1. Ten cuidado de no hacer ningún tratado
con los habitantes de la tierra
Copy !req
2. a la que vas para que no sea causa
de ruina entre vosotros.
Copy !req
3. Derribando sus altares, rompiendo sus
piedras sagradas y quemando sus arboledas.
Copy !req
4. Cuídate de no hacer ningún tratado
con los habitantes de la tierra,
Copy !req
5. porque cuando se prostituyan a sus
demonios y se sacrifiquen por ellos,
Copy !req
6. te comerás sus sacrificios.
Copy !req
7. Y cuando elijas a alguna
de sus hijas para tus hijos,
Copy !req
8. ellos llevarán a sus hijos
a hacer lo mismo.
Copy !req
9. Antiguo proverbio popular.
Copy !req
10. RESERVA INDIA RED CROW 1981
Copy !req
11. - ¿Por qué tardaste tanto?
- Estaba en Fish Mitten. ¿Dónde está?
Copy !req
12. En Fish Mitten.
Copy !req
13. - ¿Qué le has hecho?
- Nada.
Copy !req
14. Podría haber,
veneno para ratas en esa basura.
Copy !req
15. Pudo haber sido eso.
Copy !req
16. Este maldito perro, Traylor,
te hablé de ello.
Copy !req
17. Ahora tengo que recoger
toda esta mierda.
Copy !req
18. Lo siento.
Copy !req
19. Mierda.
Copy !req
20. Lo que no haría para disparar
al perro de mi ex.
Copy !req
21. ¿Has conocido a mi ex?
Copy !req
22. Llegas un poco temprano.
Copy !req
23. - ¿Temprano para qué?
- ¿No hablaste con Doris?
Copy !req
24. Está llegando ahora.
Copy !req
25. Pudo haber llamado a mi casa,
pero no estaba en ella.
Copy !req
26. ¿Qué se supone que debe decirme?
Copy !req
27. Joseph fue arrestado esta mañana.
Copy !req
28. Lo tienen en la ciudad y dijeron
que solo te lo entregarán a ti.
Copy !req
29. Jesucristo.
Copy !req
30. ¿Crees que el problema somos nosotros?
Copy !req
31. ¿Somos unos padres de mierda?
Copy !req
32. Creo que piensa que su padre
es un fracasado.
Copy !req
33. Y eso le da un pase libre.
Copy !req
34. Te veré allí al mediodía.
No hay razón para sacarlo temprano.
Copy !req
35. Oye.
Copy !req
36. ¿Has visto a Harley?
Copy !req
37. No.
Estaré atento a ella.
Copy !req
38. ¿Central?
Copy !req
39. ¿Doris?
Copy !req
40. Estoy aquí, Jefe. He estado llamando
a su casa toda la mañana.
Copy !req
41. Estoy en lo de Joss.
Copy !req
42. ¿Sí?
Copy !req
43. No es lo que piensas.
Adelante.
Copy !req
44. Saltémonos las payasadas de los paletos
y dame lo más destacado.
Copy !req
45. Sólo intento organizarme.
Copy !req
46. Hoy ha sido una locura,
una verdadera locura.
Copy !req
47. Burner llamó antes.
Copy !req
48. Dijo que un chico blanco borracho
intentaba comerse sus gallinas,
Copy !req
49. y que si no aparecías pronto,
Copy !req
50. le iba a volar la maldita cabeza.
Copy !req
51. Fueron sus palabras, Jefe.
Copy !req
52. ¿Dónde está Bumper?
Copy !req
53. ¿Dónde más, Jefe?
Está en el bosque.
Copy !req
54. Tráiganlo y átenlo.
¿Qué más?
Copy !req
55. ¿Sabes qué arrestaron a Joseph?
Copy !req
56. Ya hablé con Joss.
Lo traeré esta tarde.
Copy !req
57. Eso no es lo que iba
a mencionar, Jefe.
Copy !req
58. Escúpelo.
Copy !req
59. Lysol fue arrestado con él.
Copy !req
60. Por supuesto que lo arrestaron.
Copy !req
61. Esta frecuencia está abierta.
Manténme informado.
Copy !req
62. Una cosa más, Jefe.
Su padre llamó.
Copy !req
63. Sonaba... asustado.
Copy !req
64. ¿Papá?
Copy !req
65. ¡Mira dentro!
Copy !req
66. Mira dentro.
Copy !req
67. Salmón muerto.
Copy !req
68. Creo que me estoy volviendo loco.
Copy !req
69. Papá, tú...
Copy !req
70. ¡Esa cosa está destripada!
Copy !req
71. Lo saqué del río esta mañana.
Copy !req
72. He estado pescando en estos ríos
durante 60 años,
Copy !req
73. nunca he visto nada como eso.
Copy !req
74. Tengo gasolina en el maletero.
Copy !req
75. Quémalo.
Copy !req
76. ¿Qué carajo está sucediendo, papá?
Copy !req
77. Dame la gasolina y el perro.
Copy !req
78. ¿Tienes ganas de salir del retiro?
Copy !req
79. Eres un ayudante en el Departamento
de Policía de Red Crow.
Copy !req
80. Bumper estará en su campamento.
Tráelo.
Copy !req
81. Mira lo que sucede en Burner's.
Copy !req
82. No hagas que disparen a nadie.
Copy !req
83. Ese pez sigue moviéndose.
Copy !req
84. Carajo.
Copy !req
85. Carajo...
Copy !req
86. Así que, si quieres dejar de beber,
solo...
Copy !req
87. al carajo con alcohólicos anónimos,
encierren a alguien en una celda
Copy !req
88. con ustedes dos, malditos idiotas,
toda la noche.
Copy !req
89. Oye, muere de una puta vez, paleto.
Copy !req
90. ¿Vienes a sacarme?
Copy !req
91. Vamos, viejo.
Copy !req
92. Sabía que papá no vendría a buscarte,
pero vendría a buscarnos.
Copy !req
93. Así que, me arrestaron
del lado del pueblo.
Copy !req
94. ¿Crees que vendrá a buscarte?
Él podría abandonarte.
Copy !req
95. Mi mamá no lo dejaría.
Copy !req
96. Gracias, viejo, pero...
No soy un maldito caso de caridad,
Copy !req
97. y tú siendo el buen hijo de Traylor,
Copy !req
98. cualquier mierda estúpida que hagas,
tu gente me colgaría.
Copy !req
99. Tal vez, entonces, solo estoy tratando
de joder a mi padre.
Copy !req
100. Es la misma diferencia, Joey.
Copy !req
101. ¡Carajo!
Copy !req
102. ¡Oye!
Copy !req
103. ¡Sácanos de aquí!
Copy !req
104. Jesús, Traylor,
Copy !req
105. dijiste mediodía,
y eso fue hace una hora.
Copy !req
106. Olvida la constante de tiempo.
Copy !req
107. Estoy aquí.
Copy !req
108. Gracias.
Copy !req
109. ¿Hola?
Copy !req
110. Oye, Sham.
Copy !req
111. Cuando estés listo, viejo.
Copy !req
112. No tenemos todo el día.
Copy !req
113. Traylor.
Copy !req
114. Oye, Joss.
Copy !req
115. Así que, tenemos algunos papeles
para que los leas y firmes, y luego...
Copy !req
116. Traylor y yo, supongo que haremos
todo esto igual que la última vez.
Copy !req
117. ¿Sabes qué tu chico es arrestado
más que una prostituta?
Copy !req
118. Estaré en el coche.
Copy !req
119. Parece estar enojada.
Copy !req
120. Entonces, ¿qué hizo?
Copy !req
121. Bueno, lo atrapamos en el puente.
Copy !req
122. Subió a la estructura y...
Copy !req
123. y trepó hasta la viga metálica.
Copy !req
124. Y luego cagó sobre el primer
coche que pasó.
Copy !req
125. Sucede que había una pequeña dama
de nuestro lado de la línea.
Copy !req
126. Probablemente pensó que era un maldito
pterodáctilo cagando sobre ella.
Copy !req
127. Qué asco.
Está bien.
Copy !req
128. Vámonos.
Copy !req
129. ¡Huele a un maldito culo aquí!
Copy !req
130. ¿De dónde salió la sangre?
Copy !req
131. ¿Este chico fue golpeado cuando entró?
Copy !req
132. No, ha estado agarrándose las tripas
toda la noche. Y entonces empezó...
Copy !req
133. Vamos.
Copy !req
134. No irán a ninguna parte, imbéciles.
Copy !req
135. ¿Qué carajo?
Copy !req
136. ¡Ayuda!
¡Ayuda!
Copy !req
137. ¡Maldita sea!
Me ha mordido, carajo.
Copy !req
138. ¡No me muerdas cuando estoy peleando,
hijo de puta!
Copy !req
139. - Vamos. - Dame eso.
¿Quieres comerte a la gente?
Copy !req
140. ¿Quieres... comerte a la gente?
Copy !req
141. ¿Quieres comerte a la gente,
maldito imbécil?
Copy !req
142. ¡Oye!
¡Oye!
Copy !req
143. - Carajo, perdiste la maldita...
- Oye, suficiente.
Copy !req
144. - Ahora verás...
- ¡Ya ha tenido suficiente!
Copy !req
145. - ... maldito paleto... Maldito.
- ¡Ya basta!
Copy !req
146. ¡Te haré un nuevo agujero
en la cabeza, hijo de puta!
Copy !req
147. ¡Vas a matarlo, carajo!
Copy !req
148. ¡Celda 9!
Copy !req
149. ¡Carajo!
Copy !req
150. Parece que te ha mordido la teta.
Copy !req
151. Váyanse a la mierda, o los pondré
de nuevo allí, ¿entienden?
Copy !req
152. - Carajo. - ¡Esto está demasiado jodido!
¿Adónde se fue? ¿Dónde...?
Copy !req
153. Oye, oye, no me dejarán aquí, ¿verdad?
Copy !req
154. Y entonces este maldito loco
se lanza...
Copy !req
155. se lanza a Shamu y le muerde
justo en el pecho.
Copy !req
156. Y Lysol, Traylor y yo
tratando de ayudarlo,
Copy !req
157. y luego me muerde a mí también.
Copy !req
158. Me importa una mierda
quién te haya mordido.
Copy !req
159. Estoy lista para morderte yo misma.
Copy !req
160. Entonces, ¿por qué te arrestaron?
Copy !req
161. Por vandalizar un coche.
Copy !req
162. ¿Por vandalizar un coche?
Copy !req
163. Tienes que empezar a tomar
mejores decisiones.
Copy !req
164. Sé que lo arruiné, mamá.
Copy !req
165. ¿Ahora lo sabes?
Copy !req
166. Bueno, tal vez sí, tal vez no.
Copy !req
167. Mira, sé que tu corazón está
en el lugar correcto,
Copy !req
168. pero tu cabeza está en tu trasero.
Copy !req
169. No es como si acabara
de conocer a Charlie, mamá.
Copy !req
170. No es que no me preocupe por ella.
Copy !req
171. Mira, realmente la amo.
Copy !req
172. Mira, no estoy hablando de Charlie.
Copy !req
173. Estoy hablando de tu hermano.
Copy !req
174. Y hablo de por qué sigues teniendo
problemas con ese chico.
Copy !req
175. No tiene a nadie más.
Copy !req
176. Traylor lo abandonó, carajo.
Copy !req
177. Toda la reserva sabe
lo que le sucedió a su madre.
Copy !req
178. Te escucho y yo...
Te entiendo.
Copy !req
179. Joseph, si estás más enfocado en ser
un hermano para Lysol que en ser un padre...
Copy !req
180. y si alguna vez surgió la pregunta
de si estabas listo...
Copy !req
181. de la forma en que estás priorizando
tu vida en este momento esa es tu respuesta.
Copy !req
182. Bueno, eso fue realmente jodido.
Copy !req
183. Todo este día se ha jodido.
Copy !req
184. Estoy seguro de que has tenido peores.
Copy !req
185. ¿Adelante, Jefe?
Copy !req
186. ¿Qué noticias hay?
Copy !req
187. Shooker llamó y dijo
que su novia está enferma,
Copy !req
188. y la ambulancia de la ciudad
aún no responde.
Copy !req
189. Nunca contestan.
Copy !req
190. ¿A qué hora te llamó?
Copy !req
191. ¿Y cuánto tiempo ha estado
llamando a los pueblerinos?
Copy !req
192. Bueno, llamó aquí a las 12:30,
Copy !req
193. y dijo que ha estado llamando
a una ambulancia desde anoche,
Copy !req
194. pero podría estar mintiendo.
Copy !req
195. No tienes ni idea
de cuántas veces...
Copy !req
196. he estado allí
por sus tonterías.
Copy !req
197. ¿Su novia sigue embarazada?
Copy !req
198. Estoy bastante segura, Jefe.
Copy !req
199. No puedo seguir pagando tu fianza, Alan.
Copy !req
200. Nadie te dijo que pagaras la fianza.
Copy !req
201. Díselo a tu hermano.
Copy !req
202. Lo que sea que pienses de mí...
Copy !req
203. el chico se merece algo mejor.
Copy !req
204. ¿Mejor, qué?
Copy !req
205. Mejor que nosotros.
Copy !req
206. ¡Donante de esperma!
Copy !req
207. Esta es la sala de espera
más fea que he visto.
Copy !req
208. Gracias por pasar por aquí.
Copy !req
209. Lo siento.
Copy !req
210. Todo parece una buena idea
cuando estás borracho.
Copy !req
211. Dice el adolescente a su novia
adolescente embarazada.
Copy !req
212. En el lugar del aborto.
Copy !req
213. Ni siquiera se lo dije a mi padre.
Copy !req
214. ¿Te avergüenzas de mí?
Copy !req
215. - ¿Qué demonios le sucedió a tu brazo?
- No cambies de tema.
Copy !req
216. No voy a cambiar de tema.
Sólo quiero saber qué sucedió.
Copy !req
217. Mira, un paleto me mordió
en la celda de los borrachos.
Copy !req
218. Mi madre me pondrá la vacuna
contra el tétanos.
Copy !req
219. No me voy a desangrar esperando,
Copy !req
220. así que, ¿puedes responder a mi pregunta?
Copy !req
221. ¿Te avergüenzas de mí?
Copy !req
222. No.
No, carajo.
Copy !req
223. Me avergüenzo de él.
Copy !req
224. Es simplemente vergonzoso.
Copy !req
225. ¿Todavía quieres hacer esto?
Copy !req
226. Lydia, ¿se nos ha acabado
la vacuna contra el tétanos?
Copy !req
227. ¿Cómo puede ser eso?
Copy !req
228. Sí, los chicos de Urgencias
nos han vaciado.
Copy !req
229. Dijeron que han recibido
muchas mordeduras.
Copy !req
230. Este pueblo ha perdido la cabeza.
Copy !req
231. Un montón de mordeduras.
Copy !req
232. Se ha equivocado de número.
Copy !req
233. ¿Qué es lo que sucede?
Copy !req
234. ¡Corre!
Copy !req
235. - ¡Jesucristo, Shooker!
- Ya está harta.
Copy !req
236. ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
237. No hay tiempo.
Copy !req
238. Y donde se supone
que hay uñas de meñique,
Copy !req
239. crecen pequeños dientes amarillos.
Copy !req
240. Por supuesto, estás drogado,
Copy !req
241. maldito imbécil con cara de mierda.
Copy !req
242. - Deberías haber llamado un taxi
de inmediato. - No me queda más dinero.
Copy !req
243. ¡Y nadie nos dejará entrar en su casa
para usar su teléfono!
Copy !req
244. ¿Y no les gusta, Jefe?
¡Porque es blanca!
Copy !req
245. - ¿Está bien, al menos?
- No, no, no, no, no, no, no...
Copy !req
246. Definitivamente no está bien, Jefe.
Copy !req
247. Y no tengo más coca aquí.
No quiero más. No quiero más.
Copy !req
248. ¡Juro por Dios,
que si no te controlas,
Copy !req
249. te patearé el culo y te lanzaré
fuera de este maldito planeta!
Copy !req
250. - ¿Dónde está ella?
- Sí, sí, arriba a la izquierda.
Copy !req
251. Creo que...
lo dejé abierto, ¿tal vez?
Copy !req
252. Sabes, en la parte de atrás.
En la habitación de atrás.
Copy !req
253. Sí, arriba a la izquierda.
Copy !req
254. Ella dijo... que el bebé...
necesitaba comer...
Copy !req
255. - ... sin la boca.
- ¿Qué?
Copy !req
256. No había ninguna boca.
Copy !req
257. ¿Está bien, señora?
Copy !req
258. ¿Qué sucedió?
Copy !req
259. Maldita sea.
Copy !req
260. ¡Mantenla alejada de ti, carajo!
Copy !req
261. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
262. ¡Quítala!
Copy !req
263. - La mataste, viejo.
- ¡Cállate!
Copy !req
264. Carajo, viejo...
Copy !req
265. Carajo.
Copy !req
266. ¡Doris! ¡Doris!
¡Shooker está herido!
Copy !req
267. Estoy aquí, Jefe.
Debería ver lo que su padre trajo.
Copy !req
268. Se va a sorprender.
Copy !req
269. Oye, viejo...
Carajo.
Copy !req
270. Tú me trajiste aquí, viejo.
Copy !req
271. Doris, tengo que llevar
a Shooker al hospital.
Copy !req
272. ¡Se suponía que había
una maldita ambulancia!
Copy !req
273. Dejé tirada a esa chica.
Copy !req
274. ¡Creo que la he matado!
Copy !req
275. Joss viene en una ambulancia.
Copy !req
276. Está hablando
como una histérica, Jefe.
Copy !req
277. ¿Sobre qué?
Copy !req
278. Está diciendo...
Copy !req
279. ¿Está diciendo que no deje
que lo muerdan, Jefe?
Copy !req
280. Que no lo muerdan.
Copy !req
281. Dile que voy para allá.
Copy !req
282. - ¡Carajo, viejo!
- ¡Aguanta!
Copy !req
283. Puede dejarme aquí, Jefe.
Copy !req
284. No te muevas.
Copy !req
285. Vamos a ir por ellos.
Copy !req
286. Traylor. Tenemos que hacerlo, Traylor.
Volverá.
Copy !req
287. Volverá.
Volverá.
Copy !req
288. Volverá.
Copy !req
289. ¡Oye!
Copy !req
290. Joseph sigue en la parte de atrás.
Copy !req
291. ¡La puerta está atascada!
Copy !req
292. ¡Charlie, abre la maldita puerta!
Copy !req
293. ¡Lárgate!
Copy !req
294. ¡Suéltame, perra!
Copy !req
295. Nueva cadena.
Copy !req
296. Al igual que el perro,
Copy !req
297. al igual que los peces,
Copy !req
298. Los muertos...
Copy !req
299. están volviendo a la vida.
Copy !req
300. 6 MESES DESPUÉS
Copy !req
301. Sutil.
Copy !req
302. ¿Podrías revisar esto?
Encontré una caja entera de estos,
Copy !req
303. y esta era la única
que no tenía sangre.
Copy !req
304. Probablemente pueda cambiar una mamada
por esto. Tiene sabor a cereza.
Copy !req
305. Carajo, podrías conseguir
una mamada de cualquiera.
Copy !req
306. Probablemente sea el último polvo
con sabor a cereza del mundo.
Copy !req
307. Me voy a comer esto.
Copy !req
308. Shooker viene con Joseph, Charlie
y tres personas en bote.
Copy !req
309. Todos, compórtense.
Copy !req
310. - A ustedes que son muy favorecidos.
- No me digas.
Copy !req
311. Oye, Doris, es mi hermano pequeño,
Copy !req
312. así que, no le haría daño
a ningún pelo de su cabeza.
Copy !req
313. Tres bocas más que alimentar.
Sí.
Copy !req
314. Por Dios, Charlie Brown.
Copy !req
315. Conocemos a la chica, este sujeto
y su hijo son rezagados.
Copy !req
316. Oye, también te conozco.
Copy !req
317. Tenemos dos bocas más que alimentar.
La chica está enferma.
Copy !req
318. Bienvenido a nuestro cuidado de paletos.
Copy !req
319. Bájala.
Copy !req
320. ¿Qué está sucediendo aquí?
No he hecho nada malo.
Copy !req
321. Cuando traes a tus enfermos aquí,
¿qué es lo correcto?
Copy !req
322. Mi pequeña se lesionó, eso es todo.
Copy !req
323. Necesita ayuda. Me dijeron
que podía conseguir ayuda aquí.
Copy !req
324. ¿Quién te lo dijo?
Copy !req
325. Espera un momento.
Copy !req
326. Podríamos regresar e irnos, o usar
uno de los botes. No necesitamos...
Copy !req
327. - ¡Oye! - Charlie, apenas conocemos
a este sujeto.
Copy !req
328. Carajo, Lysol, cálmate.
Copy !req
329. Carajo, lo acabas de decir, viejo.
No conoces a este sujeto.
Copy !req
330. ¿Cómo sabes que este maldito
pueblerino...
Copy !req
331. no vino aquí con este acto
de refugiados...
Copy !req
332. para plantar esta perra infectada
justo en nuestra puerta?
Copy !req
333. - Toma, tú la trajiste aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
334. Toma este cuchillo, deslízalo
por su oreja y resuélvelo.
Copy !req
335. ¿Sabes lo que tuvimos que hacer
para llegar hasta aquí?
Copy !req
336. ¡No, y tampoco me importa una mierda!
Copy !req
337. ¡Hazlo tú o lo haré por ti!
Copy !req
338. Jesús.
Copy !req
339. ¿Y si mi bebé nace enfermo?
¿También nos dispararás?
Copy !req
340. Hago lo que tengo que hacer.
Copy !req
341. Tranquilos, chicos.
Copy !req
342. Me rompiste la cara.
¡Me debes una mamada!
Copy !req
343. ¡Si vuelves a apuntar a Charlie
con esa arma, te mataré!
Copy !req
344. ¡Joseph!
¡Alan!
Copy !req
345. ¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
346. Sólo estoy revisando si hay mordeduras
como nos dijiste.
Copy !req
347. ¿Vas a abrir las puertas
y dejar que se queden?
Copy !req
348. Mírate.
Copy !req
349. Mírense todos ustedes.
¡Recojan sus malditas cosas!
Copy !req
350. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
351. ¿Cómo diablos sigues organizando esto?
Copy !req
352. Se supone que debemos ayudar a la gente.
Eso es lo que estoy haciendo.
Copy !req
353. Se supone que no debemos hacer nada.
Copy !req
354. ¡Se supone que estamos sobreviviendo!
Copy !req
355. ¿Qué tan grave está?
Copy !req
356. Tendremos que matarla.
Copy !req
357. ¿De qué están hablando?
Habla en inglés.
Copy !req
358. ¿Qué hay de los otros dos?
Copy !req
359. Joss puede mirarlos.
Copy !req
360. Sólo la chica.
Copy !req
361. ¡Habla en inglés!
Copy !req
362. La chica ha sido mordida.
No puede entrar aquí.
Copy !req
363. Pondrá a todos en peligro.
Deberías haber dicho algo.
Copy !req
364. Escuché que podrían curar
las mordeduras aquí.
Copy !req
365. Debí haber sido honesto
sobre eso desde el principio.
Copy !req
366. ¡Pero mira, mira, lo han mordido!
Copy !req
367. Dejó de respirar.
Copy !req
368. Todos adentro.
Copy !req
369. Tienes que alejarte de ella.
Copy !req
370. Entra.
Copy !req
371. No querrás verla volver.
Copy !req
372. Sobre todo no querrás ver
lo que hace con el hacha.
Copy !req
373. ¡Hay que hacer que quiten esa mierda!
Copy !req
374. Nunca he matado a un niña antes.
Copy !req
375. Fueron los perros los que
se llevaron a mi familia.
Copy !req
376. Me puse sentimental con mi perro.
Resulta que,
Copy !req
377. inmune a la plaga no significa
inmune a ser comido vivo.
Copy !req
378. Mira, lo entiendo,
todavía te sientes mal por Karen,
Copy !req
379. pero mira a tu alrededor.
Copy !req
380. Todos aquí han perdido a alguien.
Copy !req
381. - Kyra.
- ¿Qué?
Copy !req
382. Se llamaba Kyra.
Copy !req
383. ZED.
Eso es solo ZED,
Copy !req
384. no una niña pequeña.
Copy !req
385. Es mejor, sabes, no verlos
como barra de chocolate,
Copy !req
386. gente.
Copy !req
387. ¿Estás loco?
Copy !req
388. ¡No puedes traer eso aquí!
Copy !req
389. Váyase. Siga a J y Charlie,
la mujer embarazada,
Copy !req
390. a la sala de enfermeras.
Copy !req
391. Y no olvide,
Copy !req
392. nadie es inmune aquí
excepto nosotros.
Copy !req
393. Así que, siéntase seguro aquí.
Copy !req
394. Sólo voy a hacerte un par
de preguntas, ¿de acuerdo?
Copy !req
395. Entonces, ¿cuánto tiempo
estuviste ahí fuera?
Copy !req
396. Perdí la noción del tiempo.
Copy !req
397. ¿Qué comieron mientras
estuvieron por allí?
Copy !req
398. ¿Comiste salmón?
Copy !req
399. ¿Comiste algún perro?
Copy !req
400. ¿Algo más?
Copy !req
401. ¿Me estás preguntando si tuve
que comerme a la gente?
Copy !req
402. ¿Alguien ha respondido
alguna vez que sí a eso?
Copy !req
403. Bueno, ¿cuál es tu respuesta?
Copy !req
404. No.
Copy !req
405. ¡No he comido ninguna persona,
ni perro...
Copy !req
406. ni nada!
Copy !req
407. - Cálmate.
- ¿Tienes un baño?
Copy !req
408. Una pregunta más.
Es una grande.
Copy !req
409. ¿Te mordieron?
Copy !req
410. No.
Copy !req
411. ¿Hola?
Copy !req
412. ¿Quién está ahí?
Copy !req
413. Todo está bloqueado.
Copy !req
414. Tenemos equipos de cuatro hombres
en cada bloqueo.
Copy !req
415. Las carreteras que salen de la 132,
no son nada de lo que preocuparse.
Copy !req
416. Los rezagados aún tropiezan
con algunos de los pueblos de la isla.
Copy !req
417. Los viejos y maltrechos.
No se mueven tan rápido,
Copy !req
418. así que, los han estado
eliminando fácilmente.
Copy !req
419. Los cuerpos están empezando a apilarse
más rápido de lo que podemos enterrarlos,
Copy !req
420. así que, puede que tengamos que
volver a encender esas hogueras,
Copy !req
421. sin importar quién las vea.
Copy !req
422. Estaban teniendo el mismo problema
en el puente.
Copy !req
423. Dicen que han estado llegando
en el lado del pueblo sin parar.
Copy !req
424. Estamos desperdiciando
nuestra munición...
Copy !req
425. tratando de evitar
que rompan el bloqueo.
Copy !req
426. Bumper encontró una forma de evitarlo
sin tener que disparar un solo tiro,
Copy !req
427. o neutralizar un solo cuerpo.
Copy !req
428. El problema más grande que
los pueblerinos muertos,
Copy !req
429. son los que siguen respirando.
Copy !req
430. Ya suman casi los mismos números.
Copy !req
431. A algunos en Red Crow
no les gusta la idea,
Copy !req
432. pero tenemos que hacer lo correcto
por los sobrevivientes.
Copy !req
433. Hemos estado alojando todas
las admisiones aquí de este lado.
Copy !req
434. Hemos mantenido los botes
que han estado llegando,
Copy !req
435. atados a las viejas chabolas.
Copy !req
436. Si algo sucede aquí,
nos separaremos,
Copy !req
437. y nos encontraremos en la iglesia.
Copy !req
438. Tenemos suficiente espacio
entre aquí y allá...
Copy !req
439. para ganar tiempo
en subir a esos botes.
Copy !req
440. Esperaremos esto hasta el invierno.
Copy !req
441. Pueden ir a los pueblos,
limpiar las zonas
Copy !req
442. y encontrar a otros sobrevivientes.
Copy !req
443. Sigan recordando a la gente que los alces
y los ciervos están limpios,
Copy !req
444. y que cualquier cosa que salga
del agua es carne en mal estado.
Copy !req
445. Cazamos por comida.
El agua de la montaña está limpia.
Copy !req
446. Eso nos deja una cosa, gasolina.
Copy !req
447. Lo único que queda es esa gasolinera...
Copy !req
448. que los Muppets poseen
en el lado de la reserva del 132.
Copy !req
449. Burner dijo que hay todo un reservorio
allí que aún no hemos explotado.
Copy !req
450. Shooker ha estado vigilando
las cosas por nosotros.
Copy !req
451. Han estado llevando chicas allí.
Copy !req
452. Papá Muppet les ha dicho que
si le dan la cabeza, serán inmunes.
Copy !req
453. De cualquier manera,
tenemos que eliminarlos.
Copy !req
454. Es el sujeto que vino
con la chica, Jefe.
Copy !req
455. Se ha matado.
Copy !req
456. Carajo.
Copy !req
457. Jesús, no pudo dispararse a sí mismo
como una persona normal.
Copy !req
458. ¿Necesita una mano, Jefe?
Copy !req
459. Creo que huir ha hecho que tu hermano
volviera aún más loco.
Copy !req
460. Solía pensar que era porque mi padre
lo tuvo cuando era joven.
Copy !req
461. Y nunca estuvo en la foto.
Copy !req
462. La forma en que su madre murió no ayudó.
Copy !req
463. Lo enviaron a una casa de acogida,
¿y quién sabe lo que sucedió allí?
Copy !req
464. Se fue un Alan y volvió un Lysol.
Copy !req
465. Sí, olvidé que era su madre.
Copy !req
466. Le di un pase por tantas
malditas tonterías.
Copy !req
467. "Todavía tienes una madre".
Copy !req
468. ¿Sabes cuántas veces
me dijo esa mierda?
Copy !req
469. Tiene que parar en algún momento.
No puede ser solo un imbécil.
Copy !req
470. Sí, que se joda, entonces.
Copy !req
471. Pero de cualquier manera...
Copy !req
472. tenía razón.
Copy !req
473. Sí, tiene razón.
Copy !req
474. Si esa niña hubiera vuelto
cinco minutos antes...
Copy !req
475. Sé que no son las niñas enfermas
las que me preocupan.
Copy !req
476. ¿Sabes lo que tenemos aquí?
Copy !req
477. Este podría ser el último lugar
del planeta que no está invadido.
Copy !req
478. Lo sé.
Lo sé, lo sé.
Copy !req
479. Entonces, ¿qué estás haciendo?
Te lo pregunto directamente.
Copy !req
480. Ayúdame a entender
lo que estás haciendo.
Copy !req
481. La gente me mira aquí...
Copy !req
482. como...
Copy !req
483. como si mi vagina fuera
la caja de Pandora.
Copy !req
484. Tengo pesadillas, Joseph.
Copy !req
485. Este bebé me está comiendo
de adentro hacia afuera.
Copy !req
486. Tú eres inmune, yo no.
Copy !req
487. ¿Y si este bebé tampoco lo es?
Copy !req
488. Quiero decir, ¿qué pasa si simplemente
decide comer para salir?
Copy !req
489. Charlie, mi madre te revisa
todos los días.
Copy !req
490. La gente ha estado haciendo esta mierda
desde hace un buen tiempo.
Copy !req
491. No se trata del embarazo, idiota.
Copy !req
492. Se trata de sentarse aquí
y esperar que algo suceda,
Copy !req
493. porque, ¿no lo sientes?
Algo va a suceder.
Copy !req
494. Confío en mi madre. Si dice que es saludable.
Tiene un latido saludable.
Copy !req
495. ¿El bebé de Shooker?
Copy !req
496. No he dicho eso.
Copy !req
497. Mira, la mujer de Shooker
era una drogadicta y él también.
Copy !req
498. No quise esto.
Copy !req
499. Lo sé.
Copy !req
500. Pero lo dijiste un millón de veces
cuando estabas en el hospital.
Copy !req
501. No, pelear contigo.
Copy !req
502. ¿Has pensado en algún nombre?
Copy !req
503. No.
En realidad no.
Copy !req
504. ¿Y tú?
Copy !req
505. No.
Copy !req
506. No le pones nombre a las cosas
que te comen.
Copy !req
507. Jesús, Charlie.
Copy !req
508. Te quiero.
Copy !req
509. Me han cortado.
Copy !req
510. Bien.
Bueno, quítate la camisa,
Copy !req
511. déjame revisarlo.
Copy !req
512. Aquí, siéntate.
Copy !req
513. Sí.
Copy !req
514. Necesitarás algunos puntos.
Copy !req
515. No tengo nada de lidocaína, así que,
tendrás que apretar los dientes.
Copy !req
516. ¿Tienes cerveza?
Copy !req
517. Lo hiciste muy bien con él.
Copy !req
518. Sí, bueno, tú también estás presente.
Copy !req
519. Sí, la parte en la que se emborracha
y se caga en los puentes.
Copy !req
520. Mira, es leal.
Copy !req
521. Y es inteligente.
Copy !req
522. Es un luchador.
Copy !req
523. Y tal vez no dividió el átomo,
pero...
Copy !req
524. sobrevivió al fin del mundo.
Copy !req
525. Eres el hijo de tu padre,
Copy !req
526. y también lo es Joseph.
Copy !req
527. Gracias.
Copy !req
528. Estos son todos los 302
que pude robar.
Copy !req
529. James consiguió más, pero no puedo
encontrar su culo borracho.
Copy !req
530. No planeo usarlos.
Copy !req
531. Debiste haber sacado a ese tonto
de la reserva cuando estaba vivo.
Copy !req
532. Pensé que Rob Muppet era de aquí.
Copy !req
533. Todos piensan eso.
Copy !req
534. Pero esa familia no es de Red Crow.
Copy !req
535. Hablando de eso,
¿qué hay de este lugar?
Copy !req
536. Algunos de estos malditos
no son de aquí.
Copy !req
537. Nunca he visto a una persona de color
desde que tus abuelos tenían uno.
Copy !req
538. Y también nos superan en número.
Copy !req
539. ¿Cuánto tiempo pasará...
Copy !req
540. antes de que se cansen de ser
arreados por un puñado de indios?
Copy !req
541. Tenemos todas sus armas.
Copy !req
542. Y son muy civilizados para cagar
en un lugar que no tenga una puerta.
Copy !req
543. ¿Qué carajo van a hacer?
Copy !req
544. ¿Qué carajo van a hacer?
Copy !req
545. ¡Uno de ellos podría entrar aquí
e infectar todo el campamento!
Copy !req
546. ¡Se necesita solo uno, Traylor!
Copy !req
547. Y la mascota de Joseph sigue
arrastrándolos hasta aquí.
Copy !req
548. Oye, vete a la mierda.
Copy !req
549. ¡Cada uno de estos hijos de puta
es una bomba de tiempo!
Copy !req
550. Por eso tenemos un muro.
Si alguien entrara aquí,
Copy !req
551. este lugar es una maldita
galería de tiro.
Copy !req
552. ¡Con los malditos Peeky y Maynard
ahí arriba,
Copy !req
553. no podrían darle al agua
si se cayeran de un bote!
Copy !req
554. Hay cerca dé, qué,
¿100 personas aquí?
Copy !req
555. ¡Son más de tres "muertos"
por cada pene que tenemos!
Copy !req
556. ¡No tenemos suficientes balas, viejo!
Copy !req
557. No tienes que recargar una espada.
Copy !req
558. Al diablo con esta mierda.
Copy !req
559. Si dices que la reserva está limpia,
que así sea.
Copy !req
560. Queda a tu cargo, cuando estos conejos
vayan al sur en busca de queso.
Copy !req
561. Haz correr la voz J,
la reserva está limpia,
Copy !req
562. tenemos que celebrarlo.
Copy !req
563. ¡Festejamos en mi casa!
Copy !req
564. ¡Voy a llevarme esta gasolina
para mi maldito coche!
Copy !req
565. - ¡Oye!
- Déjalo.
Copy !req
566. - ¿Por qué?
- Porque no está equivocado.
Copy !req
567. Síguelo.
No dejes que se salga de control.
Copy !req
568. Está bien, papá.
Copy !req
569. ¿Papá?
Es un mundo nuevo y valiente.
Copy !req
570. Déjalos con sus fiestas.
Copy !req
571. Tienen su recreación
y nosotros la nuestra.
Copy !req
572. Oye.
Copy !req
573. Escucha, me alegro
de que hayas venido, viejo.
Copy !req
574. Quería decirte que no debí...
Copy !req
575. haberle apuntado con el arma
a tu mujer esta mañana.
Copy !req
576. Quiero decir...
Copy !req
577. si me das un golpe en la cara,
significa que serás un buen padre.
Copy !req
578. Es la hierba la que habla.
Copy !req
579. Sí, pero no.
Copy !req
580. Me sentí muy mal por ello, viejo.
Copy !req
581. La cosa es que se trata más bien
de papá y de nuestras tonterías.
Copy !req
582. Nunca va a cambiar.
Copy !req
583. Puede cambiar.
Copy !req
584. No tienes que ser un padre
de mierda, Joey.
Copy !req
585. Esa mierda es opcional.
Copy !req
586. ¿Y por qué eliges ser
un maldito imbécil?
Copy !req
587. Devuélveme mi maldito porro.
Copy !req
588. ¿Alguna vez se te ocurrió que
no soy alguien a quien admirar?
Copy !req
589. Y si tienes que ser arrestado
para pasar tiempo con alguien,
Copy !req
590. eso no tienen ningún valor.
Copy !req
591. No soy un imbécil
para impresionarte, Joseph.
Copy !req
592. Sólo soy un imbécil.
Copy !req
593. Es triste.
Copy !req
594. Sí, cuando descubras que la familia
no es una mierda.
Copy !req
595. No creo que seas una mierda.
Copy !req
596. Dale tiempo.
Copy !req
597. Sí.
Copy !req
598. Este es el último.
Copy !req
599. Mi amigo.
Copy !req
600. Está bien.
Copy !req
601. Estamos en paz.
Copy !req
602. ¿Recuerdas la noche antes del día Z?
Copy !req
603. ¿Unos cuantos fuimos arrestados
por pelear en el Fish Mitten?
Copy !req
604. Fue por esa chica de ahí.
Copy !req
605. De todos modos...
Copy !req
606. su novio tiene cara
de culo de stríper.
Copy !req
607. Lilith está enfadada.
Copy !req
608. Así que, está buscando
un poco de atención.
Copy !req
609. Y está tan borracha que...
Copy !req
610. estaría dispuesta a hacerlo
con cualquiera, viejo.
Copy !req
611. Con cualquiera.
Copy !req
612. En pocas palabras...
Copy !req
613. La llevo a casa,
Copy !req
614. me la estoy cogiendo
y ella está excitada, ¿verdad?
Copy !req
615. Unos malditos detalles
que me puedes ahorrar, viejo.
Copy !req
616. De repente, te vuelves
un maldito mojigato.
Copy !req
617. Entonces, el teléfono suena.
Copy !req
618. Y es Moon del club, diciendo que
los chicos acaban de ser arrestados
Copy !req
619. por pelearse con el novio
de esta chica y sus amigos.
Copy !req
620. Así que, me olvidé de la chica.
Copy !req
621. Me dirijo directamente
a la estación de policía.
Copy !req
622. No estoy ni a mitad de la puerta
antes de que me arresten.
Copy !req
623. ¿Por qué?
Copy !req
624. Por pelear.
Copy !req
625. - Y Shamu está, como,
- Si no estabas peleando,
Copy !req
626. - ¿por qué tienes la cara ensangrentada?
- "Si no estabas peleando,
Copy !req
627. ¿cómo es que tu cara
está toda ensangrentada?"
Copy !req
628. ¿Qué?
Copy !req
629. - Vamos, perdedor.
- ¡Oye, no estaba peleando!
Copy !req
630. ¿Qué es lo que haces?
¡Esto es una mierda, amigo!
Copy !req
631. Es la mierda más jodida
y repugnante que he escuchado.
Copy !req
632. A mi edad, lo haces a propósito
al menos una vez.
Copy !req
633. Si muere por error.
Copy !req
634. Mierda.
Copy !req
635. ¡Oye, Lilith!
Lilith.
Copy !req
636. La tierra es un animal.
Copy !req
637. Viviendo y respirando.
Copy !req
638. Los hombres blancos no entienden eso.
Copy !req
639. Por eso los muertos
siguen volviendo a la vida.
Copy !req
640. No por Dios.
Copy !req
641. Porque este planeta en el que vivimos
está tan harto de nuestra mierda.
Copy !req
642. Este viejo, cansado
y enojado animal...
Copy !req
643. convirtió a estos estúpidos
blancos de mierda
Copy !req
644. en algo que puede usar de nuevo...
Copy !req
645. fertilizante.
Copy !req
646. Lysol, ¿qué carajos?
Copy !req
647. No la dejes terminar.
Copy !req
648. ¿Quién dice que somos inmunes?
Copy !req
649. Tal vez la tierra
se olvidó de nosotros.
Copy !req
650. ¿Cuántos dijiste que habían allí?
Copy !req
651. Más de 10.
Doce o quince, contando las chicas.
Copy !req
652. ¿Estamos usando escopetas?
Copy !req
653. Traylor lo está.
Estamos dentro.
Copy !req
654. No es divertido estar ahí
con escopetas.
Copy !req
655. No dejes que ninguno de ellos salga.
Copy !req
656. Oye.
Copy !req
657. Al menos avisa, carajo.
Copy !req
658. Cuidado.
Copy !req
659. ¿Gisigu?
Copy !req
660. ¿A cuántos mataste?
Copy !req
661. Cuatro.
Copy !req
662. Entonces, ¿podrían quedar
hasta seis o siete aquí?
Copy !req
663. Tal vez diez.
Copy !req
664. Carajo.
Copy !req
665. Comprueba si esa máquina funciona.
Copy !req
666. Si me tiras otro muerto,
quiero verlo venir.
Copy !req
667. ¿ZED?
Copy !req
668. Zed muerto.
Copy !req
669. Vete a la mierda.
Copy !req
670. Carajo.
Copy !req
671. ¡Joseph!
Copy !req
672. ¿Qué carajo está sucediendo aquí, viejo?
Copy !req
673. - Joseph.
- ¿Por qué no la matamos?
Copy !req
674. No, tienes que hacer que alguien
haga sonar la alarma.
Copy !req
675. Tienes que conseguir
tanta gente como puedas.
Copy !req
676. - ¡Mételos en ese pasillo!
- ¿Por qué trajimos eso aquí?
Copy !req
677. Ahora es obvio,
somos nosotros o ellos.
Copy !req
678. ¿Te has vuelto loco, viejo?
Copy !req
679. No hay un nosotros o ellos,
solo somos nosotros.
Copy !req
680. - No.
- ¿De acuerdo? Mira.
Copy !req
681. Cálmate, podemos arreglarte...
podemos arreglarte.
Copy !req
682. El mundo entero está muerto, viejo.
Copy !req
683. Sin embargo, todavía tienes una familia.
Copy !req
684. ¿De acuerdo?
Todo esto puede parar.
Copy !req
685. Sólo detente.
Copy !req
686. Sólo detente.
Copy !req
687. Lo siento.
Copy !req
688. Lo siento.
Copy !req
689. Lo siento.
Lo siento.
Copy !req
690. Está bien.
Está bien...
Copy !req
691. No tengo familia.
Copy !req
692. ¡Sácala!
Copy !req
693. Vas a conseguir todas
esas vergas para mí, ¿de acuerdo?
Copy !req
694. ¡Corran!
Copy !req
695. ¡Corran!
¡Despejen la zona!
Copy !req
696. ¡Corran, ahora!
¡Corran!
Copy !req
697. ¿Qué le estabas diciendo?
Copy !req
698. Le estaba contando una historia.
Copy !req
699. Estaba asustada.
Copy !req
700. Solíamos contarle a Joseph,
esa historia.
Copy !req
701. Es sobre su abuelo.
Copy !req
702. Tengo miedo, Joss.
Copy !req
703. Estamos todos aquí.
Copy !req
704. Este lugar es seguro.
Copy !req
705. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
706. ¡Joseph!
Copy !req
707. Joseph.
Copy !req
708. ¿Qué sucedió?
Copy !req
709. Lysol.
Copy !req
710. Todos mantengan la calma.
Copy !req
711. Allí está la otra salida.
Copy !req
712. ¡Espera!
Copy !req
713. ¿Podemos entrar en pánico ahora?
Copy !req
714. Estamos aquí.
Copy !req
715. Estoy en el sótano con Charlie,
Joseph y otros ocho sobrevivientes.
Copy !req
716. No creo que nadie más
lo haya logrado.
Copy !req
717. ¿Cuál fue el recuento
de la semana pasada?
Copy !req
718. 100 a 150 pobladores.
Copy !req
719. Carajo.
Copy !req
720. ¿Puede tu gente moverse?
Copy !req
721. No todos ellos.
Copy !req
722. Aguarda, iremos por ti.
Copy !req
723. Traylor, apúrate, carajo.
Copy !req
724. ¿Cómo quieres hacer esto?
Copy !req
725. ¿Quién tiene más carne consigo?
Copy !req
726. No hay problema.
Copy !req
727. Es malo.
Copy !req
728. Sigue con ello.
Copy !req
729. ¿Estás listo?
Copy !req
730. Eso nos dará algo de tiempo,
Copy !req
731. pero seguramente habrá más adentro.
Copy !req
732. Trae la camioneta.
Copy !req
733. No uses tu arma a menos
que tengas que hacerlo.
Copy !req
734. Da la vuelta,
mantén el motor en marcha.
Copy !req
735. ¿Dónde carajo estabas?
Copy !req
736. - ¿Dónde está Charlie?
- ¿Qué te ha sucedido?
Copy !req
737. ¿Dónde está Charlie? Trae a Charlie.
Papá, papá, busca a Charlie.
Copy !req
738. Trae a Charlie.
Trae a Charlie, trae a Charlie.
Copy !req
739. ¡Hay un camioneta afuera!
¿Quieren vivir? ¡Súbanse!
Copy !req
740. Vámonos.
Vámonos.
Copy !req
741. - ¡Mueve el culo!
- Muy bien, vámonos.
Copy !req
742. Vamos. Vamos.
¡Muévete, muévete!
Copy !req
743. ¡No voy a irme sin ti!
Copy !req
744. ¡Shooker!
¡Muévete!
Copy !req
745. ¡Ve!
Copy !req
746. Esto es un maldito rescate.
Copy !req
747. Esta puerta no va a aguantar.
Vas a tener que salir corriendo.
Copy !req
748. - ¿Una carrera?
- ¡No tienes elección!
Copy !req
749. Y si no salgo de aquí...
Copy !req
750. quiero que le cuentes a mi nieto
grandes historias sobre mí.
Copy !req
751. A la cuenta de tres...
¡Corre!
Copy !req
752. ¡Ve!
Copy !req
753. Ahora, lo dirás exactamente
como te lo dije.
Copy !req
754. Nada de cosas bonitas.
Copy !req
755. Traylor...
Copy !req
756. están matando gente
en la iglesia..
Copy !req
757. Gente normal... de verdad.
Copy !req
758. James y Moon están matándolos.
Copy !req
759. Y estoy encerrada aquí.
Copy !req
760. Maldita sea.
Copy !req
761. Iré a buscarte.
Copy !req
762. Gracias.
Copy !req
763. Nos vemos.
Copy !req
764. Buena suerte.
Copy !req
765. ¡Mierda!
Copy !req
766. Sólo respira.
Regresarán pronto.
Copy !req
767. No puedo...
Copy !req
768. Tenemos la oportunidad de...
Copy !req
769. deshacernos de todos
estos malditos...
Copy !req
770. adictos de una vez por todas!
Copy !req
771. Reúnanse aquí en la iglesia...
Copy !req
772. si se produce un brote.
Copy !req
773. Sí, estos hijos de puta
vienen al buffet,
Copy !req
774. entonces...
Copy !req
775. los quemamos a mitad de la comida.
Copy !req
776. ¡Y eso es lo que les sucederá
a todos ustedes!
Copy !req
777. Después de todo esto,
eso es todo, hijos de puta.
Copy !req
778. Incluso...
Copy !req
779. tenemos a esa perra
en el campanario.
Copy !req
780. Tienes que dársela a Lysol.
Copy !req
781. Carajo, sabes,
Copy !req
782. más loco que una rata
de alcantarilla,
Copy !req
783. pero en general,
lo tiene bastante bien.
Copy !req
784. Trae a Doris, muchacho.
Copy !req
785. ¿Vas a decirme dónde está
ese maldito cobarde?
Copy !req
786. Sólo respira.
Copy !req
787. Sólo respira.
Copy !req
788. Está bien.
Está bien.
Copy !req
789. ¡Detrás de ti!
Copy !req
790. Entonces había uno.
Copy !req
791. - ¡Detente!
- Sigue jodiendo,
Copy !req
792. y le pondré una bala
en su puta cabeza.
Copy !req
793. Alan...
Copy !req
794. Todavía podemos revertir esto.
Copy !req
795. ¡No, esto va mucho más atrás que eso!
Copy !req
796. ¡Maldito Sir Lancelot!
Copy !req
797. ¡Vamos!
Copy !req
798. Vamos.
Copy !req
799. Sabes, Joss,
Copy !req
800. no fui el que trajo
a esta gente aquí.
Copy !req
801. No tenía un polluelo que atrajera
gente plagadas al rebaño.
Copy !req
802. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
803. Alan...
Sé cómo te sientes.
Copy !req
804. Hubo un tiempo en el que quería
dirigir ese campamento yo misma.
Copy !req
805. Pero estas son personas reales.
Copy !req
806. ¡No abras el maldito maletero!
Copy !req
807. ¿Qué me harás?
Copy !req
808. No lo hagas.
Copy !req
809. Joseph...
Me ha mordido.
Copy !req
810. Sabes...
Copy !req
811. cuando tengas tiempo para sentarte
y pensar, me lo agradecerás.
Copy !req
812. ¡Libérenlos!
Copy !req
813. Ahora.
Copy !req
814. Una pregunta...
Joseph...
Copy !req
815. Entre hermanos.
Copy !req
816. ¿De verdad crees
que esa chica enferma...
Copy !req
817. llegó a la casa de los Muppets
por accidente?
Copy !req
818. ¿De dónde crees que saqué la idea?
Copy !req
819. Lo siento.
Copy !req
820. Jesús, Dios, ¿qué carajo haremos?
Copy !req
821. No moriremos aquí.
Copy !req
822. Escucha.
Copy !req
823. - ¿Qué vamos a hacer, nadar?
- ¡Escucha!
Copy !req
824. ¿Dónde carajo has estado?
Copy !req
825. No me dejaron esperar.
Escuché disparos, así que vine.
Copy !req
826. Gracias.
Gracias.
Copy !req
827. Mierda.
Copy !req
828. De acuerdo.
De acuerdo.
Copy !req
829. Todo estará bien.
Te tengo.
Copy !req
830. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
831. ¿La tienes?
Copy !req
832. Vamos, respira.
Sí.
Copy !req
833. Tenemos que irnos.
Copy !req
834. Abuelo... tenemos que irnos.
Copy !req
835. No voy a dejar esta tierra otra vez.
Copy !req
836. No mires atrás.
Copy !req
837. Ninguno de ustedes pasará
de esta línea.
Copy !req
838. Puedes hacerlo.
Sólo empuja.
Copy !req
839. Vamos, empuja.
Vamos, empuja.
Copy !req
840. Charlie, puedes hacerlo.
Puedes hacerlo. Empuja.
Copy !req
841. Vamos, empuja, Charlie.
Ya casi lo logras.
Copy !req
842. No sabes cuánto duele esto.
Copy !req
843. Lo sé, lo sé.
Vamos, solo empuja.
Copy !req
844. - Empuja. Empuja.
- Está bien, sí. Tendrás que empujar.
Copy !req
845. De lo contrario,
tendré que cortarte, ¿de acuerdo?
Copy !req
846. Lo estás haciendo muy bien, vamos.
Empuja, empuja.
Copy !req
847. Lo estás haciendo muy bien.
Vamos.
Copy !req
848. Ya casi está.
Copy !req
849. Está bien.
Te quiero mucho.
Copy !req
850. ¿Es demasiado tarde?
Copy !req
851. Es una niña pequeña.
Copy !req
852. ¿El arma?
Copy !req
853. ¿Quieres abrazarla?
Copy !req
854. No.
Me han mordido.
Copy !req
855. Estoy enferma, puedo sentirlo.
Copy !req
856. No puede enfermarse.
Copy !req
857. Está bien.
Copy !req
858. Gracias.
Copy !req
859. Muchas gracias.
Copy !req
860. Llévatela.
Copy !req
861. - Charlie, puedes sostenerla.
- No, no quiero hacerle daño. Llévatela.
Copy !req
862. Se pondrá bien.
Copy !req
863. - Tal vez tú también lo estarás.
- No, no lo estaré.
Copy !req
864. Joseph...
Copy !req
865. tenemos que terminar con esto.
Copy !req
866. No dejes que me convierta en uno
de esos muertos. Mírala.
Copy !req
867. Oye.
Copy !req
868. Lo hicimos.
Copy !req
869. La amo.
Copy !req
870. La amo.
Copy !req