1. INSPIRA POR GENTE REAL Y...
Copy !req
2. OCURRIERON EN WATERLOO, ONTARIO.
Copy !req
3. Estoy pensando en
el increíble avance
Copy !req
4. que ha sido posible gracias a los
adelantos en las comunicaciones,
Copy !req
5. en particular el transistor
y sobre todo...
Copy !req
6. el satélite de comunicaciones.
Copy !req
7. Estas cosas harán posible,
un mundo...
Copy !req
8. en el que podamos estar en contacto
instantáneo unos con otros,
Copy !req
9. estemos donde estemos.
Copy !req
10. Será posible en esa época,
Copy !req
11. quizás solo dentro de 50 años,
Copy !req
12. que un hombre dirija sus
negocios desde Tahití o Bali,
Copy !req
13. tan bien como desde Londres.
Copy !req
14. De hecho, si vale la pena,
Copy !req
15. casi cualquier
habilidad ejecutiva,
Copy !req
16. cualquier habilidad
administrativa,
Copy !req
17. incluso cualquier
habilidad física,
Copy !req
18. podría hacerse independiente
de la distancia.
Copy !req
19. Cuando llegue ese momento,
Copy !req
20. el mundo entero se habrá
reducido hasta un punto.
Copy !req
21. Y el papel tradicional
de la ciudad,
Copy !req
22. como lugar de
encuentro del hombre...
Copy !req
23. habría dejado de
tener sentido.
Copy !req
24. De hecho, los hombres
ya no se desplazarán.
Copy !req
25. Se comunicarán.
Copy !req
26. - Carajo.
- ¡No llegamos tarde!
Copy !req
27. No, lo sé, pero voy a vomitar.
Copy !req
28. De acuerdo.
Copy !req
29. ¡Mierda!
Copy !req
30. Matt Sundin es el más
dormilón de todos.
Copy !req
31. Tiene talento demostrado para la NHL,
pero no anota como necesitan los Leafs...
Copy !req
32. - Su cita de las 9:00 a. m. está aquí.
- ¿Dónde está Brock?
Copy !req
33. - En su oficina.
- ¿Señor Balsillie?
Copy !req
34. - Quería ver si este informe...
- Habla con Shelly.
Copy !req
35. Circuitos integrados...
Copy !req
36. Bueno,
por fin entiendo esta cita,
Copy !req
37. "cuando creces,
tu corazón muere. "
Copy !req
38. Eso es de "Breakfast Club"
de John Hughes.
Copy !req
39. ¿Oyes eso?
Copy !req
40. Sí.
Copy !req
41. ¿Hablas de ese zumbido?
Copy !req
42. Es una oficina, seguro que
tienen un millón de zumbiditos.
Copy !req
43. Es un zumbido sútil.
Copy !req
44. - Ahí.
- Lo has identificado.
Copy !req
45. ¿Qué?
Copy !req
46. Fabricado en China...
¿la marca de la bestia?
Copy !req
47. - ¿Mike?
- No puedo concentrarme.
Copy !req
48. ¿Y qué? ¿Vas a arreglar esto?
Copy !req
49. - Voy a arreglarlo.
- Ahora no es el momento.
Copy !req
50. La reunión empieza
dentro de dos minutos.
Copy !req
51. Ahora no es el momento.
Ahora no es el momento.
Copy !req
52. - Ahora no es el momento.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
53. Necesito un clip.
Copy !req
54. Eso es cosa de los empleados.
Eso es cosa de los empleados, carajo.
Copy !req
55. No tiene interruptor de apagado.
Eso significa que siempre está encendido.
Copy !req
56. - Así que siempre está zumbando.
- Sí.
Copy !req
57. Bueno,
Copy !req
58. sí, termina ya.
Copy !req
59. Puedes decirle que no va...
Copy !req
60. No va a conseguir acero.
Copy !req
61. ¡Aleaciones, Harry!
Copy !req
62. Te volveré a llamar.
Copy !req
63. Están afuera.
Copy !req
64. ¿Estos tipos son
holandeses de verdad?
Copy !req
65. Escucha, Rick,
he pensado mucho en esto.
Copy !req
66. Y, si estos tipos
aceptan el trato...
Copy !req
67. Yo quiero dirigir la
nueva división.
Copy !req
68. ¿Crees que puedes
dirigir este lugar?
Copy !req
69. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
70. Yo también.
Copy !req
71. Para que quede claro,
si esto no pega,
Copy !req
72. nunca hemos tenido
esta conversación.
Copy !req
73. Bien. Estupendo.
Copy !req
74. Gracias.
Copy !req
75. Hay un ajuste.
Copy !req
76. Al parecer,
los estadounidenses ofrecieron
Copy !req
77. un extravagante plan
de reparto de impuestos,
Copy !req
78. así que tenemos que enseñarles
la versión canadiense.
Copy !req
79. - Yo no tengo eso.
- No, no.
Copy !req
80. Callahan preparó
algo a última hora.
Copy !req
81. Vamos a traerle para
que nos lo explique.
Copy !req
82. Callahan...
Copy !req
83. ¿Sabes una cosa?
Creo que es una mala idea.
Copy !req
84. ¿Por qué?
Copy !req
85. Te diré una cosa, Rick,
¿por qué no haces que
Copy !req
86. Callahan me explique
lo de los impuestos,
Copy !req
87. y yo...
lo incluiré en mi discurso?
Copy !req
88. - Creo que así está mejor.
- Kyle estuvo despierto toda la noche
Copy !req
89. juntando esto como
un favor para mí.
Copy !req
90. - Lo va a presentar.
- Rick, quiero decir...
Copy !req
91. ¿Vas a hacer que este
tipo presente a Stork?
Copy !req
92. Quiero decir, parece un...
Carajo, un bobo total.
Copy !req
93. Jim...
No te lo estoy preguntando.
Copy !req
94. De acuerdo, estupendo.
Copy !req
95. Bien. Un tipo calvo de aspecto aterrador
camina hacia nosotros ahora mismo.
Copy !req
96. - ¡Maldita sea!
- ¿Mike?
Copy !req
97. Sí. Lo tengo.
Copy !req
98. - ¡Cuidado, carajo!
- Mierda.
Copy !req
99. Siéntate. Siéntate.
Copy !req
100. Mucho mejor.
Copy !req
101. Sí.
¿Qué puedo hacer por ustedes?
Copy !req
102. Sí. Hola.
Copy !req
103. Soy Mike Lazaridis, Director General
de "Investigación en Movimiento".
Copy !req
104. Creamos varios sistemas
de hardware informático
Copy !req
105. utilizando circuitos integrados
de diseño personalizado,
Copy !req
106. cómo componentes estándar
Copy !req
107. proporcionados por los principales
proveedores de hardware, como Intel,
Copy !req
108. American Micro Devices
y CYRIX.
Copy !req
109. Entre nuestros clientes
se encuentra "Robótica Americana",
Copy !req
110. Rogers Cantel, RAM Mobile.
Copy !req
111. Sólo un segundo.
Copy !req
112. Oye, estás en el escritorio
de Callahan, ¿verdad?
Copy !req
113. De acuerdo, genial.
Soy Jim Balsillie.
Copy !req
114. Brock quería que hiciera una prueba
rápida de lo de los impuestos,
Copy !req
115. antes de la reunión.
¿Podrías traerme una...
Copy !req
116. Exacto.
Copy !req
117. De acuerdo, estupendo.
Gracias.
Copy !req
118. Muy bien, ¿de qué va esto?
Copy !req
119. Teníamos un Profesor
de taller...
Copy !req
120. que nos dijo... teníamos
un Profesor de taller
Copy !req
121. en la Secundaria,
llamado el señor Moshinsky,
Copy !req
122. que nos dijo que la persona que ponga
una computadora dentro de un teléfono
Copy !req
123. cambiaría al mundo.
Copy !req
124. Bueno, tenemos un plan
para ir a caballito...
Copy !req
125. en el ancho de banda no utilizado
del espectro UHF
Copy !req
126. para crear un dispositivo
celular de todo en uno.
Copy !req
127. ¿El asistente de Adam Callahan
Copy !req
128. - está aquí para verle?
- Hazle pasar.
Copy !req
129. - Estupendo.
- Lo siento, señor Balsillie.
Copy !req
130. Nadie... No sabía que
necesitaba una copia de
Copy !req
131. - este informe fiscal también...
- Ahora mismo estoy en una reunión.
Copy !req
132. De acuerdo.
Copy !req
133. Así que, básicamente hay una
Copy !req
134. señal inalámbrica de Internet libre,
en toda Norteamérica,
Copy !req
135. y nadie ha descubierto
cómo utilizarla.
Copy !req
136. Ahora mismo hay Internet
gratis en esta habitación.
Copy !req
137. Es como la fuerza.
Copy !req
138. Perdone. ¿Ha visto
"La Guerra de las Galaxias"?
Copy !req
139. No.
Copy !req
140. Entonces, de acuerdo,
imagine un buscapersonas,
Copy !req
141. un teléfono celular y una máquina de
correo electrónico, todo en una sola cosa.
Copy !req
142. Lo llamamos "Pocket Link".
Copy !req
143. De acuerdo, escuchen,
aquí no hacemos nada de eso.
Copy !req
144. Somos una empresa de
fabricación comercial.
Copy !req
145. Querrán hablar
con un tipo de VC.
Copy !req
146. Y necesita un nombre mejor.
Copy !req
147. ¡¿Vas a llorar?! ¡Mike!
Copy !req
148. - ¿Es solo la decepción?
- Sí.
Copy !req
149. ¡Lo has hecho genial!
Copy !req
150. Bueno, he visto que Rick ha
enviado la limusina a recogerlos.
Copy !req
151. Debemos necesitar esta
fusión más de lo que pensaba.
Copy !req
152. Sé que tenemos
mucho que cubrir,
Copy !req
153. pero, creo que deberíamos empezar
por nuestra estrategia fiscal.
Copy !req
154. Seguro que se lo habrán
dicho los estadounidenses,
Copy !req
155. pero les aseguro que
también sabemos cómo
Copy !req
156. hacer trampas con nuestros
impuestos, aquí en Canadá.
Copy !req
157. ¿De acuerdo?
Copy !req
158. Esto es lo que podemos hacer:
Copy !req
159. Llevamos la nómina
desde Ontario,
Copy !req
160. pero pagamos a todos nuestros
proveedores desde Holanda.
Copy !req
161. Partimos a ese
cabrón por la mitad.
Copy !req
162. La izquierda no sabrá
lo que hace la derecha.
Copy !req
163. Además, conseguiremos
un bonito toque provinciano...
Copy !req
164. sobre la mano de
obra manufacturera.
Copy !req
165. Obtenemos una enorme
desgravación fiscal federal,
Copy !req
166. porque no sabrán si son
privadas o públicas.
Copy !req
167. ¡Transpórtame a bordo!
Copy !req
168. Prisionero y cautivo
en el mundo digital de
Copy !req
169. la propia computadora.
Copy !req
170. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
171. Puedes usar tu teléfono celular
para pedirme una pizza.
Copy !req
172. Y eso incluye 50 minutos
de tiempo aire.
Copy !req
173. - Te llamaremos.
- Bueno, está muy de moda estar
Copy !req
174. en la Internet ahora mismo.
Copy !req
175. Sigo pensando que
Apple tiene futuro.
Copy !req
176. La salida no es recortar
y quemar, es innovar.
Copy !req
177. Bien, esto es lo que pienso.
Copy !req
178. Mike, super sencillo.
Dale las buenas noticias,
Copy !req
179. con la rutina de buenas noticias,
y malas noticias.
Copy !req
180. ¿De acuerdo?
Vas a decir las buenas... ¡¿Mike?!
Copy !req
181. ¿Qué?
Copy !req
182. Todo va a estar bien.
Copy !req
183. Aún tenemos el acuerdo
de "Robótica Americana".
Copy !req
184. Somos como, ¿qué decía
la cueva de Aladino,
Copy !req
185. un "diamante en bruto"?
¡Carajo!
Copy !req
186. - ¿Qué?
- He olvidado el caballete.
Copy !req
187. No, tenemos que cambiar el nombre.
El producto necesita un nombre nuevo.
Copy !req
188. Le estás dando demasiado
crédito a ese tipo.
Copy !req
189. No ha visto "La Guerra de
las Galaxias". Y es un calvo.
Copy !req
190. ¿Cuánto quieres apostar a que
ni siquiera mencionan el teléfono?
Copy !req
191. ¿Eres el padre de la oficina?
Copy !req
192. Amigo. No te escucho.
Haz un... haz una cosa.
Copy !req
193. - Haz un "Scott apesta"...
- No puedo, no puedo. No puedo.
Copy !req
194. Por eso uso tu computadora.
Copy !req
195. Chico-21 de Canadá.
Copy !req
196. Ese soy yo.
Copy !req
197. Este tipo me está
hablando de oler su...
Copy !req
198. Oler su...
Copy !req
199. ¿Han comprado lo del teléfono?
Copy !req
200. Así que, tenemos buenas
y malas noticias.
Copy !req
201. La... de acuerdo,
la mala noticia es que,
Copy !req
202. sí, en la presentación,
no se nos escuchó,
Copy !req
203. y no entendieron el producto,
Copy !req
204. y por eso no
compraron el teléfono.
Copy !req
205. - ¿Cuál fue la buena noticia?
- ¿Cuál es la buena noticia?
Copy !req
206. Noche de cine de emergencia, ahora mismo,
una película de Steven Spielberg.
Copy !req
207. "Cazadores del Arca Perdida".
Copy !req
208. - ¡De ninguna manera!
- Escopeta. Escopeta. Escopeta.
Copy !req
209. ¡Escopeta!
Copy !req
210. Dijiste que su disco solo
tenía marcas en un lado.
Copy !req
211. ¿Estás completamente seguro?
Copy !req
212. El bastón de Balloq
es demasiado largo.
Copy !req
213. "¡Están excavando en
el lugar equivocado!"
Copy !req
214. ¡No lo hagas!
Copy !req
215. - "Malas citas. "
- Malas citas.
Copy !req
216. - Un par de malas citas.
- ¡Un par de malas citas!
Copy !req
217. - ¡Un par de malas citas!
- Eso fue... eso fue allí.
Copy !req
218. ¿Por qué se fueron por
otro lado? Eso fue así...
Copy !req
219. Mike, ¡te estás perdiendo
tu película favorita, viejo!
Copy !req
220. Toronto gana por 5 a 4.
Copy !req
221. Doug Gilmour añade tres
asistencias, a sus cinco...
Copy !req
222. para terminar el
juego con 30...
Copy !req
223. en la prórroga.
Copy !req
224. Pero obviamente
la historia fue...
Copy !req
225. ¿Están arriba o
abajo a la izquierda?
Copy !req
226. Vamos, tengo a todo mi grupo.
Copy !req
227. Envía... Envía todo.
Arriba a la izquierda.
Copy !req
228. Apostemos. Apostemos.
Copy !req
229. - Apostaremos por Scott.
- ¿Alguien tiene...
Copy !req
230. - un coaxial de tipo-c?
- Ni siquiera saben.
Copy !req
231. - Ni siquiera estoy arriba a la izquierda.
- Scott, me estás atacando.
Copy !req
232. - ¿Qué?
- Me estás atacando.
Copy !req
233. - Lo siento.
- Envía a los perros, Ethan,
Copy !req
234. envía a los perros.
Se están precipitando.
Copy !req
235. - Abajo a la derecha.
- Envío otro. Otro.
Copy !req
236. Tienen cohetes.
Tengo que bajar corriendo.
Copy !req
237. ¿Alguien tiene cables
coaxiales de tipo-c?
Copy !req
238. - ¡Dale un beso de despedida!
- ¡El émbolo se mueve!
Copy !req
239. - ¡No!
- ¡El émbolo se mueve!
Copy !req
240. Amigo, vamos.
Copy !req
241. ¡No! ¡No!
Copy !req
242. ¡Lo siento, chicos!
Copy !req
243. ¡Pero ha vuelto! ¡Ha vuelto!
Copy !req
244. - Los tenías...
- ¡Ha vuelto!
Copy !req
245. - Gracias.
- Muchísimas gracias.
Copy !req
246. Nada para mí. Gracias.
Copy !req
247. Así que ya sé cómo
vender su teléfono.
Copy !req
248. Sé cómo comercializarlo y sé
a quién podemos vendérselo.
Copy !req
249. - ¿A quién?
- ¿Qué quiere decir con "nosotros"?
Copy !req
250. Éste es el trato.
Copy !req
251. Dejaré mi trabajo en
Sutherland Schultz.
Copy !req
252. Si me nombran Director General
de "Investigación en Movimiento".
Copy !req
253. ¿Lo dice en serio?
Copy !req
254. Ese ha sido el peor lanzamiento de
producto que he visto en mi vida.
Copy !req
255. No tienen ninguna
oportunidad ahí afuera.
Copy !req
256. Me necesitan.
Copy !req
257. Perdone.
No sé quién se cree que sea,
Copy !req
258. pero, estamos bien así.
Copy !req
259. Tenemos un acuerdo de $16 millones
de dólares con "Robótica Americana".
Copy !req
260. - ¿$16 millones?
- Exacto.
Copy !req
261. Bien.
¿Y qué les compraron?
Copy !req
262. Módems. ¿Ha oído
hablar de ellos?
Copy !req
263. ¿Son como la fuerza en
"La Guerra de las Galaxias"?
Copy !req
264. Muy gracioso. Su logotipo
es literalmente SS.
Copy !req
265. ¿Y cuánto les han pagado
de esos $16 millones?
Copy !req
266. - Nada.
- ¿Cero?
Copy !req
267. Todavía nada.
No hemos entregado los módems.
Copy !req
268. Bueno, les enviamos muestras
del producto hace meses,
Copy !req
269. y, su departamento de contabilidad
ni siquiera devuelve
Copy !req
270. - nuestras llamadas telefónicas.
- Sí, pero van a...
Copy !req
271. ¿Qué va a pasar?
Nos van a pagar.
Copy !req
272. Tenemos un acuerdo de $16 millones
de dólares con "Robótica Americana".
Copy !req
273. Sí,
así que los están jodiendo.
Copy !req
274. ¿Por qué... por qué cree...
por qué dice eso?
Copy !req
275. Pues porque yo haría lo mismo.
Copy !req
276. Una pequeña operación
como la suya.
Copy !req
277. Saben que pueden
retener el pago,
Copy !req
278. hasta el último segundo posible
y luego aplastarlos.
Copy !req
279. Estos tipos, son...
Son piratas.
Copy !req
280. ¿Pir...
Copy !req
281. Nosotros pagamos. Gracias...
Copy !req
282. ¿Cómo sabe algo...
Copy !req
283. ¿Qué carajos me importa?
¿Cuánto dinero traes?
Copy !req
284. Sí...
Copy !req
285. De acuerdo, ¿chicos?
Copy !req
286. - ¿$2.50?
- Esto es lo que voy a hacer.
Copy !req
287. Hoy les daré $20.000
en efectivo.
Copy !req
288. Venderé el teléfono, resolveré
este problema con USR.
Copy !req
289. Pero quiero el 50% de la empresa,
y tengo que ser el Director General.
Copy !req
290. Carajo.
Copy !req
291. - Eso es...
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
292. No. Obviamente.
Evidentemente. No. ¡No!
Copy !req
293. - ¿Debería...
- ¿Mike?
Copy !req
294. - De acuerdo. De acuerdo.
- ¿Quién manda aquí?
Copy !req
295. - Quiero decir, técnicamente...
- Mike está al mando,
Copy !req
296. y él dice que "no".
Copy !req
297. Yo estoy al mando.
Copy !req
298. Y yo digo...
Copy !req
299. Perdone.
Copy !req
300. No necesitas hacer lo
que dice este tipo.
Copy !req
301. Acabamos de conocerle.
¡No es tu padre!
Copy !req
302. De acuerdo...
Copy !req
303. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
304. Un hombre muy descarado.
Copy !req
305. ¿No te parece?
Copy !req
306. Tenía un...
Tenía cierto descaro.
Copy !req
307. "Módems, ¿ha oído hablar de ellos?"
o algo así, como la...
Copy !req
308. No. Yo también le insulté,
pero él me devolvió el insulto.
Copy !req
309. ¿Qué está intentando decir? ¿No tenemos
nuestro acuerdo del módem?
Copy !req
310. "Robótica Americana". ¿A dónde puedo
dirigir su llamada?
Copy !req
311. Sí, soy Mike Lazaridis
de "Investigación en Movimiento".
Copy !req
312. En realidad estamos construyendo
algunas placas de circuitos
Copy !req
313. - para ustedes.
- Un momento, por favor.
Copy !req
314. - ¡Mike! ¿Eres tú?
- Sí, hola.
Copy !req
315. Me preguntaba si... si todo...
Copy !req
316. sería posible que
les facturáramos...
Copy !req
317. por la primera mitad
o la tercera...
Copy !req
318. de nuestro... su pedido
a nosotros, si... si...
Copy !req
319. podemos... podemos
facturarles algo de nuestro...
Copy !req
320. - su pedido.
- ¿Qué?
Copy !req
321. - ¿Qué?
- Si es que está bien.
Copy !req
322. ¿No recibiste mi fax?
Copy !req
323. No tenemos máquina de fax.
Copy !req
324. Mike, esos módems que
nos enviaron en marzo,
Copy !req
325. - estaban defectuosos.
- Perdone. ¿Qué?
Copy !req
326. Sí, no funcionaban.
Copy !req
327. Tuvimos que cancelar
todo el pedido.
Copy !req
328. Pero esto fue hace meses,
amigo.
Copy !req
329. De verdad pensaba
que tendrían máquina de fax.
Copy !req
330. Oye, te diré una cosa, ¿por qué
no me dejas que te lo compense?
Copy !req
331. Haré que USR les envíe una gratis,
de mi parte. ¿De acuerdo?
Copy !req
332. Sí. De acuerdo. Gracias.
Copy !req
333. Estupendo. De acuerdo,
buena suerte, Mike.
Copy !req
334. - Sí.
- Adiós.
Copy !req
335. Adiós.
Copy !req
336. ¿Qué?
Copy !req
337. Esto es lo que tienes que hacer.
Tienes que devolverle la llamada,
Copy !req
338. tienes que hacerle la
"Glengarry Glen Ross" a este tipo.
Copy !req
339. Tienes que molerlo.
Copy !req
340. Sí...
No creo que pueda molerlo.
Copy !req
341. Esto es exactamente lo
que dijo el tipo del Rolex...
Copy !req
342. que nos iba a ocurrir, ¿verdad?
Copy !req
343. ¡Lo predijo! ¿Qué dijo?
Copy !req
344. Dijo que "Robótica Americana"
son piratas.
Copy !req
345. Ha dado en el clavo.
Copy !req
346. Sí.
Copy !req
347. De acuerdo.
Copy !req
348. - Oye, ¿Steve? ¿Steve?
- ¿Sí?
Copy !req
349. Necesito la línea telefónica.
Copy !req
350. Un tipo intenta decir que
Noonian Soong es un Q.
Copy !req
351. Gracias... sí, gracias.
Copy !req
352. - De acuerdo.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
353. Creo que deberíamos
aceptar este trato.
Copy !req
354. ¡No!
Copy !req
355. No...
Copy !req
356. Entonces...
Copy !req
357. No te metas en
negocios con gente así.
Copy !req
358. - Ese tipo es sospechoso.
- Creo que es...
Copy !req
359. No creo que sea sospechoso.
Copy !req
360. Su tarjeta de visita hasta
lo denota.
Copy !req
361. El tipo es un tiburón.
Copy !req
362. De acuerdo. ¿Sabes...
Copy !req
363. ¿Sabes quién tiene
miedo a los tiburones?
Copy !req
364. Los piratas.
Copy !req
365. Ay, carajo.
Copy !req
366. Entonces...
Copy !req
367. Hemos estado
hablando aquí y...
Copy !req
368. Nos gustaría hacerle
una contraoferta.
Copy !req
369. Han vuelto arrastrándose
como bichos, como larvas.
Copy !req
370. Sí. Así que nos
gustaría ofrecerle...
Copy !req
371. un 10% por cada...
Copy !req
372. $500.000.
Copy !req
373. ¡¿Te has vuelto loco?!
Copy !req
374. ¡Miro 100.000 ofertas al día!
Copy !req
375. ¡Elijo una!
¿Es así la cita?
Copy !req
376. No. ¡Miro 100 ofertas al día!
¡Elijo una! "Wall Street".
Copy !req
377. De acuerdo...
Copy !req
378. 25% por cada $250.000.
Copy !req
379. ¡50% por cada $50 dólares!
Copy !req
380. 33% por cada $125.000,
Copy !req
381. y, podrá dirigir
la empresa conmigo.
Copy !req
382. ¿Mike? ¡No! ¡No!
Sí. Trato hecho. Trato hecho.
Copy !req
383. - De acuerdo.
- Fácil. Amigo.
Copy !req
384. Todo va a salir bien.
Copy !req
385. Vas a negociar con este
tipo hasta la muerte.
Copy !req
386. ¡Anota!
Copy !req
387. - ¿Sí?
- Hola, Jim.
Copy !req
388. Soy Mike Lazaridis de
"Investigación en Movimiento".
Copy !req
389. Nos conocimos en la
oficina el otro día.
Copy !req
390. No.
Copy !req
391. Nos gustaría ofrecerle...
Copy !req
392. el 33% de nuestra empresa
por cada $125.000,
Copy !req
393. y, usted y yo seríamos
co-Directores Generales.
Copy !req
394. Y punto. Un par de ellos
son sospechosos.
Copy !req
395. Es su octavo tiro en este
juego de hockey, en 6:44.
Copy !req
396. - Claro.
- Eso es una mejora.
Copy !req
397. Trato hecho.
Copy !req
398. ¡Alucinante!
¡Impresionante! ¡Amigo!
Copy !req
399. ¡Mike! ¡Scott!
¿Scott? ¡Él lo ha conseguido!
Copy !req
400. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
401. ¿No te has enterado de
nada de lo que ha pasado
Copy !req
402. en esta habitación?
Copy !req
403. Puedes tener como dos minutos.
Copy !req
404. Quizá deberías
hablarle de los módems.
Copy !req
405. ¿Dónde quieres ubicarlo?
Copy !req
406. ¿Qué carajos es esto?
Copy !req
407. Eso es un... sí, cada uno
construye su propio escritorio.
Copy !req
408. - Eso... eso es una tradición.
- Sí, no voy a hacer eso.
Copy !req
409. "Robótica Americana" se
retiró del acuerdo.
Copy !req
410. Se los dije.
¿Cuál es nuestra exposición?
Copy !req
411. - ¿Exposición?
- ¿Cuánto dinero...
Copy !req
412. se gastaron en los módems?
Copy !req
413. $1.6 millones de dólares.
Copy !req
414. - ¡¿Uno punto qué?!
- ¡¿Qué?!
Copy !req
415. Gastamos $1.6 millones de dólares
en materiales y mano de obra.
Copy !req
416. ¿Y de dónde sacaste
$1.6 millones de dólares?
Copy !req
417. Conseguí un préstamo
del Banco de Montreal.
Copy !req
418. Mike, vamos.
Copy !req
419. ¡Comuníquenme con "Robótica Americana"!
Copy !req
420. Perdone,
¿con quién está hablando?
Copy !req
421. Sí.
Copy !req
422. ¿Qué carajos es eso?
Copy !req
423. Se llama onda portadora.
El módem de llamada es un...
Copy !req
424. ¡Oigan!
¡Sálganse de la maldita Internet!
Copy !req
425. - Sí.
- ¿Mike?
Copy !req
426. Creo que se llama Casey.
Copy !req
427. Todo va a estar bien, no,
todo va a estar bien.
Copy !req
428. Todo va a estar bien.
Copy !req
429. ¿Qué?
Copy !req
430. No puede hablar así
a nuestro equipo.
Copy !req
431. - No puede hablar...
- ¡Mike!
Copy !req
432. Hola. En realidad, no.
Soy Jim Balsillie.
Copy !req
433. - Ahora soy el Director General.
- Co-Director General.
Copy !req
434. Bien, Jim,
¿qué puedo hacer por ti?
Copy !req
435. Quiero hablar de estos módems.
Copy !req
436. Bueno, lamentablemente no
hay nada de qué hablar...
Copy !req
437. no podemos aceptar un
producto defectuoso.
Copy !req
438. Dejémonos de tonterías.
$2.5 millones de dólares, todo incluido,
Copy !req
439. - por todo el pedido.
- Sí. No, no puedo hacerlo, Jim.
Copy !req
440. Entonces lo diezmaré por ti.
$1.6 millones de dólares.
Copy !req
441. Y si no lo aceptas, me daré
la vuelta y los venderé...
Copy !req
442. a Rockwell por aún menos.
Copy !req
443. Eso es negociar.
Copy !req
444. De acuerdo, ¿qué te parece esto?
Nos llevamos los módems...
Copy !req
445. si nos das la patente
del teléfono de Mike.
Copy !req
446. ¿Qué teléfono?
Copy !req
447. Creía que no nos
estábamos engañando, Jim.
Copy !req
448. Llevamos un año construyendo
el nuestro, queremos que M...
Copy !req
449. ¿Cuánto tiempo se tardarían en
construirme un prototipo del teléfono?
Copy !req
450. ¿El Pocket Link?
Sí... un año.
Copy !req
451. No, no, no.
Un prototipo, Mike.
Copy !req
452. Una carcasa que pueda
exhibir en una reunión.
Copy !req
453. Podría ser una
completa mierda.
Copy !req
454. No... no vamos a hacer eso.
Copy !req
455. - No, nosotros...
- Mike no va a hacer eso.
Copy !req
456. "Robótica Americana" está
construyendo su propio teléfono.
Copy !req
457. Ahora estamos en una carrera
para llevar esta cosa al mercado,
Copy !req
458. y llevamos un año de retraso.
Copy !req
459. Así que no me importa
lo que tengas que hacer.
Copy !req
460. Consigue que estos malditos nerds
lo dejen todo
Copy !req
461. ¡y construyan este
maldito teléfono!
Copy !req
462. ¡¿Qué?!
Copy !req
463. Lo siento, chicos...
Copy !req
464. Mi novia ha intentado
cobrarme el cheque esta mañana
Copy !req
465. y rebotó, y ella dijo...
Copy !req
466. Se supone que no puedo
venir aquí... se me permite...
Copy !req
467. No debo venir más aquí.
Copy !req
468. Y, ella estuvo de acuerdo, no volveré
a venir aquí nunca más...
Copy !req
469. hasta que me paguen.
Copy !req
470. Puedo arreglarlo.
Copy !req
471. De acuerdo,
"Investigación en Movimiento".
Copy !req
472. Parece que su cuenta ha superado
su balance en general.
Copy !req
473. ¿No acaban de depositarme
un cheque de $125.000?
Copy !req
474. Sí.
Copy !req
475. De acuerdo. Muy bien...
Copy !req
476. Tengo una hipoteca con ustedes.
¿Podemos hablar de ella, por favor?
Copy !req
477. Deletree su apellido,
por favor.
Copy !req
478. B-A-L-S-I-L-I-E.
Copy !req
479. - ¿"BAHLS-lee"?
- "BAHLS-li"
Copy !req
480. ¿Alguien va a echar de menos
esta silla roja?
Copy !req
481. - No.
- Está bien.
Copy !req
482. Diferentes tipos,
diferente pieza.
Copy !req
483. Muy bien, escuchen todos.
Copy !req
484. A partir de ahora, los cheques
llegarán cada dos semanas.
Copy !req
485. Vendrán a recogerlos
de Shelly.
Copy !req
486. - Esta es Shelly.
- Hola.
Copy !req
487. De acuerdo.
Aquí vas tú, Shell.
Copy !req
488. ¡Mike!
Copy !req
489. - ¿Yo también?
- Sí, claro.
Copy !req
490. Perdone.
¿Quién... ¿Quién es Shelly?
Copy !req
491. ¿Shelly?
Copy !req
492. Amigo, esa cosa te persigue.
Copy !req
493. No, los estoy motivando.
Copy !req
494. Y no me llames así.
Soy tu jefe.
Copy !req
495. - No. No, no lo es.
- ¿Sí?
Copy !req
496. Ponme con John Woodman
de Bell Atlantic.
Copy !req
497. - Enseguida.
- Espere, ¿qué hace?
Copy !req
498. Vamos a vender el teléfono.
Mike, necesito un prototipo.
Copy !req
499. - Se lo he dicho, yo no...
- ¿Mike?
Copy !req
500. Conectado.
Copy !req
501. Chicos, tenemos una deuda de más
de $1 millón de dólares, sin activos,
Copy !req
502. sin contratos, ni productos.
Copy !req
503. - Oficina de John Woodman.
- Hola, soy Jim Balsillie,
Copy !req
504. Director General de
"Investigación en Movimiento".
Copy !req
505. Co-Director General.
Copy !req
506. Un momento, por favor.
Copy !req
507. - ¿De acuerdo?
- Sí, yo...
Copy !req
508. - ¡No! ¡Ha dicho que no hay teléfono!
- ¡No te lo estoy preguntando a ti!
Copy !req
509. Mike.
Copy !req
510. - De acuerdo.
- "De acuerdo"...
Copy !req
511. ¿qué quieres decir con
"de acuerdo"?
Copy !req
512. No, no, espera. Espera un momento.
Espera un momento. Espera un momento.
Copy !req
513. Esperen un minuto.
Esperen un minuto.
Copy !req
514. - John Woodman.
- Señor Woodman, estoy a punto de
Copy !req
515. hacerle locamente rico.
Copy !req
516. - ¿Mike no está de acuerdo con esto?
- ¡Acaba de hacerlo, carajo!
Copy !req
517. ¡Eso fue coacción! ¿De acuerdo?
¡Le está manipulando!
Copy !req
518. ¡Es evidente!
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
519. ¿Qué?
Copy !req
520. Así que hay una razón por
la que su intercomunicador
Copy !req
521. emite ruido blanco.
Copy !req
522. Es porque se fabricó en China
Copy !req
523. por ingenieros a los
que no les importaba.
Copy !req
524. Y ahora todas las
oficinas del mundo
Copy !req
525. tiene que sufrir
una molesta estática,
Copy !req
526. una luz roja parpadeante,
15 cables de alimentación diferentes,
Copy !req
527. que son totalmente
incompatibles entre sí.
Copy !req
528. Así que, nosotros no lo haremos.
Copy !req
529. No le sumaremos
a la estática.
Copy !req
530. Construiré un prototipo,
Copy !req
531. pero lo haré perfectamente
o no lo haré.
Copy !req
532. Mike, ¿conoces el dicho
Copy !req
533. "lo perfecto es
enemigo de lo bueno"?
Copy !req
534. Bueno, lo apenas bueno
es el enemigo de la humanidad.
Copy !req
535. Shelley, vuelve a conectarme con
John Woodman, por favor.
Copy !req
536. Extiendo la mano y
le corto la llamada.
Copy !req
537. Me mira como diciendo:
"¿Estás preparado para morir?".
Copy !req
538. No, no, no, no.
Copy !req
539. Y estoy dispuesto
a morir por ello.
Copy !req
540. ¿Verdad? Mike se
interpone entre nosotros,
Copy !req
541. se baja las gafas y dice,
Copy !req
542. "perra, yo te diré cuando
fijemos la maldita reunión. "
Copy !req
543. Y retrocede.
Copy !req
544. ¡Muy bien!
Copy !req
545. Woodman quiere verlo.
Copy !req
546. Mañana iremos a Bell Atlantic.
Copy !req
547. - Espere, ¿qué?
- Mañana en Nueva York.
Copy !req
548. - Pero dijo...
- Tienes hasta las 8:00 a. m.
Copy !req
549. ¿Para hacer qué?
Copy !req
550. Entonces,
no le llamaste perra, ¿verdad?
Copy !req
551. De acuerdo.
Copy !req
552. De acuerdo,
nuevo plan para todos.
Copy !req
553. Vamos a colaborar todos para
construir esta cosa, esta noche.
Copy !req
554. ¿De acuerdo?
Copy !req
555. Nos especializamos en
partes electrónicas
Copy !req
556. Muy bien, dame un interruptor
basculante Fillmore.
Copy !req
557. - Dame un 33PF...
- Sí.
Copy !req
558. Creo que es como
una especie de...
Copy !req
559. como un híbrido de uno.
Así que me gusta el...
Copy !req
560. Pensaba que estabas jugando a
"Civ. "
Copy !req
561. Hemos vuelto.
Copy !req
562. Tengo algo para ti.
Copy !req
563. ¿Cuál se siente mejor?
Copy !req
564. Por eso es para mí,
como los mandos a distancia...
Copy !req
565. Los botones deben ser lo
suficientemente pequeños, para que...
Copy !req
566. Tengo algunos espolones,
unas conexiones neuronales perdidas.
Copy !req
567. - ¿Ya te vas?
- Sí.
Copy !req
568. - ¿Los veré mañana?
- Sí.
Copy !req
569. Así que añadir el ion
de litio, hace que...
Copy !req
570. Sigue caliente.
Sigue caliente.
Copy !req
571. Soñé que éramos ricos.
Copy !req
572. Y a veces mis sueños ocurren
exactamente como los soñé.
Copy !req
573. ¡Oye! ¡Vámonos!
Copy !req
574. ¿De dónde es eso?
Copy !req
575. "Dune".
Copy !req
576. Te vestirás en el aeropuerto.
Copy !req
577. Sí. Gracias.
Copy !req
578. ¿Debería Doug,
venir con nosotros o...
Copy !req
579. No.
Copy !req
580. Porque tiene mucho
que ver con esto.
Copy !req
581. Es un bobo.
Entra en el auto.
Copy !req
582. Sí, creo que tiene
muchas ganas de venir.
Copy !req
583. Déjame que te cuente el mejor
consejo que me dieron en Harvard.
Copy !req
584. Si quieres ser grande,
tienes que hacer sacrificios.
Copy !req
585. Cuanto más doloroso sea
el sacrificio, más grande serás.
Copy !req
586. Él... es mi mejor amigo.
Copy !req
587. De acuerdo, genial. Le he visto poner un
desatascador de inodoro, en una computadora.
Copy !req
588. Atención pasajeros
del AC42 a Nueva York,
Copy !req
589. su vuelo estará ahora embarcando.
Copy !req
590. Mike.
Copy !req
591. Mike...
Copy !req
592. JOHN F. KENNEDY
Copy !req
593. Vamos.
Copy !req
594. Si me oyes arrugar
un trozo de papel,
Copy !req
595. eso significa que
dejes de hablar.
Copy !req
596. Como, en general o...
Copy !req
597. No, en...
En el terreno de juego.
Copy !req
598. Sí. Entendido.
Copy !req
599. ¡Oye, tenemos que movernos aquí,
viejo! ¡Mi mujer está de parto!
Copy !req
600. ¡Vámonos!
Copy !req
601. ¿Puedo... puedo preguntar
por qué su tarjeta de visita
Copy !req
602. tenía el número de
teléfono tachado?
Copy !req
603. No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
Copy !req
604. Oiga, hagamos un trato,
¿de acuerdo?
Copy !req
605. Usted y yo nunca nos mentiremos.
Copy !req
606. Por supuesto.
Copy !req
607. No he dejado mi trabajo.
Copy !req
608. Me despidieron.
Copy !req
609. Y acabo de hipotecar mi casa
para pagar a nuestro personal.
Copy !req
610. Así que, si esto no funciona,
estoy jodido.
Copy !req
611. ¿Por qué le han despedido?
Copy !req
612. Porque son unos idiotas.
Copy !req
613. - ¡Hola! ¿"Investigación en Movimiento"?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
614. Fantástica.
¿Puedo traerles algo?
Copy !req
615. - ¿Un café? ¿Agua?
- Estamos bien. Estamos bien.
Copy !req
616. De acuerdo.
Estarán con ustedes en breve.
Copy !req
617. - De acuerdo. Gracias. Estupendo.
- Muy bien.
Copy !req
618. - ¿Jim?
- No, no, no, no.
Copy !req
619. Nunca les aceptes las bebidas.
Copy !req
620. La sed es una
muestra de debilidad.
Copy !req
621. No, puede que haya
perdido el teléfono.
Copy !req
622. - Por favor, dime que estás bromeando.
- No, hablo completamente en serio.
Copy !req
623. ¡Carajo!
Copy !req
624. Muy bien,
esto es lo que vamos a hacer.
Copy !req
625. Necesito que dibujes
un pequeño croquis.
Copy !req
626. - De acuerdo.
- Algo que muestre
Copy !req
627. el teclado,
igual que lo de mi oficina.
Copy !req
628. De acuerdo, sí.
Está bien.
Copy !req
629. Disculpe, señorita.
¿Puedo molestarla
Copy !req
630. por un bolígrafo y un papel,
por favor?
Copy !req
631. Están listos para ustedes.
Copy !req
632. Estupendo.
Copy !req
633. Sí. Sí, eso es.
Copy !req
634. Esperen, esperen.
Aquí está.
Copy !req
635. - No te preocupes.
- Hola.
Copy !req
636. Hola.
Copy !req
637. - ¿Qué tal estás?
- Bien.
Copy !req
638. Bien. Nosotros,
¿esperamos a alguien?
Copy !req
639. Estoy solo.
Copy !req
640. De acuerdo.
Copy !req
641. Bien.
Muy bien, chicos.
Copy !req
642. Así es como yo lo veo.
Copy !req
643. Muy bien, ahora,
sé que su equipo de marketing
Copy !req
644. les dice que venden unión,
Copy !req
645. familia o estar
conectado o lo que sea,
Copy !req
646. pero, seamos sinceros:
Copy !req
647. Venden minutos y punto.
Copy !req
648. Es decir,
su mercado son los minutos,
Copy !req
649. así que su mayor competidor no son
otras compañías de telefonía celular,
Copy !req
650. son los teléfonos de casa
y los de la oficina.
Copy !req
651. Son minutos libres.
Son minutos perdidos.
Copy !req
652. Entonces, ¿cómo
recuperamos esos minutos?
Copy !req
653. Reinventamos el
teléfono celular.
Copy !req
654. Le ponemos una computadora.
Le ponemos Internet.
Copy !req
655. Hacemos que su celular
sea tan jodidamente útil...
Copy !req
656. que nunca más tendrán
que venir a la oficina.
Copy !req
657. Envía correos electrónicos, mensajes
de texto, como quieran comunicarse;
Copy !req
658. Individualismo total en
un solo dispositivo...
Copy !req
659. que cabe en su puño.
Copy !req
660. Así que, pueden decirle
a su equipo de marketing
Copy !req
661. que ya no vendan unión.
Copy !req
662. Estarán vendiendo
autosuficiencia.
Copy !req
663. No eres un técnico, ¿verdad?
Copy !req
664. No soy un...
Copy !req
665. El mundo entero...
Copy !req
666. Todo el maldito mundo,
Copy !req
667. está intentando hacer correos electrónicos
con un teléfono celular.
Copy !req
668. Teníamos a toda una división
trabajando en ello por,
Copy !req
669. no sé, ocho meses o así.
Copy !req
670. ¿Sabes cuántos teléfonos llegaron
a funcionar al mismo tiempo?
Copy !req
671. 11.
Copy !req
672. Es una red creada
para buscapersonas.
Copy !req
673. Eso es todo lo
que se puede hacer.
Copy !req
674. Estás soñando en...
en esto, ¿sabes?
Copy !req
675. Tienes... Creo que, sabes, algunos
nerds te tomaron el pelo.
Copy !req
676. De acuerdo.
Copy !req
677. - ¿Mike?
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
678. - No funcionará.
- ¿Cómo que no funciona?
Copy !req
679. - ¿Mike? Ya lo han intentado.
- ¿Cómo que ya lo han intentado?
Copy !req
680. Chicos, creo que la
reunión ya se ha terminado.
Copy !req
681. ¿Pusieron sus dispositivos
directamente en la red,
Copy !req
682. como si fueran clientes?
Copy !req
683. - Así es.
- Claro.
Copy !req
684. ¿Y qué consiguieron con eso?
¿Cómo diez teléfonos funcionando
Copy !req
685. al mismo tiempo?
Copy !req
686. - Sí.
- Sí. De acuerdo, aquí,
Copy !req
687. sostenme esto un segundo.
De acuerdo, aquí está su problema.
Copy !req
688. Cuando... cuando utilizan un
teléfono como cliente, ¿qué hace?
Copy !req
689. Se queda en su red
haciendo constantemente...
Copy !req
690. la misma pregunta:
¿Recibí un correo electrónico?
Copy !req
691. ¿Recibí un correo electrónico?
¿Recibí un correo electrónico?
Copy !req
692. Así que siempre estará
tirando de sus servidores...
Copy !req
693. tanto si han recibido un
correo electrónico, como si no.
Copy !req
694. Tenemos una solución.
¿De acuerdo?
Copy !req
695. Así que, vamos a construir
una computadora gigante
Copy !req
696. que actuará como una
especie de cliente masivo...
Copy !req
697. conectada directamente
a la Internet,
Copy !req
698. con nuestro teléfono
como servidor.
Copy !req
699. De acuerdo, entonces cuando un
usuario reciba un correo electrónico,
Copy !req
700. Waterloo lo recoge
y lo empaqueta,
Copy !req
701. y entonces...
Copy !req
702. lo envía.
Copy !req
703. Nos comprometemos con su red...
Copy !req
704. quizás una fracción
de segundo, como...
Copy !req
705. cómo, menos tiempo que eso.
Copy !req
706. Entonces, ¿cuánto...
Lo siento, ¿cuántos...
Copy !req
707. El tráfico de un mes,
sería menos ancho de banda...
Copy !req
708. que una llamada
telefónica local.
Copy !req
709. Así que se podrían tener medio millón de
dispositivos funcionando simultáneamente.
Copy !req
710. - ¿Podemos verlo?
- Sí. Así que es un prototipo.
Copy !req
711. Así que está muy lejos de...
Copy !req
712. Está muy, muy lejos...
Copy !req
713. Es solo un prototipo.
Copy !req
714. Definitivamente es el
buscapersonas más grande del mundo.
Copy !req
715. No, en realidad es la terminal de correo
electrónico más pequeña del mundo.
Copy !req
716. Disculpen.
Copy !req
717. Ya veo.
Esto es un...
Copy !req
718. Esto... esto...
Copy !req
719. Sí...
Copy !req
720. Entonces, pruebe con los pulgares.
Intente escribir con los pulgares.
Copy !req
721. Sí.
Copy !req
722. ¿Cómo lo llaman?
Copy !req
723. Se llama BlackBerry,
Copy !req
724. envía y recibe mensajes
de correo electrónico.
Copy !req
725. También es un
teléfono celular.
Copy !req
726. ¡SEÑOR BALSILLIE!
Copy !req
727. ¡NOCHE DE CINE!
Copy !req
728. Buenos días, señor Balsillie.
Copy !req
729. - Buenos días, señor Balsillie.
- Buenos días, señor Balsillie.
Copy !req
730. ¿Mike llegó antes que yo?
Copy !req
731. No se fue anoche.
Copy !req
732. Se le menciona en la página 9.
Copy !req
733. Carl Yankowski, de Palm Pilot,
sigue llamando.
Copy !req
734. Sí, bueno,
dile que si quiere hablar conmigo,
Copy !req
735. - puede venir a Waterloo.
- Eso es lo que le he dicho.
Copy !req
736. Ted Rogers quiere almorzar en la ciudad.
Ha reservado en Canoa.
Copy !req
737. No, no, no voy... No voy
a ir a la maldita Toronto,
Copy !req
738. a menos que haya un partido.
Y llama a Gary Bettman...
Copy !req
739. sobre esas entradas
para lo de Leaf.
Copy !req
740. El cabrón intentó meterme
en la tercera fila.
Copy !req
741. "Cabrón, tercera fila. "
Entendido.
Copy !req
742. Muy bien,
prueba con 114 y 114.
Copy !req
743. Muy bien. Prueba con 114.
Copy !req
744. Bien. Enviando.
Copy !req
745. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
746. ¡Chicos!
Copy !req
747. ¡Listo! ¡Hecho!
¡Sí! ¡Sí! Vamos.
Copy !req
748. Hola, Jim.
Copy !req
749. Sí, nosotros,
construimos un Messenger,
Copy !req
750. mensajería bidireccional
totalmente encriptada...
Copy !req
751. absolutamente inaccesible
para cualquiera,
Copy !req
752. incluidos nosotros.
Es... es...
Copy !req
753. imposible de rastrear,
de localizar y de hackear.
Copy !req
754. Es un mensaje de texto.
Copy !req
755. Entonces... entonces, no.
Copy !req
756. ¿Sabe cuánto cuesta
enviar un mensaje de texto?
Copy !req
757. Sí, 10 centavos y la red se
lleva hasta el último centavo.
Copy !req
758. Nunca veremos ese dinero.
Copy !req
759. Correcto, pero estos mensajes
se envían a través de datos.
Copy !req
760. Así que, a espaldas de la red.
¿Lo que significa...
Copy !req
761. Mensajes de texto ilimitados
y gratuitos, solo en BlackBerry.
Copy !req
762. ¡Carajo, sí!
Copy !req
763. ¡Oye!
Copy !req
764. ¡Carajo, sí!
Copy !req
765. Envié un mensaje de que
Alexander Graham Bell...
Copy !req
766. dijo a su ayudante:
"Watson, ven aquí. "
Copy !req
767. - Eso es lo que yo...
- De acuerdo, vamos a...
Copy !req
768. - Vamos a...
- Sí, sí.
Copy !req
769. ¿Qué demonios están haciendo?
Copy !req
770. Perdone.
¿Quién es usted?
Copy !req
771. Dijo que si quería hablar,
tenía que venir a Waterloo.
Copy !req
772. Así que, aquí estoy.
Copy !req
773. Caballeros...
Copy !req
774. Les presento a Carl Yankowski
de Palm Pilot.
Copy !req
775. De verdad.
Copy !req
776. Doug.
Copy !req
777. ¿Cómo está?
Copy !req
778. Sólo dije 4 palabras:
Botella de dos litros.
Copy !req
779. ¿Y saben lo que dijeron?
Dijeron...
Copy !req
780. "Carl, nadie bebe dos
litros de Mountain Dew. "
Copy !req
781. No vieron lo que yo vi.
Copy !req
782. Pizza grande, refresco grande,
cena completa.
Copy !req
783. ¡Vendimos mil millones
de litros en un mes!
Copy !req
784. ¿Estás jugando contigo mismo
ahí debajo, Mikey?
Copy !req
785. Muy bien,
vamos a aclarar las cosas.
Copy !req
786. No tengo nada que ver
con lo de "Robótica Americana"...
Copy !req
787. intentando llevarlos a
la bancarrota en el '96.
Copy !req
788. Módems defectuosos,
módems que funcionan.
Copy !req
789. ¿Eran defectuosos?
Copy !req
790. No, eso fue hace 100 años.
¿Quién puede decirlo?
Copy !req
791. Yo.
Copy !req
792. Exacto.
Copy !req
793. Esto es lo que haremos.
Copy !req
794. Combinar BlackBerry
y Palm Pilot,
Copy !req
795. en un solo producto.
Copy !req
796. Es la botella de dos litros
de los Smartphones.
Copy !req
797. ¿Seguiría teniendo un control total
sobre todos los aspectos
Copy !req
798. de la ingeniería y el diseño?
Copy !req
799. - No. - De acuerdo,
entonces eso va a...
Copy !req
800. no podremos seguir adelante
con esto, lo siento.
Copy !req
801. Lo lamento.
Copy !req
802. Les encanta pedir perdón,
¿cierto?
Copy !req
803. Bien,
veamos en cuanto cerraron.
Copy !req
804. $4.50. ¡Dios!
¿En divisa canadiense?
Copy !req
805. "Robótica Americana"...
Copy !req
806. $83.
Copy !req
807. Eso nos da una capitalización de mercado
de unos $45 billones de dólares.
Copy !req
808. Entonces, ¿qué tal si...
Copy !req
809. No sé,
les comprara todas sus acciones.
Copy !req
810. Y cuál es la palabra para
eso otra vez, campeón.
Copy !req
811. Una toma hostil.
Copy !req
812. Toma hostil... ¿Qué carajos?
Copy !req
813. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
814. Simplemente diríamos...
podríamos decir que no.
Copy !req
815. Nosotros... somos los
dueños de la empresa.
Copy !req
816. Ya sabes, Carl,
Copy !req
817. - tienes un trato.
- ¿Sí?
Copy !req
818. Sí. Sólo danos un par de meses
para que nuestra gente
Copy !req
819. se encargue
y luego lo haremos,
Copy !req
820. y acordaremos una venta privada.
Copy !req
821. - Esperen, solo...
- Mike, está bien.
Copy !req
822. Está bien.
Es mejor hacerse rico ahora...
Copy !req
823. que luchar contra este tipo
en los Tribunales,
Copy !req
824. durante los próximos cinco años.
Copy !req
825. Así es.
Sabes, me caes bien.
Copy !req
826. ¿Te gusta el hockey?
Copy !req
827. Dios, no.
Es estúpido.
Copy !req
828. ¿A ti?
Copy !req
829. Lo odio.
Copy !req
830. He venido aquí para mascar
chicle y patear traseros.
Copy !req
831. Y se me ha acabado el chicle.
Copy !req
832. Basaron a Duke Nukem
en este tipo.
Copy !req
833. Es el Duke Nukem real.
Copy !req
834. De acuerdo.
Se acabó la fiesta.
Copy !req
835. Tiene una escopeta.
Hombre blanco, 30 años.
Copy !req
836. - ¿Qué?
- Escuchen.
Copy !req
837. Apaguen eso, por favor.
Copy !req
838. - Espera...
- ¿Puedes... puedes...
Copy !req
839. Apágalo.
Copy !req
840. Al, ¿puedes deslizarlo?
Copy !req
841. - Sí.
- ¿Se están divirtiendo?
Copy !req
842. Porque estamos a punto de
perder nuestra maldita empresa.
Copy !req
843. ¿Qué carajos ha
pasado en este almuerzo?
Copy !req
844. ¡Apaguen esa maldita cosa!
Copy !req
845. ¿De acuerdo?
Copy !req
846. ¿Sí, Doug?
Copy !req
847. En realidad,
mi pregunta es para Mike.
Copy !req
848. ¿Cómo se supone que vamos a
vender otros 500.000 teléfonos,
Copy !req
849. cuando ya estamos al máximo en
todas las redes en las que estamos?
Copy !req
850. - Ya se las ingeniarán.
- ¿Cómo?
Copy !req
851. Si metemos más teléfonos
en estas redes,
Copy !req
852. se van a colapsar, punto.
Copy !req
853. No podemos vender
más teléfonos. ¿Mike?
Copy !req
854. No, tú no te preocupes
por lo que se puede.
Copy !req
855. Yo digo lo que se puede.
Copy !req
856. Ni siquiera entiendo
cuál es el problema aquí.
Copy !req
857. ¿A quién le importa que este tipo
quiera comprar nuestra empresa?
Copy !req
858. - ¿No es eso bueno?
- ¡A mí me importa, carajo!
Copy !req
859. ¿A quién le importa?
¡A mí me importa!
Copy !req
860. ¡Intento mantener unida
esta empresa, cabrón!
Copy !req
861. Perdone, ¿sabe siquiera lo
que es una carga límite de red?
Copy !req
862. Doug...
Copy !req
863. Hablemos afuera un momento.
Copy !req
864. ¿Qué?
Copy !req
865. ¿Qué es una carga
límite de red?
Copy !req
866. - Esto es imposible.
- ¿Qué se supone que debemos...
Copy !req
867. hacer, Mike?
O nos cargamos las acciones...
Copy !req
868. a la Luna o
¡Yankowski nos jode!
Copy !req
869. Bueno, Doug tiene razón.
Copy !req
870. A menos que los distribuidores
reconstruyan toda su red,
Copy !req
871. no hay nada que podamos hacer,
los teléfonos usan demasiados datos.
Copy !req
872. Pues entonces,
redúcelo, carajo.
Copy !req
873. Sí, de acuerdo.
Copy !req
874. Lo... lo hemos investigado.
Copy !req
875. Estos chicos no
pueden hacerlo.
Copy !req
876. ¿Qué quieres decir con
que no pueden hacerlo?
Copy !req
877. Dijiste que eran los mejores
ingenieros del mundo.
Copy !req
878. He dicho que son los mejores
ingenieros de Canadá.
Copy !req
879. Bueno, de acuerdo.
Está bien.
Copy !req
880. Quién podría hacerlo.
Copy !req
881. Quizá los mejores de Motorola,
Microsoft o Google.
Copy !req
882. De acuerdo.
Copy !req
883. Espere, ¿qué?
¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
884. - ¿Qué está haciendo?
- ¿Quién más? ¿Dónde más?
Copy !req
885. John Carmack.
Copy !req
886. Consigan a John Carmack de ID.
Copy !req
887. ¿Me han oído?
Copy !req
888. El tipo que hizo "Doom".
Copy !req
889. ¿Qué es "Doom"?
Copy !req
890. ¿Ha jugado a "Wolfenstein"?
Copy !req
891. Por favor,
no venda más teléfonos.
Copy !req
892. - ¿Me oyes?
- ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
893. Mierda.
Copy !req
894. Oye.
Copy !req
895. De acuerdo. Escuchen,
tontos de la mierda.
Copy !req
896. Siento interrumpir sus
pequeñas vacaciones,
Copy !req
897. pero tenemos que mover
algunos productos.
Copy !req
898. - ¿Producto? ¿Podemos mover?
- Perdona. ¿Qué dices?
Copy !req
899. - Dilo otra vez.
- Creía que los ingenieros
Copy !req
900. dijeron que habíamos
llevado al máximo las redes.
Copy !req
901. Sí, lo hicieron, sí,
y ese es su maldito problema.
Copy !req
902. ¿De acuerdo? Su problema
es que necesitan vender
Copy !req
903. un millón de BlackBerrys
antes del tercer trimestre.
Copy !req
904. Eso es...
Copy !req
905. No estoy bromeando.
Copy !req
906. Quiero que se vayan.
Copy !req
907. DE: CARL YANKOWSKI
¿QUÉ TE PARECE EL NOMBRE
PALMBERRY?
Copy !req
908. En realidad se está
hablando de prohibirlas.
Copy !req
909. - ¿Prohibir?
- Nadie le presta atención
Copy !req
910. a las reuniones,
se la pasan agachados.
Copy !req
911. - Dígales que paren.
- De acuerdo.
Copy !req
912. Los llamamos Crackberrys.
Copy !req
913. Venga a trabajar para mí.
Copy !req
914. - No puedo.
- ¿Por qué?
Copy !req
915. Porque tengo un contrato aquí.
Copy !req
916. Cuánto para romperlo.
Copy !req
917. ¿Perdone?
Copy !req
918. ¿Cuánto dinero quiere...
Copy !req
919. para romper su
contrato con Google?
Copy !req
920. Yo...
Copy !req
921. Le daré $1 millón de dólares
sí firma ahora mismo.
Copy !req
922. No me mudaré a Canadá.
Copy !req
923. No vamos a tener
esta conversación.
Copy !req
924. - $2 millones de dólares.
- Deténgase.
Copy !req
925. - $3 millones de dólares.
- Necesito que se vaya.
Copy !req
926. $10 millones de dólares.
Copy !req
927. No tiene
$10 millones de dólares.
Copy !req
928. Esto es un acuerdo de opción
de $1 millón de dólares.
Copy !req
929. Lo retrotraeré a cuando
RIM cotizaba a $1.
Copy !req
930. Merrill nos acaba de dar
un estimado de $13.
Copy !req
931. ¿Esto es legal?
Copy !req
932. - ¡Carl!
- ¡Palm-Berry!
Copy !req
933. Sí.
Oye, escucha, apenas te oigo, amigo.
Copy !req
934. He dicho Palm-Berry,
¿no es genial?
Copy !req
935. Escucha, estoy recibiendo
algo de estática en la línea.
Copy !req
936. ¿Puedo...
puedo llamarte luego?
Copy !req
937. Apenas y te oigo.
Copy !req
938. ¿Qué... ¿Carl? De acuerdo,
te llamaré más tarde.
Copy !req
939. ¿Mike?
Mike Lazaridis.
Copy !req
940. De acuerdo. Si Jim te ha despedido,
yo no puedo deshacerlo.
Copy !req
941. - Lo siento. Ya lo he intentado.
- No, no. Me acaban de contratar.
Copy !req
942. - Soy Paul.
- ¿Cómo te va? Bienvenido.
Copy !req
943. ¿De dónde vienes?
Google.
Copy !req
944. Bien.
¿Qué hacías?
Copy !req
945. Era el,
Director de Ingeniería Física.
Copy !req
946. Ya no son vendedores.
Copy !req
947. Son modelos masculinos.
Copy !req
948. Los quiero en todos los
clubes de campo y de yates,
Copy !req
949. club de tenis, allí a dónde
vaya la élite, irán ustedes.
Copy !req
950. Quiero que los vean usarla.
Copy !req
951. Sean importantes.
Sean ruidosos.
Copy !req
952. Hagan que piensen: "¿Quién
es este idiota molesto?
Copy !req
953. Y ¿cómo puedo
parecerme más a él?"
Copy !req
954. ¿Qué es eso?
Copy !req
955. Y cuando les pregunten,
no digan,
Copy !req
956. "es un teléfono que manda
correo electrónico. "
Copy !req
957. No es un teléfono celular.
Copy !req
958. Es un símbolo de estatus.
Copy !req
959. ¿Alguien más?
¿Alguien más? De acuerdo.
Copy !req
960. Hola,
llamo en nombre de BlackBerry.
Copy !req
961. He oído que está interesado en
comprar algunos de los Quarks...
Copy !req
962. para su empresa.
Copy !req
963. Son las 7:55 a. m. Volvemos con
Noticias al Consumidor, de Fox 5.
Copy !req
964. Una crisis mundial de
BlackBerry, en esta mañana.
Copy !req
965. La empresa dice que está
experimentando masivas
Copy !req
966. interrupciones del servicio.
Copy !req
967. La línea de ayuda de la empresa dice
que los usuarios pueden esperar retrasos
Copy !req
968. en el envío y
recepción de mensajes.
Copy !req
969. Sí, sí,
somos conscientes del problema
Copy !req
970. y estamos... estamos
solucionándolo ahora mismo.
Copy !req
971. Seguimos caídos, Dougie.
Copy !req
972. Ya hemos estado
caídos tanto tiempo.
Copy !req
973. - ¿Estamos totalmente jodidos?
- ¡Oigan! ¡Cállense ya!
Copy !req
974. Bajemos la voz,
chicos, un momento.
Copy !req
975. ¿Cuántas se han caído?
Copy !req
976. Tal vez unas 10.000.
Copy !req
977. Jesús. De acuerdo.
Copy !req
978. De acuerdo.
Copy !req
979. De acuerdo. Está bien.
¿Hola?
Copy !req
980. - Tiene una llamada a cobro revertido de...
- ¡¿Qué carajos está pasando?!
Copy !req
981. ¿Acepta los cargos?
Copy !req
982. - ¿Sigue ahí?
- Sí, los acepto.
Copy !req
983. - Gracias.
- ¿Mike?
Copy !req
984. - Hola.
- Hay tres razones por las que
Copy !req
985. la gente compra nuestros
teléfonos, ¿sabes cuáles son?
Copy !req
986. - Para el correo electrónico.
- "Estos funcionan, carajo".
Copy !req
987. Sí. De acuerdo. No somos nosotros, Jim.
Es el distribuidor.
Copy !req
988. Verizon está
haciendo algo raro.
Copy !req
989. Bueno, yo estoy a punto
de hacer algo raro...
Copy !req
990. ¡si no arreglas esto ahora!
Copy !req
991. El trato era que yo me
encargaba de los ingenieros,
Copy !req
992. - ¡y tú reducías los datos!
- ¿Estás... estás...
Copy !req
993. - ¿Estás vendiendo más teléfonos?
- ¡¿Qué demonios crees...
Copy !req
994. que he estado haciendo
por aquí, Mike?!
Copy !req
995. Estamos en medio de una
maldita toma de poder hostil.
Copy !req
996. ¡¿Necesito ponerles una niñera?!
Copy !req
997. De acuerdo. De acuerdo.
Eso es... Está bien, sí.
Copy !req
998. Todo el sistema está colapsado.
Y está vendiendo más teléfonos.
Copy !req
999. - ¡Maldita sea!
- Sí. Sí.
Copy !req
1000. Entonces, de acuerdo.
Copy !req
1001. Sabe, tal vez espere
a vender más telé...
Copy !req
1002. No voy a... ¡Dios!
Copy !req
1003. De acuerdo, perdone.
¿Esto es técnicamente legal?
Copy !req
1004. ¡Eugene!
Copy !req
1005. En realidad estoy en una
reunión personal, Charles.
Copy !req
1006. Y a mí personalmente
me importa una mierda.
Copy !req
1007. Ingeniería no puede hacer una mierda
hasta que envíes ese fax.
Copy !req
1008. Haz tu reunión cuando el sindicato
no me esté sacando las tripas.
Copy !req
1009. ¿Me oyes?
Copy !req
1010. Haz que pase.
Copy !req
1011. Hijo de perra.
Copy !req
1012. Dijo que se
encontraban en Waterloo.
Copy !req
1013. ¿Cómo se llama ese tipo?
Copy !req
1014. Sí.
Copy !req
1015. De acuerdo. Hola a todos.
Bienvenidos a "Investigación en Movimiento".
Copy !req
1016. Sé que esto está un
poco desorganizado.
Copy !req
1017. Les prometo que conseguiremos
que todo el mundo se acomode.
Copy !req
1018. Mientras tanto, tenemos un
pequeño problema con la red,
Copy !req
1019. así que levanten la mano
sí entienden lo que es...
Copy !req
1020. arquitectura MOBITEX.
Copy !req
1021. Dos personas.
Copy !req
1022. De acuerdo. Muy bien.
Copy !req
1023. Ustedes dos, están con Mike.
Copy !req
1024. Los demás,
no sé lo que hacían,
Copy !req
1025. pero síganme,
vamos a dar un tour.
Copy !req
1026. Vamos.
Va a ser un poco...
Copy !req
1027. como Sam Rockwell en
"Teenage Mutant Ninja Turtles".
Copy !req
1028. ¿Puedo hablar
contigo un momento?
Copy !req
1029. ¿Qué hace Charles Purdy aquí?
Copy !req
1030. - Voy por el DVD.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1031. El hombre de pie en el pasillo
Copy !req
1032. directamente sobre
mi hombro izquierdo.
Copy !req
1033. - Jesús.
- Escúchame.
Copy !req
1034. Ese tipo los va a joder.
Copy !req
1035. No dejes que ese
hombre se acerque
Copy !req
1036. a su departamento
de ingeniería. Confía en mí.
Copy !req
1037. Sí, de acuerdo.
Sí. Está bien.
Copy !req
1038. Lo digo en serio.
Copy !req
1039. Te va a joder.
Copy !req
1040. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
1041. Eres Mike, ¿verdad?
Copy !req
1042. Sí, soy Mike.
¿Qué hace aquí?
Copy !req
1043. Charles Purdy. Soy su nuevo
Director de Operaciones.
Copy !req
1044. Jim lo contrató para ser el...
Copy !req
1045. - Jefe...
- Estoy aquí para poner este barco
Copy !req
1046. bajo control.
Copy !req
1047. Ya estamos bajo control.
Copy !req
1048. ¿De verdad? ¿De quién?
Copy !req
1049. De acuerdo, entonces
intentemos algo diferente.
Copy !req
1050. En lugar de reducir los datos,
tal vez los extendamos.
Copy !req
1051. Gracias.
Copy !req
1052. Bueno, ¿por qué no tomar
varias torres en la misma zona
Copy !req
1053. y dividir el
paquete entre ellas?
Copy !req
1054. Podemos volver a
unirlo en el servidor.
Copy !req
1055. Lo hemos intentado.
Aquí está el problema.
Copy !req
1056. Las torres no se
reconocen entre sí.
Copy !req
1057. Cada una no tiene ni idea de qué
parte de la señal está recibiendo.
Copy !req
1058. Y todo el proceso continúa.
Copy !req
1059. Tal vez reprogramemos
las torres.
Copy !req
1060. No son nuestras torres.
No las controlamos.
Copy !req
1061. Está bien.
En Naughty Dog, tuvimos que...
Copy !req
1062. hackear el PlayStation para
hacer funcionar al "Crash Bandicoot".
Copy !req
1063. Bien, si cada intercambio
está triangulado...
Copy !req
1064. podríamos dividir la
señal de tres formas.
Copy !req
1065. En realidad podríamos
hacer mucho, mucho más.
Copy !req
1066. Cada BlackBerry
es un servidor.
Copy !req
1067. Podríamos dividir la
señal entre cada usuario
Copy !req
1068. - en la misma cuadrícula...
- Dividirla entre miles.
Copy !req
1069. Será como el Napster...
una red distribuida
Copy !req
1070. - entre sus propios usuarios.
- Tiene que estar en
Copy !req
1071. las condiciones del servicio, los hackers
meterían mano a eso, muy rápido.
Copy !req
1072. Pero lo encriptan todo
en el servidor, ¿no?
Copy !req
1073. ¿Mike? Es decir,
todo está ya encriptado.
Copy !req
1074. ¿Mike?
Copy !req
1075. Mike.
Copy !req
1076. Disculpa.
Copy !req
1077. Pueden quedarse con mi tocino.
Copy !req
1078. ¿Cuánto te pagan?
Copy !req
1079. No debería decirlo.
Copy !req
1080. - Me pagaron $10 millones de dólares.
- Sí, a mí también.
Copy !req
1081. Sujeta tu pancarta.
Sujétala.
Copy !req
1082. Y ahora.
Copy !req
1083. - Más arriba en ese lado.
- Pongamos una silla allí.
Copy !req
1084. Aquí tienes, amigo.
Copy !req
1085. Sí. Pasa.
Copy !req
1086. Señor Purdy.
Copy !req
1087. Sí, así que...
Copy !req
1088. En primer lugar,
perdón por lo de antes.
Copy !req
1089. Alan Lewis.
Copy !req
1090. ¿Cuál de ustedes
es Alan Lewis?
Copy !req
1091. Hola.
Copy !req
1092. Michael ha tenido
un gran avance.
Copy !req
1093. Ahora quiero que lo analices,
Copy !req
1094. y quiero el informe
en mi escritorio, para el viernes.
Copy !req
1095. ¿Para cuándo?
Perdón.
Copy !req
1096. El viernes.
Copy !req
1097. Esto parece un nuevo
sistema de relevos.
Copy !req
1098. Probar esto probablemente
me llevaría un mes.
Copy !req
1099. Entonces será mejor
que empieces, ¿no?
Copy !req
1100. Da mala suerte trabajar
la noche del cine.
Copy !req
1101. Trabajar en noche de cine...
Copy !req
1102. Todos son unos niños.
¿Es eso?
Copy !req
1103. Perdone.
¿Quién es usted?
Copy !req
1104. ¡¿Crees que esto es gracioso?!
Copy !req
1105. ¿Así es?
Copy !req
1106. No quería... solo me preguntaba,
¿quién... quién es?
Copy !req
1107. Soy Charles Purdy.
Copy !req
1108. A partir de este momento,
todos trabajan para mí.
Copy !req
1109. Y si ese trabajo no se hace
al ritmo que yo espero,
Copy !req
1110. serán despedidos.
Copy !req
1111. Y seguiré despidiendo, hasta que
esta habitación esté llena de hombres
Copy !req
1112. y no niñitos jugando
con sus pequeños penes.
Copy !req
1113. Ahora, ¿hay alguna pregunta?
Copy !req
1114. ¿Dónde está Doug?
Copy !req
1115. ¡Doug!
¿Qué tal, hermano?
Copy !req
1116. Noche de películas.
Noche de cine.
Copy !req
1117. ¿Has visto esto?
Copy !req
1118. - No.
- ¿Has estado ahí afuera?
Copy !req
1119. No.
Copy !req
1120. Amigo, ¡Jim ha matado la noche de cine!
En realidad, ¿qué estoy diciendo?
Copy !req
1121. No tuvo el valor de
hacerlo él mismo.
Copy !req
1122. Al parecer, consiguió
que un viejo de 150 kilos
Copy !req
1123. entrara allí y empezara
a gritar a todo el mundo,
Copy !req
1124. y dijo que iba a despedir a Alan.
Copy !req
1125. Mike.
Copy !req
1126. Tenemos...
tenemos que volver al trabajo.
Copy !req
1127. Sí.
Copy !req
1128. ¿No te preguntas nunca por qué
estos tipos están dispuestos
Copy !req
1129. a trabajar 80 horas semanales,
Copy !req
1130. sin ver nunca a sus familias,
Copy !req
1131. y nunca recibir ningún crédito?
Copy !req
1132. Es porque pueden trabajar en...
Copy !req
1133. el mejor teléfono del mundo,
Doug.
Copy !req
1134. Sí.
Copy !req
1135. Eso debe ser.
Copy !req
1136. ¿Hola?
Copy !req
1137. Estás cometiendo un
grave error, campeón.
Copy !req
1138. - Sí, lo siento...
- No te atrevas, carajo...
Copy !req
1139. - a colgarme.
- Te volveré a llamar.
Copy !req
1140. No me cuelgues. No me...
Copy !req
1141. ¿Cómo va todo?
Copy !req
1142. Jim.
Copy !req
1143. Sé que esto no es exactamente
lo que quieres oír,
Copy !req
1144. pero, esta junta siente que
Copy !req
1145. para evitar más trastornos,
Copy !req
1146. es mejor que terminemos nuestra
relación con BlackBerry.
Copy !req
1147. John, acabamos de empezar.
Copy !req
1148. Jim, hablo en serio.
Copy !req
1149. Estamos dispuestos a asumir
el coste de los usuarios
Copy !req
1150. y dejar que vayan a colapsar
la maldita red de otro.
Copy !req
1151. Se acabó.
Copy !req
1152. No.
Copy !req
1153. Lo que se ha acabado es tu límite
de mierda de 500.000 usuarios.
Copy !req
1154. - Lo hemos cuadruplicado.
- De acuerdo, Jim...
Copy !req
1155. Nuestros ingenieros
reprogramaron tus torres.
Copy !req
1156. En este momento,
Verizon es capaz
Copy !req
1157. de llevar dos millones de
BlackBerrys al mismo tiempo,
Copy !req
1158. y ya hemos vendido la mitad.
Copy !req
1159. Mentira.
Copy !req
1160. Pruébame.
Copy !req
1161. SE DISPARAN AL 400%
Copy !req
1162. ¿Cómo lo hiciste, Mike?
Copy !req
1163. Somos el número uno en ventas
de teléfonos celulares,
Copy !req
1164. suscripciones,
retención de clientes,
Copy !req
1165. atraer a nuevos usuarios de
Smartphones y reconocimiento de marca.
Copy !req
1166. Controlamos el 30% del
mercado norteamericano.
Copy !req
1167. Y, con el próximo lanzamiento
de la BlackBerry Bold...
Copy !req
1168. estamos en camino de controlar
Copy !req
1169. el 50% del mercado mundial.
Copy !req
1170. Ahora,
nuestras cifras están un poco por debajo
Copy !req
1171. de nuestras estimaciones en este momento,
Copy !req
1172. pero, esperamos un buen repunte
Copy !req
1173. cuando salga la 8310 en marzo.
Copy !req
1174. Probablemente ahora sea un
buen momento para hablar de
Copy !req
1175. trasladar parte del montaje
y la construcción a China.
Copy !req
1176. No, no.
Saca a la gente de Onyx,
Copy !req
1177. sí necesitas más cuerpos,
contrata a más gente.
Copy !req
1178. No nos vamos a trasladar
a la maldita China.
Copy !req
1179. - De acuerdo.
- Muy bien.
Copy !req
1180. ¡Dios mío!
Copy !req
1181. ¡¿Qué?!
Copy !req
1182. Es un buen lugar para dejarlo
por hoy, chicos, gracias.
Copy !req
1183. Oye. ¿Dónde está Jim?
Copy !req
1184. - ¿Por qué?
- No contesta a mis correos.
Copy !req
1185. Bueno, vamos a presentar el
trackpad a Verizon el viernes,
Copy !req
1186. así que probablemente
esté trabajando en ello.
Copy !req
1187. ¡Estoy en una reunión!
Copy !req
1188. Y realmente creo que...
Copy !req
1189. Vasily... ¿se dice así?
Copy !req
1190. ¿O algo así?
Ya sabes, él mismo lo dice.
Copy !req
1191. He oído a tipos meter la pata
con mi nombre, pero peor que tú.
Copy !req
1192. Cómo sea, es un patriota.
Realmente lo es...
Copy !req
1193. Es un tipo de hockey,
que realmente lo quiere...
Copy !req
1194. aunque no haya mucho dinero.
Eso no significa...
Copy !req
1195. Es un tipo de hockey.
Juega...
Copy !req
1196. No, ¡no lo hagas!
Copy !req
1197. ¿Hola?
Copy !req
1198. Pásale el teléfono a Jim.
Copy !req
1199. - ¿Quién es?
- Soy Jack Manishen
Copy !req
1200. de marketing... es importante.
Copy !req
1201. Jack Manishen, de marketing.
Copy !req
1202. Sí, Mike puede encargarse.
Copy !req
1203. Quizás podrías hablar
con el señor Lazaridis.
Copy !req
1204. Él no querrá que vaya
a Mike con esto.
Copy !req
1205. Al menos dime adónde van.
Copy !req
1206. Quiere saber adónde vamos.
Copy !req
1207. Cuelga.
Copy !req
1208. Entonces, es tres cosas:
Copy !req
1209. Un iPod de pantalla panorámica
con controles táctiles,
Copy !req
1210. un teléfono celular
revolucionario,
Copy !req
1211. y un revolucionario dispositivo
de comunicaciones por Internet.
Copy !req
1212. Un iPod, un teléfono,
Copy !req
1213. y un comunicador por Internet.
Copy !req
1214. Un iPod...
Copy !req
1215. Un teléfono...
Copy !req
1216. ¿Lo están entendiendo?
Copy !req
1217. No se trata de tres
dispositivos distintos.
Copy !req
1218. Se trata de un solo dispositivo.
Copy !req
1219. Y lo llamamos...
Copy !req
1220. iPhone.
Copy !req
1221. Aquí hay cuatro Smartphones,
¿cierto?
Copy !req
1222. Motorola Q,
la BlackBerry, Palm Treo,
Copy !req
1223. Nokia E62...
los sospechosos habituales.
Copy !req
1224. Todos tienen esos
teclados que están ahí,
Copy !req
1225. tanto si necesitas que
estén ahí, como si no.
Copy !req
1226. Y todos tienen estos
botones de control
Copy !req
1227. - que están fijados en plástico.
- ¿Por qué alguien...
Copy !req
1228. querría un teléfono
sin teclado?
Copy !req
1229. Bueno, lo que vamos a hacer es
deshacernos de todos estos botones
Copy !req
1230. y simplemente hacer
una pantalla gigante.
Copy !req
1231. Una pantalla gigante.
Copy !req
1232. Y cuando empecemos
a enviar en junio,
Copy !req
1233. venderemos el iPhone a través
de nuestras propias tiendas
Copy !req
1234. y a través de las tiendas Cingular.
Y es mi placer...
Copy !req
1235. presentar al
Director General de Cingular,
Copy !req
1236. Stan Sigman.
Copy !req
1237. - ¿Estás bromeando?
- ¿Qué?
Copy !req
1238. Ese es Stan Sigman. Es el
Director General de AT&T.
Copy !req
1239. Saben, Steve y yo nos
conocimos hace unos dos años
Copy !req
1240. en Nueva York,
cuando compartió conmigo
Copy !req
1241. la visión que tenía
de este producto.
Copy !req
1242. - Este jodido tipo.
- Y hemos estado trabajando en ello...
Copy !req
1243. - durante mucho tiempo y en realidad...
- Muy bien, todo el mundo, ya fue.
Copy !req
1244. Se acabó la diversión.
De vuelta al trabajo.
Copy !req
1245. Necesito un prototipo de la Bold
en mi mano, para el viernes...
Copy !req
1246. con un trackpad que funcione.
Copy !req
1247. Gracias.
Copy !req
1248. Qué locura.
Copy !req
1249. Hola.
Copy !req
1250. - Hola. ¿Eres Douglas?
- Sí, sí.
Copy !req
1251. Soy de la Comisión del
Mercado de Valores,
Copy !req
1252. y me preguntaba si podrías
responder a algunas preguntas
Copy !req
1253. - para mí.
- Claro, de acuerdo. Revisa el conector.
Copy !req
1254. ¿Participaste en la contratación
de un tal señor Paul Stanos?
Copy !req
1255. Perdona.
¿De dónde eres?
Copy !req
1256. Soy de la SEC.
Copy !req
1257. ¿Es una llamada seria?
Copy !req
1258. Sí.
Copy !req
1259. Sí. Has llamado a la
persona equivocada.
Copy !req
1260. No puedo ayudarte
en nada de eso.
Copy !req
1261. ¿Eres Douglas Fregin?
Copy !req
1262. - Sí, señora.
- Perdona, te tengo aquí
Copy !req
1263. como uno de los
fundadores de la empresa.
Copy !req
1264. Yo...
Sí, supongo que lo soy...
Copy !req
1265. ¿Doug?
Copy !req
1266. Me tengo que ir.
Copy !req
1267. Lo siento.
Copy !req
1268. - ¿Número desconocido?
- No.
Copy !req
1269. - ¿Señor Balsillie?
- Sí.
Copy !req
1270. Bienvenido a la NHL.
Copy !req
1271. Gracias por recibirme.
Copy !req
1272. Encantado de conocerle.
Por aquí.
Copy !req
1273. De acuerdo, estupendo.
Copy !req
1274. Justo aquí.
Copy !req
1275. Sí. Me alegro de verte. Gracias
por cedernos de tu tiempo.
Copy !req
1276. Siempre tengo tiempo para ti,
Gary.
Copy !req
1277. Ponme al teléfono
con el Coliseo Copps.
Copy !req
1278. Es el estadio de Hamilton.
Copy !req
1279. Sí. Diles que
quiero comprarlo.
Copy !req
1280. TENGO EL PROTOTIPO DE BOLD.
VEME AL FRENTE.
Copy !req
1281. De acuerdo. Pensaba que iba a
comprar a los Pingüinos de Pittsburgh.
Copy !req
1282. Sí, así es.
Vámonos.
Copy !req
1283. - De acuerdo, tenemos que irnos.
- Un segundo.
Copy !req
1284. Ya está. Esto es suficiente.
Copy !req
1285. - Esto es bueno.
- ¿Es suficiente?
Copy !req
1286. Apple lanzará un mercado
de aplicaciones.
Copy !req
1287. Serán desarrolladores
de fuera.
Copy !req
1288. Cualquiera... cualquiera...
cualquiera...
Copy !req
1289. Esto es mal... Mal momento,
mal momento, mal momento.
Copy !req
1290. - Mal momento.
- Desarrolladores de fuera.
Copy !req
1291. - Oye, viejo.
- Sí.
Copy !req
1292. - Tiene mucho lag.
- Bastante bueno.
Copy !req
1293. - Suficientemente bueno.
- Bien, para ahora.
Copy !req
1294. - Sí, lo tenemos.
- Doug, vamos.
Copy !req
1295. Van a lanzar un mercado
de aplicaciones.
Copy !req
1296. Bien,
el panel táctil funciona.
Copy !req
1297. No sé si diría que
funciona-funciona.
Copy !req
1298. NO PUEDO IR, VETE SIN MÍ.
Copy !req
1299. ¿Qué?
Copy !req
1300. ¿Tienes un traje?
Copy !req
1301. Pantalla HVGA de 2.4 pulgadas
y de 480 por 360,
Copy !req
1302. y por si fuera poco
Copy !req
1303. el primer trackpad del mundo,
que creemos que será
Copy !req
1304. el dispositivo de navegación dominante
para todos los dispositivos celulares
Copy !req
1305. en los próximos dos años.
Copy !req
1306. La BlackBerry Bold.
Copy !req
1307. ¿Ya está?
Copy !req
1308. ¿Eso... eso es lo que
tienes para nosotros?
Copy !req
1309. ¿Un trackpad?
Copy !req
1310. ¿Han visto lo de Apple?
Copy !req
1311. - ¿Alguna reacción al respecto?
- Mucha. Sí.
Copy !req
1312. Es un juguete sobrediseñado,
que intenta hacer demasiado...
Copy !req
1313. y que colapsará cualquier red lo
suficientemente crédula como para aceptarlo.
Copy !req
1314. Lo es,
según todos los parámetros,
Copy !req
1315. exactamente lo contrario de todo lo...
Copy !req
1316. que hacemos en "Investigación
en Movimiento".
Copy !req
1317. Menos datos,
sin florituras, red fiable.
Copy !req
1318. De acuerdo, eso es BlackBerry.
Copy !req
1319. Sexy eslogan, Mike.
Copy !req
1320. Entonces, ¿supongo que no querrán
acabar con toda su red?
Copy !req
1321. Porque eso es lo que haría
esa cosa.
Copy !req
1322. Sí. En el iPhone pusieron un
teclado directamente en la pantalla.
Copy !req
1323. Y es la cosa más estúpida
que he visto nunca
Copy !req
1324. en toda mi vida.
Copy !req
1325. Pregunten a cualquiera qué es lo
que más les gusta de su BlackBerry
Copy !req
1326. y obtendrán siempre
la misma respuesta:
Copy !req
1327. El teclado, el clic.
De acuerdo.
Copy !req
1328. - Esto...
- Bueno...
Copy !req
1329. - Sí, sí.
- Todo este mercado
Copy !req
1330. nació de nuestra innovación,
Copy !req
1331. nuestra idea de poner un
teclado en un teléfono.
Copy !req
1332. Eso lo hicimos nosotros. Lo construimos
a partir de un montón de basura en 1996.
Copy !req
1333. Y ahí hay otro eslogan.
Copy !req
1334. No lo sé, Mike.
Copy !req
1335. AT&T tiene a Apple,
esperábamos que...
Copy !req
1336. vinieras con
un asesino del iPhone.
Copy !req
1337. Yo... No necesito matarlo,
Copy !req
1338. porque se va a suicidar
Copy !req
1339. y va a acabar con
toda la maldita...
Copy !req
1340. red Cingular.
Copy !req
1341. Les doy oro,
Copy !req
1342. y creo que todos lo
están malinterpretando.
Copy !req
1343. He creado toda esta
clase de productos.
Copy !req
1344. Yo he creado todo este
maldito mercado.
Copy !req
1345. Yo creé toda esta
clase de productos.
Copy !req
1346. Así que escúchenme... el trackpad
es una alfombrilla de ratón.
Copy !req
1347. Integrado en el teléfono.
Copy !req
1348. Sí.
Copy !req
1349. Y... Bien. De acuerdo.
Copy !req
1350. Sí. De acuerdo.
Muy bien.
Copy !req
1351. Gracias, chicos, por venir.
Les diré una cosa.
Copy !req
1352. Vamos... vamos a hablar
de esto internamente.
Copy !req
1353. Nos pondremos en contacto
con ustedes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1354. Díganle a Jim que le
echamos de menos.
Copy !req
1355. Vámonos.
Copy !req
1356. Ha vuelto. Volvió ya a Waterloo,
y está trabajando, porque...
Copy !req
1357. Me prometió que
no les mencionaría...
Copy !req
1358. lo otro.
Copy !req
1359. Aún no lo tenemos.
Copy !req
1360. Pero estamos trabajando
en algo muy secreto.
Copy !req
1361. Me hizo prometer que
no lo mencionaría...
Copy !req
1362. Prototipo,
aún faltan unas semanas,
Copy !req
1363. pero, ya saben...
Copy !req
1364. Puedo hacer una demostración
con nuestro prototipo Bold.
Copy !req
1365. Así que sigue siendo
una BlackBerry.
Copy !req
1366. Es nuestra BlackBerry.
Así que...
Copy !req
1367. Excepto donde...
donde tenemos teclas aquí,
Copy !req
1368. será pantalla, todo es una pantalla,
excepto que en la nuestra,
Copy !req
1369. cuando lo pulses,
oirás ese clic satisfactorio,
Copy !req
1370. ese clic de BlackBerry,
nuestro clic característico.
Copy !req
1371. Entonces, pantalla,
teclado, teléfono.
Copy !req
1372. Pantalla, teclado, teléfono.
Copy !req
1373. Pantalla, teclado, teléfono.
Copy !req
1374. ¿Lo están entendiendo?
Copy !req
1375. - ¿Qué fue eso?
- Detente.
Copy !req
1376. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1377. Mike. ¿Mike? ¿Qué carajos
ha sido eso, viejo?
Copy !req
1378. ¿Dónde está la
maldita limusina?
Copy !req
1379. La capacidad máxima está en 17.000,
pero podemos aumentarla
Copy !req
1380. a 19.000 sin
demasiados problemas.
Copy !req
1381. De acuerdo. Quiero que desaparezca
toda esta mierda del baloncesto.
Copy !req
1382. A partir de ahora, este lugar será
una pista de patinaje permanente.
Copy !req
1383. - No podemos hacer eso.
- ¿Por qué?
Copy !req
1384. Tenemos contratos activos
con una docena de clientes.
Copy !req
1385. - Cancélalos.
- Sí, pero va a haber...
Copy !req
1386. Pagaré las multas.
Copy !req
1387. Quiero que ese sea
mi palco personal.
Copy !req
1388. Eso no es un palco.
Copy !req
1389. VENDIMOS A VERIZON, 1 MILLÓN DE UNIDADES.
Copy !req
1390. Eso no es un palco.
Copy !req
1391. No, no, no.
Copy !req
1392. De acuerdo,
entonces es una pantalla,
Copy !req
1393. pero necesita una bisagra
o actuador elevado,
Copy !req
1394. como he escrito,
entre ella y el cuerpo...
Copy !req
1395. para que todo el dispositivo
haga clic, cuando lo pulses.
Copy !req
1396. Espera. ¿Qué?
Copy !req
1397. Sólo me pregunto por qué
querríamos hacer esto.
Copy !req
1398. Esa... esa... esa...
no es la cuestión...
Copy !req
1399. que me preguntas aquí.
Yo no...
Copy !req
1400. ¿El "por qué" no te importa a ti?
¿De acuerdo?
Copy !req
1401. ¡Porque yo lo digo!
Copy !req
1402. Porque es lo que he vendido.
¿De acuerdo?
Copy !req
1403. Por cierto, ¿quién eres?
Copy !req
1404. Tranquilo, Mike.
Copy !req
1405. Vamos, chicos, por favor.
Copy !req
1406. ¡Modo silencio!
Cuando estamos en la oficina.
Copy !req
1407. ¡Charles!
Copy !req
1408. - Teléfonos apagados.
- Lo siento. Lo siento, Mike.
Copy !req
1409. Lo siento, amigo.
Copy !req
1410. De acuerdo, saben, creo que
lo que todo esto es,
Copy !req
1411. es que estamos intentando hacer
el viejo clic de la BlackBerry,
Copy !req
1412. mientras abrazamos la
nueva pantalla del iPhone.
Copy !req
1413. - Eso es todo.
- No, no, no.
Copy !req
1414. ¡No abrazaremos nada que
tenga que ver con Apple!
Copy !req
1415. ¡Chicos!
Copy !req
1416. Realmente no es difícil.
Copy !req
1417. ¿De acuerdo?
Les pagamos mucho dinero.
Copy !req
1418. Realmente no es difícil.
Copy !req
1419. Es un teclado, en una pantalla,
Copy !req
1420. sobre un teclado.
Copy !req
1421. Y no me importa lo
que piensen de ello.
Copy !req
1422. Mike.
Copy !req
1423. De que carajos habla Doug.
Copy !req
1424. ¿Abrazando lo que hace Apple?
Copy !req
1425. No lo entiendo.
Copy !req
1426. Vuelves de Nueva York...
Copy !req
1427. hablando de un teléfono nuevo,
¿verdad?
Copy !req
1428. Un prototipo en una semana.
¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
1429. - ¿Puedo hablar contigo?
- Es un prototipo,
Copy !req
1430. Charles,
podría construirlo yo mismo...
Copy !req
1431. - ¡en una noche, si tuviera que hacerlo!
- Aún tenemos que embarcar...
Copy !req
1432. - la maldita cosa.
- He dicho que recurras a Onyx...
Copy !req
1433. ¡Lo hice!
¡Desde hace tiempo!
Copy !req
1434. Muy bien, China será.
Copy !req
1435. Es la única forma
de que esto se haga.
Copy !req
1436. Lo siento, China.
Copy !req
1437. Sí. A la mierda.
Hazlo.
Copy !req
1438. China.
Copy !req
1439. - China. Hagámoslo.
- Espera. No, no.
Copy !req
1440. - No lo dice en serio.
- Oye, oye, oye. No...
Copy !req
1441. - No hables por mí.
- Pero, Mike, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1442. ¿Qué estoy haciendo?
Intento mantener a nuestro mayor
Copy !req
1443. maldito cliente,
¿qué carajos estás haciendo tú?
Copy !req
1444. - Mike, estoy intentando ayudarte.
- Pero, no lo haces.
Copy !req
1445. No me ayudas.
No me estás ayudando.
Copy !req
1446. Esto no me ayuda.
Copy !req
1447. Si pudieras ayudarme,
no estaríamos aquí.
Copy !req
1448. Ya no necesito tu maldita
ayuda más, ¿de acuerdo?
Copy !req
1449. ¡Eres un maldito inútil!
Copy !req
1450. De acuerdo.
Copy !req
1451. Averigua lo de China.
Copy !req
1452. Averigua lo de China.
Copy !req
1453. Y construiré la
maldita cosa yo mismo.
Copy !req
1454. Carajo.
Copy !req
1455. - ¿Qué?
- ¿Es Mike Lazaridis?
Copy !req
1456. - ¿Quién es... ¿Quién es?
- Me llamo Dara Frankel.
Copy !req
1457. Soy de la SEC.
¿Tienes un segundo?
Copy !req
1458. La verdad es que no. Ahora mismo no.
¿De qué va esto?
Copy !req
1459. Estoy intentando localizar
una información
Copy !req
1460. sobre unas opciones sobre acciones
que emitió su empresa.
Copy !req
1461. Bueno, eso no es...
Yo no sabría nada de eso.
Copy !req
1462. Creo que querrías
hablar con Jim.
Copy !req
1463. De acuerdo.
¿Habría un buen momento
Copy !req
1464. para que vengas
a hablar de esto?
Copy !req
1465. No, yo no... no.
Copy !req
1466. De acuerdo, ya estoy aquí.
Copy !req
1467. Ya estoy aquí. Ya estoy aquí.
Ya estoy aquí.
Copy !req
1468. Jack Manishen dice
que necesita verle.
Copy !req
1469. De acuerdo, sí.
¿Dónde está?
Copy !req
1470. - Acampando frente a su oficina.
- Estupendo.
Copy !req
1471. Shell, hazme un favor.
Copy !req
1472. Ponte en contacto con la oficina
de Carl Yankowski y hazle saber
Copy !req
1473. que Jim Balsillie tiene entradas
para la noche del estreno
Copy !req
1474. para los Pingüinos
de Hamilton, para él.
Copy !req
1475. Sé lo mucho que le
gusta el hockey.
Copy !req
1476. De acuerdo, de acuerdo.
Relájate. Me tienes aquí.
Copy !req
1477. Sigue llamando la
misma mujer de la SEC.
Copy !req
1478. - ¿Puedo darle su número?
- No.
Copy !req
1479. De acuerdo, entonces primer trimestre,
segundo trimestre, tercer trimestre.
Copy !req
1480. Cuarto trimestre.
Copy !req
1481. Y estos somos nosotros.
Copy !req
1482. ¿De quién son los otros números?
Copy !req
1483. Proyecciones
internas de Apple.
Copy !req
1484. Publicaron las
cifras el viernes.
Copy !req
1485. ¿$500 totalmente
subvencionados?
Copy !req
1486. Este es el teléfono
más caro del mundo.
Copy !req
1487. Tiene el mayor interés
para el consumidor,
Copy !req
1488. que cualquier producto
en la historia.
Copy !req
1489. Vamos a pasar del "teléfono
número uno del mundo"...
Copy !req
1490. a "ese teléfono que la gente tenía,
antes de comprarse un iPhone".
Copy !req
1491. Todo estará bien.
Mike lo resolverá.
Copy !req
1492. ¡¿Qué?!
Copy !req
1493. Oiga...
Copy !req
1494. ¿Por qué nos busca la SEC?
Copy !req
1495. ¿Te han llamado?
Copy !req
1496. Sí. ¿Algo... ¿Algo sobre
opciones sobre acciones?
Copy !req
1497. Seguro que no es nada.
Sí.
Copy !req
1498. ¿No... ¿No es nada?
Copy !req
1499. Sí.
¿Qué es esto de Apple?
Copy !req
1500. ¿Qué... ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
1501. - ¿Estamos preocupados?
- No.
Copy !req
1502. De acuerdo. ¿Por qué?
Copy !req
1503. Porque uno de ellos,
utiliza tantos datos
Copy !req
1504. como 5.000 BlackBerrys.
Copy !req
1505. Porque no tiene teclado.
Porque la cosa es una broma.
Copy !req
1506. ¿Por qué me dicen que
están a punto de matarnos?
Copy !req
1507. Porque son unos idiotas.
Copy !req
1508. Consígueme una reunión
con Stan Sigman en AT&T.
Copy !req
1509. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1510. De acuerdo, lo más pronto que puedo
conseguir, es el mes que viene.
Copy !req
1511. En su oficina dicen que
hoy se va de vacaciones.
Copy !req
1512. Dile que yo iré a Atlanta,
ahora mismo.
Copy !req
1513. Vámonos. Vámonos.
Copy !req
1514. Diles que llegaremos
en una hora.
Copy !req
1515. Oiga, es...
Copy !req
1516. Gary, ¿cómo estás?
Copy !req
1517. Bien. Estamos listos
para avanzar por aquí.
Copy !req
1518. ¿Cuánto tardarás en
llegar a Nueva York?
Copy !req
1519. Estupendo...
Mañana a cualquier hora.
Copy !req
1520. ¿Qué tal hoy?
Copy !req
1521. Eso podría ser un
poco justo para mí.
Copy !req
1522. Ahora tengo a la junta aquí,
y no sé...
Copy !req
1523. cuándo volverán a
estar todos juntos.
Copy !req
1524. Si quieres esperar,
dependerá de ti.
Copy !req
1525. Es cosa tuya.
Copy !req
1526. Sí. No, eso funciona, Gary.
Copy !req
1527. Yo... Sí, allí estaré.
Copy !req
1528. Lo estoy deseando.
Copy !req
1529. De acuerdo.
Muy bien. Adiós.
Copy !req
1530. Cambio de planes.
Vamos al JFK.
Copy !req
1531. Ya estamos autorizados
para el otro destino.
Copy !req
1532. ¡Escúchame, bocazas de mierda!
Copy !req
1533. Si yo digo que vamos al JFK,
¡nos vamos al JFK!
Copy !req
1534. ¿Lo has entendido?
Copy !req
1535. Entonces...
¿no nos reuniremos con Sigman?
Copy !req
1536. Lo haré todo.
Copy !req
1537. ¡Carajo!
Copy !req
1538. - ¿Dónde está Jim?
- No tengo ni idea.
Copy !req
1539. Vamos,
tenemos que sacarte de aquí.
Copy !req
1540. - ¿Qué? ¿Por qué?
- La SEC está aquí.
Copy !req
1541. Espera, ¿qué?
Copy !req
1542. Dame tu teléfono.
Copy !req
1543. ¿Cuál es tu
maldito teléfono?
Copy !req
1544. ¿Mike Lazaridis?
Copy !req
1545. ¿Puedes con esto?
Copy !req
1546. - ¿Quién eres tú?
- Hablamos por teléfono.
Copy !req
1547. ¿Quieres venir a responder
algunas preguntas?
Copy !req
1548. Claro, está bien.
Copy !req
1549. ¿Después de mí?
Muy bien.
Copy !req
1550. De acuerdo.
Copy !req
1551. De acuerdo, ¿qué?
¿Qué están haciendo?
Copy !req
1552. Eso es... Eso es... No, no.
Copy !req
1553. No pueden tocar nada de eso.
Copy !req
1554. Ellos...
Copy !req
1555. Contraseñas en todo.
Copy !req
1556. ¿Cuál es la contraseña, Mike?
Copy !req
1557. ¿Estoy obligado a dártela?
Copy !req
1558. No.
Copy !req
1559. ¿Estás ocultando algo?
Copy !req
1560. ¿No debería tener un abogado
o alguien conmigo para esto?
Copy !req
1561. ¿Crees que necesitarás
de un abogado?
Copy !req
1562. Jim.
Copy !req
1563. Gary, ¿qué pasa?
Copy !req
1564. Me tienes... me tienes
esperando aquí afuera.
Copy !req
1565. Jim, mira, no vamos a hacerte
perder el tiempo aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1566. No va a pasar contigo
y los Pingüinos.
Copy !req
1567. ¿Qué?
Copy !req
1568. Celebramos una votación con los demás
propietarios y, desgraciadamente,
Copy !req
1569. fue en tu contra, 26 a 0.
Copy !req
1570. Espera un segundo.
Espera, espera.
Copy !req
1571. Creía que teníamos un trato.
Copy !req
1572. ¿Cuándo llegaron los
otros propietarios a...
Copy !req
1573. Lo siento.
¿Qué ha cambiado aquí, viejo?
Copy !req
1574. Los propietarios
no te encontraron
Copy !req
1575. de buen carácter e integridad.
Copy !req
1576. No sé qué demonios
significa eso.
Copy !req
1577. Gary, ¿qué carajos es esto?
Copy !req
1578. Es gracioso.
Copy !req
1579. Una cosa es tener
un plan secreto
Copy !req
1580. para joder a la NHL y
trasladar un equipo a Canadá.
Copy !req
1581. Otra cosa es presumir...
Copy !req
1582. a tus amigos ricos, antes
de hacerlo realmente.
Copy !req
1583. Son tan jodidamente estúpidos.
Copy !req
1584. ¿Saben qué? A lo mejor me
compraré toda esta maldita Liga.
Copy !req
1585. ¿Qué les parece?
Copy !req
1586. Don, ¿podemos ver que
el señor Balsillie
Copy !req
1587. regrese sano y salvo a Canadá?
Copy !req
1588. ¡Que se jodan todos!
Copy !req
1589. ¡Jódanse!
Copy !req
1590. Prepárate para una
adquisición hostil...
Copy !req
1591. de toda esta maldita Liga,
¿de acuerdo, cabrón?
Copy !req
1592. ¿Crees que no lo haré, carajo?
Copy !req
1593. Soy de Waterloo,
¡donde se reúnen los vampiros!
Copy !req
1594. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1595. - Nunca lo conseguiremos.
- ¡He dicho que nos vayamos!
Copy !req
1596. - Retrasa a Sigman.
- He llamado.
Copy !req
1597. Han dicho que ya se
ha ido de vacaciones.
Copy !req
1598. ¿A dónde?
Copy !req
1599. Acaban de decir que
va al aeropuerto.
Copy !req
1600. Genial, nosotros también.
Copy !req
1601. ¿Y esta es tu firma?
Copy !req
1602. Sí.
Copy !req
1603. ¿Y en esto?
Copy !req
1604. No sé lo que estás buscando.
Copy !req
1605. Son contratos de
trabajo estándar.
Copy !req
1606. Me pregunto cómo han convencido
a todos estos ingenieros,
Copy !req
1607. de todo el mundo para
venir hasta Canadá.
Copy !req
1608. No tiene sentido.
Copy !req
1609. Es porque pueden trabajar en
el mejor teléfono del mundo.
Copy !req
1610. Mike.
Copy !req
1611. Cada uno de estos contratos ofrece
opciones sobre acciones retroactivas.
Copy !req
1612. Estabas valorando ilegalmente
tus propias acciones,
Copy !req
1613. para poder contratar ingenieros
con dinero que no tenías.
Copy !req
1614. ¿Sabes cuál es la sentencia
Copy !req
1615. por fraude multimillonario
con acciones?
Copy !req
1616. De acuerdo, te juro que no tenía ni
idea de nada de lo que acabas de decir.
Copy !req
1617. ¿Esperas que me lo crea?
Copy !req
1618. Eres el Director General.
Copy !req
1619. Co-Director General.
Copy !req
1620. Dime por qué esto no puede
esperar unas semanas más.
Copy !req
1621. Te lo estoy diciendo, Stan.
Copy !req
1622. Ahora mismo me
dirijo a la terminal.
Copy !req
1623. - ¿Qué?
- Espera.
Copy !req
1624. Estoy en la puerta 7.
¿Dónde estás tú?
Copy !req
1625. - ¿Estás corriendo?
- No, Stan. No, estoy bien.
Copy !req
1626. Te digo que... dame la puerta.
Copy !req
1627. Voy a tomar un avión, Jim.
Copy !req
1628. De acuerdo, escucha, Stan.
Copy !req
1629. Muy bien,
aquí está el titular.
Copy !req
1630. Medio millón de BlackBerrys
para AT&T, por $0.
Copy !req
1631. - ¿Cuál es el truco?
- No. No hay truco.
Copy !req
1632. Son tuyas, si estás dispuesto
a liberarlas con descuento...
Copy !req
1633. un mes antes de la
salida del iPhone.
Copy !req
1634. Stan, vamos.
Me lo debes.
Copy !req
1635. Has vendido muchos minutos
gracias a nosotros.
Copy !req
1636. Sí,
¿pero sabes cuál es el problema...
Copy !req
1637. con la venta de minutos?
Copy !req
1638. ¿Qué?
Copy !req
1639. Sólo hay un minuto,
en un minuto.
Copy !req
1640. - Hola.
- De acuerdo, Mike, escúchame.
Copy !req
1641. Creo que tenemos un
gran problema aquí.
Copy !req
1642. Sé lo que está haciendo Apple.
Copy !req
1643. No deberíamos
hablar por teléfono.
Copy !req
1644. - ¿Por qué?
- Tenemos problemas...
Copy !req
1645. - ¡¿Por qué?!
- Tenemos problemas con la SEC.
Copy !req
1646. Pero, vuelve en cuanto puedas.
Copy !req
1647. Tengo una forma de
sacarnos de esto.
Copy !req
1648. Hola.
Copy !req
1649. Bien, escucha.
Copy !req
1650. AT&T sabe exactamente
lo que hace.
Copy !req
1651. Querían que Apple les construyera
un monstruo devorador de datos,
Copy !req
1652. porque es ahí adonde
van a mover el mercado.
Copy !req
1653. Ya no venden minutos, Mike.
Copy !req
1654. Venden datos.
Copy !req
1655. Él ya está aquí.
Copy !req
1656. ¿Quién es?
Copy !req
1657. Te están esperando al lado.
Copy !req
1658. ¿Quién...
Copy !req
1659. ¿Qué... ¿Qué has hecho?
Copy !req
1660. Hice un trato.
Copy !req
1661. La SEC te atrapa,
Copy !req
1662. te quita tu puesto en el consejo,
y recibe nuestra plena cooperación
Copy !req
1663. en su investigación criminal.
Copy !req
1664. Y por ello, nos dejarán en paz.
Copy !req
1665. Y quieren $183 millones
de dólares.
Copy !req
1666. ¿Has dicho al lado?
Copy !req
1667. SHENZHEN, CHINA
Copy !req
1668. FUE REGRESADO PARA...
Copy !req
1669. SER REEMPLAZADO, DEBIDO
A ERRORES DE FÁBRICA.
Copy !req
1670. POR $500 MILLONES...
Copy !req
1671. PARA CUBRIR SUS PÉRDIDAS.
Copy !req
1672. EL 22 DE ENERO DE 2012.
Copy !req
1673. TIEMPO EN LA CÁRCEL...
Copy !req
1674. POR HABER MANIPULADO ACCIONES.
Copy !req
1675. PERMANECEN ENCRIPTADOS...
Copy !req
1676. BLACKBERRY DE WATERLOO.
Copy !req
1677. ESTABAN EN EL PICO EN 2007.
Copy !req
1678. HOMBRES MÁS RICOS DEL MUNDO.
Copy !req
1679. EN SU PICO, BLACKBERRY
CONTROLABA...
Copy !req
1680. EL 45% DEL MERCADO
DE LA TELEFONÍA.
Copy !req
1681. HOY, ES 0%
Copy !req