1. ¡Vamos, muchachos!
Copy !req
2. ¡Del modo que haraganean
con esos picos y esas palas...
Copy !req
3. se diría que hace 50 grados!
Copy !req
4. ¡No puede hacer más de 45!
Copy !req
5. ¡Descuenta a ese chino un jornal
por dormir en el trabajo!
Copy !req
6. ¡Vamos, muchachos! ¿Dónde está
ese ánimo? No los oigo cantar.
Copy !req
7. Cuando eran esclavos,
cantaban como jilgueros.
Copy !req
8. ¿Qué hay de una buena canción negra?
Copy !req
9. ¿Qué basura es esa?
Copy !req
10. Dije una canción.
Una canción de las de verdad.
Copy !req
11. Como esa que dice:
Copy !req
12. - ¿Mécete quedo?
- ¿Dulce carroza?
Copy !req
13. No la saben, ¿no?
Copy !req
14. ¿Y qué hay de "Las hembras del pueblo"?
Copy !req
15. ¿"Las hembras del pueblo"?
Copy !req
16. ¡Ya saben!
Copy !req
17. ¿Qué hay de nuevo por el mundo
de los privilegiados?
Copy !req
18. ¡Los contraté
para tender una vía de nada...
Copy !req
19. no para brincar
como maricas de Kansas!
Copy !req
20. Perdón, Sr. Taggart.
Se nos fue el santo al cielo.
Copy !req
21. Escucha idiota.
Dicen que puede haber arenas movedizas.
Copy !req
22. ¡Mira a ver!
Copy !req
23. Mandaré un par de caballos a explorar.
Copy !req
24. ¿Caballos? No podemos darnos el lujo
de perder dos caballos, cretino.
Copy !req
25. Envía un par de negros.
Copy !req
26. Tú y tú.
Copy !req
27. Señor, él especificó
que enviara a dos negros...
Copy !req
28. y le diré un secreto de familia:
mi abuela era holandesa.
Copy !req
29. ¡Suban a esa vagoneta
y vayan hasta el final de la vía!
Copy !req
30. Sólo quería ayudarlo.
Copy !req
31. ¡No sabía que tu abuela fuera holandesa!
Copy !req
32. ¿Me equivoco...
Copy !req
33. o el mundo está subiendo?
Copy !req
34. No sé, pero sea lo que sea,
no me gusta nada.
Copy !req
35. Contéstame una cosa.
Copy !req
36. ¿Qué no es exactamente
ni agua ni tierra?
Copy !req
37. ¡Arenas movedizas!
Copy !req
38. ¡Maldita sea! ¡Arenas movedizas!
Copy !req
39. ¡Ahora sí que estamos en un lío!
Copy !req
40. ¡Ellos están en un lío!
Copy !req
41. Tira la soga. ¡Allá, rápido!
Copy !req
42. ¡Vaya suerte!
Copy !req
43. ¡Por un pelo no perdemos
una vagoneta de $400!
Copy !req
44. Podemos tender la vía
hacia la izquierda de esa colina.
Copy !req
45. ¡Vamos a morir, Bart!
¡Nos van a dejar acá!
Copy !req
46. ¡Cálmate, Charlie!
Mi pie está en el riel.
Copy !req
47. Y luego quizá por ese cañón.
Es bastante llano.
Copy !req
48. Con esa colina ahí,
no podemos tirar a la derecha.
Copy !req
49. Creo que ese es el mejor camino.
Copy !req
50. La tenderemos por encima de esa cresta.
Copy !req
51. ¡Muchachos! ¡Se acabó el descanso!
Copy !req
52. ¡Dejen ya de tostarse al sol!
Copy !req
53. ¡Ni se les va a notar!
Copy !req
54. ¡Toma esa pala y haz algo útil!
Copy !req
55. ¿Qué?
Copy !req
56. ¡No lo hagas!
Copy !req
57. ¡Tengo que hacerlo!
Copy !req
58. Envía un cable a la oficina
y diles que dije... ¡Ay!
Copy !req
59. Envía cable oficina, diles dije: "¡Ay! "
De acuerdo.
Copy !req
60. Y aquí es
donde hallamos arenas movedizas.
Copy !req
61. ¡Espléndido!
Copy !req
62. Así que el ferrocarril
ha de pasar por Rock Ridge.
Copy !req
63. Rock Ridge. Rock Ridge. ¡Espléndido!
Copy !req
64. Sí, señor. Sí, señor.
Copy !req
65. Rock Ridge. Rock Ridge.
Copy !req
66. Quieto, Taggart, quieto.
Copy !req
67. Mi mente se inflama
en rayos fugaces de complejas ideas...
Copy !req
68. navegando en el vapor cósmico
de la imaginación.
Copy !req
69. ¡Bien dicho!
Copy !req
70. ¿Bien dicho?
¡Qué sabrás tú, provinciano desgraciado!
Copy !req
71. Perdón, señor.
Copy !req
72. Un plan. Necesitamos un plan.
Copy !req
73. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
74. ¡Así no hay quién piense!
Copy !req
75. Lo siento, Señoría, pero dos
de mis hombres están con gripe...
Copy !req
76. y tengo un bochinche tremendo.
Copy !req
77. Haremos el menor ruido posible.
Copy !req
78. Pero como Ud. Puede ver...
Copy !req
79. este es una rareza.
Copy !req
80. El caso del Dr. Gillespie, ¿no?
¡Haga lo que pueda!
Copy !req
81. ¡Veamos! ¿Dónde estábamos?
Copy !req
82. Rock Ridge.
Copy !req
83. ¡Sí! Cuando el ferrocarril pase
por Rock Ridge...
Copy !req
84. esa tierra va a valer millones.
¡La quiero!
Copy !req
85. La deseo tanto
que casi puedo saborearla.
Copy !req
86. ¡Tiene que haber un modo!
Copy !req
87. ¡Estúpido inútil!
Copy !req
88. ¡Espera!
¡Debe haber un precedente legal!
Copy !req
89. ¡Claro! ¡Apropiación de tierras!
Copy !req
90. Tierra. Tierra. "Véase 'Apropiar'."
Copy !req
91. "Haley contra EE. UU.
Haley, 7; EE. UU., 0."
Copy !req
92. ¿Lo ves? ¡Es posible! ¡Es posible!
Copy !req
93. Por desgracia, una cosa se interpone
entre esa tierra y yo.
Copy !req
94. Los dueños legales.
Copy !req
95. Debe haber un modo de aterrorizarlos...
Copy !req
96. de ahuyentar hasta el último...
Copy !req
97. Ahí fuera, a la izquierda.
Copy !req
98. ¡Ya lo tengo!
Copy !req
99. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
100. Ya sé cómo ahuyentar
a todos de Rock Ridge.
Copy !req
101. ¡Matando al primogénito de cada familia!
Copy !req
102. ¡Demasiado judío!
Copy !req
103. Entonces apliquémosles un No. 6.
Copy !req
104. No sé qué es eso.
Copy !req
105. Es cuando entramos a caballo
en la ciudad...
Copy !req
106. destruyendo, destrozando,
despedazando...
Copy !req
107. hasta el último ser viviente.
Copy !req
108. Excepto las mujeres, claro.
Copy !req
109. ¿A ellas las perdonas?
Copy !req
110. No. A ellas las violamos
después en una orgía No. 6.
Copy !req
111. ¡Maravilloso! ¡Qué imaginación!
Copy !req
112. ¡Taggart! ¡Estás herido!
Copy !req
113. ¡Ese negro insolente me pegó
con una pala!
Copy !req
114. Dado su buen corazón, señor,
le agradecería...
Copy !req
115. que lo hiciera colgar hasta morir.
Copy !req
116. Lo tengo encerrado abajo.
Copy !req
117. Considéralo hecho, bravo amigo.
Copy !req
118. Tengo uno especial.
¿Puedes hacerle un hueco?
Copy !req
119. Imposible hasta el lunes, señor.
Estoy agobiado de compromisos.
Copy !req
120. El lunes. ¡Espléndido!
Copy !req
121. Gracias, señor. Y no tema.
Copy !req
122. Rock Ridge
se sentirá como una gallina...
Copy !req
123. atrapada en el engranaje
de un tractor.
Copy !req
124. No es nada. Sólo un hombre y un caballo
que cuelgan ahí fuera.
Copy !req
125. ¡De esta me quedo sin traje!
Copy !req
126. ¿Vieron alguna vez crueldad semejante?
Copy !req
127. No es necesario que les diga...
Copy !req
128. lo ocurrido en nuestra amada ciudad.
Copy !req
129. Sheriff asesinado, cosechas quemadas...
Copy !req
130. almacenes saqueados,
gente ahuyentada...
Copy !req
131. ¡y ganado violado!
Copy !req
132. Llegó el momento de actuar, ¡y rápido!
Copy !req
133. Yo me voy.
Copy !req
134. Regresa, beato cobarde bastardo.
Copy !req
135. ¡De esta ciudad no se larga nadie!
Copy !req
136. Demonios, yo nací acá, crecí acá...
Copy !req
137. y maldita sea, ¡voy a morir acá!
Copy !req
138. ¡Y ningún matasiete,
buscapleitos, fanfarrón...
Copy !req
139. va a jeringarme mi perendengue!
Copy !req
140. ¿Quién puede oponerse a eso?
Copy !req
141. Agradezcamos a Gabby Johnson
haber expresado...
Copy !req
142. tan claramente
lo que había que decir.
Copy !req
143. Celebro que estos queridos niños...
Copy !req
144. hayan oído sus palabras...
Copy !req
145. ejemplo espléndido
de jerigonza pionera...
Copy !req
146. y reveladora de una valentía rara
en estos días.
Copy !req
147. ¿Qué llevamos en la sangre?
Copy !req
148. Nuestros padres cruzaron la pradera...
Copy !req
149. lucharon contra indios,
contra sequías, ¡contra Dix!
Copy !req
150. ¿Recuerdan cuando Richard Dix
trató de tomar la ciudad?
Copy !req
151. No nos rendimos entonces...
Copy !req
152. y, ¡qué demonios!
no vamos a rendirnos ahora.
Copy !req
153. ¡Olson Johnson tiene razón!
Copy !req
154. ¿Qué clase de gente somos?
Digo que nos quedemos y luchemos.
Copy !req
155. Samuel Johnson tiene razón al decir
que Olson Johnson tiene razón.
Copy !req
156. ¡Por nada renunciaré a la heladería...
Copy !req
157. que construí con estas manos!
Copy !req
158. ¡Howard Johnson tiene razón!
Copy !req
159. Pues si vamos a quedarnos,
y les diré que me parece un error...
Copy !req
160. necesitaremos un nuevo sheriff.
¿Quién va a serlo?
Copy !req
161. ¿Por qué no pedimos al gobernador
que envíe uno?
Copy !req
162. ¿Por qué hemos de morir nosotros?
Copy !req
163. Howard Johnson tiene razón.
Telegrafiemos al gobernador.
Copy !req
164. Oremos por el nombramiento
del nuevo sheriff.
Copy !req
165. ¿Quiere levantarse la congregación?
Copy !req
166. Ahora les leeré los evangelios
de Mateo, Marcos, Lucas...
Copy !req
167. y, ¡al suelo!
Copy !req
168. ¡Hemos de actuar enseguida!
Copy !req
169. Sr. Gobernador, ¿puedo molestarlo?
Copy !req
170. Sólo tiene que firmar esto. Aquí.
Copy !req
171. ¿Qué demonios es?
Copy !req
172. Por esta orden...
Copy !req
173. arrebatamos a los indios
200.000 acres de terreno...
Copy !req
174. que juzgamos peligroso para ellos.
Copy !req
175. Ya sabe, ¡son como niños!
Copy !req
176. ¡200.000 acres! ¡200.000 acres!
Copy !req
177. ¿Cuánto costará? ¿Cuánto costará?
Copy !req
178. Una caja de juguetes como esta.
Copy !req
179. ¿Estás loco? Nunca lo aceptarán...
O quizás sí.
Copy !req
180. Esos diablillos rojos... ¿Puedo probar?
Copy !req
181. Son defectuosos.
Copy !req
182. Como de costumbre, tiene razón.
Copy !req
183. ¡Siempre presumiendo!
Copy !req
184. Sólo firme esto, señor. Aquí.
Copy !req
185. Bueno, pero ayúdame.
Copy !req
186. Trabajo, trabajo, trabajo.
Copy !req
187. ¡Hola, muchachones! ¿Descansaron?
Los extrañé.
Copy !req
188. Sólo una orden más que firmar, señor.
Copy !req
189. Por ella,
el hospital para enfermos mentales...
Copy !req
190. se convertirá en el Casino de Juego
para Enfermos Mentales.
Copy !req
191. Señores, esta orden...
Copy !req
192. representa un enorme avance...
Copy !req
193. en el tratamiento
del jugador perturbado.
Copy !req
194. ¡Bravo! ¡Estupendo!
Copy !req
195. Gracias, Hedy. Gracias.
Copy !req
196. No es Hedy. Es Hedley. Hedley Lamarr.
Copy !req
197. ¿Por qué demonios te preocupas?
Copy !req
198. Es 1874. ¡Puedes demandarla!
Copy !req
199. ¡Ayúdame a meterla!
Copy !req
200. Piense en su secretaria.
Copy !req
201. ¡Magnífica idea!
Copy !req
202. ¿Ya está todo? ¿Hay algo más?
Copy !req
203. Un telegrama urgente de Rock Ridge.
Copy !req
204. Llegó el viernes pasado.
Copy !req
205. Léelo, léelo.
Copy !req
206. "Sheriff asesinado. Iglesia bombardeada.
El terror debe cesar.
Copy !req
207. Envíe nuevo sheriff."
Copy !req
208. ¡Benditos calzoncillos!
Copy !req
209. El sheriff asesinado,
mujeres y niños despedazados.
Copy !req
210. Protejamos nuestras bicocas de puestos.
Copy !req
211. Actuemos enseguida, ¡enseguida!
Copy !req
212. ¡A ese tipo no le oí ni "pum"!
Copy !req
213. Un "pum" para el gobernador.
Copy !req
214. ¡Cuídate el trasero!
Copy !req
215. Caballeros, descansen sus nalgas.
Copy !req
216. ¡Bien dicho!
Copy !req
217. Como fiscal general, les aseguro...
Copy !req
218. que se hallará un sheriff
capaz de devolver la paz a Rock Ridge.
Copy !req
219. Se levanta la sesión.
Copy !req
220. Perdón, señor. No quise extralimitarme.
Copy !req
221. ¿Qué?
Copy !req
222. Se levanta la sesión.
Copy !req
223. No. Dígalo usted.
Copy !req
224. ¿Qué?
Copy !req
225. ¿Sí?
Copy !req
226. Juegue con esto.
Son la locura en todo el país.
Copy !req
227. ¿Por qué no das
unos cuantos a los muchachos...
Copy !req
228. en vez de paga?
Copy !req
229. Y otro para mi bienamada secretaria.
Copy !req
230. Jueguen con esto, muchachos,
en vez de con otras cosas.
Copy !req
231. Esta porquería está torcida.
Copy !req
232. ¡Siempre me ha de tocar una torcida!
Copy !req
233. ¡Un sheriff!
Ley y orden es lo último que necesito.
Copy !req
234. ¡Un momento! Quizás pueda
aprovechar esto en beneficio mío.
Copy !req
235. Si hallara un sheriff
tan insultante para Rock Ridge...
Copy !req
236. que solo con su presencia
los ahuyentara...
Copy !req
237. ¿De dónde saco un hombre así?
Copy !req
238. ¿Por qué te pregunto a ti?
Copy !req
239. Bienvenido a Villa Horca.
Y no te preocupes...
Copy !req
240. yo no hago distinción de razas.
Copy !req
241. ¡Mi oreja no!
Copy !req
242. ¡Gobernador!
Copy !req
243. Un asunto oficial, señor.
Copy !req
244. ¿Es importante?
Copy !req
245. Crucial.
Copy !req
246. Enseguida estoy contigo.
Copy !req
247. Tápate y mantén esa posición.
Copy !req
248. Perdón. Paseaba por el parapeto
echando una ojeada.
Copy !req
249. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
250. Según sus instrucciones...
Copy !req
251. quiero presentarle
al sheriff de Rock Ridge.
Copy !req
252. Con mucho gusto... ¡Atiza!
Copy !req
253. He de hablarte. Ven acá. ¿Estás loco?
Copy !req
254. Pero, ¿no ves que es negro?
Copy !req
255. No era a usted.
Perdón. No lo tome a mal.
Copy !req
256. ¿Estás chiflado? ¿No ves que es negro?
Copy !req
257. No se preocupe, señor.
Copy !req
258. Siempre confié en tu buen sentido.
Copy !req
259. ¿No estarás perdiendo el juicio?
Copy !req
260. No se alarme.
Copy !req
261. Voy a convertirlo
en una figura histórica.
Copy !req
262. Quizás hasta lo haga ministro.
Copy !req
263. ¿Ministro?
Copy !req
264. ¿Has dicho eso?
Copy !req
265. ¡Fantástico!
Copy !req
266. El primero en nombrar un sheriff negro.
Piense bien...
Copy !req
267. Washington, Jefferson...
Copy !req
268. Lincoln.
Copy !req
269. ¡Le Petomane!
Copy !req
270. Ud. Tiene semillas de grandeza.
Copy !req
271. ¡Cuídelas, acarícielas, riéguelas!
Copy !req
272. No se venda barato, señor.
Copy !req
273. ¡No resultará!
Lo lincharán al primer día.
Copy !req
274. Un día es todo lo que Ud. Necesita
para pasar a la historia.
Copy !req
275. Y obtener la candidatura a...
¿Osaré decirlo?
Copy !req
276. ¡Osa! ¡Osa!
Copy !req
277. ¡La Presidencia!
Copy !req
278. ¡Hurra por el jefe!
Copy !req
279. "Hace cuatro veintenas y siete años...
Copy !req
280. nuestros antepasados fundaron
en este continente..."
Copy !req
281. ¿No vuelves?
Copy !req
282. Un momento, querida.
Copy !req
283. Señores, asuntos de Estado tienen
precedencia sobre asuntos de Estado.
Copy !req
284. Desde luego, señor, lo entendemos.
Copy !req
285. ¿Te ocuparás de todo?
Copy !req
286. Me ocuparé de todo.
Copy !req
287. Especialmente del funeral.
Copy !req
288. Buena suerte, buena suerte.
Es un placer trabajar con ustedes.
Copy !req
289. ¡Rápido! ¡Esas banderas!
¡Llegará de un momento a otro!
Copy !req
290. Acaba de llegar un telegrama.
Copy !req
291. El sheriff estará aquí a mediodía.
Copy !req
292. ¡A mediodía! ¡He de repasar mi discurso!
Copy !req
293. "Como presidente
del Comité de Recepción...
Copy !req
294. a mí me corresponde ofrecer
el laurel y un apretón de manos."
Copy !req
295. ¡Magnífico!
Copy !req
296. ¡Excelente!
Copy !req
297. ¿No se le ve aún?
Copy !req
298. ¡Ya llega el sheriff!
Copy !req
299. ¡Que toque la campana de la iglesia!
Copy !req
300. ¡Oigan! El sheriff es ne—
Copy !req
301. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
302. ¡Que el sheriff es neutro!
Copy !req
303. No. ¡Maldita sea!
Que el sheriff es ne—
Copy !req
304. "Como presidente
del Comité de Recepción...
Copy !req
305. a mí me corresponde ofrecerle
el laurel y la mano a nuestro nuevo..."
Copy !req
306. negro.
Copy !req
307. ¡Perdón! Tengo que sacar esto.
Copy !req
308. "Por el poder que me ha conferido...
Copy !req
309. el honorable
William J. Le Petomane...
Copy !req
310. asumo el cargo...
Copy !req
311. de sheriff
de la ciudad de Rock Ridge."
Copy !req
312. ¡No nos dejemos dominar por la ira!
Copy !req
313. Como padre espiritual les pido...
Copy !req
314. que recuerden
las enseñanzas de este libro.
Copy !req
315. ¡Hijo mío! ¡Arrégleselas como pueda!
Copy !req
316. ¡Quietos!
Copy !req
317. Si alguien se mueve,
liquido a este negro.
Copy !req
318. ¡Cuidado muchachos! ¡Esto va en serio!
Copy !req
319. Está lo bastante chiflado
como para hacerlo.
Copy !req
320. ¡Suéltalo! O juro
que le vuelo la cabeza a este negro.
Copy !req
321. ¡Dios, Dios mío, está desesperado!
¡Hagan lo que dice!
Copy !req
322. ¿Nadie va a ayudar a este pobre hombre?
Copy !req
323. ¡Cállate, Harriet!
¡Conseguirás que muera!
Copy !req
324. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
325. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
326. ¡Cállate!
Copy !req
327. ¡Si no fuera por lo listo que eres!
Copy !req
328. ¡Y por lo cretinos que son ellos!
Copy !req
329. ¡Maldita sea!
Copy !req
330. ¡Haya orden!
Copy !req
331. Ya saben lo que dijo Nietzsche:
"Del caos nace el orden."
Copy !req
332. ¡Deja de decir estupideces, Howard!
Copy !req
333. Ahora, silencio todos...
Copy !req
334. mientras Harriet van Johnson,
nuestra querida maestra...
Copy !req
335. lee el telegrama que ella misma
ha escrito para el gobernador...
Copy !req
336. y en el que expresa nuestros
sentimientos acerca del nuevo sheriff.
Copy !req
337. "Honorable W.J. Le Petomane."
Copy !req
338. ¡Más alto! ¡No se oye nada!
Copy !req
339. No sé hablar en público.
Copy !req
340. "Nosotros, los ciudadanos blancos
y temerosos de Dios de Rock Ridge...
Copy !req
341. queremos expresar
nuestro extremo descontento...
Copy !req
342. por el sheriff que Ud. Eligió.
Copy !req
343. Por favor, retírelo inmediatamente.
Copy !req
344. El hecho de que lo haya enviado aquí...
Copy !req
345. demuestra que es Ud.
el mayor cretino de todo el estado."
Copy !req
346. Habrá despertado el borracho número 2.
Copy !req
347. ¿Estamos despiertos?
Copy !req
348. No estamos seguros.
Copy !req
349. ¿Somos negros?
Copy !req
350. Sí, somos negros.
Copy !req
351. Entonces estamos despiertos,
pero muy sorprendidos.
Copy !req
352. Más vale que me ponga
en posición normal.
Copy !req
353. ¿Necesita ayuda?
Copy !req
354. Toda la que pueda prestarme.
Copy !req
355. No se preocupe. Siéntese aquí.
Copy !req
356. Quizás debiera comer algo antes.
Copy !req
357. No, gracias. La comida me da náuseas.
Copy !req
358. Si sigue bebiendo así y sin comer,
se morirá.
Copy !req
359. ¿Cuándo?
Copy !req
360. ¿Cómo se llama?
Copy !req
361. Mi nombre es Jim,
pero todos me llaman...
Copy !req
362. Jim.
Copy !req
363. Entonces, Jim, puesto que soy
el anfitrión y Ud. El invitado...
Copy !req
364. ¿qué le gustaría hacer?
Copy !req
365. No sé. Jugar al ajedrez...
Copy !req
366. coger...
Copy !req
367. Juguemos al ajedrez.
Copy !req
368. Jaque mate.
Copy !req
369. Jaque mate.
Copy !req
370. ¡Miserable tramposo!
Copy !req
371. ¡A su salud!
Copy !req
372. ¿Por qué se destruye así?
Copy !req
373. No creo que le interese saberlo.
Copy !req
374. ¡Me interesa! ¡Me interesa!
Copy !req
375. Si de veras quiere enterarse...
Copy !req
376. ¡Quiero! ¡Quiero!
Copy !req
377. No sé si habrá oído hablar de mí,
pero...
Copy !req
378. me llamaban Waco Kid.
Copy !req
379. ¡Waco Kid!
¡Tenía las manos más veloces del Oeste!
Copy !req
380. ¡Del mundo entero!
Copy !req
381. Si de veras lo es, ¡demuéstremelo!
Copy !req
382. Quizás hace dos años podría habérselo
demostrado, pero hoy...
Copy !req
383. ¡Mire!
Copy !req
384. Firme como un poste.
Copy !req
385. Sí, pero con la que disparo es con esta.
Copy !req
386. Sabía que no era Waco Kid,
que me estaba tomando el pelo.
Copy !req
387. ¿Ve ese rey?
Copy !req
388. Ponga las manos a ambos lados.
Copy !req
389. Cuando diga "ya", trate de agarrarlo.
Copy !req
390. No me lo ponga tan fácil.
Está Ud. A un kilómetro.
Copy !req
391. No importa.
Cuando diga "ya", intente agarrarlo.
Copy !req
392. ¿Listo?
Copy !req
393. ¡Ya!
Copy !req
394. ¿Es esto lo que busca?
Copy !req
395. ¡Me lleve el diablo! ¡Ud. Es el Kid!
Copy !req
396. Era. Sí, yo era el Kid.
Copy !req
397. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
398. Que ya hasta el último espantapájaros...
Copy !req
399. que creía saber disparar...
Copy !req
400. venía a la ciudad
a medírselas con Waco Kid.
Copy !req
401. He debido liquidar a más tipos
que Cecil B. De Mille.
Copy !req
402. ¡La cosa se puso pesada!
Copy !req
403. Ya hasta en sueños oía: "Desenfunda."
Copy !req
404. Hasta que un día...
Copy !req
405. caminaba por la calle
cuando a mi espalda una voz dijo:
Copy !req
406. "¡Saque el revólver!" Me volví...
Copy !req
407. y me encontré cara a cara...
Copy !req
408. con un mocoso de 6 años.
Copy !req
409. Tiré las pistolas al suelo y me largué.
Copy !req
410. ¡El pequeño bastardo me disparó
en el trasero!
Copy !req
411. Me arrastré al bar más cercano,
me hundí en una botella de whisky...
Copy !req
412. y desde entonces no he salido.
Copy !req
413. ¡Échese un trago!
Copy !req
414. Pero todo esto es agua pasada.
Ahora cuénteme su historia.
Copy !req
415. ¿Qué hace un cosmopolita como Ud.
en un rincón de provincias como este?
Copy !req
416. Si de veras quiere saber...
Copy !req
417. ¡Quiero! ¡Quiero!
Copy !req
418. Bien. Allá en 1856...
Copy !req
419. mi familia y yo viajábamos
con una larga caravana...
Copy !req
420. en dirección al Oeste.
Copy !req
421. En realidad,
no formábamos parte de ella.
Copy !req
422. Mejor sería decir que éramos
el farolillo rojo. Cuando de pronto...
Copy !req
423. por el Oeste se apareció
la tribu Sioux en bloque.
Copy !req
424. ¡Y créame, amigo,
que venían dispuestos a todo!
Copy !req
425. Naturalmente, los blancos
no nos admitieron en su círculo...
Copy !req
426. así que hicimos el nuestro.
Copy !req
427. ¿Negros?
Copy !req
428. ¡En nombre de Moisés, déjenlos ir!
Copy !req
429. ¡Ahuequen el ala!
Copy !req
430. Gracias.
Copy !req
431. ¡Shalom! ¡Largo!
Copy !req
432. ¡Son más morenos que nosotros!
Copy !req
433. El resto es historia.
Copy !req
434. ¿Impresionado?
Copy !req
435. ¡Así me gusta!
Mantener en vilo a mi auditorio.
Copy !req
436. ¿Más frijoles, Sr. Taggart?
Copy !req
437. ¡Creo que ya han comido bastantes!
Copy !req
438. Hay un nuevo sheriff en la ciudad.
¿Quién quiere liquidarlo?
Copy !req
439. ¿Por qué no se lo dejamos a Mongo?
Copy !req
440. ¡M...! ¡Sería demasiado cruel!
Copy !req
441. Pensándolo bien, ¡es una magnífica idea!
Copy !req
442. ¡Calma, calma, Mongo!
Copy !req
443. Soy yo, Taggart.
Copy !req
444. Huele esto, huele.
Copy !req
445. ¡Buen chico, Mongo!
Copy !req
446. ¿Tú qué dices?
¿Te gustaría mutilar a ese sheriff?
Copy !req
447. Toma un puro.
Copy !req
448. A propósito,
recibí una nota esta mañana.
Copy !req
449. ¿De quién?
Copy !req
450. No estoy seguro.
Iba dirigida al sheriff Betún.
Copy !req
451. Una vez que me establezca
en esta ciudad...
Copy !req
452. ser sheriff Betún puede ser
un puesto de primera.
Copy !req
453. Escuche, Bart.
Quiero que me haga un favor.
Copy !req
454. No quiero que salga esta mañana.
Copy !req
455. No conseguirá ganarse a esta gente.
Copy !req
456. Nunca lo aceptarán.
Copy !req
457. ¡Me alegro de que esos dedos
no estén cargados!
Copy !req
458. Como en los buenos tiempos.
Copy !req
459. Como le dije, una vez que me establezca,
habrán de aceptarme.
Copy !req
460. ¡Nos vemos!
Copy !req
461. ¡Buena suerte!
Copy !req
462. Buenos días, señora.
Copy !req
463. ¿No es una hermosa mañana?
Copy !req
464. ¡Vete al infierno, negro!
Copy !req
465. ¿Qué esperaba oír? "Bienvenido, hijito.
Copy !req
466. Está en su casa.
Copy !req
467. Cásese con mi hija." Recuerde que está
entre sencillos campesinos.
Copy !req
468. Hijos de la tierra.
Copy !req
469. La arcilla que formará el nuevo Oeste.
Copy !req
470. ¡Ya sabe!
Copy !req
471. ¡Tarados!
Copy !req
472. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
473. Y si alguno...
Copy !req
474. de sus amigos o vecinos se acerca...
Copy !req
475. ¡La mierda!
Copy !req
476. Y dicen que ahora mismo
en París, Francia...
Copy !req
477. Louis Pasteur
ha inventado una vacuna...
Copy !req
478. que acabará con el ántrax.
Copy !req
479. ¡Oiga!
¡No puede parquear ahí ese animal!
Copy !req
480. ¡Es ilegal!
Copy !req
481. ¡Imagínense, caballeros!
La fiebre aftosa, una cosa del pasado.
Copy !req
482. ¡Y a quién le importa eso!
Ahí viene Mongo.
Copy !req
483. No sé qué pasa.
Copy !req
484. ¡Sheriff! ¡Mongo ha vuelto!
Copy !req
485. ¡Sheriff! ¡Mongo ha vuelto!
Está amenazando a todo el pueblo.
Copy !req
486. ¡Ayúdenos, por favor!
Copy !req
487. ¿Oye eso? Ahora es "por favor".
Copy !req
488. Y esta mañana no me daban ni la hora.
¿Y quién es ese Mongo?
Copy !req
489. Hablando de Mongo,
yo no diría "quién" sino "qué".
Copy !req
490. Lo mismo digo.
Copy !req
491. No sé—
Copy !req
492. ¡Muchísimas gracias!
Copy !req
493. Este chiflado va a—
Copy !req
494. Quiero decir, el sheriff lo hará.
Copy !req
495. ¡No haga eso! Con dispararle,
solo logrará enfurecerlo.
Copy !req
496. ¡Dulcigrama para Mongo!
Copy !req
497. ¡Dulcigrama para Mongo!
Copy !req
498. Yo, Mongo.
Copy !req
499. Firme, por favor.
Copy !req
500. Gracias.
Copy !req
501. A Mongo gustarle los dulces.
Copy !req
502. Un poco más abajo, a la derecha.
Copy !req
503. Estaba seguro
de que Mongo lo convertiría...
Copy !req
504. en albondiguillas de sheriff.
Copy !req
505. No puedo entenderlo.
Copy !req
506. Quieto, Taggart.
Copy !req
507. Mi mente es un torrente impetuoso...
Copy !req
508. que se despeña...
Copy !req
509. en cascadas fulgurantes
de ideas deslumbradoras.
Copy !req
510. ¡Por todos los demonios, Sr. Lamarr!
Copy !req
511. ¡Usa Ud. La lengua más lindo
que una ramera de lujo!
Copy !req
512. Palurdo.
Copy !req
513. ¡Un momento! ¡Ya lo tengo!
Copy !req
514. ¡Y va a resultar!
Copy !req
515. ¡Seguro que sí! ¿Qué es?
Copy !req
516. ¡Elemental, cabeza de melón!
Copy !req
517. ¡Si la bestia ha fracasado,
es hora de llamar...
Copy !req
518. a la bella!
Copy !req
519. ¿La bella?
Copy !req
520. Ella nunca me ha fallado.
¡Lo va a convertir en jalea!
Copy !req
521. ¡Lo reducirá a la nada!
Copy !req
522. ¿Dónde está mi ranita?
Copy !req
523. No sé. No la vi al entrar.
Copy !req
524. ¡Malditos sean tus ojos! ¡Búscala!
Copy !req
525. ¡Ahí está!
Copy !req
526. ¡Por qué poco! Papito adora a su ranita.
¿Ranita quiere a Papito?
Copy !req
527. No sé cómo pudo conseguirlo.
Copy !req
528. No fue nada.
Copy !req
529. Lo fastidioso
fue inventar el dulcigrama.
Copy !req
530. Nunca me lo reconocerán.
Copy !req
531. Buenas noches, sheriff.
Copy !req
532. Siento lo de:
"¡Vete al infierno, negro!"
Copy !req
533. Espero poder agradecerle
con esta torta de manzana...
Copy !req
534. el ingenio y el valor
con que nos libró del horrible Mongo.
Copy !req
535. Gracias. Muy agradecido. Buenas noches.
Copy !req
536. Espero que tenga el buen gusto
de no mencionar que le hablé.
Copy !req
537. Me estoy convirtiendo
en la estrella clandestina de la ciudad.
Copy !req
538. Ánimo. 25 años más y podrás dar la mano
a cualquiera en pleno día.
Copy !req
539. ¡No pienso esperar tanto!
Copy !req
540. Vamos. No quiero llegar tarde.
Esta noche canta Lili von Shtupp.
Copy !req
541. ¿Lili von qué?
Copy !req
542. Willkommen, bienvenu,
bienvenido. Adelante.
Copy !req
543. ¡Soy Hedley! Para ti, querida.
Copy !req
544. ¡Qué ordinario!
Copy !req
545. ¡Lili, Lili, Lili, qué piernas, Lili!
Copy !req
546. No hallo palabras
para expresar mi alegría...
Copy !req
547. ante este reencuentro.
Copy !req
548. ¡Basura! ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
549. ¡Me encanta oírte hablar mal!
Copy !req
550. ¡Vamos, Lamarr! ¡Al grano!
Copy !req
551. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
552. Quiero que seduzcas y abandones
al sheriff de Rock Ridge.
Copy !req
553. ¿Crees que podrás hacerlo?
Copy !req
554. ¿Hay salchichas en Frankfurt?
Copy !req
555. ¡Lili, eres maravillosa! ¡Bésame!
Copy !req
556. Y, al fin, la estrella
que todos han estado esperando.
Copy !req
557. ¡La bomba bávara en persona!
¡Lili von Shtupp!
Copy !req
558. ¿No es cierto, chicas?
Copy !req
559. ¡Maldita sea! ¡Estoy tan cansada!
Copy !req
560. ¿Qué hay, cowboy? ¿Cómo te llamas?
Copy !req
561. ¿Texas Señora? Texas Señora...
Copy !req
562. ¿te dedicas a las tablas?
Copy !req
563. No.
Copy !req
564. Entonces, ¿por qué no quitas
las patas de escenario?
Copy !req
565. ¡Dime, encanto! ¿Es eso un sombrero
de copa alta o es que lo pasas bomba?
Copy !req
566. ¡Srta. Lili! ¡Hermosa mujer!
Copy !req
567. ¡No hay vuelta que darle!
De la cintura para abajo, kaput.
Copy !req
568. ¿Qué dice?
Copy !req
569. "He de verlo a solas en mi camerino
después del show."
Copy !req
570. ¿Cómo te va, querida?
Copy !req
571. ¡Formidable!
Copy !req
572. Para ti.
Copy !req
573. ¡Una rosa roja! ¡Qué romántico!
Copy !req
574. ¡Siéntate, sheriff!
Copy !req
575. Con tu permiso...
Copy !req
576. voy a ponerme más cómoda.
Copy !req
577. Bitte, preciosa.
Copy !req
578. ¿Por qué no te vas aflojando las balas?
Copy !req
579. ¡Me siento tan fresca!
Copy !req
580. ¿No te deslumbra la luz?
Copy !req
581. ¡Así! ¿No es mucho mejor?
Copy !req
582. Perdón, vuelvo enseguida.
Copy !req
583. ¿Cómo va eso?
Copy !req
584. Es como papilla en mis manos.
Por la mañana será mi esclavo.
Copy !req
585. ¡Espléndido!
Copy !req
586. ¡Déjame palparte un poquito!
Copy !req
587. ¿Dónde estábamos? ¿Dónde estás?
Copy !req
588. Déjame que me siente a tu lado.
Copy !req
589. Dime, querido...
Copy !req
590. ¿es cierto lo que dicen de cómo están
equipados los hombres de color?
Copy !req
591. ¡Es cierto! ¡Es cierto!
Copy !req
592. ¡Es cierto! ¡Es cierto!
Copy !req
593. ¿Quieres otra schnitzengruben?
Copy !req
594. No, gracias.
Mi límite de salchichas es 15.
Copy !req
595. ¿Y qué me dices de un poco más de...?
Copy !req
596. Por favor, preciosa.
¿Crees que soy de La Habana?
Copy !req
597. Perdona, muñeca...
Copy !req
598. pero es muy tarde
y tengo mucho que hacer.
Copy !req
599. ¿Te veré más tarde?
Copy !req
600. Depende de cuánta vitamina E
pueda asimilar de acá a entonces.
Copy !req
601. ¡No, no, cuidado!
Copy !req
602. ¡No puedes irte! ¡Te necesito!
Copy !req
603. ¡Nunca conocí a alguien como tú!
¡No puedo vivir sin ti!
Copy !req
604. Por favor, estás haciendo de ti
un espectáculo germánico.
Copy !req
605. Hasta pronto, preciosa.
Copy !req
606. ¡Qué hombre!
Copy !req
607. ¡Mira quién se arrastra por aquí!
Copy !req
608. ¿Qué hay por el mundo de los castos?
Copy !req
609. Malas noticias.
Copy !req
610. Llegó una orden de libertad para Mongo
firmada por Hedley Lamarr.
Copy !req
611. ¿Qué interés puede tener en Mongo
un tipo como Lamarr?
Copy !req
612. Es legal.
Copy !req
613. ¡Esas salchichas germánicas acaban
con el más pintado!
Copy !req
614. ¡Hora de despertarse!
Copy !req
615. ¡Mongo, estás en libertad!
Copy !req
616. Mongo no querer irse.
Copy !req
617. ¡Vamos, Mongo! ¡Eres hombre libre!
Copy !req
618. Mongo quedarse con sheriff. Sheriff ser
el primero en derrotar a Mongo.
Copy !req
619. Mongo conmovido.
Mongo querer mucho al sheriff Bart.
Copy !req
620. ¡Yo me andaría con cuidado, amigo!
Copy !req
621. Creo que Mongo
se ha encaprichado contigo.
Copy !req
622. Mongo ser muy hombre.
Copy !req
623. Quizás sepas por qué un pez gordo...
Copy !req
624. como Lamarr
se interesa por Rock Ridge.
Copy !req
625. Tener algo que ver
por dónde pasar el chu-chu.
Copy !req
626. ¿Y qué le importa a Lamarr
por dónde pasa el tren?
Copy !req
627. No saber.
Copy !req
628. Mongo solo peón en ajedrez de vida.
Copy !req
629. Creo que es buen momento de llegarnos...
Copy !req
630. a las obras de ferrocarril...
Copy !req
631. y quizás husmear un poco.
Copy !req
632. ¿Cómo te va, Bart?
¡Bájate de ese caballo!
Copy !req
633. ¡Negro del demonio!
Decían que te habían ahorcado.
Copy !req
634. ¡Y así es!
Copy !req
635. ¡Mira esa estrella!
Conque de burócrata, ¿no?
Copy !req
636. Mucho cuidado, amigo.
Copy !req
637. Estás hablando
con el sheriff de Rock Ridge.
Copy !req
638. ¿Rock Ridge?
El ferrocarril va a pasar por ahí.
Copy !req
639. ¡Déjenlo en paz, hermanos!
¡Van a ponerlo perdido!
Copy !req
640. ¡Por todos los demonios!
Copy !req
641. ¡Ése es el negro
que me atizó con una pala!
Copy !req
642. ¿Qué demonios haces tú
con esa estrella, chico?
Copy !req
643. ¡Cuidado con lo que dices, blanquito!
Hablas con el sheriff de Rock Ridge.
Copy !req
644. ¡Ésta sí que es buena!
Copy !req
645. Nos deslomamos por liquidar...
Copy !req
646. hasta el último indio del Oeste,
¿y para qué?
Copy !req
647. Para nombrar a un sheriff
más negro que cualquier indio.
Copy !req
648. ¡Qué deprimente!
Copy !req
649. Perdón, Sr. Taggart.
Me parte el alma verlo en ese estado.
Copy !req
650. Y si liquidáramos a ese negro...
Copy !req
651. ¿se le levantaría el ánimo?
Copy !req
652. Puede ser.
Copy !req
653. ¡Vamos, muchachos! ¡Cuando cuente tres!
Copy !req
654. Yo que Ud. No lo haría.
Copy !req
655. No escuchen a esa esponja.
Copy !req
656. No puede ni sostener el revólver...
Copy !req
657. Como dije. Al contar tres.
Copy !req
658. ¡Uno...
Copy !req
659. dos...
Copy !req
660. tres!
Copy !req
661. No se quede ahí, restregándose las manos
con cara de estúpido.
Copy !req
662. ¿Es que no va a aplaudir a Waco Kid?
Copy !req
663. ¡Me cansé de ser bueno y generoso!
Copy !req
664. ¡Llegó la hora de actuar!
Copy !req
665. ¡Mis planes han fallado!
Copy !req
666. ¡En lugar de huir, la gente se queda!
Copy !req
667. ¿Por qué no lo admites? Es demasiado
hombre para ti. ¡Si lo sabré yo!
Copy !req
668. ¡Necesitarás un ejército para vencerlo!
Copy !req
669. ¡Estás acabado!
Copy !req
670. ¡Fertig! ¡Fahrblunged! ¡Fahrcocked!
Copy !req
671. ¡Cállate, ramera teutónica!
Copy !req
672. ¡Tengo que pensar!
Copy !req
673. ¡Un momento! ¡Ella dijo un ejército!
¡Eso es!
Copy !req
674. Un ejército de los peores forajidos
que hayan emporcado la faz del Oeste.
Copy !req
675. Lanzaremos un ataque
que deje a Rock Ridge reducido a ceniza.
Copy !req
676. ¿Qué quiere que haga?
Copy !req
677. Quiero que reclutes
a todo facineroso que encuentres.
Copy !req
678. Toma nota.
Copy !req
679. ¡Quiero asaltantes, delirantes,
traficantes, malandantes...
Copy !req
680. camorristas, activistas, bandoleros,
reos, contrabandistas, pistoleros...
Copy !req
681. cuatreros, parricidas, matricidas,
deicidas, homicidas, suicidas...
Copy !req
682. asesinos,
libertinos, forajidos, invertidos...
Copy !req
683. malhechores, estafadores,
fanfarrones, bravucones...
Copy !req
684. y borrachos!
Copy !req
685. ¿Puede repetirlo, señor?
Copy !req
686. ¿Adónde van todos?
Copy !req
687. ¡Lee esto!
Copy !req
688. $100 DIARIOS
Copy !req
689. ¿No ves en esto el acto final
de un hombre desesperado?
Copy !req
690. ¡Como si fuera el primer acto
de Enrique V! ¡Nos vamos!
Copy !req
691. ¡Esperen un minuto!
¡Un asqueroso minuto!
Copy !req
692. Denme 24 horas
para idear un plan genial.
Copy !req
693. ¡Sólo 24 horas! ¡Es todo lo que pido!
Copy !req
694. ¡No!
Copy !req
695. A Randolph Scott se las darían, ¿no?
Copy !req
696. ¡Bien! ¡Tiene 24 horas!
Copy !req
697. ¡El siguiente!
Copy !req
698. ¿Experiencia?
Copy !req
699. Violación, asesinato y violación.
Copy !req
700. Dijo violación dos veces.
Copy !req
701. Me encanta violar.
Copy !req
702. ¡Delicioso! Firme acá.
Copy !req
703. Tome esta insignia.
Copy !req
704. ¿Experiencia?
Copy !req
705. Incendio premeditado,
robo a mano armada, asesinato...
Copy !req
706. ¡Un momento! ¿Qué tiene en la boca?
Copy !req
707. Nada, ¿sí? ¡Lyle!
Copy !req
708. ¡Chicle!
Copy !req
709. Conque masticando chicle, ¿no?
Copy !req
710. Espero que haya traído para todos.
Copy !req
711. No contaba con tantos.
Copy !req
712. ¡No es poco severo!
Copy !req
713. Tenemos que acercarnos a ver qué pasa.
Copy !req
714. ¡Justo lo que necesitábamos!
Copy !req
715. ¡Oigan, chicos!
Copy !req
716. ¡Miren qué tengo aquí!
Copy !req
717. Oigan, ¿dónde están las blancas?
Copy !req
718. ¡Fue estupendo! ¡Me gustó!
Copy !req
719. Prepárese para atacar mañana a mediodía.
Su insignia.
Copy !req
720. ¿Quién necesita una cochina insignia?
Copy !req
721. ¡El siguiente!
Copy !req
722. ¿Experiencia?
Copy !req
723. Estampida de ganado.
Copy !req
724. Eso no es delito serio.
Copy !req
725. ¡A través del Vaticano!
Copy !req
726. ¡Genial!
Copy !req
727. Siempre te digo que te laves...
Copy !req
728. después de quemar cruces.
Copy !req
729. ¿Lo ven? ¡Sale!
Copy !req
730. ¡Y ahora, impersonaré para Uds.
a Jesse Owens!
Copy !req
731. ¡Agárrenlo!
Copy !req
732. ¡Esperen, los aniquilaremos en el paso!
Copy !req
733. ¿Aniquilarlos en el pasó?
Eso está muy visto.
Copy !req
734. Di hola.
Copy !req
735. Hola.
Copy !req
736. Escúchame bien.
Copy !req
737. Quiero que reúnas a los muchachos...
Copy !req
738. que agarren toda la madera,
pintura y clavos que encuentren...
Copy !req
739. y se reúnan conmigo 3 millas
al este de Rock Ridge a medianoche.
Copy !req
740. ¿Entendido?
Copy !req
741. Di adiós.
Copy !req
742. Gracias, hermano.
Copy !req
743. Se preguntarán qué están haciendo...
Copy !req
744. en campo abierto, a medianoche.
Copy !req
745. ¡Tú lo has dicho!
Copy !req
746. ¡Me las sé todas!
Copy !req
747. Antes de que amanezca...
Copy !req
748. hemos de construir en este lugar
una réplica exacta de Rock Ridge.
Copy !req
749. De cada edificio, cada tienda,
cada piedra, cada árbol...
Copy !req
750. hasta los retretes de Howard Johnson.
Copy !req
751. ¡Entendido!
Copy !req
752. Y cuando Lamarr y sus hombres vengan...
Copy !req
753. a destruir Rock Ridge...
Copy !req
754. destruirán el falso Rock Ridge
creyendo que es Rock Ridge.
Copy !req
755. Pero será el falso Rock Ridge.
Copy !req
756. ¿Cómo haremos? No tenemos
ni tiempo ni hombres bastantes.
Copy !req
757. ¡Se equivoca! ¡Mire!
Copy !req
758. ¿Quiénes son esos?
Copy !req
759. Los hombres del ferrocarril.
Ellos harán realidad nuestros sueños.
Copy !req
760. Y todo a cambio
de un pedazo de tierra...
Copy !req
761. que puedan llamar suyo.
Copy !req
762. ¿Qué dicen a eso?
Copy !req
763. Daremos tierra
a los negros y a los chinos.
Copy !req
764. Pero a los irlandeses, ¡ni hablar!
Copy !req
765. ¡Entonces no hay trato!
Copy !req
766. ¡Maldita mierda! ¡A todos!
Copy !req
767. ¡Señor!
Copy !req
768. Concédenos la fuerza para completar
tamaña tarea en una noche.
Copy !req
769. ¿O comeremos de lo que pica el pollo?
Copy !req
770. ¡Lo conseguimos!
Veamos qué es lo que conseguimos.
Copy !req
771. Están a punto de embarcarse
en una gran cruzada...
Copy !req
772. que acabará
con la decencia en el Oeste.
Copy !req
773. ¡Uds. Solo arriesgarán sus vidas...
Copy !req
774. mientras que yo,
una segura nominación al Oscar...
Copy !req
775. como Mejor Actor Secundario!
Copy !req
776. ¡Alcen la mano derecha para jurar!
Copy !req
777. ¡La derecha!
Copy !req
778. Repitan conmigo. Yo...
Copy !req
779. su nombre...
Copy !req
780. Su nombre...
Copy !req
781. ¡Cretinos! Juro fidelidad...
Copy !req
782. Juro fidelidad...
Copy !req
783. a Hedley Lamarr...
Copy !req
784. a Hedy Lamarr...
Copy !req
785. ¡Es Hedley!
Copy !req
786. Es Hedley.
Copy !req
787. y al mal...
Copy !req
788. y al mal...
Copy !req
789. ¡cuya causa defiende!
Copy !req
790. ¡cuya causa defiende!
Copy !req
791. ¡Y ahora vayan a hacer ese vudú
que tan bien saben hacer!
Copy !req
792. ¡No se alegren tanto!
¡Estamos en un lío!
Copy !req
793. ¡Sí! Nos olvidamos un detalle.
Copy !req
794. No falta nada.
Todo está acá, hasta el último poste.
Copy !req
795. La gente. Falta la gente.
Copy !req
796. ¡Calma! ¡No se asusten!
Copy !req
797. Hicimos una copia perfecta
de Rock Ridge...
Copy !req
798. y haremos una copia perfecta
de nosotros mismos.
Copy !req
799. Pero nos queda solo media hora.
Copy !req
800. Hemos de empezar inmediatamente.
Copy !req
801. Comiencen con los maniquíes.
Jim y Mongo, vengan conmigo.
Copy !req
802. Tengo una idea
con la que les pararemos los pies.
Copy !req
803. ¡Vamos!
Copy !req
804. ¡Me gusta!
Copy !req
805. ¡Autopista Le Petomane!
¡Qué más se le ocurrirá a ese cretino!
Copy !req
806. PEAJE 10 CENTAVOS
Copy !req
807. ¿Quién tiene una moneda de 10 centavos?
Copy !req
808. ¡Que alguien vaya
por un cargamento de monedas!
Copy !req
809. ¡Dense prisa
o nunca llegaremos a Rock Ridge!
Copy !req
810. ¡Vamos! ¡Pasen todos!
Copy !req
811. Pasaron la barrera.
Copy !req
812. ¡Mira! ¡Se lo tragaron!
Copy !req
813. ¡Adelante! ¡Tápense los oídos!
Copy !req
814. ¡Empieza la fiesta!
Copy !req
815. ¡Nada!
Copy !req
816. ¿Qué hacemos?
Copy !req
817. ¡De un momento a otro,
descubrirán el engaño!
Copy !req
818. ¿Podrías estallar...
Copy !req
819. la dinamita
con un disparo chiquitito?
Copy !req
820. Lo intentaré.
Copy !req
821. ¡Señor! Afina su puntería...
Copy !req
822. y concédele—
Copy !req
823. ¡Es todo falso!
Copy !req
824. ¡Nos tomaron el pelo!
Copy !req
825. ¡Vamos! ¡A barrerlos!
Copy !req
826. ¡Perdóname, Señor!
Copy !req
827. ¡Corten!
Copy !req
828. ¡Mal!
Copy !req
829. ¡Mírenme! ¡No puede ser más fácil!
Copy !req
830. ¡Afeminados!
Copy !req
831. ¡Música! ¡Y mírenme bien, maricas!
Copy !req
832. ¿Entendido?
Copy !req
833. Sí.
Copy !req
834. ¿Se les escapa el vapor?
Copy !req
835. ¡Acción! Esperen a que me retire.
Copy !req
836. ¡Corten! ¿Qué demonios hacen aquí?
Copy !req
837. ¡Se prohíbe la entrada al foro!
Copy !req
838. ¡Vete a la mierda!
Trabajo para Mel Brooks.
Copy !req
839. ¡En la cara no!
Copy !req
840. Gracias.
Copy !req
841. ¡Han atizado a Buddy! ¡Vamos, chicas!
Copy !req
842. ¡Grosero vulgar!
Copy !req
843. ¡Miserable marica!
Copy !req
844. Tengo el auto ahí fuera.
Copy !req
845. ¡Bruto, bruto y más bruto!
Copy !req
846. Está bien, está bien...
Copy !req
847. ¿Cuántos días te quedan, Joey?
Copy !req
848. Termino con la escena del búnker.
Copy !req
849. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
850. ¡Agarren las tortas
para el combate final!
Copy !req
851. En esta cafetería comen
estrellas de Hollywood.
Copy !req
852. Hagan cola.
Copy !req
853. Y ahora pasamos
al Departamento de Efectos Especiales.
Copy !req
854. Sopa, ensalada y atún sorpresa.
Copy !req
855. ¡Taxi!
Copy !req
856. ¡Sáqueme de esta película!
Copy !req
857. Se le cayó el collar.
Copy !req
858. Uno, por favor.
Copy !req
859. Estudiante.
Copy !req
860. ¿Me toma por idiota?
Copy !req
861. ¡Maldita sea!
Copy !req
862. ¡Mira, Herman!
¡Estoy en los zapatos de Hedy Lamarr!
Copy !req
863. ¡Hedley!
Copy !req
864. ¡Quieto ahí!
Copy !req
865. ¡Vamos, Lamarr! ¡Saque el revólver!
Copy !req
866. Espere. Estoy desarmado.
Copy !req
867. Entonces, ajustaremos las cuentas
como hombres.
Copy !req
868. Con los puños.
Copy !req
869. ¡Perdón! Ahora que me acuerdo,
estoy armado.
Copy !req
870. SID
Copy !req
871. ¿Cómo pudo hacer tantas acrobacias
con unos pies tan pequeños?
Copy !req
872. ¡Liquidaste al malo!
Copy !req
873. ¿Qué quieres hacer ahora?
Copy !req
874. Vamos a ver el fin de la película.
Copy !req
875. ¡Ojalá acabe bien!
Me encantan los finales felices.
Copy !req
876. No puede irse, sheriff. Lo necesitamos.
Copy !req
877. Acabé mi tarea.
Me necesitan en otros lugares.
Copy !req
878. Allá donde los villanos
reinan en el Oeste.
Copy !req
879. Allá donde mujeres y niños inocentes
temen salir a la calle.
Copy !req
880. Allá donde se priva al hombre
de su dignidad.
Copy !req
881. Allá donde el pueblo
clama por la justicia.
Copy !req
882. ¡Cuentos!
Copy !req
883. Bueno, lo cierto...
Copy !req
884. es que esto se está poniendo
bastante aburrido.
Copy !req
885. ¡Buena suerte, Bart!
¡Que Dios te bendiga!
Copy !req
886. Adiós, hermano.
Copy !req
887. ¡No pierdan el ánimo!
Copy !req
888. ¿Adónde te diriges, cowboy?
Copy !req
889. A ningún lugar en especial.
Copy !req
890. Ningún lugar en especial.
Siempre deseé ir allá.
Copy !req
891. ¡Vamos!
Copy !req