1. SIERRA LEONA, 1999
Copy !req
2. La guerra civil por el control de
las minas de diamantes hace estragos.
Copy !req
3. Miles de personas han perdido la vida
y millones son ya refugiadas.
Copy !req
4. Ninguna de ellas ha visto
en su vida un diamante.
Copy !req
5. Vas a llegar tarde.
Copy !req
6. Los niños ingleses no van al cole
todos los días.
Copy !req
7. Todos. Como tú.
Copy !req
8. Para que seas médico
y no arregles redes como tu padre.
Copy !req
9. Levanta o te caliento el culo
con la caña.
Copy !req
10. Haz caso a tu padre.
Copy !req
11. Y ten cuidado por el camino.
Copy !req
12. La profe dice que este país
se fundó como una utopía.
Copy !req
13. ¿Sabes lo que significa esa palabra?
Copy !req
14. Dice que un día,
cuando acabe la guerra...
Copy !req
15. nuestro mundo será el paraíso.
Copy !req
16. ¿Has aprendido todo eso en un día?
Copy !req
17. Y matemáticas y ciencias.
Copy !req
18. Eso es demasiado. Mañana te quedarás
en casa arreglando redes.
Copy !req
19. ¿Ahora quieres ir al cole
todos los días?
Copy !req
20. - Quédate ahí.
- ¡Papá!
Copy !req
21. - Quédate ahí.
- ¡Papá!
Copy !req
22. ¡Jassie!
Copy !req
23. ¿Solo?
Copy !req
24. ¡Quítate! Venga.
Copy !req
25. ¡Dia! ¡Corred!
Copy !req
26. - ¡Papá!
- ¡Corred!
Copy !req
27. ¡Trae al siguiente!
¡Cabronazo!
Copy !req
28. Trae al siguiente.
Copy !req
29. ¿Manga larga o manga corta?
Copy !req
30. Niño, a ver si te enteras.
Copy !req
31. El gobierno quiere que votes.
Copy !req
32. Van a decirte:
"El futuro está en tus manos".
Copy !req
33. Ahora el futuro somos nosotros.
Copy !req
34. Así que te dejamos sin manos.
Copy !req
35. No más manos, no más votos.
Copy !req
36. ¡Corta!
Copy !req
37. Corre la voz. ¡El Frente Unido
Revolucionario ya está aquí!
Copy !req
38. ¡FUR!
Copy !req
39. Trae al siguiente.
Tráelo.
Copy !req
40. ¿Manga larga o manga corta?
Copy !req
41. ¡Corta!
Copy !req
42. ¡Espera! ¡Para!
Copy !req
43. Este no. Míralo.
Copy !req
44. Mételo en el coche.
Copy !req
45. Llevadlo a las minas.
Copy !req
46. Puede trabajar. Rápido.
Copy !req
47. ¡Siguiente!
Copy !req
48. La historia de África
ha sido testigo...
Copy !req
49. de que cuando se encuentra
algo de valor...
Copy !req
50. Conferencia del G8 sobre diamantes
Amberes, Bélgica
Copy !req
51. los africanos sufren
y mueren en masa.
Copy !req
52. Esto ya ha sucedido con el marfil,
el caucho, el oro y el petróleo.
Copy !req
53. Y ahora sucede con los diamantes.
Copy !req
54. Según un devastador informe
de Global Witness...
Copy !req
55. con esas piedras se compran armas
y se financia la guerra civil.
Copy !req
56. Debemos tomar medidas para prohibir...
Copy !req
57. la importación directa o indirecta
de los diamantes en bruto...
Copy !req
58. de las zonas de conflicto.
Copy !req
59. Permítame recordarle...
Copy !req
60. que EE. UU. es responsable...
Copy !req
61. de dos tercios de los diamantes
que se compran en el mundo...
Copy !req
62. y no creo que la demanda
vaya a disminuir.
Copy !req
63. Debemos recordar que esas piedras...
Copy !req
64. solo representan
un pequeño tanto por ciento...
Copy !req
65. de la industria legal del diamante...
Copy !req
66. cuyo comercio es crucial...
Copy !req
67. para las economías
de muchas naciones emergentes.
Copy !req
68. El gobierno de Freetown
y sus amos blancos...
Copy !req
69. os han quitado vuestras tierras
para saciar su avaricia.
Copy !req
70. El FUR os ha liberado.
Copy !req
71. - No más amos ni esclavos.
- Cierto.
Copy !req
72. Actualmente
los diamantes de conflicto...
Copy !req
73. representan solo el 15 por ciento
del mercado.
Copy !req
74. Pero en una industria que mueve
miles de millones de dólares al año...
Copy !req
75. eso son cientos de millones
para poder gastar...
Copy !req
76. en armas
en esas zonas de conflicto.
Copy !req
77. ¡El FUR lucha por la gente!
Copy !req
78. ¡El FUR lucha por Sierra Leona!
Copy !req
79. Al cabrón que bromee
con mis diamantes, le corto el cuello.
Copy !req
80. ¡Alto!
Copy !req
81. Y hoy nos acompañan miembros
de esa industria del diamante...
Copy !req
82. que apoyan incondicionalmente
su propuesta.
Copy !req
83. Espero que aplaudan, como yo,
su presencia hoy aquí.
Copy !req
84. El señor Van De Kaap
y el señor Simmons.
Copy !req
85. Dámelo.
Copy !req
86. Tranquilo. No va a pasar nada.
Copy !req
87. Escucha, lárgate en cuanto me baje...
Copy !req
88. no aterrices hasta que te llame
al teléfono satélite.
Copy !req
89. Ten cuidado, Danny.
Copy !req
90. Tranquilo.
Les interesan las armas demasiado...
Copy !req
91. como para hacer alguna estupidez.
Copy !req
92. ¿Dónde está el comandante Cero?
Copy !req
93. Yo soy el capitán Rambo.
Copy !req
94. Claro, he visto tus películas.
Copy !req
95. Estoy buscando al comandante Cero.
Copy !req
96. Está dentro. Habla conmigo.
Copy !req
97. Vienes a ayudarnos en nuestra lucha
contra el gobierno.
Copy !req
98. Vengo a hacer negocios
con el comandante Cero.
Copy !req
99. Está bien.
Copy !req
100. Tú mandas.
Copy !req
101. Ten.
Copy !req
102. ¡Estoy hablando contigo! ¡Quieto!
Copy !req
103. ¡Comandante Cero!
Copy !req
104. - ¡Te voy a matar!
- Todo bien.
Copy !req
105. ¡Comandante Cero!
Copy !req
106. Señor Archer, venga aquí.
Copy !req
107. ¿Tiene algo para mí?
Copy !req
108. ¿Y usted tiene algo para mí?
Copy !req
109. Primero que vuelva el avión.
Copy !req
110. ¿Está loco? Primero me paga.
Copy !req
111. Esto no está bien.
Copy !req
112. Esto no está bien.
Copy !req
113. No hay más.
Copy !req
114. Entonces sus hombres se enfrentarán
con sus viejos AK a las nuevas armas...
Copy !req
115. de las fuerzas del gobierno.
Copy !req
116. Podría matarte
y quitarte lo que traes.
Copy !req
117. Tendrías otro cadáver...
Copy !req
118. en lugar de un avión
lleno de lanzagranadas.
Copy !req
119. Mejor hablo con el gobierno.
Copy !req
120. Por lo menos paga.
Copy !req
121. Espera, amigo.
Copy !req
122. ¿Esto es lo que quieres?
Copy !req
123. Ten. Tengo tantos que no sé
qué hacer con ellos.
Copy !req
124. La próxima vez trae la tele satélite.
Copy !req
125. Quiero ver Los vigilantes de la playa.
Copy !req
126. Hola.
Copy !req
127. Papeles, por favor.
Copy !req
128. Danny Archer,
del National Geographic.
Copy !req
129. Está cruzando a Liberia.
Copy !req
130. Tengo una carta del ministro
del Interior y un visado para Liberia.
Copy !req
131. Es para un reportaje
sobre los Marrakaz...
Copy !req
132. que cruzan la frontera
para llegar a tierras de pastoreo.
Copy !req
133. ¿Ha leído el National Geographic?
Copy !req
134. Está detenido por traficar.
Copy !req
135. Escúchame, amigo, ¿de acuerdo?
Copy !req
136. Soy un buen amigo
del coronel Coetzee.
Copy !req
137. No le va a hacer gracia saber
que has interferido en sus negocios.
Copy !req
138. Ya sabes quién soy.
Copy !req
139. Mejor que no me causes problemas
ni a mí ni a mis amigos.
Copy !req
140. Mira, ¿por qué no hago
la vista gorda...
Copy !req
141. y te llevas un par de piedras?
Cómprale algo a la parienta...
Copy !req
142. o a la querida, ¿de acuerdo?
Y problema zanjado.
Copy !req
143. Iremos a Freetown
a preguntarle al coronel Coetzee...
Copy !req
144. cómo quiere darle las gracias
a su socio.
Copy !req
145. Chicos, detenedlo.
Copy !req
146. ¿Qué coño...? ¿Qué pasa?
Copy !req
147. ¡Venga! ¡Arreglad esa mierda!
Copy !req
148. ¡Me estáis haciendo perder el tiempo!
¿Qué es esta mierda?
Copy !req
149. ¡Joder! ¡Arreglad esa mierda!
¡A trabajar!
Copy !req
150. - ¡A trabajar! ¿Qué pasa?
- Jefe.
Copy !req
151. Necesito ir al baño. No puedo más.
Copy !req
152. - No puedo aguantar, jefe.
- Venga.
Copy !req
153. ¡A trabajar!
Copy !req
154. Cabrones, haciéndome perder
el tiempo. ¿Cómo voy a trabajar?
Copy !req
155. ¡Alto!
Copy !req
156. Enséñame los dedos.
Copy !req
157. Abre.
Copy !req
158. No tardes.
Copy !req
159. Dámelo.
Copy !req
160. Dámelo.
Copy !req
161. ¡Las fuerzas del gobierno!
Copy !req
162. ¡Venga!
Copy !req
163. ¡No soy un rebelde!
Copy !req
164. ¡No soy un rebelde! ¡No soy del FUR!
Copy !req
165. ¡El FUR ya está aquí!
Copy !req
166. ¡El FUR ya está aquí!
Copy !req
167. ¡El FUR ya está aquí!
Copy !req
168. ¡El FUR ya está aquí!
Copy !req
169. ¡FUR! ¡FUR! ¡FUR!
Copy !req
170. ¡FUR! ¡FUR! ¡FUR!
Copy !req
171. ¿Dónde lo has metido?
Copy !req
172. ¡Te estoy hablando a ti!
Copy !req
173. ¿Y el diamante? El rosa.
Copy !req
174. - Te vi cogerlo.
- Está loco. No lo conozco.
Copy !req
175. ¡Mentiroso!
Te vi con mis propios ojos.
Copy !req
176. Así de grande.
El más grande que he visto en mi vida.
Copy !req
177. Hermanos, mil dólares...
Copy !req
178. al que le quite el diamante
a este cabrón.
Copy !req
179. ¡Está loco!
Copy !req
180. ¿Dónde hay un diamante?
Copy !req
181. ¿Dónde hay un diamante?
¿Ve un diamante?
Copy !req
182. ¡Malditos, me han quitado a mi familia!
¡Mi casa! ¡Lo he perdido todo!
Copy !req
183. ¡Mire! ¿Qué me queda?
Copy !req
184. ¿Qué me queda?
Copy !req
185. ¡Si hay un diamante, lo tendrá usted!
Copy !req
186. ¡Mentiroso! ¡Es un mentiroso!
Copy !req
187. ¡Sé cómo te llamas, Solomon Vandy!
¡Tienes un nombre!
Copy !req
188. ¡Tienes una familia!
¡Iré a por ellos...
Copy !req
189. y los encontraré!
Copy !req
190. Dime que me has traído tabaco,
por favor.
Copy !req
191. Te lo digo...
Copy !req
192. al coronel no le va a hacer gracia
que hayas perdido los diamantes.
Copy !req
193. Olvídate del coronel.
Hay un pescador ahí dentro.
Copy !req
194. Podría haber encontrado uno rosa.
Enorme.
Copy !req
195. ¿Y qué hay del coronel?
Va a querer esa piedra.
Copy !req
196. Que le den.
Voy a contactar con Londres.
Copy !req
197. Si es tan grande como creo,
necesitamos un comprador de verdad.
Copy !req
198. ¿Qué?
Copy !req
199. Londres no quiere saber
nada más de ti.
Copy !req
200. "La detención en Sierra Leona de
Daniel Archer, mercenario y traficante..."
Copy !req
201. "... estrechos vínculos con el cártel
de los diamantes de Van De Kaap.
Copy !req
202. Las fuentes afirman que niegan
cualquier relación..."
Copy !req
203. ¡Joder!
Copy !req
204. Escucha, se llama Solomon Vandy.
Copy !req
205. Van De Kaap va a querer esa piedra
digan lo que digan.
Copy !req
206. ¡Sácalo!
Copy !req
207. ¿Puede decirle al señor Simmons
que lo ha llamado Danny Archer?
Copy !req
208. A-R-C-H-E-R.
Copy !req
209. ¿Qué hay, cielo?
Copy !req
210. Un blanco grandullón tan solito.
Eso no está bien.
Copy !req
211. - Estoy limpia. Nada de SIDA.
- Eso ya lo he oído antes.
Copy !req
212. Sé dónde conseguir
buenos diamantes pequeñitos.
Copy !req
213. - Hoy no, otro día.
- Venga.
Copy !req
214. He dicho que otro día.
Dejadme en paz.
Copy !req
215. ¿Qué quiere?
Copy !req
216. Parece que has hecho un amigo
en la cárcel.
Copy !req
217. ¿Cómo va eso, señor Archer?
Copy !req
218. Va bien, M'ed.
Copy !req
219. ¿Quieres algo que esté bien?
Copy !req
220. Lo mejor que puedas conseguirme.
Copy !req
221. Me llevará unos días,
pero encontraré algo especial.
Copy !req
222. De acuerdo.
He oído que ayer tomaron Marampa.
Copy !req
223. ¿En serio?
Copy !req
224. Estás al tanto de sus movimientos.
¿Cuándo nos va a tocar?
Copy !req
225. Imagino que vendrán de compras
muy pronto.
Copy !req
226. ¿Tienes tabaco?
Copy !req
227. ¿Quién es?
Copy !req
228. Está bien.
Copy !req
229. - ¿Quieres un cigarro?
- No, gracias.
Copy !req
230. ¿Estás escuchando?
Copy !req
231. Lo lamento profundamente.
Copy !req
232. El mundo se está viniendo abajo
y solo se habla del "Mamadagate".
Copy !req
233. ¿Y cuándo no se está
viniendo abajo?
Copy !req
234. Un cínico.
¿Por qué no te sientas y me deprimes?
Copy !req
235. Maddy Bowen.
Copy !req
236. - Encantado de conocerte.
- Encantada.
Copy !req
237. - ¿Americana?
- Culpable.
Copy !req
238. Los americanos suelen serlo.
Copy !req
239. ¿Lo dice el blanco sudafricano?
Copy !req
240. Soy de Rodesia.
Copy !req
241. Ahora se llama Zimbabue, ¿no?
Copy !req
242. - ¿Ah, sí?
- Que yo sepa...
Copy !req
243. Estás aquí para cambiar las cosas.
Copy !req
244. - ¿Y tú para ganar pasta?
- No tengo nada mejor que hacer.
Copy !req
245. - Es una lástima.
- Qué va.
Copy !req
246. Los de las fuerzas de paz se quedan
hasta que...
Copy !req
247. ven que no sirve de nada.
Copy !req
248. El gobierno quiere estar en el poder...
Copy !req
249. hasta haber robado lo suficiente
para poder exiliarse...
Copy !req
250. y los rebeldes no están seguros
de querer hacerse con el poder...
Copy !req
251. porque tendrían que gobernar
este desastre.
Copy !req
252. - "E. E. A.", ¿verdad, M'ed?
- "E. E. A."
Copy !req
253. ¿Qué es "E. E. A."?
Copy !req
254. - "Esto es África".
- Ya.
Copy !req
255. - ¿Quieres otra?
- Sí.
Copy !req
256. Bien, ¿qué es lo que eres tú?
Copy !req
257. - ¿Traficante?
- ¿Yo?
Copy !req
258. No sé por qué, pero no te veo
trabajando para UNICEF.
Copy !req
259. ¿Qué tal soldado de fortuna?
Copy !req
260. ¿O es un cliché demasiado manido?
Copy !req
261. ¿Diamantes?
Copy !req
262. - ¿Y si te dijera que soy misionero?
- ¿Para Van De Kaap?
Copy !req
263. Más vale que vigile lo que dice,
señorita Bowen.
Copy !req
264. En EE. UU. se habla de "bling bling",
aquí de "bling... bang".
Copy !req
265. No me gustaría que te metieras en líos.
Copy !req
266. ¿Me metería en muchos líos...
Copy !req
267. si hablara de diamantes de sangre?
Copy !req
268. - ¿Eres periodista?
- Así es.
Copy !req
269. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
270. Al parecer, este país lleva cinco años
sin exportar diamantes...
Copy !req
271. mientras que su vecina Liberia...
Copy !req
272. ha exportado dos mil millones
de dólares en diamantes.
Copy !req
273. Muy extraño,
ya que en Liberia no hay diamantes.
Copy !req
274. ¡Fíjate!
Copy !req
275. Van De Kaap niega que comercie
con diamantes de sangre...
Copy !req
276. pero admite
que es prácticamente imposible...
Copy !req
277. saber de dónde viene un diamante,
a menos que se pille al traficante.
Copy !req
278. ¿Qué es lo que quieres de mí?
Copy !req
279. Tú sabes todo de Van De Kaap.
Échame una mano. Será entre tú y yo.
Copy !req
280. Entre tú y yo, me gusta que me besen
antes de que me follen.
Copy !req
281. ¡Mierda!
Copy !req
282. - Cordell. ¿Qué pasa, Shona?
- Cuánto tiempo.
Copy !req
283. - ¿Qué tal Alice?
- Bien, gracias.
Copy !req
284. Tim estará en el cole, ¿no?
Copy !req
285. No. Niños grandes, problemas grandes.
Copy !req
286. He oído que te has metido en un lío
en la montaña.
Copy !req
287. Ya sabes cómo es la montaña,
¿no, tío?
Copy !req
288. - ¿El negocio va bien?
- No puedo quejarme.
Copy !req
289. Once guerras en el continente.
Estamos ocupados.
Copy !req
290. ¿Y qué estás aquí, de vacaciones?
Copy !req
291. - ¿Cómo está el coronel?
- Te envía recuerdos.
Copy !req
292. Bien. Dame un cigarro, tío.
Copy !req
293. Fumar mata, tío.
Copy !req
294. Solo si vivo.
Copy !req
295. Eso por cargarte mi tele.
Copy !req
296. Dile al coronel que tendrá su dinero.
Iré a verlo pronto.
Copy !req
297. ¡Diez más!
Copy !req
298. Venga.
Copy !req
299. Ven aquí. Quítate de ahí.
Copy !req
300. ¡Vamos, mamá!
Copy !req
301. Agachaos.
Copy !req
302. Por favor.
Copy !req
303. Tengo que hablar con alguien.
Mi familia no está en la lista.
Copy !req
304. Ve a Kissy, hay otra lista.
Copy !req
305. He estado en Kissy,
en Waterloo, en Port Loko...
Copy !req
306. Habla con los blancos.
Copy !req
307. Perdone, me llamo Solomon Vandy y...
Copy !req
308. - Mire en las listas.
- Ya lo he hecho.
Copy !req
309. - Vaya a la Oficina para los Refugiados.
- Señor, ya lo he hecho.
Copy !req
310. Pues que Dios lo ayude
porque yo no puedo.
Copy !req
311. - Por favor, señor...
- Siguiente.
Copy !req
312. Me toca a mí.
Copy !req
313. Marido aquí. Un año buscando.
Copy !req
314. ¡Mamá!
Copy !req
315. Ciudad del cabo,
Sudáfrica
Copy !req
316. Lo has hecho esperar. ¿Y eso?
Copy !req
317. ¿Qué vas a hacer,
pegarme un tiro aquí, Shona?
Copy !req
318. No seas soplapollas, tío. Sube.
Copy !req
319. - Hola, Danny.
- Coronel.
Copy !req
320. Tienes buen aspecto.
Copy !req
321. Vida sana y un buen corazón, supongo.
Copy !req
322. Vamos a dar un paseo.
Copy !req
323. Los rebeldes han recuperado
las minas de diamantes.
Copy !req
324. El gobierno nos ha contratado...
Copy !req
325. para que vayamos allí
y derrotemos a los rebeldes.
Copy !req
326. Vende armas a los rebeldes...
Copy !req
327. y el gobierno lo contrata
cuando estos las usan. Qué bien.
Copy !req
328. Le pedirá a cambio
concesiones mineras, ¿no?
Copy !req
329. Salvamos al gobierno
y nos demuestra gratitud.
Copy !req
330. Y se hace rico, ¿no?
Copy !req
331. ¿Cuánto hace que te conozco?
Copy !req
332. Tenía diecinueve años, señor.
Copy !req
333. Y has sobrevivido.
Muchos no lo han hecho. ¿Por qué será?
Copy !req
334. Habré tenido suerte.
Copy !req
335. Eras un buen soldado,
pero yo te he hecho mejor, ¿no?
Copy !req
336. Sí, señor. Así es.
Copy !req
337. Y a lo largo de los años,
¿no te he protegido?
Copy !req
338. ¿No te he enseñado todo
acerca de los diamantes?
Copy !req
339. ¿No te he incluido en los negocios?
Copy !req
340. - Algunos podrían llamarlo así.
- Pero tú no...
Copy !req
341. ya pasas de mí.
Has subido de nivel.
Copy !req
342. Necesito a alguien competente allí.
Copy !req
343. A menos que quieras incluirme
en algo de color rosa.
Copy !req
344. Señor...
Copy !req
345. Nuestro negocio no ha salido bien
y me debes dinero.
Copy !req
346. Aceptaría una piedra.
Copy !req
347. ¿Cree que, de haber encontrado
una piedra así, seguiría aquí?
Copy !req
348. - Venga ya.
- Danny, dame la mano.
Copy !req
349. Esta tierra roja está en nuestra piel.
Copy !req
350. Los Shona dicen
que tiene este color por la sangre...
Copy !req
351. que se está derramando encima.
Copy !req
352. Es nuestro hogar.
Jamás te irás de África.
Copy !req
353. Si usted lo dice, señor...
Copy !req
354. ¿Qué es lo que has hecho, enterrarlo?
Copy !req
355. Sí, yo lo habría enterrado.
Copy !req
356. - ¿De qué está hablando?
- ¿De qué estoy hablando? Venga, tío.
Copy !req
357. Llego tarde al trabajo.
Copy !req
358. Rosa. El más grande
que ha visto en su vida.
Copy !req
359. Estabas en las minas, ¿no?
Copy !req
360. ¿Por qué, si no, se lo iba a inventar
ese comandante de la gasa en el ojo?
Copy !req
361. ¡Pregúntele a él!
Copy !req
362. Gracias.
Copy !req
363. ¡Vuestros padres están muertos!
¡Y vuestros hermanos!
Copy !req
364. ¡Y vosotros!
Pero habéis vuelto a nacer.
Copy !req
365. Ahora somos vuestra familia.
Copy !req
366. Vuestros padres son débiles.
Copy !req
367. Son granjeros. Pescadores.
Copy !req
368. No han hecho nada más que chuparle
la sangre a este país.
Copy !req
369. Pero vosotros sois los héroes
que salvaréis esta nación.
Copy !req
370. Ya no sois niños.
Copy !req
371. Sois hombres.
Copy !req
372. Nadie os ha respetado nunca...
Copy !req
373. pero con esto en las manos
ahora os van a temer.
Copy !req
374. ¡Si no recibís
el respeto que merecéis...
Copy !req
375. lo conseguís derramando su sangre!
Copy !req
376. Repetid conmigo. Derramando su sangre.
Copy !req
377. Derramando su sangre.
Copy !req
378. ¡Más alto! ¡Derramando su sangre!
Copy !req
379. ¡Que os oigan en Freetown!
¡Derramando su sangre!
Copy !req
380. Dia Vandy, levanta.
Copy !req
381. Coge el fusil.
Copy !req
382. Aprieta el gatillo.
Copy !req
383. Venga, Dia. Aprieta el gatillo.
¡Aprieta el gatillo!
Copy !req
384. Lo sé, es difícil ser un hombre.
Copy !req
385. Incorpórate. Venga.
Copy !req
386. Pero ahora eres
un soldado de la revolución.
Copy !req
387. Y yo soy tu comandante.
Copy !req
388. Necesites lo que necesites...
Copy !req
389. armas, CD, comida...
Copy !req
390. me lo dices.
Yo me ocuparé de ti.
Copy !req
391. Hoy has ascendido
al rango de capitán.
Copy !req
392. Dia Vandy...
Copy !req
393. el jefe.
Copy !req
394. ¿Qué hay, tío?
Copy !req
395. ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
396. - ¿Alguna novedad, M'ed?
- El puto FUR...
Copy !req
397. ha intentado derribar
la sede del gobierno.
Copy !req
398. Menuda mierda, la gente un día
es soldado y al día siguiente, del FUR.
Copy !req
399. Quizá es hora
de que te lleves a tu familia.
Copy !req
400. ¿Dónde?
Copy !req
401. ¿Cojo el helicóptero
y me largo volando como vosotros?
Copy !req
402. Es mi país.
Copy !req
403. Estábamos aquí antes que vosotros
y seguiremos aquí cuando os hayáis ido.
Copy !req
404. - Hola. Soy Maddy Bowen.
- ¿Quieres bailar conmigo?
Copy !req
405. - No bailo.
- Yo tampoco. Venga.
Copy !req
406. Bien, Danny.
Copy !req
407. ¿Cuándo empezaste
con lo de las piedras? ¿En Angola?
Copy !req
408. Ahí empezaste con el rollo mercenario.
¿Y qué tal?
Copy !req
409. ¿Qué eres, nihilista? ¿Oportunista?
Copy !req
410. Quizá no me dieron el pecho
de pequeño.
Copy !req
411. ¿Crees que no he conocido
a gente como tú?
Copy !req
412. - Creo que te pone la gente como yo.
- ¿Tú crees?
Copy !req
413. ¿Cuándo empezaste a trabajar
para Van De Kaap?
Copy !req
414. ¡Joder! tú no paras, ¿no?
Copy !req
415. No paro.
Copy !req
416. ¿Quieres que pare?
Copy !req
417. ¿Por qué no nos vamos a tu hotel
a ver qué hay en el minibar?
Copy !req
418. Trabajo en prensa.
Ya me lo he bebido.
Copy !req
419. ¿Es posible que no te importe
cuánta gente muere...
Copy !req
420. a cuenta de tus negocios?
Copy !req
421. La gente aquí se mata como forma
de vida. Siempre ha sido así.
Copy !req
422. ¿Y puedes quedarte mirando
y seguir como si nada?
Copy !req
423. A lo mejor todos deberíamos
dedicarnos a escribir.
Copy !req
424. Gracias por el baile.
Copy !req
425. - Ponme un chupito, M'ed.
- Marchando.
Copy !req
426. Eres un caso perdido, ¿no?
Copy !req
427. ¿Cuánto tiempo llevas en África?
Copy !req
428. Tres meses. Antes estuve
en Afganistán y en Bosnia.
Copy !req
429. Vienes aquí con tu portátil...
Copy !req
430. tus medicamentos contra la malaria
y tus botellitas de desinfectante...
Copy !req
431. ¿y crees que vas a cambiar algo?
Copy !req
432. Tú también vendes
diamantes de sangre.
Copy !req
433. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
434. A ver, explícame eso.
Copy !req
435. ¿Quién compra las piedras?
Copy !req
436. Chicas americanas que quieren una boda
de cuento de hadas y un pedrusco...
Copy !req
437. como los que salen en tu revista
"políticamente correcta".
Copy !req
438. Así que no vengas aquí a juzgarme.
Copy !req
439. Facilito un servicio.
Copy !req
440. El mundo quiere lo que tenemos
y a buen precio.
Copy !req
441. Estamos todos en el mismo negocio.
A ver si te enteras.
Copy !req
442. No todas las americanas
quieren una boda de cuento de hadas...
Copy !req
443. igual que no todos los africanos
se matan como modo de vida.
Copy !req
444. Y sí, es un mundo asqueroso, pero...
Copy !req
445. se hacen cosas buenas todos los días.
Al parecer, tú no.
Copy !req
446. Este sitio está a punto de explotar.
Copy !req
447. Voy a pasar mi tiempo
con otra persona.
Copy !req
448. Están escuchando
el World Service de la BBC.
Copy !req
449. Se han visto a las fuerzas
del Frente Unido Revolucionario...
Copy !req
450. a diez kilómetros
de la capital, Freetown.
Copy !req
451. El ministro del Interior
afirma que confía...
Copy !req
452. en que las fuerzas del gobierno
frenarán el ataque.
Copy !req
453. Se aconseja a todos los extranjeros
que abandonen el país.
Copy !req
454. Al parecer,
se están cometiendo atrocidades...
Copy !req
455. en ambos bandos
y la situación se agrava por momentos.
Copy !req
456. Naciones Unidas considera crítica
la situación de los refugiados.
Copy !req
457. No me digas que vas a intentar
venderlo tú.
Copy !req
458. ¿A quién? ¿Y por cuánto, colega?
Copy !req
459. Necesitas mi ayuda te guste o no.
Copy !req
460. - ¿De qué está hablando?
- Deja que te ayude.
Copy !req
461. ¿Has oído?
Han llegado por la noche...
Copy !req
462. no hay marcha atrás.
¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
463. Con la piedra adecuada
se puede conseguir lo que sea:
Copy !req
464. Información, seguridad,
incluso la libertad.
Copy !req
465. Pero una piedra grande
no se puede esconder mucho tiempo.
Copy !req
466. En cuanto le digas algo a alguien,
tu vida no valdrá nada.
Copy !req
467. Sigues vivo
porque no has dicho dónde está.
Copy !req
468. ¿Tengo razón?
Copy !req
469. ¿Quién te ha sacado de la cárcel?
Copy !req
470. - Ahora somos socios.
- ¡Yo no soy su socio!
Copy !req
471. ¿Y si te ayudara
a encontrar a tu familia?
Copy !req
472. ¿Qué sabe de mi familia?
Copy !req
473. Los organismos de ayuda son inútiles.
Los hospitales están desbordados.
Copy !req
474. - Hay otros medios, tío.
- ¡Mentira!
Copy !req
475. Mírame. Tengo contactos.
Gente blanca.
Copy !req
476. Sin mí, no eres más
que otro negro en África.
Copy !req
477. Mierda.
Copy !req
478. No hay tiempo. ¿Qué me dices?
Copy !req
479. Es capaz de decir cualquier cosa.
¿Cómo puedo fiarme?
Copy !req
480. ¡Me importas una mierda!
¡Ese diamante podría valer una fortuna!
Copy !req
481. ¡Vamos a medias y recuperas
a tu familia! ¿Qué me dices? ¿Sí o no?
Copy !req
482. - ¿Dónde vamos?
- ¡Venga, sígueme!
Copy !req
483. ¡Agáchate!
Copy !req
484. ¡Espera!
Copy !req
485. ¡Ahora!
Copy !req
486. ¡Venga, vamos!
Copy !req
487. ¡Venga!
Copy !req
488. ¡Venga!
Copy !req
489. ¡Por aquí!
Copy !req
490. ¡Joder! ¡Venga!
Copy !req
491. ¡Venga!
Copy !req
492. ¡Mierda!
Copy !req
493. Por aquí.
Copy !req
494. Sígueme. Agáchate.
Copy !req
495. ¡Venga! ¡Vamos!
Copy !req
496. ¡Venga!
Copy !req
497. ¡Tranquilos!
Copy !req
498. ¡Fuego!
Copy !req
499. - ¿Hay otra salida?
- Ese puente es la única forma de cruzar.
Copy !req
500. ¿Y qué hacemos?
Copy !req
501. - Eres del FUR. Soy tu prisionero.
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
502. ¿Quieres volver a ver a tu hijo?
Ponte detrás de mí.
Copy !req
503. Un momento.
Copy !req
504. Trae a ese paliducho para acá.
Copy !req
505. Voy a volarle ese culito blanco.
Copy !req
506. ¿Dónde vamos?
Copy !req
507. Lungi está bajo el control
del gobierno.
Copy !req
508. Voy a localizar un teléfono satélite
para contactar con mi piloto.
Copy !req
509. Yo no he quedado en nada.
Copy !req
510. Estás en algún que otro apuro, amigo.
Copy !req
511. ¿Sabes lo que eso significa?
Que no tienes elección.
Copy !req
512. Así que eres pescador.
Copy !req
513. - ¿Y qué sueles pescar?
- Peces.
Copy !req
514. Vamos.
Copy !req
515. - Hola, amigo.
- Apartaos de la valla.
Copy !req
516. Soy del Cape Herald.
Copy !req
517. Mi cartera, mis credenciales,
todo está en Freetown.
Copy !req
518. Casi no salimos vivos de allí.
¿Podemos pasar?
Copy !req
519. Apartaos de la valla.
Copy !req
520. Pero si no es periodista.
Copy !req
521. Estoy intentando llegar a Kono.
Copy !req
522. Vamos a grabar tomas de apoyo.
Copy !req
523. Ahora vengo.
Copy !req
524. ¿Qué hay, amigo? ¿Tienes un cigarro?
Copy !req
525. - Sí.
- Genial.
Copy !req
526. Estoy buscando a alguien,
una americana. Maddy Bowen.
Copy !req
527. - Una de esas caras que no se olvidan.
- La conozco.
Copy !req
528. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
529. ¿Puedes decirle que Danny Archer
la está buscando? Tengo el reportaje.
Copy !req
530. Pero me voy a ir.
Si la veo, se lo diré.
Copy !req
531. Fabuloso. Estaremos ahí mismo.
Copy !req
532. - Hecho. Hasta luego.
- Hasta luego, tío.
Copy !req
533. Lo que dije.
Es capaz de decir cualquier cosa.
Copy !req
534. - ¿Puedes esperarme?
- Claro.
Copy !req
535. - Gracias. Será un segundo.
- Tranquila.
Copy !req
536. Has salido.
Copy !req
537. Sí. Hola.
Copy !req
538. - Él es Solomon Vandy.
- Hola.
Copy !req
539. - Hola.
- Encantada.
Copy !req
540. Hoy entrego. Llevo cuatro horas
intentando utilizar un teléfono.
Copy !req
541. - Me están guardando el sitio en la cola.
- Entiendo. Ven.
Copy !req
542. De acuerdo. Ahí va.
Copy !req
543. Hay una empresa
llamada Tiara Diamonds.
Copy !req
544. Vale.
Copy !req
545. Ellos compran las piedras
que yo paso a Liberia.
Copy !req
546. Van De Kaap aparentemente
no tiene relación con Tiara...
Copy !req
547. pero, a través de cruces
de participaciones...
Copy !req
548. y cuentas en paraísos fiscales...
Copy !req
549. - ... la empresa es suya.
- ¿Puedes demostrarlo?
Copy !req
550. - Si me ayudas, sí.
- Vale. Venga, dispara.
Copy !req
551. Antes de nada, mira a ese hombre.
¿Lo ves?
Copy !req
552. Han quemado su poblado entero.
Su mujer y sus hijos han huido.
Copy !req
553. Ha estado trabajando en las minas,
no ha dejado de buscar a su familia...
Copy !req
554. pero no ha podido con el papeleo.
Copy !req
555. Solo te pido que lo ayudes.
Copy !req
556. ¿Y de qué lo conoces?
Copy !req
557. - Lo conozco y ya está.
- Venga ya.
Copy !req
558. Lo estás utilizando.
Copy !req
559. Yo lo utilizo a él
y tú me utilizas a mí. Así va esto.
Copy !req
560. Tienes acceso a las bases de datos
de Naciones Unidas...
Copy !req
561. puedes ayudarlo.
Copy !req
562. El país entero está en guerra.
¿Por qué debería ayudarlo a él?
Copy !req
563. No puedo creer lo que acabo de decir.
Copy !req
564. ¿Mi familia está aquí? ¿En Guinea?
Copy !req
565. Sí. Según esta lista.
Copy !req
566. No sé cómo agradecérselo.
Copy !req
567. Campo Tassin
Forecariah, Guinea
Copy !req
568. Gracias. Gracias.
Copy !req
569. Esto es un millón de personas juntas.
Copy !req
570. Es el segundo mayor
campo de refugiados de África.
Copy !req
571. Con suerte le dedican un minuto en
la CNN, entre los deportes y el tiempo.
Copy !req
572. - Hola.
- Sí, hola.
Copy !req
573. He hablado con el coronel Coedoo.
Copy !req
574. Le he señalado
a los que buscamos.
Copy !req
575. Voy a ver. Un minuto.
Copy !req
576. Gracias.
Copy !req
577. Todo un país sin techo.
Copy !req
578. Dos por cuatro ocho...
Copy !req
579. dos por cinco diez.
Copy !req
580. Dos por seis doce...
Copy !req
581. ¿Y Dia?
Copy !req
582. ¿Dónde está Dia?
Copy !req
583. ¿Y mi hijo?
Copy !req
584. ¿Y mi hijo?
Copy !req
585. ¿Y mi hijo?
Copy !req
586. Se lo han llevado.
Copy !req
587. Se lo han llevado.
Copy !req
588. Solo hay dos niños en la lista.
Copy !req
589. - ¿Dónde está mi hijo?
- ¡Joder!
Copy !req
590. ¿Dónde está mi hijo?
Copy !req
591. - ¡Apártate de la valla!
- ¿Dónde está mi hijo?
Copy !req
592. ¡Apártate de la valla!
Copy !req
593. - ¡Soltadlos! ¡Soltadlos!
- ¡Apártate de la valla!
Copy !req
594. ¡Soltadlos!
Copy !req
595. ¡Soltadlos!
Copy !req
596. Van a matarte.
Copy !req
597. ¿Quieres que tu mujer y tu hija
te vean morir?
Copy !req
598. Creen que algunos de los refugiados
podrían ser rebeldes...
Copy !req
599. así que se niegan a soltarlos
hasta que haya un alto el fuego.
Copy !req
600. Lo siento mucho, Solomon.
Copy !req
601. Lo que quiere, señor Archer,
está detrás de esas montañas...
Copy !req
602. donde lo enterré.
Copy !req
603. Dices que la mina está en el río Sewa.
¿Dónde exactamente?
Copy !req
604. ¿Solo?
Copy !req
605. No necesito un mapa.
Copy !req
606. Pero yo sí. Nosotros estamos aquí.
Copy !req
607. La prensa se dirige a Kono.
Copy !req
608. La mina de diamantes está aquí.
¿Dónde lo enterraste?
Copy !req
609. Cuando lleguemos a Kono,
tendremos que seguir a pie.
Copy !req
610. Por la cuenta que te trae,
ya puedes encontrarlo.
Copy !req
611. Mi hijo es muy buen estudiante.
Copy !req
612. Camina cinco kilómetros
hasta el colegio de monjas...
Copy !req
613. cada mañana para estudiar inglés.
Copy !req
614. Un día será médico.
Copy !req
615. "A más de 32 grados centígrados,
Solomon Vandy se postra...
Copy !req
616. sacudiendo la alambrada
con sus fuertes manos".
Copy !req
617. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
618. ¿Crees que exploto su dolor?
Copy !req
619. Tienes razón. Es una mierda.
Copy !req
620. Es como uno de esos anuncios.
Copy !req
621. Niñitos negros con los estómagos
hinchados, comidos por las moscas...
Copy !req
622. Es más de lo mismo: madres muertas,
extremidades amputadas, ¡qué novedad!
Copy !req
623. Podría ser suficiente
para hacer llorar a algunos...
Copy !req
624. a lo mejor puede que manden dinero...
Copy !req
625. pero no va a detener esto.
Copy !req
626. Estoy harta de escribir sobre víctimas,
pero no puedo hacer otra cosa, joder.
Copy !req
627. Porque necesito hechos...
Copy !req
628. nombres, fechas, fotos,
números de cuenta.
Copy !req
629. En mi país no comprarían un anillo...
Copy !req
630. si supieran que para ello
se cortan manos...
Copy !req
631. pero no puedo escribir ese artículo...
Copy !req
632. sin tener datos
que pueda corroborar...
Copy !req
633. o sea, hasta que encuentre a alguien
que acceda a dar la cara.
Copy !req
634. Así que si no eres tú...
Copy !req
635. y no vas a ayudarme,
y tampoco vamos a follar...
Copy !req
636. ¿por qué no te largas, joder...
Copy !req
637. y me dejas trabajar?
Copy !req
638. Solomon cree que su hijo
será médico un día.
Copy !req
639. A lo mejor su bebé muere en ese campo.
A lo mejor a su hija la violan.
Copy !req
640. ¿Quién sabe?
A lo mejor las dos cosas.
Copy !req
641. Ese diamante...
Copy !req
642. es la única posibilidad que tiene
de sacar a su familia de aquí.
Copy !req
643. - A ti te importa una mierda su familia.
- ¿Lo entiendes?
Copy !req
644. Tengo que llegar a Kono.
Copy !req
645. Solo puedo hacerlo con la prensa.
Copy !req
646. Soy periodista y él es mi cámara.
Copy !req
647. Por favor, Maddy.
Copy !req
648. Joder.
Copy !req
649. Tras pasar las piedras
por la frontera...
Copy !req
650. los compradores locales se las llevan
a un intermediario en Monrovia.
Copy !req
651. Sigue.
Copy !req
652. Soborna a los de la aduana y certifican
que han sido extraídas en Liberia.
Copy !req
653. Así pueden ser exportadas
de forma legal.
Copy !req
654. Una vez en manos de los compradores
en Amberes...
Copy !req
655. los diamantes son seleccionados...
Copy !req
656. y se acabaron las preguntas.
Copy !req
657. Para cuando llegan a India...
Copy !req
658. las piedras sucias se mezclan con las
limpias que llegan de todo el mundo...
Copy !req
659. y ya son como cualquier otro
diamante.
Copy !req
660. Y Van De Kaap lo sabe, ¿no?
Copy !req
661. Sí.
Copy !req
662. Cuando llego a Londres,
me reúno con Simmons.
Copy !req
663. Se controla la oferta
y se mantiene la demanda alta.
Copy !req
664. - De acuerdo.
- Vale.
Copy !req
665. Hay una cámara subterránea...
Copy !req
666. donde meten todas las piedras
que compran...
Copy !req
667. para que no lleguen al mercado...
Copy !req
668. y mantener el precio alto.
Copy !req
669. Imagina que los rebeldes
llenaran el mercado...
Copy !req
670. con mil millones de dólares
en diamantes en bruto.
Copy !req
671. Van De Kaap,
que proclama que son raros...
Copy !req
672. no podría permitirlo.
Copy !req
673. Sobre todo
cuando le cuentan a un iluso...
Copy !req
674. que tiene que ahorrar
el sueldo de tres meses...
Copy !req
675. para un anillo de pedida.
Copy !req
676. Técnicamente,
no están financiando la guerra...
Copy !req
677. pero están haciendo
que sea rentable que continúe...
Copy !req
678. - ... ¿entiendes?
- Sí. ¿Y qué pruebas tengo?
Copy !req
679. Nombres, fechas y números de cuenta.
Copy !req
680. Si publicas una palabra de esto
antes de que les dé la piedra...
Copy !req
681. estoy muerto.
Copy !req
682. Cuando se la haya dado,
me iré de este continente para siempre.
Copy !req
683. ¿Y si no sales con el diamante?
Copy !req
684. Entonces escribe lo que quieras.
Copy !req
685. Estaré muerto.
Copy !req
686. Recuerda, solo tienes que decir:
"Soy el cámara".
Copy !req
687. Pero no puedo.
Copy !req
688. - ¿Por qué?
- ¡Porque no soy periodista!
Copy !req
689. - Claro que no.
- ¿Y cómo voy a decir que lo soy?
Copy !req
690. Porque así recuperarás
a tu hijo, maldita sea.
Copy !req
691. Venga, sube al autobús.
Copy !req
692. Soy el cámara.
Copy !req
693. ¿Está escribiendo
sobre lo que pasa aquí?
Copy !req
694. Sí.
Copy !req
695. Y cuando la gente en su país lo lea,
vendrá a ayudarnos, ¿no?
Copy !req
696. Probablemente no.
Copy !req
697. - ¿Sabes lo que es un Stinger?
- ¿Qué?
Copy !req
698. Tu amiga Maddy. Es como un misil
que va directo al calor.
Copy !req
699. La vi en Afganistán, se adentró...
Copy !req
700. unos 200 kilómetros
en territorio talibán.
Copy !req
701. El Ejército dijo que no,
pero ella cogió un autobús...
Copy !req
702. y volvió con tres mil palabras
y con un aspecto cojonudo.
Copy !req
703. - Sexy.
- Vale.
Copy !req
704. No te excites.
Copy !req
705. - ¿Qué es eso?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
706. Parece que ha sido una granada.
Copy !req
707. Abre, déjanos salir.
Copy !req
708. - ¡Venga!
- Vamos.
Copy !req
709. ¡Venga! ¡Rápido!
Copy !req
710. Estamos en la carretera...
Copy !req
711. que va a Kono...
Copy !req
712. - ... cerca del río Moore.
- Como pueden ver...
Copy !req
713. hace escasos minutos...
Copy !req
714. una ambulancia ha sido atacada...
Copy !req
715. ¡Volved al autobús! ¡Venga!
Copy !req
716. ¡Al autobús!
Copy !req
717. ¡Ven!
Copy !req
718. ¡Venga!
Copy !req
719. ¡Al autobús!
Copy !req
720. ¡Venga! ¡Rápido!
Copy !req
721. ¡Subid, maldita sea! ¡Subid!
Copy !req
722. - ¡Déjeme subir!
- ¡No hay sitio, joder!
Copy !req
723. - ¡Déjalo subir!
- ¡Dale tu sitio!
Copy !req
724. ¿Y si ocupara el tuyo?
Copy !req
725. ¡Ya basta!
¡Venid conmigo, Maddy!
Copy !req
726. ¡Vamos, Maddy! ¡Venga!
Copy !req
727. Nada como unos tiros
para que se te acelere el corazón.
Copy !req
728. - Si tú lo dices...
- No te pongas así.
Copy !req
729. La historia no interesa. El gobierno
es malo y los rebeldes, peores.
Copy !req
730. A nadie le importa ya.
Copy !req
731. Esta medicina te hará más fuerte.
Copy !req
732. Te hará invisible a tus enemigos.
Copy !req
733. Las balas no te harán nada.
Copy !req
734. "Superniño asesino", sí. Comando.
Copy !req
735. Los extranjeros son el problema.
Copy !req
736. Papa Sankoh dice: "Derrocad
a los que os quieren explotar".
Copy !req
737. Soy "Niño asesino".
Copy !req
738. - Soy "Amo del desastre".
- Serás fuerte.
Copy !req
739. Soy "Caso perdido".
Copy !req
740. Soy "Ya no me veis".
Copy !req
741. ¡No tienen una carretera decente!
Copy !req
742. Voy a tener que empezar a cobrar
al que suba. ¡Dios!
Copy !req
743. - ¡Cuidado!
- ¡Mierda!
Copy !req
744. - ¿Estáis bien?
- ¡Sí!
Copy !req
745. ¡Mierda!
Copy !req
746. ¡Agarraos!
Copy !req
747. ¡Agarraos!
Copy !req
748. ¡Venga!
Copy !req
749. - ¿Estáis bien?
- Sí.
Copy !req
750. A ver. ¿Estás bien?
Copy !req
751. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
752. No hagáis ruido.
Copy !req
753. Vamos.
Copy !req
754. Kamajoors. Milicia local.
Protegen sus casas.
Copy !req
755. No los miren a los ojos.
Copy !req
756. ¿Quiénes sois?
Copy !req
757. Somos amigos.
Copy !req
758. ¡No somos del FUR!
¡No somos del gobierno!
Copy !req
759. ¡Os mataremos a todos!
Copy !req
760. Perdone.
Copy !req
761. Hola, soy Maddy Bowen,
de la revista Asuntos vitales.
Copy !req
762. ¿Podría hacerles una foto?
Voy a sacar la cámara.
Copy !req
763. He oído sobre su lucha
y querría informarme más.
Copy !req
764. ¿Podría hacerles una foto?
Copy !req
765. Si se juntan más, los saco a todos.
Copy !req
766. - ¿Quién es esta mujer?
- Somos amigos.
Copy !req
767. Si se juntan más...
Copy !req
768. Si se juntan un poco más, genial.
Muy bien.
Copy !req
769. Genial. Y ahora una todos juntos.
Copy !req
770. Ya está. Perfecto.
Copy !req
771. Me recuerda a mi mujer.
Copy !req
772. ¿Puedo hacerme una,
yo con todo el grupo?
Copy !req
773. Me pongo aquí y ya. ¿Sí?
Copy !req
774. ¡Sonreíd!
Copy !req
775. ¿Crees que han leído tus artículos?
Copy !req
776. Calla ya.
Copy !req
777. ¿De dónde sois?
Copy !req
778. ¿De dónde sois?
Copy !req
779. Sí, de Nueva York. De EE. UU.
Copy !req
780. No tengo nada. Soltadme.
Copy !req
781. No los molestéis. Dejadlos pasar.
Copy !req
782. Gracias, Ubani.
Copy !req
783. Puedes dejarlos aquí.
Ya me encargo yo.
Copy !req
784. Ahora son problema suyo.
Copy !req
785. Me llamo Benjamin Margai.
Copy !req
786. Ella es Maddy Bowen.
Copy !req
787. - Hola. ¿Cómo está?
- Muy bien, gracias.
Copy !req
788. Bienvenido, hermano.
Copy !req
789. Soy Solomon Vandy, de Shenge.
Copy !req
790. ¿Y tus acompañantes?
Copy !req
791. Él... Ella... Son periodistas.
Copy !req
792. Y tú también, ¿no?
Copy !req
793. Yo soy el cámara.
Copy !req
794. Los belgas fueron los primeros
en amputar extremidades en África.
Copy !req
795. El rey Leopoldo cortaba una mano
por cada cien esclavos del Congo...
Copy !req
796. para mantenerlos a raya.
Copy !req
797. Muchos de estos niños
fueron presa del FUR.
Copy !req
798. Los hemos rescatado.
Copy !req
799. A algunos de ellos los han obligado
a hacer cosas horribles.
Copy !req
800. Estamos intentando que se recuperen.
Copy !req
801. Les enseñaré.
Copy !req
802. Imagínate hacer todo esto.
Copy !req
803. ¿Y tú por qué estás aquí?
Copy !req
804. Me cuesta volver a beber capuchinos
y a hablar de tipos de interés.
Copy !req
805. Una adicta a la acción, ¿eh?
Copy !req
806. Tres de cada cinco ex novios
encuestados...
Copy !req
807. afirman que prefiero estar
en un constante estado de crisis.
Copy !req
808. A lo mejor no paso tanto.
Copy !req
809. Hoy has estado genial.
Copy !req
810. ¿Lo sabías?
Copy !req
811. Tú también.
Copy !req
812. "... a veces se les olvidaba
cerrar la puerta.
Copy !req
813. También escribió sobre su hermana...
Copy !req
814. que estaba muy enferma y
a la que tuvieron que llevar al hospital".
Copy !req
815. Gracias.
Copy !req
816. ¿Cuántos ataques ha habido en la zona?
Copy !req
817. Conozco a la mayoría de los rebeldes
desde que eran niños.
Copy !req
818. El comandante local sigue temiendo
que lo persiga con mi regla.
Copy !req
819. ¿Cree que porque sus intenciones sean
buenas harán la vista gorda con usted?
Copy !req
820. Mi corazón siempre me decía
que la gente es buena.
Copy !req
821. Mi experiencia me indica lo contrario.
Copy !req
822. ¿Qué piensa usted, señor Archer?
Copy !req
823. En su larga carrera como periodista...
Copy !req
824. ¿diría que la gente suele ser buena?
Copy !req
825. Yo diría que solo es gente.
Copy !req
826. Exacto. Es lo que hacen lo que
los convierte en buenos o en malos.
Copy !req
827. Un momento de amor,
aun tratándose de una mala persona...
Copy !req
828. puede dar sentido a una vida.
Copy !req
829. Ninguno de nosotros sabe
qué camino nos llevará hasta Dios.
Copy !req
830. Es vino de palma.
Copy !req
831. - ¡Por el amor de Dios!
- Cuesta acostumbrarse.
Copy !req
832. ¡Dios!
Copy !req
833. - Lo bebía de pequeño.
- En Rodesia.
Copy !req
834. Tomo notas.
Copy !req
835. Los Shona...
Copy !req
836. tienen una palabra para mí.
Copy !req
837. - Significa chico blanco en África.
- ¿Cuándo te marchaste?
Copy !req
838. No me marché...
Copy !req
839. me mandaron a Sudáfrica en 1978,
cuando los negros nos invadieron.
Copy !req
840. ¿Entonces te alistaste en el Ejército?
Copy !req
841. Sí, serví en Angola.
Copy !req
842. - Batallón 32.
- Así es.
Copy !req
843. Al contrario de lo que
se pueda pensar de nosotros...
Copy !req
844. luchamos con los negros.
Sí. Codo con codo.
Copy !req
845. "Nada de apartheid en las trincheras",
nos decía el coronel.
Copy !req
846. ¿Hablas del coronel Coetzee?
Copy !req
847. Luego, vino el 94.
Se acabó el Ejército.
Copy !req
848. Se acabó el apartheid.
Copy !req
849. "Verdad y reconciliación"
y todo ese rollo.
Copy !req
850. Kumbaya.
Copy !req
851. Luchamos y morimos juntos.
Copy !req
852. Negros y blancos. En Sudáfrica,
ni sabían que estábamos en guerra.
Copy !req
853. Nosotros creíamos que luchábamos
contra el comunismo...
Copy !req
854. pero todo se reducía
a quién se quedaba con qué.
Copy !req
855. Marfil, petróleo, oro...
Copy !req
856. diamantes.
Copy !req
857. Así que un día me dije:
"A tomar por culo...
Copy !req
858. voy a coger mi botín".
Copy !req
859. ¿Vas a robarle el diamante?
Copy !req
860. Es mi salvoconducto
para salir de este maldito continente.
Copy !req
861. No me has contestado.
Copy !req
862. Mi padre volvió de la guerra en el 69...
Copy !req
863. y le llevó...
Copy !req
864. unos 20 años recuperarse.
Copy !req
865. ¿Qué?
Copy !req
866. A los americanos os encanta
hablar de vuestros sentimientos.
Copy !req
867. ¿Por qué? ¿Tenéis debilidad...
Copy !req
868. - ... por los veteranos atormentados?
- Calla.
Copy !req
869. Perdiste a tus padres.
Copy !req
870. Es una forma eufemística de decirlo.
Copy !req
871. A mi madre la violaron
y le pegaron un tiro...
Copy !req
872. y a mi padre lo decapitaron y
lo colgaron de un gancho en el granero.
Copy !req
873. Yo tenía nueve años.
Copy !req
874. ¡Qué pena!
Copy !req
875. A veces me pregunto:
Copy !req
876. "¿Nos llegará a perdonar Dios
lo que nos hemos hecho?"
Copy !req
877. Luego miro a mi alrededor
y me doy cuenta...
Copy !req
878. de que Dios abandonó este sitio
hace mucho tiempo.
Copy !req
879. ¿Qué más da?
Copy !req
880. ¡Mierda! No pares.
Copy !req
881. - ¿Qué?
- No pares, se asustarán.
Copy !req
882. ¿Sabe de dónde viene "infantería"?
Copy !req
883. Significa "niños soldado".
Solo son niños.
Copy !req
884. - ¡Alto! ¡Carretera solo FUR!
- Hola.
Copy !req
885. Hola, hermanos.
Copy !req
886. - ¡Carretera solo FUR!
- ¿Cómo os llamáis?
Copy !req
887. Soy "Cuerpo muerto".
¿Quién es ese hijo puta?
Copy !req
888. Somos profesores, vamos a Kono.
Copy !req
889. ¡Solo FUR!
Copy !req
890. Sí, lo entiendo, pero escuchadme...
Copy !req
891. ¡Quietos! Joder.
Copy !req
892. ¡Me cago en la puta!
Maddy, presiona la herida.
Copy !req
893. - ¡Ya está!
- ¡No dejes de presionar!
Copy !req
894. Pase lo que pase, no hables.
Copy !req
895. ¿Queda vino en la botella?
Copy !req
896. Échaselo por encima.
Copy !req
897. El coronel tendrá un médico
en la pista de Kono.
Copy !req
898. - ¿A cuánto está?
- Me ha dicho que no hable.
Copy !req
899. Qué gracioso.
Copy !req
900. - ¿Qué tal el pulso?
- Muy débil.
Copy !req
901. - Alto ahí.
- Pare.
Copy !req
902. Papeles, por favor.
Copy !req
903. Perdona.
Copy !req
904. He presionado la herida.
Copy !req
905. - Ha perdido mucha sangre.
- Saldrás de esta.
Copy !req
906. ¿Y ustedes?
Copy !req
907. Luego iré a verlo a la tienda.
Gracias.
Copy !req
908. Hola.
Copy !req
909. Vivito y coleando.
Copy !req
910. Le dije al jefe que volverías.
Copy !req
911. Vamos a evacuar
al personal no militar.
Copy !req
912. El avión llega a las 16.00.
Copy !req
913. Viene conmigo.
Copy !req
914. No hay excepciones. Es un trabajo
sucio. El coronel no quiere espectadores.
Copy !req
915. ¿Están al tanto de la operación
otros países africanos?
Copy !req
916. - ¿Viene contigo?
- Sí.
Copy !req
917. Venga. El coronel está ahí.
Copy !req
918. Ahora mismo vengo.
Copy !req
919. Les impedimos escapar
volando el puente.
Copy !req
920. Correcto.
Copy !req
921. Has salido. Muy bien.
Copy !req
922. Negativo, estad preparados.
Copy !req
923. - Coronel.
- Bien. Debe de ser verdad entonces.
Copy !req
924. La piedra rosa.
Copy !req
925. Ahora eres parte de la operación.
Copy !req
926. Nos cargamos todo lo que se mueve
y encontramos tu diamante.
Copy !req
927. ¿Coronel?
Copy !req
928. Prepárate. Sí.
Copy !req
929. - Ve a prepararte.
- Entendido, Shona.
Copy !req
930. Tenemos que largarnos.
Te veré detrás de las tiendas.
Copy !req
931. ¿Cómo está Benjamin?
Copy !req
932. Dicen que saldrá de esta.
Copy !req
933. Bien.
Copy !req
934. Escucha, Maddy...
Copy !req
935. necesito pedirte un último favor.
Copy !req
936. ¿Sí?
Copy !req
937. Dile que quieres sacarlo...
Copy !req
938. en la portada
de Soldier of Fortune.
Copy !req
939. Vas a ir a buscarlo.
Copy !req
940. Tú y Solomon.
Copy !req
941. Os vais a ir.
Copy !req
942. Tu avión sale en unos minutos.
Copy !req
943. Eres imbécil.
Copy !req
944. - ¿Y si quisiera acompañaros?
- Te diría que no.
Copy !req
945. - ¿Y si insistiera?
- Yo también insistiría.
Copy !req
946. Es mi reportaje.
Copy !req
947. Tu reportaje es Van De Kaap.
Esa piedra es mía.
Copy !req
948. No pienso irme de aquí sin ella,
¿lo entiendes?
Copy !req
949. Por favor, dame dos minutos.
Copy !req
950. Sí.
Copy !req
951. - Hola.
- Hola.
Copy !req
952. Soy Maddy Bowen. Trabajo para
la revista Asuntos vitales.
Copy !req
953. ¿Podría hacerle unas preguntas?
Copy !req
954. Bueno, depende.
Copy !req
955. Ya veo que le son familiares
nuestras artimañas.
Copy !req
956. Empezaré por una sencilla.
Copy !req
957. ¿Y antes estuvo
con la Defensa Sudafricana?
Copy !req
958. La Fuerza de Defensa Sudafricana.
Correcto.
Copy !req
959. ¿Y eso fue con el coronel
Coetzee? ¿Estuvo en Angola?
Copy !req
960. Sí.
Copy !req
961. Es suficiente. Muchas gracias.
Copy !req
962. Gracias.
Copy !req
963. Gracias.
Copy !req
964. Solo cumplo mi parte del trato.
Copy !req
965. Buena suerte, Solomon.
Copy !req
966. - Espero que encuentres lo que buscas.
- Gracias por todo lo que ha hecho.
Copy !req
967. - Escucha...
- No, escucha tú.
Copy !req
968. En otra vida tal vez, ¿no?
Copy !req
969. Sí. Claro.
Copy !req
970. Búscate un buen hombre, ¿vale?
Copy !req
971. Tengo tres hermanas.
Copy !req
972. Todas casadas con buenos hombres.
Copy !req
973. Yo prefiero mi vida.
Copy !req
974. Aquí tienes mi teléfono del trabajo...
Copy !req
975. de casa y mi móvil.
Copy !req
976. Normalmente me persiguen a mí,
pero total...
Copy !req
977. Mejor que te subas a ese avión.
Copy !req
978. Deberías hacerlo.
Copy !req
979. Y tú también.
Copy !req
980. ¿Me llamarás?
Copy !req
981. En cuanto vea un teléfono.
Copy !req
982. Sí, ya.
Copy !req
983. - ¿Dónde está?
- No lo sé.
Copy !req
984. Mierda.
Copy !req
985. Te llamaré cuando estemos cerca.
Copy !req
986. Mantenme informado.
Copy !req
987. Yo marcaré el ritmo. Marchas de dos
horas, descansos de cinco minutos.
Copy !req
988. Si subo la mano así, paras.
Si apunto al suelo, te tiras.
Copy !req
989. Si digo "vamos", corres como si
te fuera la vida en ello. ¿Entendido?
Copy !req
990. - Sí, jefe.
- Venga.
Copy !req
991. Háblame del diamante.
Copy !req
992. ¿Es transparente o amarillea?
Copy !req
993. Transparente.
Copy !req
994. Y el color, ¿es intenso?
Copy !req
995. ¿Refleja la luz?
Copy !req
996. Es como dice.
Copy !req
997. - ¿Del tamaño de un huevo?
- Sí.
Copy !req
998. Cien quilates.
Vamos a aligerar el ritmo.
Copy !req
999. ¡Dia!
Copy !req
1000. ¡Para!
Copy !req
1001. - ¿Qué haces?
- Me ha parecido Dia.
Copy !req
1002. Despierta.
Copy !req
1003. Tranquilo, ya se han ido.
Copy !req
1004. Tenía un amigo...
Copy !req
1005. llamado Mabhoko.
Copy !req
1006. Solíamos cazar en la selva
de pequeños.
Copy !req
1007. Babuinos.
Copy !req
1008. Eran los más difíciles de cazar.
Copy !req
1009. Son criaturas astutas.
Copy !req
1010. Rápidas. Fuertes.
Copy !req
1011. Tienen muy buena vista.
Copy !req
1012. Siempre los encontrábamos
por el olor de su mierda.
Copy !req
1013. Y así aprendimos a encontrar
a los terroristas negros en Angola.
Copy !req
1014. Por el olor de vuestra mierda.
Copy !req
1015. No es igual que la de los babuinos.
Copy !req
1016. Pero cuando despellejas...
Copy !req
1017. a un babuino su piel...
Copy !req
1018. no es muy diferente
a la de los hombres.
Copy !req
1019. Te lo aseguro,
puedo encontrar lo que sea.
Copy !req
1020. Si pones en riesgo mi vida otra vez...
Copy !req
1021. te despellejo vivo.
Copy !req
1022. ¿Lo has entendido?
Copy !req
1023. Haz una hoguera.
Copy !req
1024. Hola, hermano, ¿estás perdido?
Copy !req
1025. Vamos hacia las minas de Kono.
Copy !req
1026. Por allí no vayáis.
El FUR está en el siguiente poblado.
Copy !req
1027. Gracias, hermano.
Copy !req
1028. Dile al poomui que no me mate.
Copy !req
1029. Ha perdido la cabeza
por los diamantes, como todos.
Copy !req
1030. Que no descubran petróleo.
Copy !req
1031. Entonces sí que tendremos problemas.
Copy !req
1032. Gracias, hermano.
Copy !req
1033. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
1034. Vamos bien.
Copy !req
1035. Por ahí no, amigo. Es por aquí.
Copy !req
1036. ¿Dónde te crees que vas?
Copy !req
1037. ¡Para!
Copy !req
1038. ¡He dicho que pares!
Copy !req
1039. No está ahí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1040. De acuerdo.
Te hace falta disciplina.
Copy !req
1041. Escúchame y escúchame bien.
Copy !req
1042. No vas a ir por ahí.
Copy !req
1043. No es mi amo.
Copy !req
1044. ¡Ahora mismo es lo que soy,
que no se te olvide, kaffir!
Copy !req
1045. ¡No te muevas, coño!
Copy !req
1046. ¡No te muevas!
Copy !req
1047. - ¡Mi hijo está ahí!
- ¡Tu hijo está muerto!
Copy !req
1048. - ¡Está vivo!
- ¡Está muerto!
Copy !req
1049. ¡Y está ahí con esos psicópatas!
Copy !req
1050. ¡Soy su padre!
¡Debería haberlo protegido!
Copy !req
1051. ¡Debo encontrarlo!
¡No puedo vivir sin saber dónde está!
Copy !req
1052. ¡Máteme, si quiere, pero pienso ir!
Copy !req
1053. ¿Qué más me da? ¡Ya estoy muerto!
Copy !req
1054. Esperaremos hasta que anochezca.
Copy !req
1055. ¿Estás satisfecho?
Copy !req
1056. Vamos.
Copy !req
1057. El FUR lucha por Sierra Leona
Copy !req
1058. Decidles a mis padres
Que quizá no vuelvan a verme
Copy !req
1059. En el campo de batalla
Lucharemos eternamente
Copy !req
1060. Decidles a mis padres
Que quizá no vuelvan a verme
Copy !req
1061. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
1062. ¿Yo? 31.
Copy !req
1063. ¿Y no tiene mujer?
Copy !req
1064. ¿Ni hijos?
Copy !req
1065. ¿Ni casa?
Copy !req
1066. Pero tiene dinero, ¿no?
Copy !req
1067. Sí. Un poco.
Copy !req
1068. ¿Pero no lo suficiente?
Copy !req
1069. Si consigue el diamante,
tendrá suficiente dinero, ¿no?
Copy !req
1070. Sí.
Copy !req
1071. ¿Entonces tendrá mujer e hijos?
Copy !req
1072. Probablemente no.
Copy !req
1073. ¿Qué?
Copy !req
1074. ¿Qué?
Copy !req
1075. Estoy confundido.
Copy !req
1076. ¿Sí?
Copy !req
1077. Pues ya somos dos, tío.
Copy !req
1078. ¡Joder! Tengo que dejar de fumar.
Copy !req
1079. ¿Y por qué no lo hace?
Copy !req
1080. Te diré una cosa, Solomon...
Copy !req
1081. tú dame ese diamante
y lo dejo en el acto.
Copy !req
1082. ¿Nació en Zimbabue?
Copy !req
1083. - ¿Es bonito?
- ¿Seguro que no eres periodista?
Copy !req
1084. Porque mira que haces preguntas, tío.
Copy !req
1085. Mi abuelo contaba
muchas historias de guerra.
Copy !req
1086. Cómo los Mende
luchaban contra los Temne.
Copy !req
1087. O cómo dos tribus luchaban
cuando alguien se llevaba a una mujer.
Copy !req
1088. Entiendo que los blancos
quieran nuestros diamantes...
Copy !req
1089. ¿pero cómo pueden los míos
hacerse esto los unos a los otros?
Copy !req
1090. Conozco a gente buena...
Copy !req
1091. que dice que tenemos algo malo...
Copy !req
1092. debajo de nuestra piel negra...
Copy !req
1093. que nos iba mejor
cuando gobernaban los blancos...
Copy !req
1094. pero mi hijo es bueno.
Copy !req
1095. Y cuando crezca...
Copy !req
1096. y vuelva la paz...
Copy !req
1097. este sitio será el paraíso.
Copy !req
1098. Vamos a encontrar a tu hijo.
Copy !req
1099. ¿Dónde está exactamente?
Copy !req
1100. Detrás del campamento. Junto al río.
Copy !req
1101. Joder.
Copy !req
1102. Voy a llamar al coronel.
Copy !req
1103. Ordenará una acción aérea.
Copy !req
1104. - ¿Qué es eso?
- Mandará un helicóptero de ataque.
Copy !req
1105. - Los empleamos para distraer.
- ¿Y si mi hijo está ahí?
Copy !req
1106. - No está.
- ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1107. Lo haremos a mi manera ahora.
Deja de joder.
Copy !req
1108. Cordell, soy Danny.
Copy !req
1109. Calla y escucha, ¿de acuerdo?
Copy !req
1110. Dile al coronel
que he encontrado la piedra.
Copy !req
1111. No la tengo,
pero tengo su localización.
Copy !req
1112. Es un gran campamento rebelde.
Copy !req
1113. Que envíe el helicóptero.
Copy !req
1114. Porque he robado un GPS, por eso.
Copy !req
1115. Si te callaras,
podría darte las coordenadas.
Copy !req
1116. 0905424 Norte.
Copy !req
1117. 327293050 Este.
Copy !req
1118. Te llamo a medianoche para confirmar.
Copy !req
1119. Puedes quedarte mirando
toda la noche, amigo.
Copy !req
1120. Te prometo que no está ahí.
Copy !req
1121. Vendrán por la mañana.
Copy !req
1122. No te muevas, amigo, quédate quieto.
Copy !req
1123. Cuando anochezca, nos acercamos.
Copy !req
1124. ¡Mierda!
Copy !req
1125. - Vamos.
- Te toca, tío.
Copy !req
1126. - Tira de una vez.
- He tirado.
Copy !req
1127. ¡Déjame en paz!
Copy !req
1128. Soy papá. Ven conmigo.
Copy !req
1129. ¡Suéltame!
Copy !req
1130. ¡No te conozco! ¡Traidor!
Copy !req
1131. - ¡Enemigo!
- ¡¿Pero qué haces?
Copy !req
1132. - ¿Qué haces?
- ¡No te conozco!
Copy !req
1133. - ¿Qué te pasa?
- ¡Te odio!
Copy !req
1134. - ¡Ven conmigo!
- ¡Te odio!
Copy !req
1135. ¡Apártate de mí!
Copy !req
1136. - ¡Detenedlo!
- ¡No me disparéis!
Copy !req
1137. - ¡No me disparéis!
- ¡Te odio!
Copy !req
1138. ¡Pescador, traidor...!
Copy !req
1139. ¡Apártate de mí!
Copy !req
1140. Sabía que volverías.
Copy !req
1141. He excavado y excavado
y no he encontrado nada.
Copy !req
1142. ¡Nada!
Copy !req
1143. Tú lo encontrarás.
Copy !req
1144. Desenterrarás eso
a por lo que has venido.
Copy !req
1145. A excavar.
Copy !req
1146. ¿Por qué debería ser el diamante
para los condenados extranjeros?
Copy !req
1147. Lo utilizaremos
para que el país sea más fuerte.
Copy !req
1148. ¡El FUR lucha por la gente!
Copy !req
1149. ¡El FUR lucha por Sierra Leona!
Copy !req
1150. Cógela.
Copy !req
1151. ¿Por qué?
Me vas a matar de todas formas.
Copy !req
1152. No necesito matarte, Solomon Vandy.
Copy !req
1153. Si no me entregas el diamante...
Copy !req
1154. encontraré al resto de tu familia...
Copy !req
1155. igual que he encontrado a tu hijo.
Copy !req
1156. Violaré a tu mujer
delante de tus narices...
Copy !req
1157. y luego la degollaré.
Copy !req
1158. Y me quedaré con tus hijas.
Copy !req
1159. Crees que soy un demonio...
Copy !req
1160. pero es porque he vivido
en el infierno.
Copy !req
1161. Quiero salir de él.
Copy !req
1162. Tú me vas a ayudar.
Copy !req
1163. No me acuerdo.
Copy !req
1164. ¡Encuéntralo o tu familia morirá!
Copy !req
1165. ¡Venga, cógela!
Copy !req
1166. Ven, Dia. Por aquí.
Copy !req
1167. Creemos que Archer está ahí abajo.
Copy !req
1168. Me da igual. Matadlos a todos.
Copy !req
1169. ¡Cabrón!
Copy !req
1170. - Hemos encontrado a su excavador.
- No lo perdáis de vista.
Copy !req
1171. Coronel.
Copy !req
1172. - Gracias por avisarnos.
- Siempre es un placer ayudar.
Copy !req
1173. ¿Dónde está la piedra?
Copy !req
1174. Vamos a medias. ¿De acuerdo?
Copy !req
1175. Mira a tu alrededor...
Copy !req
1176. no estás en posición
de poner condiciones.
Copy !req
1177. Entonces jamás la encontrará, señor.
Copy !req
1178. Correcto.
Copy !req
1179. - ... pero él sí.
- Venga, levanta.
Copy !req
1180. Preséntame a tu excavador.
Copy !req
1181. Es el coronel Coetzee.
Quiere el diamante.
Copy !req
1182. - No más que tú.
- ¡Joder!
Copy !req
1183. ¿Nos vas a enseñar dónde está?
Copy !req
1184. ¿Habla inglés?
Copy !req
1185. Solo me lo dirá a mí. Se lo prometo.
Copy !req
1186. - Déjeme que hable con él.
- Adelante.
Copy !req
1187. Muy bien, amigo.
Copy !req
1188. Hasta aquí hemos llegado.
Copy !req
1189. - Dile dónde está, ¿de acuerdo?
- No confío en él.
Copy !req
1190. Yo tampoco, pero no tenemos elección.
Copy !req
1191. Te prometo que nos volará
a los dos la cabeza.
Copy !req
1192. Vale, díselo. Dile dónde está.
Copy !req
1193. - Venga. Vamos.
- No te hace mucho caso.
Copy !req
1194. De acuerdo.
Se acabaron las tonterías.
Copy !req
1195. ¡Te he dicho que le digas dónde está!
¡Dile dónde está!
Copy !req
1196. ¡Díselo!
Copy !req
1197. ¡Joder!
Copy !req
1198. Hay otras formas de hacer esto.
Copy !req
1199. - Si nos lo dice, ¿hay trato, señor?
- 70-30.
Copy !req
1200. 60-40. Ya tengo a un comprador.
Copy !req
1201. De acuerdo.
Copy !req
1202. Es su hijo. Vandy hará lo que sea
con tal de protegerlo.
Copy !req
1203. ¡Qué cabrón eres! Muy bien.
¡Chicos, en marcha!
Copy !req
1204. ¿Qué me dice, señor Vandy?
Copy !req
1205. ¿Listo para dar una vuelta?
Copy !req
1206. ¡Venga!
Copy !req
1207. ¿Y quién es el comprador?
Supongo que Londres.
Copy !req
1208. Ya no aceptan diamantes de conflicto.
Copy !req
1209. No estaría mal
que se interesaran otros.
Copy !req
1210. - Provoca una guerra de ofertas.
- ¿Qué, una guerra no le basta?
Copy !req
1211. Te he echado de menos.
Copy !req
1212. ¿Ven? Es aquí. Lo ha estado buscando.
Copy !req
1213. Bien, señor Vandy.
Hora de empezar a excavar.
Copy !req
1214. Tío, ¿tienes un cigarro?
Copy !req
1215. Fumar mata.
Copy !req
1216. Lo siento.
Copy !req
1217. Tranquilo.
Copy !req
1218. Ya es hora de que deje de fumar,
¿no, Solomon?
Copy !req
1219. - No está.
- ¿Qué?
Copy !req
1220. Se lo han llevado.
Copy !req
1221. Aquí lo enterré. No está.
Copy !req
1222. Entonces no hay ninguna razón
para que sigáis con vida.
Copy !req
1223. Espere.
Copy !req
1224. Ya sé. Ya sé dónde está.
Copy !req
1225. - Ya sé.
- Más vale que esté ahí.
Copy !req
1226. Sí.
Copy !req
1227. Aquí.
Copy !req
1228. - Aquí está.
- Ahí está.
Copy !req
1229. ¡Joder!
Copy !req
1230. "E. E. A.", ¿eh, Danny?
Copy !req
1231. "E. E. A."
Copy !req
1232. Sigue excavando.
Llegarán en cualquier momento.
Copy !req
1233. Sigue excavando.
Copy !req
1234. - Más vale que esté ahí.
- Sí.
Copy !req
1235. ¿Lo tienes?
Copy !req
1236. - ¿Lo tienes?
- Sí.
Copy !req
1237. Sí.
Copy !req
1238. ¿Solo?
Copy !req
1239. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1240. Mírame.
Copy !req
1241. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1242. Eres Dia Vandy...
Copy !req
1243. de la digna tribu Mende.
Copy !req
1244. Eres un buen chico,
te encanta el fútbol y el colegio.
Copy !req
1245. Tu madre te quiere mucho.
Copy !req
1246. Te espera junto al fuego
haciendo guisos...
Copy !req
1247. con aceite de palma roja,
acompañada de tu hermana...
Copy !req
1248. y tu nueva hermanita.
Copy !req
1249. Las vacas te esperan.
Copy !req
1250. Y Babu, el perro salvaje,
que solo te hace caso a ti.
Copy !req
1251. Sé que te han obligado
a hacer cosas malas...
Copy !req
1252. pero tú no eres malo.
Copy !req
1253. Soy tu padre...
Copy !req
1254. que te quiere.
Copy !req
1255. Y te vendrás a casa conmigo
y volverás a ser mi hijo.
Copy !req
1256. Tenemos que irnos.
Copy !req
1257. ¡Rápido!
Copy !req
1258. ¡Rápido!
Copy !req
1259. ¡Rápido!
Copy !req
1260. ¡Rápido!
Copy !req
1261. ¿Falta mucho?
Copy !req
1262. Hay una pista
en lo alto de esa garganta.
Copy !req
1263. Un avión nos recogerá.
Copy !req
1264. ¡Para!
Copy !req
1265. Dámelo.
Venga. Dámelo.
Copy !req
1266. No os paréis. Vendrán detrás.
Copy !req
1267. ¿Dónde estás?
Copy !req
1268. Estoy llegando. Infórmame.
Copy !req
1269. Estamos a unos diez kilómetros.
Lo tenemos, amigo.
Copy !req
1270. - ¿"Estamos"?
- El pescador y su hijo.
Copy !req
1271. Deshazte de ellos.
Copy !req
1272. Es en esa cima.
Copy !req
1273. Debe parar a descansar.
Copy !req
1274. ¿Y perder el maldito diamante?
Copy !req
1275. No paréis. Venga.
Copy !req
1276. Venga.
Copy !req
1277. No puedo. Para.
Copy !req
1278. Vale. Venga.
Copy !req
1279. ¡Venga!
Copy !req
1280. ¡Dios, no, para!
Copy !req
1281. ¡Joder! Se acabó.
Copy !req
1282. Tómalo.
Copy !req
1283. - Señor Archer...
- ¡Tómalo!
Copy !req
1284. Creía que me lo iba a robar.
Copy !req
1285. Se me había pasado por la cabeza.
Copy !req
1286. Escucha.
Copy !req
1287. Esta es la tarjeta de Maddy.
Copy !req
1288. Llámala en cuanto llegues a Conakry.
Copy !req
1289. Y no te fíes de ese piloto
un segundo.
Copy !req
1290. Apúntale a la cabeza
si intenta jugártela.
Copy !req
1291. Puedo llevarlo.
Copy !req
1292. Pon a tu hijo a salvo.
Copy !req
1293. Ponlo a salvo.
Copy !req
1294. ¡Venga!
Copy !req
1295. ¡Venga!
Copy !req
1296. Venga.
Copy !req
1297. ¡Eres hombre muerto!
Copy !req
1298. Hola. Maddy Bowen.
Copy !req
1299. Creías que no te iba a llamar.
Copy !req
1300. Me alegro de que lo hayas hecho.
Perdonad.
Copy !req
1301. ¿Cuándo voy a verte?
Copy !req
1302. Maddy, quiero que me hagas
un favor más.
Copy !req
1303. Quiero que te encuentres
con Solomon en Conakry.
Copy !req
1304. ¿En Guinea?
¿Por qué quieres que vaya a Guinea?
Copy !req
1305. Hemos encontrado a su hijo...
Copy !req
1306. pero va a necesitar ayuda.
Copy !req
1307. Estás herido.
Copy !req
1308. ¿Estás herido?
Copy !req
1309. Bueno, tengo un problemilla.
Copy !req
1310. Dime dónde estás.
Copy !req
1311. Estoy contemplando
una vista increíble.
Copy !req
1312. Ojalá estuvieras aquí, Maddy.
Copy !req
1313. Entonces iré a verte.
Tú dime dónde estás.
Copy !req
1314. Creo que no va a ser posible.
Copy !req
1315. ¿Estás aún en Kono?
Puedo mandarte ayuda.
Copy !req
1316. Maddy, encuentra
un sitio seguro para el niño.
Copy !req
1317. Que no sepan dónde está.
Copy !req
1318. Y lleva a Solomon a Londres.
Copy !req
1319. Llevará algo con él.
Copy !req
1320. Pero va a necesitar tu ayuda.
Copy !req
1321. ¿Y por qué no lo traes tú?
Copy !req
1322. Ya tienes tu historia.
Copy !req
1323. Puedes escribir lo que quieras.
Copy !req
1324. Me alegro de haberte conocido.
Copy !req
1325. ¿Lo sabías?
Copy !req
1326. Sí.
Copy !req
1327. Yo también me alegro
de haberte conocido.
Copy !req
1328. Y ojalá pudiera estar ahí contigo.
Copy !req
1329. Tranquila.
Copy !req
1330. Estoy justo donde debo estar.
Copy !req
1331. Cuando lleguemos a las escaleras,
tú sigue...
Copy !req
1332. yo te esperaré aquí.
Copy !req
1333. ¿No viene conmigo?
Copy !req
1334. Yo no estoy aquí. Buena suerte.
Copy !req
1335. Debe entender, señor Vandy...
Copy !req
1336. que su diamante no podría acabar en
otras manos que no fueran las nuestras.
Copy !req
1337. - No es suficiente.
- Le aseguro que dos millones de libras...
Copy !req
1338. es más de lo que nadie le ofrecería
en estas circunstancias.
Copy !req
1339. Quiero lo que me prometió
el señor Archer.
Copy !req
1340. - ¿Y qué le prometió?
- Mi familia.
Copy !req
1341. Cuando esté aquí, tendrá el diamante.
Copy !req
1342. También me quedaré con el dinero.
Copy !req
1343. ¿Puedo ver lo que voy a comprar?
Copy !req
1344. Tendrá el diamante
cuando mi familia esté aquí.
Copy !req
1345. ¿Cómo puedo saber que lo tiene?
Copy !req
1346. No voy a hablar de un artículo
de una revista sensacionalista.
Copy !req
1347. ¡Sin comentarios!
Copy !req
1348. Los recursos naturales de un país...
Copy !req
1349. Kimberley, Sudáfrica
Enero, 2000
Copy !req
1350. son propiedad de sus habitantes.
No tenemos derecho a robarlos...
Copy !req
1351. ni a explotarlos en aras del bienestar,
de las empresas o del consumismo.
Copy !req
1352. Lo esperan, señor.
Copy !req
1353. El tercer mundo
no es un mundo aparte.
Copy !req
1354. Y el testigo al que van a oír hoy
habla en su nombre.
Copy !req
1355. Escuchemos la voz de ese mundo.
Aprendamos de esa voz.
Copy !req
1356. Y no la ignoremos más.
Copy !req
1357. Damas y caballeros,
el señor Solomon Vandy.
Copy !req
1358. En enero de 2003, 40 países
firmaron el Proceso de Kimberley...
Copy !req
1359. con el fin de frenar
el flujo de diamantes de conflicto.
Copy !req
1360. Pero siguen llegando al mercado
diamantes ilegales.
Copy !req
1361. Es el comprador quien debe insistir...
Copy !req
1362. en que no se trate
de un diamante de conflicto.
Copy !req
1363. Continúa la paz en Sierra Leona.
Copy !req
1364. Pero aún hay
200000 niños soldado en África.
Copy !req
1365. Subtitulada por:
SDI Media Group
Copy !req