1. Vamos, rapazes!
Copy !req
2. Do jeito como estão enrolando
com essas picaretas e essas pás...
Copy !req
3. até parece que está fazendo 48 graus.
Copy !req
4. Não pode estar fazendo mais de 45 graus.
Copy !req
5. Desconte um dia de pagamento do
"china", por dormir em serviço.
Copy !req
6. E aí, rapazes, cadê o ânimo?
Não estou ouvindo cantoria.
Copy !req
7. Quando eram escravos,
cantavam como pássaros.
Copy !req
8. Vamos. Que tal uma boa canção
de escravos trabalhando?
Copy !req
9. "Eu não curto champanhe.
Copy !req
10. "Álcool não me deixa excitado.
Copy !req
11. "Então por que seria verdade...
Copy !req
12. "... que eu apanho de você?
Copy !req
13. "Alguns curtem cocaína."
Copy !req
14. Mas que merda é essa?
Copy !req
15. Eu disse uma canção. De verdade.
Copy !req
16. Algo como...
Copy !req
17. "Balance, carruagem..."
Copy !req
18. Balance? Carruagem?
Copy !req
19. Não conhecem essa?
Copy !req
20. Que tal "De Camp Town Ladies"?
Copy !req
21. "De Camp Town Ladies"?
Copy !req
22. Vocês sabem!
Copy !req
23. "As moças de Camp Town cantam
assim, du-da, du-da.
Copy !req
24. "A pista de corrida de Camp
Town tem 8 km, oh-du-da-de!
Copy !req
25. "Vou correr a noite toda,
vou correr o dia todo.
Copy !req
26. "Aposto tudo no rabicó,
alguém aposte no baio!"
Copy !req
27. Afinal, o que está acontecendo aqui?
Copy !req
28. Contratei vocês para tentar
abrir uma estrada...
Copy !req
29. não para ficar pulando
como um bando de boiolas!
Copy !req
30. Desculpe, Mr. Taggart.
Acho que nos empolgamos.
Copy !req
31. Idiota, os topógrafos dizem
que pode haver areia movediça.
Copy !req
32. É melhor verificarem.
Copy !req
33. Vou mandar alguns
cavalos checarem o solo.
Copy !req
34. Cavalos! Não podemos perder
nenhum cavalo, idiota!
Copy !req
35. Mande dois crioulos.
Copy !req
36. Você e você.
Copy !req
37. Senhor, ele pediu especificamente
dois crioulos...
Copy !req
38. mas tenho um segredo de família:
minha avó era alemã.
Copy !req
39. Entre naquele carrinho e leve-o
até o fim dessa linha!
Copy !req
40. Só estava tentando ajudar.
Copy !req
41. Não sabia que sua avó era alemã!
Copy !req
42. "As moças de Camp Town cantam
esta canção, du-da, du-da.
Copy !req
43. "A pista de corrida de Camp
Town tem 9 km, oh-du-da-de.
Copy !req
44. "Vou correr a noite toda,
vou correr o dia todo.
Copy !req
45. "Vou apostar tudo no rabicó,
alguém aposte no baio!"
Copy !req
46. Estou enganado...
Copy !req
47. ou o mundo está subindo?
Copy !req
48. Não sei, mas, seja o que for, não gostei.
Copy !req
49. Quero perguntar uma coisa.
Copy !req
50. O que não é exatamente água
e não é exatamente terra?
Copy !req
51. Areia movediça!
Copy !req
52. Merda, areia movediça!
Copy !req
53. Droga, agora estamos em apuros!
Copy !req
54. Eles estão em apuros!
Copy !req
55. Traga sua corda! Venha logo aqui!
Copy !req
56. Que sorte!
Copy !req
57. Quase perdemos um carrinho de US$ 400.
Copy !req
58. Podemos levá-la para... um pouco
para a esquerda da montanha.
Copy !req
59. Mas nós vamos morrer, Bart.
Vão nos deixar morrer aqui!
Copy !req
60. Fica frio, Charlie. Meu pé está no trilho.
Copy !req
61. E talvez descer o vale.
Acho que o terreno é nivelado.
Copy !req
62. Não podemos ir para a direita
por causa da montanha.
Copy !req
63. Parece que é o caminho
que teremos de fazer daqui.
Copy !req
64. Vamos fazê-la passar por aquele espinhaço.
Copy !req
65. Bom, rapazes, acabou o descanso.
Copy !req
66. Não fiquem aí se bronzeando.
Copy !req
67. Não vai adiantar mesmo!
Copy !req
68. Peguem essa pá e façam bom uso dela!
Copy !req
69. O quê?
Copy !req
70. Não faça isso agora!
Copy !req
71. Eu preciso.
Copy !req
72. Telegrafe para o escritório
e diga que eu disse... ai!
Copy !req
73. Telegrafar, escritório,
dizer que eu disse "ai". Pronto.
Copy !req
74. E aqui, Sr. Lamarr, é onde
encontramos areia movediça.
Copy !req
75. Areia movediça. Fantástico.
Copy !req
76. Então a ferrovia terá de
passar por Rock Ridge.
Copy !req
77. Rock Ridge. Rock Ridge. Fantástico.
Copy !req
78. Sim, senhor. Sim, senhor.
Copy !req
79. Rock Ridge. Rock Ridge.
Copy !req
80. Fique quieto, Taggart. Fique quieto.
Copy !req
81. Minha mente está incandescente com
turbilhões efêmeros de idéias...
Copy !req
82. passando por um vapor
cósmico de criatividade.
Copy !req
83. Também acho!
Copy !req
84. "Também acho?" Seu caipira imbecil!
Copy !req
85. Desculpe, senhor.
Copy !req
86. Um plano. Precisamos de um plano.
Copy !req
87. Que diabos foi isso?
Copy !req
88. Não estamos conseguindo pensar!
Copy !req
89. Lamento, Excelência, mas estou
com dois homens em casa com gripe...
Copy !req
90. e isto aqui está um caos.
Copy !req
91. Vou tentar manter o máximo de silêncio.
Copy !req
92. Mas, como pode ver...
Copy !req
93. este aqui é especial.
Copy !req
94. Sim, os assassinatos do Dr. Gillespie.
Bem, faça o melhor que puder.
Copy !req
95. Vejamos. Onde estávamos?
Copy !req
96. Rock Ridge.
Copy !req
97. Sim, quando aquela ferrovia
passar por Rock Ridge...
Copy !req
98. aquela terra vai valer
milhões, e eu a quero!
Copy !req
99. Quero tanto aquela terra
que até posso senti-la.
Copy !req
100. Deve haver um jeito.
Copy !req
101. Desastrado!
Copy !req
102. Espere! Deve haver um precedente legal.
Copy !req
103. Claro! Roubo de terras!
Copy !req
104. Terra. T-terra. "Ver 'Roubo'."
Copy !req
105. Haley versus EUA. Haley, sete. EUA, nada.
Copy !req
106. Vê? Pode ser feito. Pode ser feito!
Copy !req
107. Infelizmente, há uma coisa
entre mim e essa propriedade.
Copy !req
108. Os proprietários.
Copy !req
109. Deve haver um modo de
espantá-los, afastá-los.
Copy !req
110. Livrar-nos de todos os seres
humanos vivos naquela...
Copy !req
111. No corredor, â esquerda.
Copy !req
112. Já sei!
Copy !req
113. O quê? O quê?
Copy !req
114. Sei como podemos tirar
todo mundo de Rock Ridge.
Copy !req
115. Vamos matar o primeiro menino
que nascer em todas as casas!
Copy !req
116. Judeu demais.
Copy !req
117. Vamos mandar um Número 6 neles!
Copy !req
118. Lamento, mas não conheço esse.
Copy !req
119. É onde invadimos a cidade...
Copy !req
120. e matamos e matamos
todos os seres vivos...
Copy !req
121. que se mexerem por lá.
Copy !req
122. Exceto as mulheres, claro.
Copy !req
123. Vai poupar as mulheres?
Copy !req
124. Não, nós estupramos todas elas
depois no baile Número 6!
Copy !req
125. Que maravilha! É tão criativo!
Copy !req
126. Taggart, você foi ferido!
Copy !req
127. Aquele crioulo me bateu
na cabeça com uma pá.
Copy !req
128. Eu agradeceria, senhor, se pudesse...
Copy !req
129. pendurá-lo pelo pescoço e enforcá-lo.
Copy !req
130. Ele está trancado lá embaixo.
Copy !req
131. Está combinado.
Copy !req
132. Tenho um especial.
Quando pode cuidar dele?
Copy !req
133. Não posso cuidar dele até segunda, senhor.
Estou sobrecarregado.
Copy !req
134. Segunda. Fantástico!
Copy !req
135. Obrigado, senhor. E não se preocupe.
Copy !req
136. Vamos fazer Rock Ridge
achar que é uma galinha...
Copy !req
137. que foi atropelada por um trator!
Copy !req
138. Está tudo bem, Taggart. Só um homem
num cavalo sendo enforcado lá fora.
Copy !req
139. "Havia uma cidade tranqüila
chamada Rock Ridge...
Copy !req
140. "... onde se vivia em harmonia.
Copy !req
141. "Eles nunca tinham problemas.
Copy !req
142. "Não havia miséria.
Copy !req
143. "O bar estava sempre animado...
Copy !req
144. "... mas sem grosseria.
Copy !req
145. "No bar ficava Anal Johnson.
Copy !req
146. "Ele sempre mantinha tudo limpo!
Copy !req
147. "Então, começaram os problemas.
Copy !req
148. "Assassinos e ladrões...
Copy !req
149. "... como gafanhotos eles apareceram...
Copy !req
150. "... querendo acabar
com o povo da cidade."
Copy !req
151. Bom, é o fim deste terno!
Copy !req
152. Vocês já viram tanta crueldade?
Copy !req
153. "Agora é a hora da decisão.
Copy !req
154. "Vamos ficar ou ir embora?
Copy !req
155. "Não há como evitar a conclusão.
Copy !req
156. "Nossa cidade virou uma merda!"
Copy !req
157. Bom, não preciso dizer a vocês...
Copy !req
158. o que está acontecendo
na nossa querida cidade.
Copy !req
159. Xerife morto, plantações queimadas...
Copy !req
160. lojas roubadas, pessoas em pânico...
Copy !req
161. e gado estuprado!
Copy !req
162. Agora chegou a hora de agir. E agir rápido!
Copy !req
163. Vou embora.
Copy !req
164. Volte aqui, seu hipócrita,
sua cascavel covarde!
Copy !req
165. Ninguém vai deixar esta cidade!
Copy !req
166. Eu nasci aqui e fui criado aqui...
Copy !req
167. e, merda, vou morrer aqui!
Copy !req
168. E nenhuma cascavel matreira, trapaceira...
Copy !req
169. velhaca e astuciosa vai me destruir.
Copy !req
170. Quem pode discordar?
Copy !req
171. Acho que todos temos um
débito com Gabby Johnson...
Copy !req
172. por afirmar claramente
o que precisava ser dito.
Copy !req
173. Fico contente por aquelas crianças...
Copy !req
174. terem ouvido este discurso.
Copy !req
175. Não foi apenas uma amostra
autêntica do nosso jargão...
Copy !req
176. mas expressou uma coragem
rara nos dias de hoje!
Copy !req
177. Somos feitos de quê?
Copy !req
178. Nossos pais vieram pelos prados...
Copy !req
179. combateram índios, seca,
gafanhotos, Dix!
Copy !req
180. Lembram-se quando Richard Dix
tentou tomar esta cidade?
Copy !req
181. Bem, nós não desistimos...
Copy !req
182. e, caramba, não vamos desistir agora!
Copy !req
183. Olson Johnson tem razão!
Copy !req
184. Que tipo de pessoas nós somos?
Vamos ficar e lutar!
Copy !req
185. O Dr. Samuel Johnson está certo
sobre Olson Johnson ter razão.
Copy !req
186. Não vou desistir da minha sorveteria...
Copy !req
187. que eu construí com essas duas mãos,
por nada nem por ninguém!
Copy !req
188. Howard Johnson tem razão!
Copy !req
189. Bem, se vamos ficar,
e eu acho que é um grande erro...
Copy !req
190. vamos precisar de um novo xerife.
Quem se candidata?
Copy !req
191. Por que não pedimos que o governador
nos mande um xerife?
Copy !req
192. Por que nossos homens devem morrer?
Copy !req
193. Howard Johnson tem razão.
Vamos telegrafar ao governador!
Copy !req
194. Então vamos orar pela vinda
do nosso novo xerife.
Copy !req
195. A congregação pode se levantar?
Copy !req
196. Agora lerei dos evangelhos
de Mateus, Marcos, Lucas...
Copy !req
197. e abaixem-se!
Copy !req
198. Temos de fazer algo imediatamente!
Copy !req
199. Governador, posso incomodá-lo
um instante, senhor?
Copy !req
200. Pode assinar isto, governador? Aqui.
Copy !req
201. Sim, que diabo é isso?
Copy !req
202. De acordo com este projeto de lei...
Copy !req
203. vamos tomar 200 mil acres
de território indígena...
Copy !req
204. que julgamos inseguro
para uso deles neste momento.
Copy !req
205. São tão infantis.
Copy !req
206. 200 mil acres! 200 mil acres!
Copy !req
207. Quanto vai custar, homem?
Quanto vai custar?
Copy !req
208. Uma caixa disso.
Copy !req
209. Ficou maluco? Eles nunca vão topar,
mas talvez topem.
Copy !req
210. Os indiozinhos adoram brinquedos.
Posso experimentar?
Copy !req
211. Essas coisas estão com defeito.
Copy !req
212. Certo como sempre, senhor.
Copy !req
213. Exibido!
Copy !req
214. Assine aqui, senhor. Aqui.
Copy !req
215. Muito bem, me ajude aqui.
Copy !req
216. Trabalho, trabalho, trabalho.
Copy !req
217. Olá, dormiram bem? Senti saudades.
Copy !req
218. Só mais um projeto para assinar.
Copy !req
219. O que é isso?
Copy !req
220. Este é o projeto que converterá
o Hospício Estadual...
Copy !req
221. no Cassino para Loucos
William J. Le Petomane.
Copy !req
222. Senhores, isto...
Copy !req
223. este projeto será
um grande passo adiante...
Copy !req
224. no tratamento dos jogadores loucos.
Copy !req
225. Bravo! Muito bem!
Copy !req
226. Obrigado, Hedy. Obrigado.
Copy !req
227. Não é Hedy. É Hedley. Hedley Lamarr.
Copy !req
228. Por que está preocupado?
Copy !req
229. Estamos em 1874. Vai poder processá-la.
Copy !req
230. Está bem, me ajude com isto.
Copy !req
231. Pense na sua secretária.
Copy !req
232. Foi uma óptima sugestão.
Copy !req
233. Pronto? Mais alguma coisa?
Copy !req
234. Só este telegrama urgente de Rock Ridge.
Copy !req
235. Chegou na sexta.
Copy !req
236. Leia, leia.
Copy !req
237. "Xerife assassinado. Reunião na igreja
bombardeada. O terror deve acabar.
Copy !req
238. "Envie novo xerife imediatamente."
Copy !req
239. Santa cueca!
Copy !req
240. Xerife assassinado! Mulheres e
crianças inocentes em pedacinhos!
Copy !req
241. Precisamos proteger nossos
falsos empregos.
Copy !req
242. Precisamos fazer algo imediatamente,
imediatamente!
Copy !req
243. Não ouvi um "hrumph" desse cara!
Copy !req
244. Dê um "hrumph" para o governador.
Copy !req
245. Fique esperto.
Copy !req
246. Senhores, descansem os esfíncteres.
Copy !req
247. Bem colocado.
Copy !req
248. Como promotor geral, garanto...
Copy !req
249. que será encontrado um xerife
para restaurar a paz em Rock Ridge.
Copy !req
250. A reunião está encerrada.
Copy !req
251. Lamento, senhor. Não quis passar
por cima do senhor. Diga isso.
Copy !req
252. O quê?
Copy !req
253. - A reunião está encerrada.
- Está?
Copy !req
254. Não. Diga isso, governador.
Copy !req
255. - O quê?
- A reunião está encerrada.
Copy !req
256. Está?
Copy !req
257. Tome, brinque um pouco com isto.
Tomaram conta do país.
Copy !req
258. Por que não dá uns desses a alguns
dos rapazes em vez de salário? Tomem.
Copy !req
259. E um para a Srta. Stein,
minha querida secretária.
Copy !req
260. Brinquem com isso, rapazes,
no lugar de outras coisas.
Copy !req
261. Essa porcaria está torta!
Copy !req
262. Por que sempre fico com a torta?
Copy !req
263. Um xerife! Mas lei e ordem
é a última coisa que eu quero.
Copy !req
264. Espere um pouco. Talvez eu
possa tirar vantagem disso.
Copy !req
265. Se eu achar um xerife que insulte
os cidadãos de Rock Ridge...
Copy !req
266. cuja aparência os faça fugir da cidade...
Copy !req
267. Mas onde vou achar um homem assim?
Copy !req
268. Por que estou perguntando a vocês?
Copy !req
269. Bem-vindo â Casa do Enforcamento.
Não se preocupe...
Copy !req
270. todos são iguais para mim.
Copy !req
271. Minha orelha, não!
Copy !req
272. Governador!
Copy !req
273. Assunto oficial, senhor.
Copy !req
274. É importante?
Copy !req
275. É fundamental.
Copy !req
276. Irei num minuto.
Copy !req
277. Ponha alguma coisa e fique nessa posição.
Copy !req
278. Desculpe, eu só estava...
andando no parapeito, dando uma geral.
Copy !req
279. Em que posso ajudá-lo?
Copy !req
280. Governador, conforme suas instruções...
Copy !req
281. quero apresentar o
novo xerife de Rock Ridge.
Copy !req
282. Eu ficaria encantado... uau!
Copy !req
283. Preciso falar com você.
Venha cá. Você pirou?
Copy !req
284. Não vê que esse cara é cri...
Copy !req
285. Pessoa errada. Desculpe. Não leve a mal.
Copy !req
286. Você pirou? Não vê que o cara é "cri"?
Copy !req
287. Não se preocupe, senhor.
Copy !req
288. Hedley, sempre confiei no seu julgamento...
Copy !req
289. mas você não acha que perdeu o juízo?
Copy !req
290. Por favor, não se exalte.
Copy !req
291. Vou fazer do senhor uma figura histórica.
Copy !req
292. Talvez consiga um posto no gabinete.
Copy !req
293. Um posto no gabinete!
Copy !req
294. Você disse isso?
Copy !req
295. Maravilha!
Copy !req
296. O primeiro homem a indicar um
xerife negro! Pense, senhor...
Copy !req
297. Washington, Jefferson...
Copy !req
298. Lincoln.
Copy !req
299. Le Petomane!
Copy !req
300. Tem as sementes da grandeza no senhor.
Copy !req
301. Cuide delas, acaricie-as, regue-as.
Copy !req
302. Não se engane, senhor.
Copy !req
303. Não dará certo.
Vão matá-lo no primeiro dia!
Copy !req
304. É tudo de que precisamos para colocar
seu nome nos anais da História do Oeste.
Copy !req
305. E para conseguir uma
indicação para... ouso dizer?
Copy !req
306. Ouse, ouse!
Copy !req
307. A presidência!
Copy !req
308. Salve o Chefe! Salve o Chefe!
Copy !req
309. "Quatro vitórias e há sete anos...
Copy !req
310. "... nossos antepassados criaram nesta..."
Copy !req
311. Você vai voltar?
Copy !req
312. Num instante, querida.
Copy !req
313. Senhores, negócios de Estado devem ter
precedência sobre negócios de Estado.
Copy !req
314. Claro, senhor, nós entendemos.
Copy !req
315. Vai tomar as providências?
Copy !req
316. Tomarei as providências.
Copy !req
317. Sobretudo o funeral.
Copy !req
318. Boa sorte, rapazes. Foi ótimo
trabalhar com vocês. Boa sorte.
Copy !req
319. Rápido, hastear as bandeiras.
Ele vai chegar logo.
Copy !req
320. Recebi um telegrama do
escritório do governador!
Copy !req
321. O xerife vai chegar ao meio-dia!
Copy !req
322. Meio-dia! Melhor ensaiar meu discurso!
Copy !req
323. "Como presidente honorário
do comitê de boas-vindas...
Copy !req
324. "... tenho o privilégio de lhe dar uma
coroa de louros e um aperto de mão! "
Copy !req
325. Maravilhoso!
Copy !req
326. Excelente!
Copy !req
327. Já consegue vê-lo?
Copy !req
328. O xerife está chegando!
Copy !req
329. Toquem o sino da igreja!
Copy !req
330. Ei, o xerife é p...
Copy !req
331. O que ele disse?
Copy !req
332. O xerife está perto!
Copy !req
333. Não, mas que saco, o xerife é um p...
Copy !req
334. Como presidente do
comitê de boas-vindas...
Copy !req
335. tenho o privilégio de dar uma coroa
de louros e um aperto de mão ao novo...
Copy !req
336. crioulo.
Copy !req
337. Com licença, vou sacar uma coisa.
Copy !req
338. "Pelos poderes concedidos a mim pelo...
Copy !req
339. "... honorável William J. Le Petomane...
Copy !req
340. "... assumo os deveres...
Copy !req
341. "... de xerife na cidade e
pela cidade de Rock Ridge."
Copy !req
342. Senhores, não vamos permitir
que a ira estrague o dia.
Copy !req
343. Como seu líder espiritual, eu imploro...
Copy !req
344. que prestem atenção a este livro
e ao que ele tem a dizer.
Copy !req
345. Filho, se vire!
Copy !req
346. Parem!
Copy !req
347. Se alguém se mexer, o crioulo leva bala.
Copy !req
348. Parem, homens. Ele não está blefando.
Copy !req
349. Ouçam-no, homens.
Ele é louco o bastante para isso.
Copy !req
350. Largue isso! Ou eu juro que espalho
os miolos do crioulo pela cidade.
Copy !req
351. Meu Deus, ele está desesperado!
Obedeçam! Obedeçam!
Copy !req
352. Ninguém vai socorrer o coitado?
Copy !req
353. Quieta, Harriet.
Assim ele vai acabar morrendo.
Copy !req
354. Socorro, socorro...
Copy !req
355. alguém me ajude!
Copy !req
356. Cale-se!
Copy !req
357. Cara, você é tão talentoso.
Copy !req
358. E eles são tão burros!
Copy !req
359. Droga!
Copy !req
360. Eu disse: "Ordem"!
Copy !req
361. Sabem, Nietzsche disse:
"Do caos vem a ordem".
Copy !req
362. Enfia no rabo, Howard!
Copy !req
363. Todos fiquem quietos...
Copy !req
364. enquanto ouvimos Harriet van Johnson,
nossa estimada professora...
Copy !req
365. ler um telegrama que ela mesma
redigiu para o governador...
Copy !req
366. expressando nossos sentimentos
sobre o novo xerife.
Copy !req
367. "Ao honorável William J.
Le Petomane, governador."
Copy !req
368. Mais alto! Fale alto! Não dá pra ouvir!
Copy !req
369. Não costumo falar em público.
Copy !req
370. "Nós, cidadãos brancos e
tementes a Deus, de Rock Ridge...
Copy !req
371. "... queremos expressar
nossa extrema insatisfação...
Copy !req
372. "... com a sua escolha para xerife.
Copy !req
373. "Por favor, remova-o imediatamente.
Copy !req
374. "O fato de tê-lo mandado para cá...
Copy !req
375. "... apenas prova que o senhor
é o líder babaca do Estado."
Copy !req
376. O bêbado da cela 2 precisa acordar.
Copy !req
377. Estamos acordados?
Copy !req
378. Não temos certeza.
Copy !req
379. Somos pretos?
Copy !req
380. Sim, somos.
Copy !req
381. Então estamos acordados.
Mas estamos muito confusos.
Copy !req
382. Acho melhor ficar de pé.
Copy !req
383. Precisa de ajuda?
Copy !req
384. Toda a ajuda possível.
Copy !req
385. Tudo bem. Sente-se aqui.
Copy !req
386. Seria melhor comer algo antes.
Copy !req
387. Não, obrigado. Comida me enjoa.
Copy !req
388. Se um homem bebe assim
e não come, vai morrer.
Copy !req
389. Quando?
Copy !req
390. Qual é o seu nome?
Copy !req
391. Bom, meu nome é Jim,
mas muita gente me chama de...
Copy !req
392. Jim.
Copy !req
393. Tudo bem, Jim, já que é meu
hóspede e sou seu anfitrião...
Copy !req
394. qual é o seu desejo? O que quer fazer?
Copy !req
395. Não sei. Jogar xadrez...
Copy !req
396. trepar.
Copy !req
397. Bom, vamos jogar xadrez.
Copy !req
398. Xeque-mate!
Copy !req
399. Xeque-mate.
Copy !req
400. Seu filho da mãe sacana!
Copy !req
401. A dias felizes!
Copy !req
402. Por que faz isso a si mesmo?
Copy !req
403. Não quer mesmo saber.
Copy !req
404. Quero, quero.
Copy !req
405. Bom, se você for curioso.
Copy !req
406. Eu sou, eu sou!
Copy !req
407. Não sei se já ouviu falar de mim, mas...
Copy !req
408. eu era chamado de Garoto Maluco.
Copy !req
409. Garoto Maluco. Ele tinha as
mãos mais rápidas do Oeste!
Copy !req
410. Do mundo!
Copy !req
411. Se você é o Garoto, então me mostre.
Copy !req
412. Há alguns anos, eu poderia ter
mostrado algo, mas hoje...
Copy !req
413. veja isto.
Copy !req
414. Firme com uma rocha.
Copy !req
415. Mas eu atiro com essa mão.
Copy !req
416. Sabia que você não era o Garoto Maluco.
Só estava tirando sarro.
Copy !req
417. Vê aquele rei?
Copy !req
418. Coloque as mãos dos dois lados dele.
Copy !req
419. Quando eu disser "vai",
tente agarrá-lo primeiro.
Copy !req
420. Cara, isso não é concurso.
Você está muito longe.
Copy !req
421. Mesmo assim, quando ouvir o "vai",
tente agarrá-lo.
Copy !req
422. Pronto?
Copy !req
423. Está procurando isso?
Copy !req
424. Pelo meu aluguel! Você é o Garoto!
Copy !req
425. Era. É, eu era o Garoto.
Copy !req
426. O que houve?
Copy !req
427. Bom, acontece que todo vagabundo...
Copy !req
428. que achava que sabia atirar...
Copy !req
429. vinha para a cidade
testar o Garoto Maluco.
Copy !req
430. Devo ter matado mais homens
que Cecil B. DeMille.
Copy !req
431. Fiquei ganancioso.
Copy !req
432. Comecei a ouvir a palavra
"saque" nos meus sonhos.
Copy !req
433. Então, um dia...
Copy !req
434. eu estava andando pela rua e
ouvi uma voz atrás de mim dizer...
Copy !req
435. "Eu te desafio, cara! " Eu me virei.
Copy !req
436. E lá estava eu, cara a cara...
Copy !req
437. com um garoto de 6 anos!
Copy !req
438. Bom, eu joguei minhas armas
no chão e fui embora.
Copy !req
439. O canalhinha atirou no meu traseiro!
Copy !req
440. Manquei até o bar mais próximo,
rastejei até uma garrafa de uísque...
Copy !req
441. e fiquei assim desde então.
Copy !req
442. Tome um drinque.
Copy !req
443. Mas tudo isso é passado.
Agora me conte a sua história.
Copy !req
444. O que um tipo urbano como você
faz num cenário rústico como este?
Copy !req
445. Se você for curioso.
Copy !req
446. Eu sou, eu sou.
Copy !req
447. Bom, em 56...
Copy !req
448. meus pais e eu estávamos
dentro de uma enorme diligência...
Copy !req
449. indo para o Oeste.
Copy !req
450. Bom, não exatamente dentro.
Copy !req
451. Pode-se dizer que estávamos
na retaguarda, quando...
Copy !req
452. lá do Oeste, surgiu a Nação Sioux!
Copy !req
453. E, devo acrescentar,
estavam a fim de confusão!
Copy !req
454. Os brancos não nos deixaram
ficar no círculo deles...
Copy !req
455. então fizemos o nosso.
Copy !req
456. Shvartzes?
Copy !req
457. Luzem gayen!
Copy !req
458. Dêem o fora. Está tudo bem.
Copy !req
459. Obrigada.
Copy !req
460. Abi gezunt. Fora.
Copy !req
461. São mais escuros que nós!
Copy !req
462. E o resto é passado.
Copy !req
463. Impressionado?
Copy !req
464. Gosto de manter o meu público ligado!
Copy !req
465. Não entre sem bater no arame
Copy !req
466. Mais feijão, Sr. Taggart?
Copy !req
467. Eu diria que já comeu bastante!
Copy !req
468. Soube que há um xerife novo na cidade.
Quem quer matá-lo?
Copy !req
469. Por que não o damos ao Mongo?
Copy !req
470. Minha nossa, isso é cruel demais!
Copy !req
471. Caramba! É uma idéia ímpar!
Copy !req
472. Quieto, rapaz, quieto, quieto, Mongo!
Copy !req
473. Ei, sou eu. Taggart.
Copy !req
474. Tome, cheire. Cheire.
Copy !req
475. Muito bem, Mongo.
Copy !req
476. Que tal? O que acha de
mutilar o xerife novo?
Copy !req
477. Tome um charuto.
Copy !req
478. A propósito, recebi um bilhete esta manhã.
Copy !req
479. De quem?
Copy !req
480. Não tenho certeza.
Estava endereçado ao assistente.
Copy !req
481. Bom, já que me estabeleci nesta cidade...
Copy !req
482. assistente pode ser
um cargo interessante.
Copy !req
483. Ouça, Bart, quero que me faça um favor.
Copy !req
484. Não quero que saia esta manhã.
Copy !req
485. Não vai vencer essas pessoas,
não importa o que faça.
Copy !req
486. Não vão aceitá-lo.
Copy !req
487. Que bom que os dedos
não estão carregados!
Copy !req
488. Como nos velhos tempos.
Copy !req
489. Como eu disse, quando você se
estabelece, eles tem de aceitá-lo.
Copy !req
490. Até mais tarde.
Copy !req
491. Boa sorte.
Copy !req
492. Bom dia, senhora.
Copy !req
493. Não é uma linda manhã?
Copy !req
494. Vá â merda, crioulo!
Copy !req
495. O que você esperava? "Bem-vindo, filho.
Copy !req
496. "Sinta-se em casa.
Copy !req
497. "Case-se com minha filha." Lembre-se:
eles não passam de agricultores.
Copy !req
498. São gente da terra.
Copy !req
499. O barro do novo Oeste.
Copy !req
500. Você sabe.
Copy !req
501. Babacas!
Copy !req
502. Que diabo é isso?
Copy !req
503. Mongo! Santa Maria!
Copy !req
504. Acredito nisso. E se um de vocês...
Copy !req
505. amigos e vizinhos, se reunirem e...
Copy !req
506. Caramba!
Copy !req
507. E dizem que agora, em Paris, França,
nesse momento...
Copy !req
508. Louis Pasteur inventou
uma nova vacina...
Copy !req
509. que vai acabar com
o antraz para sempre.
Copy !req
510. Ei, não pode estacionar esse animal aí!
Copy !req
511. É ilegal.
Copy !req
512. Pensem nisso, senhores.
O fim das doenças das patas e da boca.
Copy !req
513. Esqueçam isso, lá vem o Mongo!
Copy !req
514. Não sei o que é.
Copy !req
515. O Mongo voltou.
Está destruindo a cidade toda!
Copy !req
516. Precisa nos ajudar, por favor!
Copy !req
517. Ouviu isso? Agora é "por favor".
Copy !req
518. De manhã, nem me diriam as horas.
Quem é esse Mongo afinal?
Copy !req
519. Mongo não é exatamente um "quem".
Ele é mais um "o quê".
Copy !req
520. Exato.
Copy !req
521. Bom, não sei...
Copy !req
522. Muito obrigado!
Copy !req
523. O idiota vai...
Copy !req
524. Isto é, o xerife vai resolver.
Copy !req
525. Não, não faça isso!
Se atirar nele, só vai irritá-lo.
Copy !req
526. "Bombomgrama" para Mongo!
Copy !req
527. Eu, Mongo.
Copy !req
528. Assine, por favor.
Copy !req
529. Mongo gosta bombom.
Copy !req
530. Mais para baixo, para a direita.
Copy !req
531. Pensei que o Mongo fosse amassá-lo...
Copy !req
532. em forma de almôndegas de xerife.
Copy !req
533. Não entendo.
Copy !req
534. Fique quieto, Taggart.
Copy !req
535. Minha mente é uma torrente...
Copy !req
536. inundada com riachos de idéias...
Copy !req
537. cascateando em uma catarata
de alternativas criativas.
Copy !req
538. Puxa, Sr. Lamarr...
Copy !req
539. usa sua língua melhor que
uma prostituta de US$ 20.
Copy !req
540. Espere um pouco, é isso!
Copy !req
541. E vai dar certo!
Copy !req
542. Aposto que vai! O quê?
Copy !req
543. Elementar, cabeça de cacto.
Copy !req
544. A fera falhou.
Copy !req
545. E, quando a fera falha,
é hora de chamar a bela.
Copy !req
546. Bela?
Copy !req
547. Ela nunca falhou comigo.
Vai transformá-lo em geléia!
Copy !req
548. Vai deixá-lo de joelhos!
Copy !req
549. Cadê o meu Sapinho?
Cadê o meu Sapinho?
Copy !req
550. Não sei. Não o vi quando entrei.
Copy !req
551. Dane-se, procure-o!
Copy !req
552. Está ali.
Copy !req
553. Essa foi por pouco! O papai ama o
Sapinho. O Sapinho ama o papai?
Copy !req
554. Não sei como conseguiu.
Copy !req
555. Com ele foi moleza.
Copy !req
556. O difícil foi inventar o "bombomgrama".
Copy !req
557. Provavelmente, não me darão
crédito por isso.
Copy !req
558. Boa noite, xerife.
Copy !req
559. Desculpe o "Vá â merda, crioulo".
Copy !req
560. Espero que esta torta de maçã
sirva como agradecimento pela...
Copy !req
561. sua engenhosidade e coragem em
derrotar aquele horroroso Mongo.
Copy !req
562. Obrigado. Muito obrigado. Boa noite.
Copy !req
563. Claro que terá o bom gosto de não
mencionar que falei com você.
Copy !req
564. Estou me tornando um grande
sucesso no submundo da cidade.
Copy !req
565. Daqui a uns 25 anos, vai poder
apertar as mãos deles â luz do dia.
Copy !req
566. Bom, não vou ficar contando com isso.
Copy !req
567. Vamos, não quero me atrasar.
Lili von Shtüpp estréia hoje.
Copy !req
568. Lili von quem?
Copy !req
569. Willkommen, bienvenu, bem-vindos.
Entrem.
Copy !req
570. É Hedley. Para você, minha querida.
Copy !req
571. Que comuns.
Copy !req
572. Lili, Lili, Lili, pernas, Lili, Lili!
Copy !req
573. Não tenho palavras para
expressar minha alegria...
Copy !req
574. pelo retorno da nossa sociedade.
Copy !req
575. Bobagem, qual é o babado?
Copy !req
576. Adoro quando fala sacanagem.
Copy !req
577. Vamos, Lamarr, vamos direto ao assunto.
Copy !req
578. O que quer que eu faça?
Copy !req
579. Quero que seduza e abandone
o xerife de Rock Ridge.
Copy !req
580. Acha que consegue?
Copy !req
581. Tem alguma dúvida?
Copy !req
582. Lili, você é magnífica! Beije-me!
Copy !req
583. E agora, pessoal, a garota
por quem estão esperando...
Copy !req
584. a sensação da Bavária!
Aplausos para Lili von Shtüpp!
Copy !req
585. "Aqui estou, a deusa do desejo...
Copy !req
586. "... deixo os homens loucos.
Tenho esse poder.
Copy !req
587. "Manhã, tarde ou noite, beber e dançar...
Copy !req
588. "... um romance rápido e um banho.
Copy !req
589. "Fãs constantemente ao meu redor...
Copy !req
590. "... eles sempre me
perseguem com um pedido.
Copy !req
591. "Quem satisfará seus desejos?
Copy !req
592. "Não sou coelho. Quero descanso.
Copy !req
593. "Estou cansada...
Copy !req
594. "... de saco cheio de amar...
Copy !req
595. "Já tive amor o bastante...
Copy !req
596. "... por baixo e por cima.
Copy !req
597. "Cansada de ser admirada...
Copy !req
598. "... cansada do amor sem graça.
Copy !req
599. "Vamos encarar, estou cansada.
Copy !req
600. "Estive com milhares
de homens várias vezes.
Copy !req
601. "Eles me prometeram a Lua.
Copy !req
602. "Eles vêm e vão e vão e vêm...
Copy !req
603. "... e sempre rápido demais."
Copy !req
604. Certo, garotas?
Copy !req
605. "Estou cansada.
Cansada dessejogo.
Copy !req
606. "Não é uma pena?
Copy !req
607. "Estou tão cansada."
Copy !req
608. Droga, estou exausta!
Copy !req
609. Oi, caubói, como é o seu nome?
Copy !req
610. "Tex Dona"? Diga-me, Tex Dona...
Copy !req
611. você é artista?
Copy !req
612. Não.
Copy !req
613. Então por que não tira esses pés do palco?
Copy !req
614. Oi, bonitão. Isso é um chapéu grande,
ou está curtindo o show?
Copy !req
615. Srta. Lili, minha adorada!
Copy !req
616. "Cansada dessejogo.
Copy !req
617. "Mas que pena...
Copy !req
618. "... estou tão cansada.
Copy !req
619. "Ela está cansada.
Copy !req
620. "De saco cheio de amar.
Dêem um tempo a ela.
Copy !req
621. "Ela teve amor o bastante.
Ela não é uma cobra!
Copy !req
622. "Por cima e por baixo.
Não vêem que ela está enjoada?
Copy !req
623. "Ela está esgotada.
Copy !req
624. "Cansada de ser admirada.
Deixem-na em paz!
Copy !req
625. "Cansada de amor sem graça.
Copy !req
626. "Não sabem que ela está exausta?"
Copy !req
627. "Estive com milhares
de homens várias vezes.
Copy !req
628. "Eles são todos iguais!
Copy !req
629. "Começam com Byron e Shelley...
Copy !req
630. "... então pulam na sua barriga
e mandam ver!
Copy !req
631. "Estou cansada dessejogo.
Copy !req
632. "Não é uma pena?
Copy !req
633. "Estou tão..."
Copy !req
634. Vamos encarar.
Abaixo da cintura estou detonada!
Copy !req
635. O que diz?
Copy !req
636. "Preciso vê-lo a sós no meu
camarim logo após o show."
Copy !req
637. Wie geht's, meine schatzie?
Copy !req
638. Nada mal!
Copy !req
639. Um rosa vermelha. Que romântico!
Copy !req
640. Sente-se, xerife.
Copy !req
641. Pode me dar licença...
Copy !req
642. enquanto eu visto algo
um pouco mais confortável?
Copy !req
643. Bitte, meu bem.
Copy !req
644. Por que não afrouxa o cinto?
Copy !req
645. Estou mais â vontade.
Copy !req
646. Não está claro aqui?
Copy !req
647. Pronto! Não está melhor?
Copy !req
648. Desculpe, eu já volto.
Copy !req
649. Como está?
Copy !req
650. É como um chucrute molhado.
De manhã, será meu escravo.
Copy !req
651. Ótimo.
Copy !req
652. Deixe-me pôr a mão.
Copy !req
653. Onde estávamos? Onde está você?
Copy !req
654. Vou me sentar perto de você.
Copy !req
655. Diga-me, schatzie...
Copy !req
656. é verdade o que dizem sobre
vocês serem bem-dotados?
Copy !req
657. É verdade, é verdade!
Copy !req
658. Aceita outro schnitzengruben?
Copy !req
659. Não, obrigado. Quinze é o meu
limite em schnitzengruben.
Copy !req
660. Então que tal um...?
Copy !req
661. Meu bem, por favor, não sou de Havana.
Copy !req
662. Com licença, querida...
Copy !req
663. além disso, estou atrasado.
Tenho muito o que fazer.
Copy !req
664. Vou... vou ver você mais tarde?
Copy !req
665. Depende de quanta
vitamina E eu conseguir.
Copy !req
666. Nein, nein, achtung!
Copy !req
667. Não, não deve ir! Preciso de você!
Copy !req
668. Nunca conheci ninguém como você!
Não posso viver sem você!
Copy !req
669. Por favor, está fazendo papel de alemã.
Copy !req
670. Auf wiedersehen, meu bem.
Copy !req
671. Que cara legal.
Copy !req
672. Meu Deus! Vejam quem acabou de chegar.
Copy !req
673. O que está acontecendo no mundo limpo?
Copy !req
674. Más notícias.
Copy !req
675. Recebi uma intimação para libertar o
Mongo assinada pelo próprio Lamarr.
Copy !req
676. Por que um cara como Lamarr
se preocuparia com Mongo?
Copy !req
677. É legal.
Copy !req
678. Aqueles schnitzengrubens
acabam com a gente!
Copy !req
679. Hora de acordar!
Copy !req
680. Muito bem, Mongo. Pode ir.
Copy !req
681. Mongo não vai.
Copy !req
682. Vamos, Mongo. Você é um homem livre.
Copy !req
683. Mongo fica com xerife Bart.
Xerife primeiro que bater em Mongo.
Copy !req
684. Mongo impressionado,
gosta muito xerife Bart.
Copy !req
685. Tome cuidado, amigão.
Copy !req
686. Acho que o Mongo se apegou a você.
Copy !req
687. Mongo hetero.
Copy !req
688. Talvez saiba por que um figurão...
Copy !req
689. como Lamarr está
interessado em Rock Ridge.
Copy !req
690. Não sei. Tem a ver com
caminho do tchu-tchu.
Copy !req
691. Por que Lamarr se interessaria
pelo caminho do tchu-tchu?
Copy !req
692. Não sei.
Copy !req
693. Mongo apenas peão no jogo da vida.
Copy !req
694. Acho que é um bom momento para ir até
onde estão construindo a ferrovia...
Copy !req
695. e talvez dar uma xeretada.
Copy !req
696. Droga, droga, droga!
Copy !req
697. Ei, como vai, Bart?
Desça desse cavalo!
Copy !req
698. Seu negro manhoso!
Disseram que tinha sido enforcado!
Copy !req
699. E estavam certos!
Copy !req
700. Vejam esta estrela! Serviço civil!
Copy !req
701. Espere. Afaste-se, patife.
Copy !req
702. Está falando com o devidamente
indicado xerife de Rock Ridge.
Copy !req
703. Rock Ridge? Ei, a ferrovia vai passar por lá!
Copy !req
704. Afastem-se do irmão!
Não se metam com o irmão!
Copy !req
705. Santa Madrepérola!
Copy !req
706. É aquele crioulo que me
bateu na cabeça com a pá!
Copy !req
707. O que pensa que está fazendo
com essa estrela de lata, rapaz?
Copy !req
708. Sem essa de "rapaz"!
Está falando com o xerife de Rock Ridge.
Copy !req
709. E essa agora!
Copy !req
710. Perdemos tempo e nos
demos ao trabalho...
Copy !req
711. de dizimar todos os
índios do Oeste e para quê?
Copy !req
712. Para que indiquem um xerife
mais escuro que qualquer índio!
Copy !req
713. Estou deprimido.
Copy !req
714. Com licença, Sr. Taggart,
mas detesto vê-lo assim.
Copy !req
715. E se eu e os rapazes
matássemos esse crioulo?
Copy !req
716. Ficaria mais animado?
Copy !req
717. Bom, ajudaria.
Copy !req
718. Muito bem, rapazes. Vou contar até 3.
Copy !req
719. Se eu fosse você, não faria isso.
Copy !req
720. Não prestem atenção a esse pinguço.
Copy !req
721. Mal consegue segurar uma arma,
quanto mais atirar.
Copy !req
722. Como eu disse. Vou contar até 3.
Copy !req
723. Um...
Copy !req
724. dois...
Copy !req
725. três!
Copy !req
726. Não fiquem aí parados com cara
de idiotas, esfregando as mãos.
Copy !req
727. Que tal um aplauso para o Garoto Maluco?
Copy !req
728. Muito bem, cansei de ser bonzinho.
Copy !req
729. Chegou a hora de agir, e agir rápido!
Copy !req
730. Todos os meus planos falharam!
Copy !req
731. Em vez das pessoas irem
embora, estão ficando!
Copy !req
732. Por que não admite?
Ele é homem demais pra você. Eu sei.
Copy !req
733. Precisa de um exército para derrotá-lo.
Copy !req
734. Está acabado.
Copy !req
735. Fertig! Fahrbundão! Fahrbroxa!
Copy !req
736. Cale-se! Sua matraca alemã!
Copy !req
737. Preciso pensar.
Copy !req
738. Espere um pouco. Ela disse "exército".
Claro!
Copy !req
739. Um exército com a pior escória
que já pisou no Oeste!
Copy !req
740. Decidi organizar um ataque que
reduzirá Rock Ridge a cinzas!
Copy !req
741. O que quer que eu faça, senhor?
Copy !req
742. Quero que reúna todos os
piores criminosos do Oeste.
Copy !req
743. Anote isto.
Copy !req
744. Quero ladrões de gado, cortadores
de garganta, assassinos, mercenários...
Copy !req
745. facínoras, pugilistas, arruaceiros,
paspalhos, patetas, bobalhões...
Copy !req
746. meliantes, atiradores, vigaristas,
agentes indianos, bandidos mexicanos...
Copy !req
747. desordeiros, malandros,
guerrilheiros, trapaceiros...
Copy !req
748. ladrões de cavalos, assaltantes de trem,
de banco, brigões...
Copy !req
749. vagabundos e metodistas!
Copy !req
750. Pode repetir, senhor?
Copy !req
751. Aonde vai todo mundo?
Copy !req
752. Leia isto.
Copy !req
753. Não vêem que é o último ato
de um homem desesperado?
Copy !req
754. Não interessa se é o Primeiro Ato
de Henrique V! Vamos embora!
Copy !req
755. Esperem um minuto!
Esperem uma droga de minuto!
Copy !req
756. Quero 24 h para ter uma idéia
brilhante para salvar a cidade.
Copy !req
757. Apenas 24 horas, é tudo que eu peço.
Copy !req
758. Não!
Copy !req
759. Fariam isso por Randolph Scott.
Copy !req
760. Está bem, xerife. 24 horas.
Copy !req
761. Próximo!
Copy !req
762. Qualificações?
Copy !req
763. Estupro, homicídio, incêndio e estupro.
Copy !req
764. Disse "estupro" duas vezes.
Copy !req
765. Gosto de estupro.
Copy !req
766. Encantador. Assine aqui.
Copy !req
767. Pegue esse distintivo.
Copy !req
768. Qualificações?
Copy !req
769. Incêndio, assalto, lesões corporais.
Copy !req
770. Espere um pouco. O que tem na boca?
Copy !req
771. Nada? Lyle.
Copy !req
772. Chiclete!
Copy !req
773. Mascando chiclete na fila?
Copy !req
774. Espero que tenha trazido
bastante para todos.
Copy !req
775. Não sabia que haveria tanta gente.
Copy !req
776. Cara, ele é rígido!
Copy !req
777. Temos de chegar perto e descobrir
o que está acontecendo.
Copy !req
778. É a nossa entrada!
Copy !req
779. Ei, rapazes!
Copy !req
780. Vejam o que eu tenho aqui!
Copy !req
781. Ei, cadê as mulheres brancas?
Copy !req
782. Cara, isso foi lindo! Adorei.
Copy !req
783. Prepare-se para atacar Rock Ridge
ao meio-dia de amanhã. Seu distintivo.
Copy !req
784. Não precisamos de distintivos!
Copy !req
785. Próximo!
Copy !req
786. Qualificações?
Copy !req
787. Estouro de boiada.
Copy !req
788. Isso não é bem um crime.
Copy !req
789. No Vaticano?
Copy !req
790. Bizarro!
Copy !req
791. Rhett, quantas vezes eu disse...
Copy !req
792. para tomar banho após a
queima de cruzes semanal?
Copy !req
793. Viu? Está saindo.
Copy !req
794. E agora, minha próxima demonstração:
Jesse Owens!
Copy !req
795. Peguem!
Copy !req
796. Parem, homens, vamos
interceptá-los no desfiladeiro!
Copy !req
797. Interceptá-los no desfiladeiro?
Odeio esse clichê!
Copy !req
798. "olá".
Copy !req
799. Olá.
Copy !req
800. Ouça e preste bem atenção.
Copy !req
801. Quero que reúna todos os irmãos...
Copy !req
802. junte todas as madeiras, lonas,
tinta e pregos que conseguir...
Copy !req
803. e me encontre hoje, 5 km ao
leste de Rock Ridge, â meia-noite.
Copy !req
804. Entendeu?
Copy !req
805. Diga "adeus".
Copy !req
806. Muito obrigado, irmão.
Copy !req
807. Pessoal, sei que estão confusos,
imaginando o que estão fazendo...
Copy !req
808. no meio do mato no meio da noite.
Copy !req
809. Pode crer!
Copy !req
810. Tô ligado.
Copy !req
811. Antes que o sol apareça...
Copy !req
812. vamos construir aqui uma réplica
exata da cidade de Rock Ridge.
Copy !req
813. Cada prédio, cada fachada de loja,
cada pedra e cada árvore...
Copy !req
814. até o telhado laranja da
latrina de Howard Johnson.
Copy !req
815. Entendi!
Copy !req
816. Quando Lamarr e seus homens chegarem
para destruir Rock Ridge...
Copy !req
817. na verdade, vão destruir
a falsa Rock Ridge!
Copy !req
818. Mas vão pensar que é a
verdadeira Rock Ridge!
Copy !req
819. Mas nós saberemos que é a falsa!
Copy !req
820. Como faremos isso?
Não temos tempo nem gente.
Copy !req
821. Errado. Veja por quê.
Copy !req
822. Quem são eles?
Copy !req
823. Trabalhadores da ferrovia. Concordaram
em nos ajudar a realizar nosso sonho.
Copy !req
824. E, em troca, só pedem um
pequeno pedaço de terra...
Copy !req
825. onde possam fixar residência.
Copy !req
826. O que você disse?
Copy !req
827. Nós daremos terra aos
crioulos e aos chinas...
Copy !req
828. mas não queremos irlandeses!
Copy !req
829. Nada feito.
Copy !req
830. Que merda! Todos!
Copy !req
831. Senhor...
Copy !req
832. teremos força para realizar
esta tarefa em uma noite?
Copy !req
833. Ou estamos apenas sendo imbecis?
Copy !req
834. Muito bem, nós conseguimos.
Vamos ver o que fizemos.
Copy !req
835. Homens, estão prestes a embarcar
numa grande cruzada...
Copy !req
836. para imprimir decência no Oeste.
Copy !req
837. Vocês só estarão arriscando a vida...
Copy !req
838. enquanto eu estarei arriscando uma
indicação quase certa para o Oscar...
Copy !req
839. de Melhor Ator Coadjuvante.
Copy !req
840. Agora levantem a mão
direita para o juramento.
Copy !req
841. Direita!
Copy !req
842. E repitam. Eu...
Copy !req
843. seu nome...
Copy !req
844. seu nome...
Copy !req
845. Dementes!
juramos fidelidade...
Copy !req
846. juramos fidelidade...
Copy !req
847. a Hedley Lamarr...
Copy !req
848. a Hedy Lamarr...
Copy !req
849. É Hedley!
Copy !req
850. é Hedley...
Copy !req
851. e ao mal...
Copy !req
852. e ao mal...
Copy !req
853. que ele representa!
Copy !req
854. que ele representa!
Copy !req
855. Agora vão fazer aquele vodu
que vocês fazem tão bem!
Copy !req
856. Controlem a alegria.
Estamos em apuros.
Copy !req
857. Sim! Esquecemos um detalhe.
Copy !req
858. Não está faltando nada.
Está tudo aqui, até o último poste.
Copy !req
859. Pessoas. Não há pessoas.
Copy !req
860. Sem pânico. Sem pânico.
Copy !req
861. Apenas fizemos uma cópia
perfeita de Rock Ridge.
Copy !req
862. Agora só temos de fazer cópias
perfeitas de nós mesmos.
Copy !req
863. Mas eles chegarão em meia hora.
Copy !req
864. Certo, então temos de trabalhar rápido.
Copy !req
865. Seus homens vão começar
com os bonecos.
Copy !req
866. Jim e Mongo, venham comigo.
Copy !req
867. Tenho uma idéia que vai detê-los.
Copy !req
868. Muito bem, vamos!
Copy !req
869. Está ótimo.
Copy !req
870. Rodovia Le Petomane!
O que aquele babaca vai inventar agora?
Copy !req
871. 10 CENTAVOS
Copy !req
872. Alguém tem 10 centavos?
Copy !req
873. Alguém vai ter de voltar
e pegar um monte de moedas.
Copy !req
874. Rápido. Acelerem ou nunca
chegaremos a Rock Ridge!
Copy !req
875. Vamos, passem logo!
Copy !req
876. Eles passaram pelo pedágio.
Copy !req
877. Vejam, estão acreditando!
Copy !req
878. Muito bem, vamos lá.
Tapem as orelhas, pessoal!
Copy !req
879. Hora do show!
Copy !req
880. Nada!
Copy !req
881. O que faremos?
Copy !req
882. A qualquer momento vão descobrir
que a cidade é falsa e irão embora!
Copy !req
883. Acha que consegue dar um tiro daqui...
Copy !req
884. e acertar a dinamite lá embaixo?
Copy !req
885. Vou tentar.
Copy !req
886. Senhor, que ele tenha o olho aguçado...
Copy !req
887. e que Deus permita...
Copy !req
888. É falso!
Copy !req
889. Fomos enganados!
Copy !req
890. Pessoal, vamos acabar com eles!
Copy !req
891. Perdoe-me, Senhor!
Copy !req
892. "Estique as mãos,
empine o traseiro.
Copy !req
893. "Mãos nos quadris,
empurre pra frente.
Copy !req
894. "Vai se surpreender fazendo
o Erro Francês. Voilà!"
Copy !req
895. Muito bem, corta!
Copy !req
896. Errado!
Copy !req
897. Observem-me. É tão simples!
Copy !req
898. Suas Marias!
Copy !req
899. Solta o som! E observem-me, frutinhas!
Copy !req
900. Entenderam?
Copy !req
901. "Entendemoss."
Copy !req
902. Parece vazamento de gás.
Copy !req
903. Ação. Esperem que eu saia.
Copy !req
904. Corta! Que diabos estão fazendo aqui?
Copy !req
905. Isto é um estúdio!
Copy !req
906. Dane-se! Eu trabalho para Mel Brooks.
Copy !req
907. No rosto, não!
Copy !req
908. Obrigado.
Copy !req
909. Acertaram o Buddy! Vamos, garotas!
Copy !req
910. Que coisa vulgar!
Copy !req
911. Sua bicha miserável!
Copy !req
912. Estacionei perto da cantina.
Copy !req
913. Seu bruto, seu bruto, seu bruto malvado!
Copy !req
914. Tudo bem, tudo bem...
Copy !req
915. Quantos dias você ainda tem, Joey?
Copy !req
916. Eles me matam logo
depois da cena do "bunker".
Copy !req
917. O que é isso?
Copy !req
918. Peguem tortas para a guerra de tortas!
Copy !req
919. Esta é a cantina do estúdio onde
alguns astros de Hollywood...
Copy !req
920. vêm comer. Fiquem em fila.
Copy !req
921. E agora iremos ao Departamento
de Efeitos Especiais.
Copy !req
922. Sopa de Feijão, Salada de Repolho
e Surpresa de Atum.
Copy !req
923. Táxi!
Copy !req
924. Tire-me desse filme!
Copy !req
925. "BANZÉ NO OESTE"
Copy !req
926. Deixou cair suas contas.
Copy !req
927. Uma, por favor.
Copy !req
928. Estudante.
Copy !req
929. Está brincando?
Copy !req
930. Pé no saco.
Copy !req
931. Veja, Herman,
estou no lugar de Hedy Lamarr!
Copy !req
932. Hedley!
Copy !req
933. Parado!
Copy !req
934. Muito bem, Lamarr, pegue sua arma.
Copy !req
935. Espere, estou desarmado.
Copy !req
936. Certo, vamos resolver isso como homens.
Copy !req
937. Com nossos punhos.
Copy !req
938. Acabo de me lembrar. Estou armado.
Copy !req
939. SID
Copy !req
940. Como ele fez aquelas cenas
fantásticas com pés tão pequenos?
Copy !req
941. Você matou o bandido!
Copy !req
942. O que quer fazer agora?
Copy !req
943. Venha, vamos ver o final do filme.
Copy !req
944. Espero que seja um final feliz.
Adoro finais felizes.
Copy !req
945. Xerife, não pode ir embora.
Precisamos de você.
Copy !req
946. Meu trabalho aqui está feito.
Precisam de mim em outro lugar.
Copy !req
947. Sou necessário onde quer que os
fora-da-lei dominem o Oeste.
Copy !req
948. Onde quer que mulheres e crianças
inocentes tenham medo de sair.
Copy !req
949. Onde quer que um homem
não possa viver dignamente.
Copy !req
950. Onde quer que exijam justiça.
Copy !req
951. Mentira!
Copy !req
952. Certo, vocês me pegaram.
Copy !req
953. Pra falar a verdade,
está ficando muito chato por aqui.
Copy !req
954. Boa sorte, Bart, e Deus o abençoe.
Copy !req
955. Tchau, maninho.
Copy !req
956. Tenham fé, irmãos!
Copy !req
957. Para onde vai, caubói?
Copy !req
958. A nenhum lugar especial.
Copy !req
959. Nenhum lugar especial.
Sempre quis ir até lá.
Copy !req
960. Venha!
Copy !req
961. "Ele superou o medo e superou o ódio.
Copy !req
962. "Ele transformou nossa noite em dia."
Copy !req