copy !req
920. - ¿Quién es?
- Hace notas de investigación.
Copy !req
921. No me dice nada.
No miro las noticias.
Copy !req
922. - ¿Qué?
- ¿Qué quiere hacer?
Copy !req
923. Dijo que lo sacará al aire.
Me llamará para arreglar una reunión.
Copy !req
924. - Fantástico.
- Dijo que quiere que aparezca en TV...
Copy !req
925. y diga que es lo que vi y oí.
Copy !req
926. Dijo que la cinta sola
no serviría de nada.
Copy !req
927. - Pero también le gustaría que hables.
- Oh, no. Olvídalo.
Copy !req
928. - No quiero tener nada que ver.
- Sé que no quieres involucrarte.
Copy !req
929. - ¿Pero al menos le hablarías?
- No, no quiero.
Copy !req
930. No pueden decir que los dos
oímos cosas raras.
Copy !req
931. Si sacamos esto a la luz,
nadie podrá lastimarnos.
Copy !req
932. Lo pensaré, ¿bueno?
Copy !req
933. Esta mañana en la Municipalidad...
Copy !req
934. el Inspector en Jefe Mackey
de la policía de Filadelfia...
Copy !req
935. dio una conferencia de prensa.
Copy !req
936. Dijo que una investigación preliminar
sobre la muerte del Gobernador McRyan...
Copy !req
937. reveló que fue la Víctima
de un accidente caprichoso.
Copy !req
938. - ¡Patrañas!
- También en las noticias de hoy...
Copy !req
939. está el extraño asesinato sexual
de Mary Robert...
Copy !req
940. una recepcionista de 22 años
del centro de la ciudad.
Copy !req
941. Encontraron su cuerpo esta mañana en
la excavación de la Terminal Reading...
Copy !req
942. después de que la policía recibió
una pista anónima.
Copy !req
943. Habían estrangulado a la muchacha
y luego la apuñalaron varias veces...
Copy !req
944. con un instrumento puntiagudo
en el estómago y la ingle.
Copy !req
945. Las marcas tenían la forma
de la Campana de la Libertad.
Copy !req
946. La policía no puede explicar
esta mutilación grotesca.
Copy !req
947. Le preguntamos al psicólogo forense,
el Dr. Joseph Fuchs...
Copy !req
948. qué conexión puede haber entre
la forma de campana de la herida...
Copy !req
949. y la celebración del Día de la Libertad
que se avecina.
Copy !req
950. - Hola. Habla Sally.
- Hola, Sally. Habla Frank Donahue.
Copy !req
951. Se suponía que iba a llamar a Jack.
Copy !req
952. Sabes, Sally, es muy raro.
Copy !req
953. No puedo conseguir hablar con Jack
para arreglar una reunión.
Copy !req
954. Su línea estuvo ocupada todo el día.
Se me ocurrió llamarte a ti.
Copy !req
955. Sí, ¿entonces?
Copy !req
956. Intenté llamarte todo el día
y me daba ocupado.
Copy !req
957. Estuve aquí toda la tarde.
Estuve esperando la llamada de Donahue.
Copy !req
958. - El también intentó llamarte.
- ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
959. Me llamó a mí. Para que nos encontremos
en la Estación de Calle 30 a las 5:00.
Copy !req
960. - ¿Cómo consiguió tu número?
- ¿No se lo diste tú?
Copy !req
961. ¿Qué diferencia hay? Los periodistas
tienen formas de conseguir números.
Copy !req
962. Iré a encontrarme con él. Le daré
la cinta y el film y eso será todo.
Copy !req
963. ¿Vas a darle la cinta?
¿Por qué no me volvió a llamar?
Copy !req
964. Quiere encontrarse a solas conmigo.
Quiere convencerme de salir al aire.
Copy !req
965. Debería haber vuelto a llamarme.
Esto no está bien.
Copy !req
966. - Tu teléfono no funciona.
- Mi teléfono sí funciona.
Copy !req
967. Estuve aquí todo el día.
Hice una llamada.
Copy !req
968. Aquí. Escucha.
Copy !req
969. Quizás la compañía telefónica
tenga algo que ver con la conspiración.
Copy !req
970. - Algo no está bien.
- ¿Qué diferencia hay?
Copy !req
971. Encontrémonos con él, démosle la cinta
y el film y quitémonos esto de encima.
Copy !req
972. Una vez que tenga el film, se terminó.
Copy !req
973. De acuerdo.
Quiere verte, ¿verdad?
Copy !req
974. - Sí.
- Bueno, iremos a encontrarnos con él.
Copy !req
975. Y si suena bien,
le darás el film y la cinta.
Copy !req
976. - ¿Dónde estarás?
- Cerca.
Copy !req
977. - No entiendo.
- Te cablearé.
Copy !req
978. ¿Cablearme? ¿Para qué?
Copy !req
979. Cubriré todas las bases.
Nadie me joderá esta vez.
Copy !req
980. Si desaparece con el film, no podrá
fingir que no es así, estará grabado.
Copy !req
981. ¿No te estás poniendo un poco
paranoico?
Copy !req
982. Es un periodista.
Esta es una nota grande.
Copy !req
983. ¿Por qué no lo sacaría al aire?
Copy !req
984. Mira lo que pasó cuando lo llevé
a la policía. Lo borraron, ¿verdad?
Copy !req
985. - ¿Qué haces?
- Hago una copia, por las dudas.
Copy !req
986. Sí, ¿pero y el film?
Copy !req
987. ¿Qué pasa con el film? No tengo tiempo
de hacer una copia ahora.
Copy !req
988. Bueno, bueno.
Trae el cable.
Copy !req
989. - Quítate el saco.
- Bueno, saquémonos esto de encima.
Copy !req
990. "Estrangulador de Campana Ataca"
Copy !req
991. - Supongo que viajas mucho.
- Sí.
Copy !req
992. - Viajé por todas partes.
- Sí, yo viajé una vez.
Copy !req
993. Así que...
Copy !req
994. ¿tienes 60 minutos y $60?
Copy !req
995. - Oh, no. ¿Dije eso?
- Sí, dijiste eso.
Copy !req
996. No, creo que tengo unos 20 minutos
y unos $20.
Copy !req
997. - Eso es todo.
- Es una lástima que no tengas...
Copy !req
998. unos 40 minutos y unos $40.
Copy !req
999. - Sí, es una lástima.
- Una lástima.
Copy !req
1000. Tengo unos 20 minutos y unos $20.
Copy !req
1001. Los trenes nunca llegan a tiempo.
Están siempre atrasados.
Copy !req
1002. Eso se sabe.
¿Entiendes?
Copy !req
1003. - Sí, sé.
- Seguro que tienes al menos 30 minutos.
Copy !req
1004. - ¿Tengo que tener 30 minutos?
- Al menos 30 minutos.
Copy !req
1005. Pues, creo...
Creo que tengo unos 30 minutos...
Copy !req
1006. y unos $30.
Copy !req
1007. Fantástico.
Haré una llamada...
Copy !req
1008. y te encontraré al fondo de la sala
de espera en unos dos minutos.
Copy !req
1009. Eso serían dos dólares menos,
pero lo dejaremos pasar esta vez.
Copy !req
1010. - ¿Sabes a qué me refiero?
- No, no sé a qué te refieres.
Copy !req
1011. ¿Sabes a qué me refiero?
Nos vemos.
Copy !req
1012. Sé a qué te refieres.
Copy !req
1013. Oye, Ralphie.
Copy !req
1014. Disfruten del show de marionetas.
Que pasen un buen Día de la Libertad.
Copy !req
1015. - Más despacio... ¡mierda!
- Eres un gran marinero.
Copy !req
1016. Es ridículo. Crece y aprende
un par de cosas, marinerito.
Copy !req
1017. Sí, bueno. Estuve en...
Diez para ti, cariño. ¡Diez!
Copy !req
1018. Oye, ¿y mis $30, cabrón?
Copy !req
1019. ¡Los perdiste!
Copy !req
1020. ¡Mierda!
Copy !req
1021. Su atención por favor.
Copy !req
1022. Esta es la última llamada
para el Limitado de Broadway...
Copy !req
1023. a Pittsburgh y Chicago.
Copy !req
1024. Todos los pasajeros
que Viajan a Chicago...
Copy !req
1025. y los pasajeros con boletos
en el Vagón 4140...
Copy !req
1026. ¿No crees que exageras un poco?
Copy !req
1027. No tenemos nada que perder.
Copy !req
1028. Si tuviera sentido común, tomaría esto
y lo tiraría a la basura...
Copy !req
1029. y eso sería todo.
Copy !req
1030. - Pero tengo el original en casa.
- ¿Entonces para qué todo esto?
Copy !req
1031. Por el film de Manny.
Te dije, tenemos que ser cuidadosos.
Copy !req
1032. Los únicos problemas que he tenido
fueron por tener demasiado cuidado.
Copy !req
1033. Dame un nivel de sonido.
Cuenta hasta diez despacio.
Copy !req
1034. - Uno, dos, tres, cuatro...
- No. Normalmente.
Copy !req
1035. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve, diez.
Copy !req
1036. - Muy bien.
- Tenemos que apurarnos.
Copy !req
1037. No olvides de que tienes esto puesto.
Si me necesitas, me hablas.
Copy !req
1038. - Tienes eso ahí.
- Bueno. Afirmativo.
Copy !req
1039. - Sally, ven aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
1040. Gracias.
Copy !req
1041. Cambio y fuera.
Copy !req
1042. escalera tres, vía cuatro
para el Limitado de Merchants...
Copy !req
1043. que para en Trenton,
Newark, Nueva York, Rye...
Copy !req
1044. ¿Hola, Jack?
¿Puedes oírme?
Copy !req
1045. Como decía antes sobre ir a Nueva York.
Copy !req
1046. Podríamos ver algunos shows como...
Copy !req
1047. Sugar Babies y cosas así.
Copy !req
1048. Conozco un hotel fabuloso
en la zona de Times Square...
Copy !req
1049. - Hola. Soy Frank Donahue.
- Hola. Un gusto conocerlo.
Copy !req
1050. ¿Caminamos un rato juntos?
Copy !req
1051. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1052. - Creo que tenemos un problemita.
- ¿Qué?
Copy !req
1053. Suena loco, pero...
Copy !req
1054. creo que nos siguen.
Copy !req
1055. No hay problema.
Copy !req
1056. "Calle Market"
Copy !req
1057. Camina muy rápido.
Copy !req
1058. En mi trabajo, hay que caminar rápido.
Copy !req
1059. ¿Dónde está Jack?
Copy !req
1060. Está en su casa descansando.
Copy !req
1061. Sé lo difícil
que puede ser la presión.
Copy !req
1062. - ¿Qué tren tomaremos?
- Aún no lo sé.
Copy !req
1063. - ¿Tienes la cinta y el film?
- Aquí en mi bolsa.
Copy !req
1064. "Rampa Hacia Arriba
Subterráneos"
Copy !req
1065. - Supongo que lo perdimos.
- No podemos ser poco cuidadosos.
Copy !req
1066. Te diré algo.
Copy !req
1067. ¿Por qué no caminas despacio
hasta el final de la plataforma...
Copy !req
1068. adelante mío?
Copy !req
1069. No sé por qué creería que alguien
querría seguirnos.
Copy !req
1070. Te asombrarías de lo que alguna gente
haría por una historia así.
Copy !req
1071. - Supongo que sí.
- No te des vuelta.
Copy !req
1072. - No querríamos que nos descubrieran.
- Sí, claro.
Copy !req
1073. Haz de cuenta que no pasa nada.
Copy !req
1074. Mire este lugar.
Es asqueroso.
Copy !req
1075. Sí, una vergüenza.
Copy !req
1076. Ya ni siquiera es seguro.
Copy !req
1077. Me hace acordar a la historia
del tipo en Nueva York. ¿Recuerda?
Copy !req
1078. - Creo que le hicimos una nota.
- Es el tipo que viajaba en metro...
Copy !req
1079. y se paraba en la esquina
para que nadie lo notara.
Copy !req
1080. Y cuando llegaban a la estación,
se abría el saco...
Copy !req
1081. y sacaba un cuchillo de carnicero.
Copy !req
1082. Y les cortaba la cabeza.
Copy !req
1083. Vamos, Sally.
Copy !req
1084. Sí, y después hubo
una huelga de tránsito...
Copy !req
1085. y desapareció
como si también estuviese en huelga.
Copy !req
1086. Por eso ya no viajo en metro.
No es seguro.
Copy !req
1087. Ni siquiera bajaría aquí
si no fuese por usted.
Copy !req
1088. Habla. Vamos.
Copy !req
1089. ¿Ve a qué me refiero? ¿Ve
ese personaje raro? A eso me refiero.
Copy !req
1090. Ya no es seguro.
Copy !req
1091. Viene el tren.
Copy !req
1092. "Expreso del Puente Franklin"
Copy !req
1093. - ¿Ahí vamos?
- ¿Adónde? Vamos.
Copy !req
1094. - Ahí estarán los fuegos artificiales.
- Correcto.
Copy !req
1095. Hay un bar lindo ahí.
Copy !req
1096. ¿Por qué no tomamos algo
y hablamos...
Copy !req
1097. mirando los fuegos artificiales?
Copy !req
1098. Seguro. Bueno.
Copy !req
1099. - ¿Te gustaría ayudar con la nota?
- De acuerdo.
Copy !req
1100. - Podrías darnos el ángulo femenino.
- Sí.
Copy !req
1101. "Expreso del Puente Franklin"
Expreso del Puente Franklin, ¿eh?
Copy !req
1102. ¿Por qué es tan importante
el Día de la Libertad?
Copy !req
1103. - ¿Viste nuestra nota al respecto?
- No miro el noticiero. Muy deprimente.
Copy !req
1104. "Fiesta del Día de la Libertad"
Copy !req
1105. "Libertad o Muerte"
Copy !req
1106. ¡Alguien pida una ambulancia!
Copy !req
1107. Prueben la puerta de atrás.
Copy !req
1108. - ¿Dieciséis o treinta y cinco?
- ¿A qué se refiere?
Copy !req
1109. Al film.
Copy !req
1110. Sólo tienen equipo de 16 milímetros
en la estación.
Copy !req
1111. - Sí, creo que es eso.
- Déjame verlo.
Copy !req
1112. - Oh, seguro.
- Acércate a la luz.
Copy !req
1113. Aquí está.
Copy !req
1114. - ¿También tienes la cinta?
- Sí.
Copy !req
1115. Sí, es de 16 milímetros.
Copy !req
1116. ¿Lo envuelve?
Copy !req
1117. ¿Para qué hizo eso?
Copy !req
1118. Jack lo va a matar.
Copy !req
1119. Dios. ¡No!
Copy !req
1120. Un sonido más y estás muerta.
Copy !req
1121. Sally, vas a cubrir
los fuegos artificiales, ¿recuerdas?
Copy !req
1122. ¡Jack, por favor!
Copy !req
1123. ¿Hola, Jack?
¿Puedes oírme?
Copy !req
1124. Como decía antes sobre ir a Nueva York.
Copy !req
1125. Podríamos ver algunos shows
como Sugar Babies y cosas así.
Copy !req
1126. Y conozco un hotel fabuloso...
Copy !req
1127. El Estrangulador de la Libertad
mató a dos mujeres más.
Copy !req
1128. Pero la tragedia terminó cuando la
última víctima, Sally Badina, lo mató...
Copy !req
1129. en una lucha sangrienta arriba
del Edificio Portal Histórico...
Copy !req
1130. durante la celebración de fuegos
artificiales del Día de la Libertad.
Copy !req
1131. No han determinado aún
la identidad del estrangulador.
Copy !req
1132. La tragedia de la muerte del Gobernador
McRyan continúa impactando...
Copy !req
1133. a toda la nación.
Copy !req
1134. ¡Jack, por favor!
Copy !req
1135. ¡Eso es un grito!
Copy !req
1136. Más, más, más, sobre el grito.
Copy !req
1137. Súbelo.
Copy !req
1138. - Maravilloso.
- ¿Qué te pareció el resto?
Copy !req
1139. Bien, al principio...
Copy !req
1140. Es un buen grito.
Es un buen grito.
Copy !req