1. Gary y Jill subieron a la colina
Copy !req
2. A buscar un cubo de agua
Copy !req
3. Gary cayó
Copy !req
4. Y se rompió su corona
Copy !req
5. Y Jill se fue cayendo después
Copy !req
6. Gary y Jill subieron a la colina
Copy !req
7. A buscar un cubo de agua
Copy !req
8. Gary cayó
Copy !req
9. Y se rompió su corona
Copy !req
10. Y Jill se fue cayendo después
Copy !req
11. Despacho, 146.
Copy !req
12. Tenemos un 1052, llamada doble VOA.
Copy !req
13. La víctima se encontraba en una granja.
Copy !req
14. Responda, despacho 146.
Copy !req
15. Tenemos un doble VOA, 1052,
llamada desde la Granja Dickinson.
Copy !req
16. Servicio de subasta de
Merrill, Wisconsin...
Copy !req
17. lleva a cabo el remate por
el Banco del Estado de Gleason.
Copy !req
18. Es un acreedor garantizado acá
en la propiedad de Roy Anderson.
Copy !req
19. Harvey Woodward, que representa
la oficina central de Merrill.
Copy !req
20. Está trabajando hoy aquí conmigo...
Copy !req
21. y el coronel Pete Van Ryan
llevando adelante la subasta.
Copy !req
22. Oferten a cualquiera de nosotros,
empezaremos aproximadamente a las diez.
Copy !req
23. Todas las cosas se están
vendiendo aquí hoy sin reservas.
Copy !req
24. - No.
- Por la oferta más alta de precio.
Copy !req
25. Ordenada por los tribunales
por un acreedor garantizado.
Copy !req
26. Esto incluye toda la maquinaria,
el ganado y los bienes inmuebles.
Copy !req
27. De ninguna manera.
Copy !req
28. Venta no.
Copy !req
29. Venta no.
Copy !req
30. Váyanse.
Copy !req
31. No.
Copy !req
32. Hola, mamá.
Copy !req
33. No, todavía estoy en la escuela.
Copy !req
34. Ah, ya sé, pero lleva mucho
tiempo despedirse de mis amigos.
Copy !req
35. Escucha, mamá, iré en algún
momento de esta semana.
Copy !req
36. ¿Otra ejecución de hipoteca?
Copy !req
37. Oh, Dios.
Copy !req
38. Pobre papá.
Copy !req
39. Yo sé que él tiene que representar
al banco, mamá, pero él odia hacerlo.
Copy !req
40. Ha vivido con estas personas
la mayor parte de su vida.
Copy !req
41. Tal vez pase por el banco cuando
llegue y vaya a casa con él.
Copy !req
42. Bueno, me tengo que ir.
Copy !req
43. Dale cariños a papá y dile que aguante.
Copy !req
44. Te amo también,
mamá. Adiós.
Copy !req
45. - Hola.
- Hola, Jill.
Copy !req
46. - ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
Copy !req
47. - ¿Has visto a mi padre?
- No, no lo he hecho.
Copy !req
48. ¿Y a mi mamá?
Copy !req
49. No, ella no vino.
Copy !req
50. ¿Sabes dónde podrían estar?
Copy !req
51. Él tal vez esté en
una reunión. No lo sé.
Copy !req
52. Bien, gracias de todos modos.
Copy !req
53. - Que tengas un buen día.
- Seguro, adiós.
Copy !req
54. ¿Crees que vamos a estar
abiertos mucho más?
Copy !req
55. Otra subasta pública fue realizada
hoy en el condado de Wade.
Copy !req
56. Los ánimos se caldearon cuando
los agricultores locales...
Copy !req
57. indignados por la
pérdida de sus granjas...
Copy !req
58. se reunieron para protestar
y gritarle al subastador.
Copy !req
59. Hace seis meses, nuestras cámaras
estuvieron en Winchester...
Copy !req
60. para grabar la primera de una
serie de ventas agrícolas forzadas.
Copy !req
61. Primero fue la granja Dickinson.
Copy !req
62. Poco después, la familia
Brent fue desposeída...
Copy !req
63. y hoy fue el turno de los Anderson.
Copy !req
64. Los ánimos locales
alcanzaron un punto álgido...
Copy !req
65. porque más agricultores se
enfrentan a la posibilidad...
Copy !req
66. de perder sus hogares
en los próximos meses.
Copy !req
67. Lo que derivó en un desagradable
incidente fue controlado...
Copy !req
68. por el alguacil de
Wade County, Bill Robusky.
Copy !req
69. El señor Robinson, que representaba
al banco del condado de Wade...
Copy !req
70. estuvo presente para
supervisar la ejecución de...
Copy !req
71. la hipoteca y tuvo que ser
escoltado fuera de la escena...
Copy !req
72. por agentes del alguacil para
evitar a la multitud enojada.
Copy !req
73. Y tiene músculos en todos
los lugares correctos.
Copy !req
74. Y supongo que es el capitán
del equipo de fútbol.
Copy !req
75. ¿Cómo adivinaste?
Copy !req
76. Seamos sinceros, Jill,
siempre tuviste lo mejor.
Copy !req
77. ¿Qué le pasa a todo el mundo?
Copy !req
78. La familia Robinson no es
exactamente muy popular...
Copy !req
79. por estos lugares en este momento.
Copy !req
80. Mi padre solo está
haciendo su trabajo, Sarah.
Copy !req
81. De todos modos, si necesita
alguien que te lleve, vamos.
Copy !req
82. Gracias por traerme, Sarah.
Copy !req
83. Adiós.
Copy !req
84. ¿Mamá?
Copy !req
85. ¿Papá?
Copy !req
86. ¿Mama?
Copy !req
87. ¿Quién diablos eres?
Copy !req
88. ¿Y qué haces en esta casa?
Copy !req
89. Acabo de llegar para la
bienvenida a casa, Jill.
Copy !req
90. ¿Merv?
Copy !req
91. El maravilloso Mervo a tu servicio.
Copy !req
92. Oh, maldición, me diste
un susto terrible.
Copy !req
93. ¿Qué demonios está pasando aquí?
Copy !req
94. ¿Y quién hizo esto?
Copy !req
95. Te traje unas flores, Jill.
Copy !req
96. ¿Dónde están mis padres?
Copy !req
97. Escogí estas especialmente para ti.
Copy !req
98. Merv, quiero algunas respuestas.
Copy !req
99. ¿No las quieres?
Copy !req
100. Mervin, ¿por qué diablos
estás molestando a Jill?
Copy !req
101. ¿Esto es una especie
de broma de mal gusto?
Copy !req
102. ¿Has visto a mis padres?
Copy !req
103. Sí, ayer vi a tu padre.
Copy !req
104. Incluso me habló por primera vez.
Tres palabras, vete al infierno.
Copy !req
105. Gary, esto es serio.
Copy !req
106. No estuvo en el banco en todo el día.
Copy !req
107. ¿Y dónde está mi madre?
Copy !req
108. Sabían que iba a venir
a casa esta semana.
Copy !req
109. Mira, Jill, todo lo que puedo decir es
que las cosas se pusieron difíciles...
Copy !req
110. por aquí desde que te fuiste.
Todo el mundo odia al banco...
Copy !req
111. y tu padre está recibiendo
muchas críticas por ello.
Copy !req
112. Pero todo va a estar bien, Jill.
Copy !req
113. Estamos muy contentos de verte
Copy !req
114. Estamos muy contentos de que estés aquí
Copy !req
115. Debido a que nos ves a Gary y a mí
Copy !req
116. Realmente eres una luz
Copy !req
117. Mi hermano loco.
Copy !req
118. Está empeorando día a día.
Copy !req
119. Ya casi nunca se saca el maquillaje.
Copy !req
120. Voy a llevarlo a casa.
¿Vas a estar bien?
Copy !req
121. Sí, voy a estar bien.
Copy !req
122. Bueno, voy a venir más
tarde para asegurarme.
Copy !req
123. Jódete, perra.
Copy !req
124. Oh, Dios mío.
Copy !req
125. Mierda.
Copy !req
126. Jesucristo, Jake, estúpido.
Le disparaste en la cabeza.
Copy !req
127. ¡Sólo déjame en paz!
Copy !req
128. Lo siento, es solo pintura.
Copy !req
129. ¿Qué haces aquí, de todos modos?
Copy !req
130. Bueno, yo estaba tratando
de llegar al pueblo.
Copy !req
131. ¿Ibas a ir caminando al pueblo?
Copy !req
132. Sí, iba a ir caminando al pueblo.
Copy !req
133. Vamos, déjame llevarte.
Copy !req
134. Tenía la esperanza de
compensártelo con una cita.
Copy !req
135. Lo siento, pero estoy comprometida.
Copy !req
136. ¿Qué tal un poco de sexo sin sentido?
Copy !req
137. Sheriff Buckley, no me
gusta que la gente tire...
Copy !req
138. - ... ladrillos a través de mi ventana.
- Espera, espera, espera, Jill.
Copy !req
139. Tómatelo con calma, tienes
más temperamento que tu padre.
Copy !req
140. Desde el principio y un poco
más despacio, ¿por favor?
Copy !req
141. Bueno...
Copy !req
142. ¿Dónde esta mi padre?
Copy !req
143. ¿Dónde esta mi madre?
Copy !req
144. Bueno, no están aquí abajo.
¿Cómo diablos voy a saber?
Copy !req
145. Es decir, cuanto menos
vea a tu padre, mejor.
Copy !req
146. Escuche, no puedo encontrar
a mis padres por ningún lado.
Copy !req
147. Alguien entró en nuestra casa.
Copy !req
148. Colgaron un maniquí con una flecha
clavada en medio de la sala.
Copy !req
149. He estado recibiendo llamadas
telefónicas amenazadoras...
Copy !req
150. Y para colmo de todo...
Copy !req
151. alguien lanzó un ladrillo
a través de la ventana.
Copy !req
152. ¿Un ladrillo a través de la ventana?
Copy !req
153. Sí, un ladrillo.
Copy !req
154. Está bien, me convenciste.
Copy !req
155. Entonces,
¿qué va a hacer al respecto?
Copy !req
156. ¿Ahora? ¿Quieres que no
vaya a mi juego de softball?
Copy !req
157. ¿Qué ahora vaya a tu casa?
Copy !req
158. Eso sería muy apreciado.
Copy !req
159. Maravilloso.
Copy !req
160. Maravilloso.
Copy !req
161. Me encanta.
Copy !req
162. Jesucristo.
Copy !req
163. OTRO DÍA... ¡DE
DISPARO AL INFIERNO!
Copy !req
164. Bueno, ¿cómo esta
usted, señora Robinson?
Copy !req
165. ¿Tiene hambre?
Copy !req
166. ¿Está cómoda?
Copy !req
167. ¿Quiere comer?
Copy !req
168. Bueno, me parece que
todo esta normal, Jill.
Copy !req
169. Alguien está haciendo bromas.
Copy !req
170. Sólo espero que no sea usted, señorita.
Copy !req
171. Acá es donde esa cosa estaba colgando.
Copy !req
172. ¿Eso es así?
Copy !req
173. Y allá esa ventana estaba rota y
el ladrillo estaba tirado allí.
Copy !req
174. ¿Por qué tengo la sensación
de que usted no me cree?
Copy !req
175. Tal vez le crea a Gary
Dickenson. Él también lo vio.
Copy !req
176. De hecho, ¿por qué lo llamo ya mismo?
Copy !req
177. Eso no es necesario, Jill.
Copy !req
178. Si esto sucede otra vez, llámame.
Copy !req
179. Pensándolo bien, si me apuro...
Copy !req
180. puedo llegar a la última entrada.
Copy !req
181. Jill, no me llames.
Copy !req
182. Yo te llamaré.
Copy !req
183. Símbolo de años
Copy !req
184. Hendido en mi
Copy !req
185. Deja que me esconda
Copy !req
186. Yo en ti
Copy !req
187. Deja que el agua
Copy !req
188. Y la sangre
Copy !req
189. Que fluye de tu herida
Copy !req
190. Me mantenga
Copy !req
191. A salvo de la ira
Copy !req
192. Y me purifique
Copy !req
193. Oh, mis padres...
Copy !req
194. mis padres.
Copy !req
195. Mis padres.
Copy !req
196. ¿Jill?
Copy !req
197. ¿Estás ahí?
Copy !req
198. Oh, Gary.
Copy !req
199. Alguien está tratando de
asustarme y no se el por que.
Copy !req
200. No te preocupes, Jill.
Copy !req
201. No voy a dejar que te pase nada.
Copy !req
202. Mira, incluso limpié todo para ti.
Copy !req
203. ¿Tu hiciste eso?
Copy !req
204. Me deberías haber visto tratando de
explicar esto al Sheriff Buckley.
Copy !req
205. Él piensa que me volví loca.
Copy !req
206. En serio, Gary, realmente
algo malo está pasando aquí.
Copy !req
207. Ya sabes como son.
Copy !req
208. Ellos lo superarán.
Copy !req
209. ¿Quién lo va a superar?
Copy !req
210. Los granjeros.
Copy !req
211. - Granjeros.
- Mira, Jill.
Copy !req
212. No creo que estén
tratando de hacerte daño.
Copy !req
213. Es solo que después de que mis
padres perdieron la granja,...
Copy !req
214. los Peterson también y ahora
los Anderson y el resto...
Copy !req
215. todos se han trastornado un poco.
Copy !req
216. Tus padres probablemente
se han ido del pueblo...
Copy !req
217. durante un par de días hasta
que los ánimos se enfríen.
Copy !req
218. Oh, espero que tengas razón.
Copy !req
219. Se que la tengo.
Copy !req
220. ¿Qué te parece si damos un paseo?
Copy !req
221. ¿Ahora? Tienes que
estar bromeando.
Copy !req
222. ¿Por qué?
¿Tienes algo mejor que hacer?
Copy !req
223. Vamos, te va a despejar la cabeza.
Copy !req
224. Bueno, bueno, está
bien. Me convenciste.
Copy !req
225. ¿Por qué están muertos?
Copy !req
226. ¿Por qué están muertos?
Copy !req
227. ¿Algún problema, hijo mío?
Copy !req
228. Yo, yo, yo creo que no, pastor.
Copy !req
229. Si deseas compartir una
carga con alguien...
Copy !req
230. siempre sabes donde encontrarme.
Copy !req
231. Que el buen Señor te guíe.
Copy !req
232. Vaya, sigue allí.
Copy !req
233. - Igual a como la dejamos.
- Sí.
Copy !req
234. Hey, ¿quieres subir?
Copy !req
235. Oh, Gary, ya no somos niños.
Copy !req
236. Oh, vamos.
Será divertido.
Copy !req
237. Bueno, está bien, pero ve tú primero.
Copy !req
238. Muy bien.
Copy !req
239. Oye, cuidado.
No me pises.
Copy !req
240. Vamos, te ayudaré a subir.
Copy !req
241. Dios.
Copy !req
242. Nunca olvidé este lugar.
Copy !req
243. ¿De quién fue la idea de construirlo?
Copy !req
244. Fue mi idea.
Copy !req
245. - ¿Oh, sí?
- Sí.
Copy !req
246. ¿Quién encontró el árbol?
Copy !req
247. ¿Quién se subió al árbol primero?
Copy !req
248. ¿Quién consiguió la madera?
Copy !req
249. ¿Quién consiguió los clavos?
Copy !req
250. ¿Quién consiguió el martillo?
Copy !req
251. ¿Quién se olvidó de poner el techo?
Copy !req
252. Ahí tienes.
Copy !req
253. Dios, yo estaba loco
por ti en ese tiempo.
Copy !req
254. ¿Recuerdas cuando
tu padre nos llamó?
Copy !req
255. Mucho.
Copy !req
256. Pensé que iba a
morir de vergüenza.
Copy !req
257. Y yo pensé que me iba a matar.
Copy !req
258. No hablemos de eso, Gary.
Copy !req
259. Lo lamenté mucho cuando me enteré
de lo que le pasó a tus padres.
Copy !req
260. Quiero decir, ¿quién haría
una cosa tan terrible?
Copy !req
261. Sí, eso es algo que jamas voy a olvidar.
Copy !req
262. Estaba en Ludlow cuando
recibí la llamada.
Copy !req
263. Fui lo más rápido que pude.
Copy !req
264. El sheriff Buckley me dijo que estaban
colgados allí desde hacía tres días.
Copy !req
265. No podía soportarlo.
Copy !req
266. Tuve que demoler ese granero.
Copy !req
267. Oh, eso es horrible.
Copy !req
268. Mi mamá dijo que aún no
se sabe quién lo hizo.
Copy !req
269. Me parece difícil de creer.
Copy !req
270. Las cosas cambiaron
mucho desde entonces.
Copy !req
271. A Merv lo afectó mucho.
Copy !req
272. Tengo que cuidarlo todo el tiempo.
Copy !req
273. Sí, me he dado cuenta.
Se ha vuelto extraño.
Copy !req
274. Bueno, no importa lo que pase,
supongo que vamos a estar bien.
Copy !req
275. La tierra se fue, la mayoría de
los animales también, pero...
Copy !req
276. todavía tengo la casa, así
que supongo que soy afortunado.
Copy !req
277. Y tú volviste.
Copy !req
278. Sí, volví. Pero no por mucho tiempo.
Copy !req
279. ¿Pero no ibas a volver al colegio?
Copy !req
280. Bueno, no.
Copy !req
281. Bueno...
Copy !req
282. verás...
Copy !req
283. Conocí a alguien, Gary.
Copy !req
284. Y nos comprometimos.
Copy !req
285. Tenía miedo de que dijeras eso.
Copy !req
286. De hecho, yo sabía que una vez...
Copy !req
287. que te fueras de
Winchester eso iba a ocurrir.
Copy !req
288. Lo siento.
Copy !req
289. Bueno, tengo algunas tareas que
hacer y debo ir a ver a Merv.
Copy !req
290. ¿Te veré más tarde?
Copy !req
291. Por supuesto. Seguro
que nos veremos.
Copy !req
292. Gary y Jill subieron a la colina
Copy !req
293. A buscar un cubo de agua
Copy !req
294. Gary cayó y se rompió su corona
Copy !req
295. Y Jill se fue cayendo después
Copy !req
296. Gary y Jill subieron a la colina
Copy !req
297. A buscar un cubo de agua
Copy !req
298. Gary cayó
Copy !req
299. Y se rompió su corona
Copy !req
300. Y Jill se fue cayendo después
Copy !req
301. Por la noche, cuando
la máscara no está...
Copy !req
302. me miro a mi mismo.
Copy !req
303. Puedo hacer que el mundo
piense que soy feliz.
Copy !req
304. Pero no me puedo ocultar
la verdad a mí mismo.
Copy !req
305. Pase lo que pase, tengo que ir
actuando, actuando, actuando.
Copy !req
306. Ser un Pagliacci amoroso
Copy !req
307. ¡Amor!
Copy !req
308. De acuerdo, tía Pine.
Copy !req
309. Pensé que tal vez mamá
y papá estaban contigo.
Copy !req
310. Sí, ya llamé a todos.
Copy !req
311. Yo le avisé que iba a venir
antes del fin de semana.
Copy !req
312. Está bien, voy a tratar de no hacerlo.
Copy !req
313. Estoy aquí.
Copy !req
314. Gracias a Dios que eres tú, Merv.
Copy !req
315. Oh, estás feliz de verme.
Copy !req
316. La gente siempre está feliz de verme.
Copy !req
317. El maravilloso Merv a tu servicio.
Copy !req
318. Estaba haciendo un poco de café.
Copy !req
319. ¿Quieres un poco?
Copy !req
320. Permíteme hacerlo a mi.
Copy !req
321. ¿Por qué no te pones cómoda, Jill?
Copy !req
322. Voy a hacer un poco para los dos.
Copy !req
323. Bueno, está bien.
Copy !req
324. Gracias.
Copy !req
325. Aquí tienes.
Copy !req
326. - Gracias.
- Disfrútalo.
Copy !req
327. Disfrútalo.
Copy !req
328. Soy un árbol.
Copy !req
329. Los pajaritos se posan en mis ramas.
Copy !req
330. Merv, no.
Copy !req
331. Sí.
Copy !req
332. Está bien.
Copy !req
333. Puedo hacer a todos felices, pero ¿y yo?
Copy !req
334. ¿No puedo hacerme feliz también?
Copy !req
335. Buckley.
Copy !req
336. Habla Jill Robinson.
Copy !req
337. ¿Puede venir ahora mismo?
Copy !req
338. Hay alguien sentado afuera.
Estoy sola aquí.
Copy !req
339. ¿Qué es esto, Jill,
otra pequeña fantasía?
Copy !req
340. No es una pesadilla,
por supuesto que no.
Copy !req
341. Sólo venga, Sheriff.
Copy !req
342. Sino va a tener otro crimen
sin resolver en sus manos.
Copy !req
343. Bien, bien...
Copy !req
344. Quédate adentro y no
le abras la puerta...
Copy !req
345. a nadie hasta que
yo llegue, ¿entiendes?
Copy !req
346. Ahí va el maldito juego de poker.
Copy !req
347. Jill, soy yo, Scott.
Copy !req
348. He estado tratando de llamarte.
Copy !req
349. Scott, ¿dónde estás?
Copy !req
350. Estoy en la escuela, ¿qué pasa?
Copy !req
351. Oh, no lo sé.
Copy !req
352. Dime, ¿qué pasa?
Copy !req
353. Mis padres han desaparecido.
Copy !req
354. Nadie los ha visto desde las subastas.
Copy !req
355. Alguien tiró un ladrillo a
través de nuestra ventana...
Copy !req
356. y ahora hay alguien fuera.
Copy !req
357. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
358. Scott, estoy asustada.
Copy !req
359. Llama a la policía.
Copy !req
360. Ya lo hice.
Copy !req
361. Por favor, Scott, háblame.
Copy !req
362. El sonido de su voz me hace bien.
Copy !req
363. Va a estar todo bien, cariño.
Copy !req
364. ¿Jill?
Copy !req
365. ¿Estás ahí?
Copy !req
366. Oh, Dios mío.
Copy !req
367. El sonido se ha detenido.
Copy !req
368. Tómalo con calma.
Copy !req
369. Scott, estoy asustada.
Copy !req
370. Jill, háblame.
Copy !req
371. Jill, ¿estás ahí?
Copy !req
372. Hay alguien en el porche.
Copy !req
373. Scott.
Copy !req
374. Abre, es el sheriff Buckley.
Copy !req
375. Está bien, es el sheriff.
Copy !req
376. Me tengo que ir. Te amo.
Copy !req
377. Yo también te amo.
Copy !req
378. Aquí lo tienes. Aquí
está tu merodeador.
Copy !req
379. ¿Mervin?
Copy !req
380. Yo no quiero que nadie te haga daño.
Copy !req
381. ¿Qué quieres que haga con él?
Copy !req
382. Sólo llévalo a su a casa.
Copy !req
383. Jill.
Copy !req
384. Scott.
Copy !req
385. Tonto.
Copy !req
386. Casi me matas de un susto.
Copy !req
387. Estoy tan contenta de verte.
Copy !req
388. ¿Qué harías si no lo estuvieras?
Copy !req
389. ¿Me echarías atún por todo el cuerpo...
Copy !req
390. y me tirarías por la
ventana a un gato hambriento?
Copy !req
391. Yo solo trataba de sorprenderte.
Copy !req
392. Sin dudas que lo lograste.
Copy !req
393. Parece que voy a tener que
cambiar mi estrategia de juego.
Copy !req
394. ¿Ah, si?
Copy !req
395. Sí, ya que no te gustan las sorpresas...
Copy !req
396. me tengo que asegurar que
sepas todo lo que pienso hacerte.
Copy !req
397. Oh, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
398. Voy a empezar con un poco de besuqueo.
Copy !req
399. ¿Oh, en serio?
Copy !req
400. Sí, olvídalo, Ted.
Copy !req
401. ¿Qué pasa con las luces?
Copy !req
402. ¿Le tienes miedo a la oscuridad?
Copy !req
403. Bueno, no sé.
Copy !req
404. Debo haber estado muy cansada anoche.
Copy !req
405. Bueno, tengo algo que te
ayudará a despertarte.
Copy !req
406. Eres tan desagradable.
Copy !req
407. No quiero decepcionarte.
Copy !req
408. Primero.
Copy !req
409. ¿Primero qué?
Copy !req
410. Voy a mordisquearte las orejas.
Copy !req
411. ¿De verdad?
Copy !req
412. Sí, ¿y luego sabes que voy a hacer?
Copy !req
413. Déjame explicártelo de esta manera.
Copy !req
414. No es que quiera mi
inocencia de vuelta...
Copy !req
415. sino que la experiencia de
perderla de vuelta sería linda.
Copy !req
416. Oh, bien.
Copy !req
417. Primero me vas a tener que atrapar.
Copy !req
418. ¿Ahora sabes lo que voy a hacer?
Copy !req
419. Voy a desnudarte.
Copy !req
420. Scott, debo atender.
Podrían ser mis padres.
Copy !req
421. ¿Hola?
Copy !req
422. Oh, eres tú, Sarah.
Copy !req
423. Oh, oh, oh no.
Copy !req
424. Sólo pensé que podrían ser
mis padres, eso es todo.
Copy !req
425. Por supuesto que quiero verte.
Copy !req
426. Seguro, genial. Adiós.
Copy !req
427. Hey, no puedo encontrar la cerveza.
Copy !req
428. ¿Dónde lo esconde tu viejo?
Copy !req
429. Oh, mis padres no beben.
Copy !req
430. Creo que hay un poco jugo por ahí.
Copy !req
431. ¿Jugo?
Copy !req
432. Después de una sesión de ejercicios,
siempre tomo una cerveza.
Copy !req
433. Bueno, entonces solo debes
conducir y conseguirla.
Copy !req
434. Eso podría no ser una mala idea.
Copy !req
435. Mientras estoy allí, voy a hablar
con ese amigo tuyo, el sheriff...
Copy !req
436. para solucionar algunos
de los problemas que tienes.
Copy !req
437. Hazlo.
Copy !req
438. Si tú no puedes hacerlo, nadie puede.
Copy !req
439. - Bien, nos vemos luego.
- Muy bien, adiós.
Copy !req
440. Espera un minuto.
Copy !req
441. Ven aquí.
Copy !req
442. Oh, pensé que eras Sarah.
Copy !req
443. Sólo los fines de semana.
Copy !req
444. Vi un auto en la entrada
que no reconocí...
Copy !req
445. así que pensé que era mejor
venir para ver si estabas bien.
Copy !req
446. Bueno, es de Scott.
Copy !req
447. Él vino de sorpresa hoy.
Copy !req
448. De hecho, se fue al pueblo para
hablar con el sheriff Buckley.
Copy !req
449. Me gustaría que lo conozcas.
Copy !req
450. - Ya sabes, darme tu opinión sobre él.
- Espera un minuto.
Copy !req
451. La evaluación de persona te costara...
Copy !req
452. exactamente una taza de
café y un beso fraternal.
Copy !req
453. Creo que puedo manejar eso.
Copy !req
454. Y una cosa llevó a la otra...
Copy !req
455. y otra a la otra,
quiero decir, ya sabes.
Copy !req
456. Bueno, si mi padre no nos
hubiera interrumpido...
Copy !req
457. me pregunto si hubiéramos sido
tú y yo en lugar de Scott y yo.
Copy !req
458. Oh, me pregunto si es
Sarah o tal vez Scott.
Copy !req
459. Parece que soy muy buena en
perder gente últimamente.
Copy !req
460. Mierda.
Copy !req
461. ¿Le dirías a tu desquiciado hermano...
Copy !req
462. que espiar a la gente no es bueno?
Copy !req
463. Juro que la próxima vez voy a
hacer que el sheriff lo encierre.
Copy !req
464. Gary, Gary, ¿cuál es el problema?
Copy !req
465. ¿Qué he hecho?
Copy !req
466. Ahora pídele perdón a
Jill por asustarla así.
Copy !req
467. Vamos.
Copy !req
468. Estoy cansado de que todo
el mundo me diga que hacer.
Copy !req
469. Puede que yo elija usar
el disfraz de payaso.
Copy !req
470. Puede que a veces me
confunda desde mi...
Copy !req
471. accidente...
Copy !req
472. pero por dentro...
Copy !req
473. todavía vuelo como lo hacía antes.
Copy !req
474. En lo alto del trapecio...
Copy !req
475. mirando hacia abajo a
las diminutas hormigas.
Copy !req
476. Escuchando los aplausos.
Copy !req
477. Y la sensación de
estar dispuesto a caer.
Copy !req
478. Vete a casa ahora, Merv.
Copy !req
479. Cállate.
Copy !req
480. No odio a Jill por lo que su
padre le hizo a nuestros padres...
Copy !req
481. o sacrificar a nuestros amigos así.
Copy !req
482. Por Dios, Gary, ¿qué está balbuceando?
Copy !req
483. Está hablando de los animales, Jill.
Copy !req
484. ¿Te acuerdas como se sentaba
horas a hablar con ellos?
Copy !req
485. ¿Y qué quiso decir con lo que
mi padre hizo a sus padres?
Copy !req
486. No entiendo.
Copy !req
487. Debe ser Sarah.
Copy !req
488. A casa, Merv, ahora.
Copy !req
489. No quería lastimar a nadie.
Copy !req
490. Siempre me haces esto.
Copy !req
491. Oh, ¿vamos a tener una
fiesta de disfraces?
Copy !req
492. Hubiera traído el vestido de mi abuela.
Copy !req
493. Buenas noches señoras.
Copy !req
494. Buenas noches señoras.
Copy !req
495. Buenas noches señoras.
Copy !req
496. Es hora de que nos vayamos.
Copy !req
497. - Buenas noches.
- Aquí vamos de nuevo.
Copy !req
498. ¿Son los músculos más importantes
los que se ven en esta foto?
Copy !req
499. Bueno...
Copy !req
500. todos excepto uno.
Copy !req
501. ¿Cuándo voy a conocer al
increíble Hulk en persona?
Copy !req
502. Dímelo tú.
Copy !req
503. Él y Spike debe haber
congeniado muy bien...
Copy !req
504. y deben estar jugando al golf.
Copy !req
505. O al softball.
Copy !req
506. O al tenis.
Copy !req
507. O al póquer.
Copy !req
508. O tal vez Spike no pudo soportar su
belleza y lo encerró en la cárcel.
Copy !req
509. Qué mala que eres.
Copy !req
510. Oh, si esa es la hora
ya me debería ir.
Copy !req
511. Todas esas caras sonrientes
que me esperan en el café.
Copy !req
512. Si veo a alguien en la ciudad que
se parezca a Robert Redford...
Copy !req
513. le diré que debía haber
vuelto hace dos horas.
Copy !req
514. Oh, sí.
Copy !req
515. Por supuesto que podría
preferir quedarse conmigo.
Copy !req
516. ¿Qué?
Copy !req
517. Fuera de aquí.
Copy !req
518. Hola.
Copy !req
519. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
520. Por favor, por favor,
no me hagas esto.
Copy !req
521. No.
Copy !req
522. No.
Copy !req
523. No.
Copy !req
524. Oh, no.
Copy !req
525. No, no.
Copy !req
526. No.
Copy !req
527. Por favor.
Copy !req
528. No, no. no.
Copy !req
529. Ave María, llena de gracia,
el Señor es contigo.
Copy !req
530. Bendita eres entre
todas las mujeres...
Copy !req
531. y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
Copy !req
532. Santa María Madre de Dios...
Copy !req
533. ruega por nosotros pecadores
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Copy !req
534. ¿Scott?
Copy !req
535. Scott, ¿eres tú?
Copy !req
536. - Oh, Gary.
- ¿Has visto a Merv?
Copy !req
537. No.
Copy !req
538. Oh, ¿por qué no
entras? Hace frío.
Copy !req
539. Él se fue tan pronto
como llegamos a casa...
Copy !req
540. pero cuando fui a
su cabaña ya no estaba.
Copy !req
541. Nunca lo había visto tan molesto.
Copy !req
542. Tengo miedo de que haga algo estúpido.
Copy !req
543. Es raro, Scott no ha
vuelto todavía tampoco.
Copy !req
544. No dejo de pensar que
voy a despertar pronto...
Copy !req
545. y voy a estar de vuelta
en mi cama en la escuela...
Copy !req
546. a la espera de volver a casa.
Copy !req
547. Voy a llamar a Sarah.
Copy !req
548. Tal vez ella lo vio.
Copy !req
549. ¿Ella lo conoce?
Copy !req
550. Oh, vio una fotografía.
Copy !req
551. A mi no me mostraste una.
Copy !req
552. Oh, Gary.
Copy !req
553. Lo que es lo suficientemente bueno
para Sarah también lo es para mi.
Copy !req
554. La biblia que mi madre me dejo
Copy !req
555. Mi tesoro siempre será
Copy !req
556. A pesar de lo gastada
Copy !req
557. Desde el día en que nací
Copy !req
558. Ha sido un consuelo para mí
Copy !req
559. Bueno...
Copy !req
560. Ya está.
Copy !req
561. Ya llamé a todos.
Copy !req
562. O Scott no llegó hasta el pueblo...
Copy !req
563. o simplemente desapareció
de la faz de la Tierra.
Copy !req
564. ¿Por qué no pruebas
llamar a Sarah de nuevo...
Copy !req
565. así ves si ella ya
está en el trabajo?
Copy !req
566. Sí, debería haber estado en
el trabajo hace casi una hora.
Copy !req
567. Es extraño que tampoco
esté en la casa.
Copy !req
568. Gary, yo no entiendo nada de esto.
Copy !req
569. Bueno, hay una muy
explicación lógica.
Copy !req
570. Sarah conoció a Scott.
Copy !req
571. Sarah y Scott desarrollaron
una relación inmediata.
Copy !req
572. Sarah y Scott se fueron
a Las Vegas para casarse.
Copy !req
573. Misterio resuelto.
Copy !req
574. No es divertido.
Copy !req
575. Lo siento...
Copy !req
576. Bueno esto no me está
ayudando a encontrar a Merv.
Copy !req
577. Será mejor que vaya a
casa y vea si está ahí.
Copy !req
578. Jill, sabes que eres bienvenida...
Copy !req
579. a venir y quedarse
en mi casa si quieres.
Copy !req
580. Puedes dormir en la
habitación de invitados.
Copy !req
581. Hay sábanas limpias en la
cama y está todo preparado.
Copy !req
582. Bueno, no puedo salir de
la casa en este momento.
Copy !req
583. Scott tiene que estar en algún lugar.
Copy !req
584. Es decir, él podría llamar
para pedir ayuda o algo así.
Copy !req
585. Es muy amable de tu parte, Gary.
Copy !req
586. Pero dadas las circunstancias,
mejor me quedo.
Copy !req
587. Bueno, tú mandas.
Copy !req
588. ¿Sabes? Creo que estoy
empezando a desarrollar...
Copy !req
589. un sexto sentido para tus problemas.
Copy !req
590. Si necesitas alguna ayuda, solo chifla.
Copy !req
591. Sí.
Copy !req
592. Oh, demonios.
¿Dónde estás?
Copy !req
593. Jill.
Copy !req
594. Aquí vamos.
Copy !req
595. Aquí vamos.
Copy !req
596. ¿Quién es el tonto en este momento?
Copy !req
597. ¿Quién es el amante ahora?
Copy !req
598. ¿Quién es el amante ahora?
Copy !req
599. ¿Qué piensas?
Copy !req
600. ¿Quién es el amante ahora?
Copy !req
601. Jill, Jill.
Copy !req
602. Oh, Dios mío, pobrecita.
Copy !req
603. Debes calmarte.
Copy !req
604. Está bien, Jill, está bien, Jill.
Copy !req
605. No.
Copy !req
606. Está bien, está bien.
Copy !req
607. Te amo, Jill.
Copy !req
608. Está bien, Jill.
Copy !req
609. Te amo, Jill. Siempre lo hice.
Copy !req
610. Ven acá.
Copy !req
611. Está bien, Jill.
Copy !req
612. Yo te sostendré.
Copy !req
613. Yo te sostendré.
Copy !req
614. Scott.
Copy !req
615. Scott.
Copy !req
616. ¿Gary?
Copy !req
617. Estás loco. Estás
loco, aléjate de mi.
Copy !req
618. No, Jill. Yo
cuidaré de ti ahora.
Copy !req
619. - Gary no hagas que te odie.
- Yo te protegeré.
Copy !req
620. Te quiero como a un hermano.
Copy !req
621. Ya sabes lo que haré, voy a
atrapar al bastardo que hizo esto.
Copy !req
622. - Scott, por favor, Scott.
- Te amo.
Copy !req
623. - ¿Dónde estás?
- Jill, siempre te amé.
Copy !req
624. Déjame sola.
Copy !req
625. Lo entiendo.
Copy !req
626. Sé lo mucho que me amas pero yo estoy
enamorada de otra persona ahora.
Copy !req
627. Lo siento.
Copy !req
628. Pero junto con Scott y mis padres...
Copy !req
629. tú eres la persona que
más me importa en el mundo.
Copy !req
630. Lo sé, Jill, yo también te amo.
Copy !req
631. Por favor, Gary, vete.
Copy !req
632. Tengo que resolver esto.
Copy !req
633. No voy a estar muy lejos.
Copy !req
634. No sé qué decir.
Copy !req
635. Tengo que estar aquí.
Copy !req
636. ¿Qué va a decir él,
como va a reaccionar?
Copy !req
637. No, no.
Copy !req
638. No.
Copy !req
639. Me tengo que ir.
Copy !req
640. Lo tengo que hacer.
Copy !req
641. Tengo que tomarlo con calma.
Copy !req
642. Oh, Mervin.
Copy !req
643. No tengas miedo.
Copy !req
644. No te haré daño.
Copy !req
645. Yo, yo, yo solo quiero
que vengas conmigo.
Copy !req
646. Quiero mostrarte
algo, eso es todo.
Copy !req
647. Realmente no tengo tiempo
en este momento, Merv.
Copy !req
648. Tal vez mas tarde.
Copy !req
649. ¿Dónde está Gary?
Copy !req
650. Por favor, ven, no tomará mucho tiempo.
Copy !req
651. Gary, Gary no lo sabe.
Copy !req
652. No te acerques más, Merv.
Copy !req
653. ¿Qué te pasa?
Copy !req
654. Tú no entiendes.
Copy !req
655. Tengo que hacer esto.
Copy !req
656. Tú tienes que saber.
Copy !req
657. Hay cosas que hay que ver.
Copy !req
658. Tienes que saber.
Copy !req
659. "Estimado Gary...
Copy !req
660. cuando recibas esto, tu padre
y yo ya nos habremos ido...
Copy !req
661. Tú sabías que la granja estaba
quebrada y no tenía salvación.
Copy !req
662. El banco nos va a embargar.
Copy !req
663. No hay nada más por que vivir.
Copy !req
664. Tu padre quiere acabar con todo...
Copy !req
665. y yo no puedo vivir sin él.
Copy !req
666. Te amamos.
Copy !req
667. Sentimos mucho...
Copy !req
668. que tenga que
terminar de esta manera.
Copy !req
669. Mamá...
Copy !req
670. y papá."
Copy !req
671. ¿Qué?
Copy !req
672. No fueron realmente
asesinados, ¿sabes?
Copy !req
673. Ellos se colgaron por la desesperación.
Copy !req
674. Gary fue muy inteligente.
Copy !req
675. Tuvo que protegernos.
Copy !req
676. Quitó el barril donde
se había subido papá...
Copy !req
677. y lo hizo parecer como un asesinato.
Copy !req
678. De esa manera, la gente
sentiría lástima por nosotros.
Copy !req
679. Me dijo que si alguna
vez le decía a alguien...
Copy !req
680. ellos me iban a encerrar.
Copy !req
681. Mervin, ¿estás ahí?
Copy !req
682. ¡Mervin!
Copy !req
683. Silencio.
Copy !req
684. Gary va a volver.
Copy !req
685. Yo no he dicho nada.
Copy !req
686. Gary, honestamente no lo hice.
Copy !req
687. Ella estaba husmeando.
Copy !req
688. Gary, no le dije nada.
Copy !req
689. - Claro que no le dije nada.
- Está bien, Merv.
Copy !req
690. Nadie va a hacerte daño.
Copy !req
691. Deja ir a Jill.
Copy !req
692. Detente, Mervin.
Copy !req
693. Tienes que detenerte.
Copy !req
694. Oh, Dios.
Copy !req
695. ¿Qué he hecho?
Copy !req
696. Gary, yo no tenía la
intención de matarlo.
Copy !req
697. Está bien, Jill.
Copy !req
698. Es todo tan perfecto.
Copy !req
699. Es tan perfecto.
Copy !req
700. Aquí estamos, tú y yo.
Como estaba destinado a ser.
Copy !req
701. Como en los viejos tiempos.
Copy !req
702. Nosotros dos solos,
necesitándonos uno al otro.
Copy !req
703. Te amo...
Copy !req
704. y tú me amas.
Copy !req
705. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
706. Todavía no lo entiendes.
Copy !req
707. No hay ningún Scott.
Copy !req
708. No hay más padres.
Copy !req
709. Estamos solo tú
y yo y nadie más.
Copy !req
710. Nos casaremos.
Copy !req
711. Vamos a tener una familia.
Copy !req
712. Y un perro.
Copy !req
713. Estás loco.
Copy !req
714. Lo siento, Jill.
Copy !req
715. Tal vez no te gusten los perros.
Copy !req
716. Está bien, Gary.
Copy !req
717. Pero debemos hacerlo rápido, ¿si?
Copy !req
718. ¿Por qué no me voy a casa
a empacar mis cosas...
Copy !req
719. y nos encontramos en el pueblo?
Copy !req
720. Nos encontraremos en la
estación, en el frente.
Copy !req
721. Y podemos fugarnos.
Copy !req
722. Y mis padres ni siquiera
se tienen que enterar.
Copy !req
723. Dios, mis padres.
Copy !req
724. Scott...
Copy !req
725. ¿Qué has hecho con ellos?
Copy !req
726. Oh, Dios.
Copy !req
727. Jill.
Copy !req
728. Sarah.
Copy !req
729. Oh, no.
Copy !req
730. No.
Copy !req
731. Oh, Dios mío.
Copy !req
732. Lo siento, Jill.
Copy !req
733. En realidad no he
disfrutado haciendo esto.
Copy !req
734. Quiero que lo entiendas.
Copy !req
735. Scott.
Copy !req
736. Mamá.
Copy !req
737. Scott.
Copy !req
738. Sarah.
Copy !req
739. No.
Copy !req
740. Pero ahora tengo que
terminar lo que he empezado.
Copy !req
741. No.
Copy !req
742. Debes verlo.
Copy !req
743. Cuando te fuiste a la universidad
me sentí solo durante mucho tiempo.
Copy !req
744. Y nunca lo superé.
Copy !req
745. Y entonces...
Copy !req
746. mamá y papá perdieron la granja.
Copy !req
747. Y mi vida cambió de nuevo.
Copy !req
748. Me quedaba solo Mervin.
Copy !req
749. Quiero decir, sé que él
siempre fue un poco extraño...
Copy !req
750. pero era mi hermano.
Copy !req
751. Si tan solo no hubieran
sacrificado todos los animales.
Copy !req
752. Eran sus amigos.
Copy !req
753. Beulah en particular.
Copy !req
754. Ella era especial.
Copy !req
755. Ella lo seguía para todas
partes como un cachorrito.
Copy !req
756. Después de eso, comenzó a meterse...
Copy !req
757. en el mundo de payaso
cada vez más...
Copy !req
758. hasta que él se volvió
un payaso y nada más.
Copy !req
759. Y luego, volviste con Scott
y supe que era inútil.
Copy !req
760. Sí, lo sabía.
Copy !req
761. Pero luego me di cuenta...
Copy !req
762. que si te sentías sola...
Copy !req
763. y aislada como yo...
Copy !req
764. entenderías por que
te necesito tanto...
Copy !req
765. empezarías a necesitarme.
Copy !req
766. Pero supongo que era solo un sueño mío.
Copy !req
767. Pero los sueños se hacen realidad, Gary.
Copy !req
768. Lo hacen.
Copy !req
769. Realmente podemos huir juntos.
Copy !req
770. La policía va a encontrar los cuerpos
y van a pensar que lo hizo Mervin.
Copy !req
771. Y ellos van a pensar que nos mató
Mervin porque no vamos a estar aquí.
Copy !req
772. Vamos a estar en otro sitio.
Copy !req
773. Es tan simple.
Copy !req
774. Todo lo que tenemos que hacer es
colocar el arma en la mano de Mervin.
Copy !req
775. Van a pensar que Mervin nos mató...
Copy !req
776. y luego se suicidó.
Copy !req
777. Es decir, la gente ya
sabe que él esta loco.
Copy !req
778. Todo encaja.
Copy !req
779. Y entonces vamos a ser
solo tú y yo.
Copy !req
780. Al fin juntos.
Copy !req
781. Eso es lo que quieres, Gary,
¿verdad?
Copy !req
782. Eso es lo que yo quiero.
Copy !req
783. Realmente te amo, Gary.
Copy !req
784. Realmente.
Copy !req
785. Estás haciendo esto
muy difícil, Jill.
Copy !req
786. Oh, no.
Copy !req
787. Siempre te estás metiendo
en problemas, Jill.
Copy !req
788. Y siempre tengo que sacarte de ellos.
Copy !req
789. Me mentiste allá.
Copy !req
790. ¿Por qué la gente
siempre tiene que mentir?
Copy !req
791. Mervin se va a poner mejor de vuelta.
Copy !req
792. Sólo espera y veras.
Copy !req
793. Mami te ama, Gary.
Copy !req
794. Siempre estaré cuando
me necesites, ¿sabes?
Copy !req
795. Estás mejor sin ella, Gary.
Copy !req
796. Mejor sin ella.
Copy !req
797. Mervin nunca mentía.
Copy !req
798. Los animales no te traicionarán, Gary.
Copy !req
799. Si tú los cuidas, ellos
van a cuidar de ti.
Copy !req
800. Especialmente los cerdos.
Copy !req
801. La gente siempre dice que
son sucios y repugnantes.
Copy !req
802. Pero todo el tiempo
es el propio pueblo...
Copy !req
803. el que es sucio y repugnante.
Copy !req
804. No.
Copy !req
805. No.
Copy !req
806. Ríndete, podría matarte.
Copy !req
807. De alguna manera...
Copy !req
808. voy a tener que enfrentar
la vida sin ti, Jill.
Copy !req
809. No será fácil, créeme.
Copy !req
810. Pero no tengo otra opción.
Copy !req
811. Que grosero de mi parte.
Copy !req
812. Me olvidé de decir adiós.
Copy !req
813. Adiós, Jill.
Copy !req
814. ¿Mervin?
Copy !req
815. Yo...
Copy !req
816. Yo tuve que hacerlo, Gary.
Copy !req
817. No vas a dejar que
me encierren, ¿no?
Copy !req
818. Yo me encargo.
Copy !req
819. Ven.
Copy !req
820. Jill.
Copy !req
821. El maravilloso Mervo a su servicio
Copy !req
822. El maravilloso Mervo es mi nombre
Copy !req
823. Y yo haré lo mejor
Copy !req
824. Para su entretenimiento
Copy !req
825. La magia y la risa
Copy !req
826. Porque ese es mi juego
Copy !req
827. Puedo iluminar el cielo
Copy !req
828. Cada día al amanecer
Copy !req
829. Y encerrar a las nubes
Copy !req
830. Cuando llega el momento de la lluvia
Copy !req
831. Eso es parte de la magia
Copy !req
832. Soy el maestro
Copy !req
833. Voy a mostrar el resto
Copy !req
834. Cuando pronuncia mi nombre
Copy !req
835. Quiero hacer que todo el mundo se ría
Copy !req
836. Incluso si la risa es por mi
Copy !req
837. Pintaré una sonrisa en mi cara
Copy !req
838. Allí para que todos la vean
Copy !req
839. Así que pongan una sonrisa en sus cara
Copy !req
840. Al igual que su viejo amigo Mervo
Copy !req
841. Siempre que te sientas solo y triste
Copy !req
842. Al igual que el maravilloso Mervo
Copy !req
843. Pronto descubrirás
Copy !req
844. Que una sonrisa puede hacer
mágicas cosas para usted
Copy !req
845. Quiero hacer que todo el mundo se ría
Copy !req
846. Incluso si la risa es por mi
Copy !req
847. Pintaré una sonrisa en mi cara
Copy !req
848. Allí para que todos la vean
Copy !req
849. Así que pongan una sonrisa en sus cara
Copy !req
850. Al igual que su viejo amigo Mervo
Copy !req
851. Siempre que te sientas solo y triste
Copy !req
852. Al igual que el maravilloso Mervo
Copy !req
853. Pronto descubrirás
Copy !req
854. Que una sonrisa puede hacer mágicas
Copy !req
855. Cosas
Copy !req
856. Por
Copy !req
857. Ti
Copy !req
858. Oh, sí, oh, maravilloso Mervo
Copy !req