1. Démosle la bienvenida
a nuestro héroe local,
Copy !req
2. el próximo gobernador de Washington,
Al Donnelly.
Copy !req
3. Residentes de Buckley, votantes,
voten por Al Donnelly.
Copy !req
4. Es el mejor candidato.
Pueden contar con Al.
Copy !req
5. Ciudadanos, si se preguntan
por quién votar,
Copy !req
6. Al Donnelly es el hombre.
Copy !req
7. Hora de irse a casa, perritos.
No hay comida en este camión.
Copy !req
8. Perros, váyanse a casa.
Aléjense de mi parachoques.
Copy !req
9. Vamos. Por Dios.
Copy !req
10. Dios.
Copy !req
11. Por Dios.
Copy !req
12. ¿Qué les pasa?
Copy !req
13. ¿Creen que este camión está alzado
o algo?
Copy !req
14. Váyanse de aquí.
Copy !req
15. Si a donde fuera me recibieran
del mismo modo
Copy !req
16. que me reciben en mi ciudad,
mi candidatura estaría asegurada.
Copy !req
17. ¡Con su ayuda, llegaremos al Capitolio!
Copy !req
18. - ¡Al Donnelly!
- ¡Al Donnelly!
Copy !req
19. - ¿Tú hiciste eso?
- No, ¿tú?
Copy !req
20. Por Dios.
Copy !req
21. Por Dios.
Copy !req
22. Existe un Dios.
Copy !req
23. Dime que ese no es tu hermano.
Copy !req
24. ¿Quién puso una marquesina aquí?
Es de locos.
Copy !req
25. Al, lo siento. No sé qué sucedió.
Copy !req
26. Mike, olvídalo.
Copy !req
27. ¿Qué creíste, que era un autocine?
Copy !req
28. Puedo tomarme unos días
en el Centro Recreativo.
Copy !req
29. Dijeron que estaba bien cuando dije
que ayudaría en la campaña.
Copy !req
30. Pensaba en ir de gira contigo
y ayudarte, o...
Copy !req
31. Mike, sé que me apoyas un 100%,
Copy !req
32. pero necesito una ayuda diferente de ti.
Copy !req
33. Lo que sea, lo sabes.
Los Donnelly luchamos juntos.
Copy !req
34. Así es. Escucha, tengo
a muchas personas buenas de mi lado.
Copy !req
35. Son inteligentes
y quieren lo mismo que nosotros.
Copy !req
36. Y lo lograremos,
pero debemos actuar con tacto.
Copy !req
37. Haré lo que sea.
Sólo dímelo y empezaré.
Copy !req
38. Muy bien. Hay mucho para hacer.
Copy !req
39. - Como una campaña telefónica.
- Sí.
Copy !req
40. Cosas así. Mantente en contacto,
y te daré los detalles, ¿sí?
Copy !req
41. - ¿Lo haremos, hermanito?
- Sí.
Copy !req
42. Muy bien.
Copy !req
43. - Vamos.
- Lo que sea, Gobernador.
Copy !req
44. Sindicato de estibadores. Vamos.
Copy !req
45. Aclaremos algo.
Mi hermano es una prioridad.
Copy !req
46. Hallemos a alguien en la organización.
Copy !req
47. Siempre que sea de confianza,
y Mike pueda contribuir con algo.
Copy !req
48. Encuentra a alguien
y asígnale la misión ahora.
Copy !req
49. - Bien.
- Disculpe,
Copy !req
50. Sr. "casi gobernador electo" Donnelly.
Copy !req
51. En cuanto a esta misión que describía.
Copy !req
52. Si alguien se ofreciera a hacerlo
y lo hiciera bien,
Copy !req
53. ¿podría obtener un puesto
en su nueva administración?
Copy !req
54. Steve, ahora no.
Copy !req
55. Sí, claro que sí.
Copy !req
56. Entonces, soy su hombre.
Copy !req
57. Hola. Soy Mike Donnelly,
trabajo en el Centro Recreativo.
Copy !req
58. Para ser sincero con usted,
prácticamente dirijo el lugar.
Copy !req
59. ¿Habla Pat Giles? Bien.
Copy !req
60. Espero que todo vaya bien
en el lindo pueblo de Avery... Atwood.
Copy !req
61. Lo estoy llamando
porque quiero contarle un poco
Copy !req
62. sobre la candidatura de Al Donnelly.
Se trata de un hombre con un sueño.
Copy !req
63. Su sueño es convertirse en gobernador
del estado de Washington.
Copy !req
64. Todos tenemos sueños, ¿no?
Copy !req
65. Entre usted y yo,
yo tuve uno genial anoche.
Copy !req
66. Imagínese esto, un ratón alimentado
a maíz, una prostituta, una monja,
Copy !req
67. una campesina flamenca,
látigos, cadenas, silbatos, yoyós,
Copy !req
68. un enano de circo,
Copy !req
69. mi abuela, que pasa en bicicleta
y me manda al diablo, y un pato.
Copy !req
70. No lo sé... ¿Está llorando?
Copy !req
71. Por Dios. Lo siento.
Cariño, por favor, no...
Copy !req
72. ¿Podrías poner a tu papá al teléfono?
No cuelgues, por favor.
Copy !req
73. Bien, quiero
una posición del defensor en dos.
Copy !req
74. ¿Listos? A jugar.
Copy !req
75. A la una, a las dos. Hagámoslo.
Copy !req
76. ¡Sí!
Copy !req
77. Sí. Hola, nenitas.
Miren esta gran jugada.
Copy !req
78. - Vaya. Los equipos están mal hechos.
- ¿Qué sucede, Sullivan?
Copy !req
79. ¿Te fastidia que el nuevo sepa lanzar?
Copy !req
80. - Los perdedores pueden irse.
- Vete al diablo. Renuncio.
Copy !req
81. Bien. Por los ganadores.
Copy !req
82. Sí. Kemp, golpe de cabeza.
DeSalvo, golpe de cabeza.
Copy !req
83. El nuevo, golpe de cabeza.
¡Me rompiste la nariz!
Copy !req
84. Sale mucha sangre.
Copy !req
85. Sr. Donnelly, se lo juro,
no quise hacerlo. Por favor.
Copy !req
86. Es ketchup.
Copy !req
87. Chicos, esto es medio raro.
Juguemos a la pelota mejor.
Copy !req
88. Sí, vamos.
Copy !req
89. Olvídate de ellos.
Copy !req
90. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
91. - Scott Colleary.
- ¿Colleary?
Copy !req
92. - Lanzas muy bien, Colleary.
- Gracias.
Copy !req
93. Sí.
Copy !req
94. - No te preocupes por ellos.
- Sí, no les caigo muy bien.
Copy !req
95. - ¿Viene a buscarte tu mamá?
- Mis padres están divorciados.
Copy !req
96. Vivo con mi abuela ahora.
Copy !req
97. Vamos. Pónganle letreros a las calles
como en el resto del país.
Copy !req
98. Amigo, ¿está bien?
Copy !req
99. Estoy a punto de bajarte del auto
y partirte el alma.
Copy !req
100. Debería empezar con menos.
Ahora no le queda nada peor.
Copy !req
101. Puedo ir a casa de tu mamá y excitarla.
Copy !req
102. ¿Estás listo para bajarte del auto?
Copy !req
103. - No, señor.
- Vamos.
Copy !req
104. ¿Sabe qué? Fue mi culpa, lo siento.
Copy !req
105. Tengo algo para usted.
Un souvenir. Aquí está.
Copy !req
106. Adiós.
Copy !req
107. Diablos. No puedo creerlo.
Copy !req
108. Maldita sea. Debo alejarme de ese tipo.
Copy !req
109. ¡Oye!
Copy !req
110. - Ella es mi abuela, la Sra. Oneacre.
- Hola, señora.
Copy !req
111. Apuesto a que hiciste
buenos amigos hoy, ¿no?
Copy !req
112. Nos vemos.
Copy !req
113. Scott.
Copy !req
114. Dios te dio un gran brazo lanzador,
Copy !req
115. y yo estaría loco
si dejara que lo desperdiciaras.
Copy !req
116. Quiero verte en el campo de juego
todos los días,
Copy !req
117. - entrenaremos juntos. ¿Sí?
- Claro.
Copy !req
118. Encantado de conocerla, señora.
Copy !req
119. - Hola, Mikey.
- Hola, Robbie.
Copy !req
120. Hablé con Anderson, el del cine,
quiere que te encierre.
Copy !req
121. Apuesto a que tu hermano
se enojó mucho, ¿no?
Copy !req
122. No, estaba bien, como siempre.
Copy !req
123. Quiero mostrarte algo. Ven a ver esto.
Copy !req
124. De hecho, trabajaré
con uno de sus mejores hombres.
Copy !req
125. Propulsores de óxido nitroso.
Esto sí que debe ir rápido.
Copy !req
126. Se podría decir que sí.
Copy !req
127. Genial.
Copy !req
128. Maldita sea.
Copy !req
129. Quítate de mi camino, amigo.
Copy !req
130. ¿Sabe qué, señora?
Tengo algo para usted.
Copy !req
131. - Un souvenir.
- ¿Sí?
Copy !req
132. No importa. Olvídelo.
Copy !req
133. ¿Qué estás haciendo?
¿Jugueteando dentro del bolsillo?
Copy !req
134. - Disculpe.
- Te está creciendo algo ahí.
Copy !req
135. Eso quisieras, pervertido.
Copy !req
136. Por favor, no seas Mike Donnelly.
Copy !req
137. - Hola.
- Hola.
Copy !req
138. Soy Steve Dodds,
asesor de tu hermano.
Copy !req
139. - Su asesor principal, en verdad.
- Vaya. Encantado.
Copy !req
140. Es un placer.
Copy !req
141. Al, tu hermano, me pidió
que dejara todo y viniera aquí
Copy !req
142. para ayudarte con la organización
de la recta final de la gran elección.
Copy !req
143. Hagámoslo. El equipo Donnelly
le partirá el alma a Tracy.
Copy !req
144. Pensé en empezar
con el supermercado primero
Copy !req
145. y hacer campaña en esa área primero.
Copy !req
146. - Yo...
- Sí, no, confía en mí,
Copy !req
147. - es una buena idea.
- Pero...
Copy !req
148. Escucha, yo dirijo esto.
Copy !req
149. Hazme caso. Sé lo que hago.
Copy !req
150. - ¿Tienes que ir al baño?
- Abre el capó.
Copy !req
151. - Por favor.
- ¡Tus dedos! El capó.
Copy !req
152. Bien. ¿De dónde?
¿Dónde encuentro el...?
Copy !req
153. ¡Abre el capó! ¡Por favor!
Copy !req
154. Lo estoy abriendo.
Copy !req
155. Buenas tardes, señor.
Vote por Al Donnelly para gobernador.
Copy !req
156. - Se lo agradecemos.
- Sí, gracias.
Copy !req
157. Hola, señora.
Copy !req
158. Vote por Donnelly.
Copy !req
159. Lo siento.
Copy !req
160. Creo que será mejor
que moderes tu entusiasmo.
Copy !req
161. ¿Bromeas? Son posibles votantes.
El show vale la pena.
Copy !req
162. Hay que ir por ellos. Observa y aprende.
Copy !req
163. - ¡Hola, amigos! ¡Voten por Donnelly!
- ¡Por Dios!
Copy !req
164. - Déjeme ayudarlo, señor.
- Conduje hasta aquí,
Copy !req
165. creo que puedo meter
las compras en el baúl.
Copy !req
166. La campaña Donnelly los ayuda.
Copy !req
167. Retroceda, machote.
Copy !req
168. - Vamos, mamá.
- Déjeme ayudarlo, señor.
Copy !req
169. - Súbete al auto, cariño.
- Sí, mamá.
Copy !req
170. Amigos, estoy en problemas aquí.
Copy !req
171. ¡Ayúdenme! ¡Por favor!
Copy !req
172. Debe de estar drogado.
Copy !req
173. Apúrate, Harold.
Copy !req
174. No puedo... ¡Ayúdenme!
Copy !req
175. - Bien, creo que lo perdí.
- ¡Deténgase! ¡Por favor!
Copy !req
176. Bien.
Copy !req
177. - Qué buen primer día.
- Sí.
Copy !req
178. ¿No es el estado de Washington
un gran lugar para criar una familia?
Copy !req
179. Es porque por ocho años
he trabajado mucho como gobernadora,
Copy !req
180. para que sea un estado limpio,
seguro y con una economía estable.
Copy !req
181. Si me reeligen para un tercer mandato,
haré lo mejor como gobernadora,
Copy !req
182. para asegurarme de que se cumplan
los sueños de todos los ciudadanos.
Copy !req
183. - Corten.
- Necesito un descanso.
Copy !req
184. Enseguida regreso.
Copy !req
185. ¿Recibiste las últimas encuestas?
Copy !req
186. El hermano de Al hizo
destrozos con una furgoneta.
Copy !req
187. No tiene descanso,
ni siquiera en su ciudad.
Copy !req
188. No necesita un descanso.
Acaban de ganar dos puntos más.
Copy !req
189. Estamos bien.
Podemos hacer mucho en una semana.
Copy !req
190. Si no hacemos algo pronto,
acabará viviendo aquí.
Copy !req
191. ¿Quién dejó esta basura aquí?
Copy !req
192. - Prométeme que no te bajarás.
- Lo prometo.
Copy !req
193. ¿Qué tenemos aquí? Una gran cerveza.
Copy !req
194. Sí.
Copy !req
195. Ve por él.
Copy !req
196. ¡Quiero embriagarme!
Copy !req
197. Prueba esto.
Copy !req
198. Sí, viejo.
Copy !req
199. Tabaco, marihuana, cocaína,
heroína, pastillas, LSD.
Copy !req
200. Hagamos una danza.
Copy !req
201. ¡Festejaré con ustedes!
Copy !req
202. - El chico es una estrella.
- No, una mina de oro.
Copy !req
203. Basura.
Copy !req
204. Primera plana.
Copy !req
205. - Dios, Mike.
- No es tan malo como parece.
Copy !req
206. Les estaba dando una charla
sobre cómo decir no a las drogas.
Copy !req
207. ¿Podemos lograr que se retracten?
Copy !req
208. Sí, claro, y lo pondrán en la página 36
en unas dos semanas.
Copy !req
209. Al, puedes ganar esta elección.
Copy !req
210. Pero ¡tu hermano está creando
una oleada
Copy !req
211. de publicidad negativa!
Debemos detenerlo.
Copy !req
212. Tienes razón,
pero no merece que lo exiliemos.
Copy !req
213. Dile a Steve que lo vigile de cerca
Copy !req
214. y que mantenga alejada a la prensa.
Copy !req
215. Bienvenida, Asociación
de Profesores de Washington.
Copy !req
216. Bienvenidos.
Copy !req
217. Washington tiene los bosques
más hermosos de Estados Unidos,
Copy !req
218. y me enorgullece ser
leñadora honoraria del condado Clark.
Copy !req
219. - El árbol no se cae.
- Sí, lo sé.
Copy !req
220. No permitan que les digan
que su trabajo es fácil.
Copy !req
221. ¡Por Dios!
Copy !req
222. Tú haz la llamada. El resto es
control de daños. Quédate aquí.
Copy !req
223. Es genial. Gracias, caballeros.
Copy !req
224. Discúlpennos por un momento.
Copy !req
225. ¿Qué diablos sucedió? El árbol
debía caerse con el primer golpe.
Copy !req
226. Me pareció
que improvisó bastante bien.
Copy !req
227. Tienes suerte de que no le partí
la cabeza a ningún niño.
Copy !req
228. - Sí, señora.
- ¿Tienes los resultados?
Copy !req
229. Recién publicados.
Copy !req
230. - Donnelly ha subido.
- Estamos empatados. Mire esto.
Copy !req
231. En primera plana.
Copy !req
232. El hermano de Donnelly es
como Roger Clinton,
Copy !req
233. Billy Carter y la familia
de Ronald Reagan, todo en uno.
Copy !req
234. Traslademos esto de la mera vergüenza
Copy !req
235. al reino de la ofensiva total.
Copy !req
236. ¿Estás listo para jugar?
Copy !req
237. - Tengo algunas ideas.
- Bien. Ponlas en acción.
Copy !req
238. - Me despidieron.
- ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
239. Dijo que al Centro Recreativo
lo subvenciona el estado.
Copy !req
240. No pueden verse vinculados
a ningún tipo de escándalo,
Copy !req
241. en especial
con niños y drogas involucradas.
Copy !req
242. Dijo que me apoyó,
Copy !req
243. pero de arriba le dijeron
que limpiara mi armario y me fuera.
Copy !req
244. Es de locos. No sé qué decir.
Copy !req
245. Me encanta este trabajo.
Estoy aquí desde que abrieron.
Copy !req
246. Y luego, simplemente...
Copy !req
247. ¿Me das unos minutos
Copy !req
248. - para recoger mis cosas?
- Sí, claro.
Copy !req
249. Lo siento. Tómate tu tiempo.
Copy !req
250. Hola, muchachos, ¿cómo están?
¿Puedo ayudarlos?
Copy !req
251. Mike, ¿cómo estás?
Copy !req
252. Fastidiado por haber perdido
el trabajo, ¿no?
Copy !req
253. ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
254. No deberías jugar con fuego.
Copy !req
255. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
256. ¡Dios!
Copy !req
257. ¡Diablos!
Copy !req
258. ¡Por Dios!
Copy !req
259. - ¿Por qué diablos...? ¡No!
- Mike, ¿cómo sucedió esto?
Copy !req
260. Robbie, ¡sabes que yo no hice esto!
Copy !req
261. Dios, Mike, ¿cómo voy a pensar eso?
¿Viste quién lo hizo?
Copy !req
262. Dos tipos. No sé quiénes eran.
Copy !req
263. No contaban
con que yo llegara primero.
Copy !req
264. Váyanse de aquí,
y cuando lleguen los agentes,
Copy !req
265. les diré que no encontré a nadie aquí.
Copy !req
266. - Vamos, ¡váyanse!
- Gracias, Robbie.
Copy !req
267. - Te debo una.
- Llámame luego.
Copy !req
268. Fish, soy Mieghem. Estoy
en el Centro Recreativo de Pierce.
Copy !req
269. Envía a los bomberos y refuerzos.
¡Estoy solo aquí!
Copy !req
270. ¿Lo hizo o no?
Copy !req
271. Kovary, en ese respecto,
me inclino por un no.
Copy !req
272. Sé a qué te refieres.
Copy !req
273. Dame el teléfono, Roger.
Steve, soy Al. ¿Qué sucede?
Copy !req
274. Hola, Al. Según veo,
Copy !req
275. - cuando llegué al...
- Pásame con mi hermano.
Copy !req
276. Al, sé lo que parece,
pero no tuve nada que ver con el fuego.
Copy !req
277. ¡Me encantaba ese lugar! ¡Era mi vida!
¡Debes creerme!
Copy !req
278. Claro que te creo.
Te tendieron una emboscada,
Copy !req
279. ¡y llegaremos
al fondo del asunto ya mismo!
Copy !req
280. Tenemos un plan, ¿no, Roger?
Copy !req
281. Dime qué hacer, y lo haré.
Copy !req
282. Roger y Steve lo resolverán.
Copy !req
283. Mike, no te preocupes.
Todo estará bien, lo prometo.
Copy !req
284. Gracias, Al.
Copy !req
285. - Steve.
- Te encuentro abajo, en el lobby.
Copy !req
286. ¿Dodds? Escúchame con atención.
Copy !req
287. Debemos esconder a este idiota
hasta que terminen las elecciones.
Copy !req
288. Quiero que hagas exactamente
lo que te digo.
Copy !req
289. Sí. Continúa.
Copy !req
290. Conozco un lugar fuera de la ciudad.
Copy !req
291. Parque Nacional Wenatchee
Copy !req
292. - ¡Camas marineras! Yo arriba.
- Bueno.
Copy !req
293. Primera clase, ¿no?
Copy !req
294. - ¿Qué es esa cosa negra?
- ¿Qué?
Copy !req
295. No lo sé.
Copy !req
296. - Tócalo.
- ¿Qué? Tócalo tú.
Copy !req
297. - ¿Tienes miedo?
- No, lo tocaré.
Copy !req
298. - No lo tocaste.
- Entonces tócalo tú.
Copy !req
299. - Lo haré si tú lo haces.
- Muy bien.
Copy !req
300. - ¡Dios!
- ¡Dios!
Copy !req
301. ¡Por Dios!
Copy !req
302. - ¿Qué es eso?
- ¡Es Ozzy Osborne!
Copy !req
303. ¡Por Dios!
Copy !req
304. - Vaya.
- Creo que se fue.
Copy !req
305. Odio esas malditas cosas.
Copy !req
306. ¡Viejo!
Copy !req
307. ¡Me mordió! ¡Me dará rabia!
¡Estoy atascado!
Copy !req
308. ¡Vamos!
Copy !req
309. Tengo una idea.
Copy !req
310. Abriré la heladera, tú apaga las luces.
A los murciélagos les atrae la luz.
Copy !req
311. Se meterá en la heladera,
cerraré la puerta, y fin de la historia.
Copy !req
312. Eso es con las polillas, idiota.
Copy !req
313. Sí, las polillas.
Copy !req
314. Mira esto.
Copy !req
315. Se acabó.
Copy !req
316. - ¡Creo que lo tengo!
- No lo creo.
Copy !req
317. - Creo que está aquí dentro.
- ¡Fíjate entonces!
Copy !req
318. Fíjate tú.
Copy !req
319. Nos fijaremos juntos.
Copy !req
320. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
321. ¡Idiota!
Copy !req
322. ¡No puedes atrapar un murciélago
con una olla, imbécil!
Copy !req
323. Tomas un trapeador, una escoba...
Copy !req
324. ¡Dios!
Copy !req
325. ¡Dios!
Copy !req
326. - ¡Quítame esto de encima!
- Espera.
Copy !req
327. ¿Qué diablos estás...?
Copy !req
328. ¿Por qué me pegas?
¡Me está comiendo el cráneo!
Copy !req
329. ¡Por todos los cielos!
Copy !req
330. - ¡Muere!
- ¡Por favor! ¡Lo estás empeorando!
Copy !req
331. ¿Por qué me pateas?
Copy !req
332. ¡No veo nada!
Copy !req
333. - ¡Muere!
- ¡Dios!
Copy !req
334. Creo que le pegué.
Copy !req
335. Dios, ¡no puedo creerlo!
¡Le erré! ¡Está vivo!
Copy !req
336. ¿Podemos intentar con mi idea?
Copy !req
337. ¡Vamos! ¡Ponla tensa así se mete aquí!
Copy !req
338. - ¡Lo intento!
- ¡Inténtalo mejor! ¡Quédate ahí!
Copy !req
339. ¡Idiota!
Copy !req
340. - ¡Está volando ahí!
- ¡Métete!
Copy !req
341. - ¡Está volando ahí!
- ¡Métete!
Copy !req
342. ¡Vuela al medio! Dios, me tocó la mano.
Copy !req
343. Si esto no funciona, dormiré en el auto.
Copy !req
344. ¡Quédate ahí! ¡Está en el medio!
¿Lo tenemos?
Copy !req
345. ¿Lo tenemos? ¡Se fue!
Copy !req
346. Buenas noches, Steve.
Copy !req
347. Buenas noches, Mike.
Copy !req
348. El oficial que llegó antes que nosotros
era amigo de Mike.
Copy !req
349. Lo dejó irse
y ni siquiera informó haberlo visto ahí,
Copy !req
350. así que no vincularon a Mike
con el incendio.
Copy !req
351. Neuschwander, ¿terminaste
de revolver eso,
Copy !req
352. o es un maldito experimento científico?
Copy !req
353. Me doy cuenta
de que deben estar juntos
Copy !req
354. porque comparten
el mismo maldito cerebro,
Copy !req
355. pero ¡quiero verlos en acción!
Copy !req
356. ¡Ahora!
Copy !req
357. Genial. Hay 1.502 votantes registrados
en el condado de Garfield.
Copy !req
358. Ve por ellos, Al.
Copy !req
359. Es un buen día. Sin equivocaciones.
Continúa así.
Copy !req
360. Iré a orinar.
Copy !req
361. ¡Dios!
Copy !req
362. ¿Qué sucede?
Copy !req
363. Algo me dice
que no quiero que este auto se detenga.
Copy !req
364. Hola, amigos.
Copy !req
365. ¿Viene un circo a la ciudad?
Copy !req
366. - Bromeaba.
- No eres de por aquí, ¿no?
Copy !req
367. - ¿Sabes qué? Sí. Nacido y criado.
- No. No puede ser.
Copy !req
368. ¡Fuego!
Copy !req
369. ¡Gracias por no meterme
la boquilla por el trasero primero!
Copy !req
370. ¡Vote por Donnelly!
Copy !req
371. Cada voto cuenta.
Copy !req
372. ¡No!
Copy !req
373. Gracias, raíces. Sean fuertes.
Copy !req
374. ¿Qué diablos fue todo eso?
Copy !req
375. Será mejor
que tengan cuidado la próxima
Copy !req
376. porque no me engañarán fácilmente.
Copy !req
377. Les diré: "¿Quieren rociarme?
¿Qué les parece esto?"
Copy !req
378. ¡Gancho! ¡Patada relámpago!
¡Patada lateral! ¡Golpe en la nuca!
Copy !req
379. ¡Golpe en la nuca y martinete!
Así es, amigo, ¡martinete!
Copy !req
380. ¿Alguien quiere más?
¿Tú? ¡Llave dormilona! Sí.
Copy !req
381. Ése es mi auto.
Copy !req
382. Es el mismo idiota.
Copy !req
383. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
384. ¿Qué te pasó?
¿Te caíste en el barro o algo así?
Copy !req
385. Sí.
Copy !req
386. Y seré rico
porque soy la única persona del mundo
Copy !req
387. que sabe dónde encontrar barro blanco.
Copy !req
388. No dije "barro", dije "sarro".
¿Te caíste en el sarro?
Copy !req
389. Puedo traer agua y lavarte ese sarro.
Copy !req
390. Mike, no soy un niño
Copy !req
391. para creer eso.
Copy !req
392. - Cállate, Steve. ¿Adónde fuiste?
- A hacer una llamada.
Copy !req
393. ¿Recuerdas que te dije
de ese tipo que me robó el auto?
Copy !req
394. - Sí.
- Vive a unos dos kilómetros
Copy !req
395. - y lo está conduciendo.
- Vamos a recuperarlo.
Copy !req
396. No quieres meterte en problemas.
Este tipo está loco.
Copy !req
397. No puedes seguir escapándote de todo.
Debes ser valiente.
Copy !req
398. ¡Víboras! ¡No! ¡Una me miró!
Copy !req
399. ¡Fíjate en los calzoncillos! ¡Las odio!
Copy !req
400. - ¡Diablos! Empeora a cada instante.
- ¡Odio las víboras!
Copy !req
401. ¡Vaya! Mira eso.
Copy !req
402. Métete, así te lavas esa basura.
Copy !req
403. Probablemente haya pirañas ahí.
Este lugar es una pesadilla.
Copy !req
404. Sé un hombre, mariquita. Métete.
Copy !req
405. No veo que tú te metas.
Copy !req
406. - ¿Adónde fuiste?
- ¡Hola, Washington!
Copy !req
407. Esto es genial.
Copy !req
408. Nunca gané tres juegos seguidos.
Casi nunca juego a las damas.
Copy !req
409. Sí, ¡es fácil ganar
Copy !req
410. cuando nunca mueves la fila de atrás!
Copy !req
411. ¡Dios! ¡Vamos!
Copy !req
412. ¿Adónde quieres que mueva esta?
Copy !req
413. Ahí.
Copy !req
414. ¡Jaque mate!
Copy !req
415. Mueve esta de aquí. Es seguro, lo juro.
Copy !req
416. No fue para nada seguro. Qué idiota.
Copy !req
417. - Esto es divertido.
- Sí, lo fue.
Copy !req
418. ¿Qué sucede?
Copy !req
419. Eso no es normal.
Copy !req
420. ¡Dios!
Copy !req
421. ¿Cómo diablos sucedió eso?
Copy !req
422. Viejo.
Copy !req
423. - Este lugar está destruido.
- Mira esto.
Copy !req
424. Al refrigerador lo sostiene
solo este enchufe.
Copy !req
425. ¿Estás bien?
Copy !req
426. Estoy de maravillas.
Copy !req
427. ¡Tengo un bol de pudín de chocolate
en los calzoncillos!
Copy !req
428. No teníamos pudín ahí, amigo.
Copy !req
429. Diablos. No puedo creer
que olvidara llamar a Scott Colleary.
Copy !req
430. Buena suerte con la llamada.
No funcionará.
Copy !req
431. Sí, funcionará.
Sólo debes obtener señal.
Copy !req
432. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
433. - ¿Hola?
- ¡Hola!
Copy !req
434. - ¿Hola?
- ¿Sra. Oneacre?
Copy !req
435. - Sí.
- Hola, Sra. Oneacre...
Copy !req
436. Sí. Sra. Oneacre.
Copy !req
437. ¿Hola? ¿Está ahí?
Hola, soy la Sra. Oneacre. ¿Está ahí?
Copy !req
438. Sra. Oneacre, soy Mike Donnelly.
¿Está Scott?
Copy !req
439. - No, no está.
- Dios. Tuve que irme de la ciudad.
Copy !req
440. ¿Puede decirle que lo lamento
y que lo compensaré luego?
Copy !req
441. - Sí, le daré el mensaje.
- No olvide decírselo.
Copy !req
442. - Adiós.
- ¿Hola?
Copy !req
443. Buenas noches, Steve.
Copy !req
444. Buenas noches, Mike.
Copy !req
445. ¡Diablos!
Copy !req
446. - ¡Dios!
- No me gusta esto. ¿Mike?
Copy !req
447. ¡Qué mierda!
Copy !req
448. - Buenas noches, Steve.
- Buenas noches, Mike.
Copy !req
449. Mike, "yo quiero la de arriba".
Copy !req
450. ¡Cállate!
Copy !req
451. - Me encanta.
- ¿Por qué no te callas?
Copy !req
452. ¡Hola, Washington!
¿Cómo está el clima ahí arriba?
Copy !req
453. ¡Cállate!
Copy !req
454. No.
Copy !req
455. - Hola.
- ¿Roger? ¿Cómo estás?
Copy !req
456. Soy Mike Donnelly. ¿Está Al?
Copy !req
457. Mike, Al está ocupado ahora.
Copy !req
458. Sí, lo sé. Sólo quería decirle
Copy !req
459. que estoy trabajando mucho aquí,
Copy !req
460. y que no habrá manera de que pierda
en el condado de Garfield.
Copy !req
461. Genial. Se lo diré. Gracias por llamar.
Copy !req
462. Vamos, Roger, déjame hablar con Al.
Sólo me llevará un minuto.
Copy !req
463. Al no quiere hablar contigo.
Copy !req
464. ¿Qué quieres decir con que no quiere
hablar conmigo? ¿Por qué?
Copy !req
465. Escúchame bien, Mike.
Copy !req
466. ¿Sabes cómo te llama Al
cuando no estás aquí?
Copy !req
467. El idiota. ¿De acuerdo?
¿Te ha quedado claro?
Copy !req
468. Y ahora no hablarás con él.
Copy !req
469. Y si dependiera de mí,
Copy !req
470. ¡tampoco hablarías con él
luego de que sea gobernador!
Copy !req
471. Kovary. Ese tipo es un imbécil.
Copy !req
472. ¿Quién es él para decirme
que no puedo hablar con mi hermano?
Copy !req
473. ¿Sabes?
Copy !req
474. Iré ahí a aclarar esto.
Copy !req
475. ¿Qué te parece, Steve?
Copy !req
476. Al hablará en el concierto
Rock al Voto en Seattle.
Copy !req
477. ¿Steve?
Copy !req
478. ¿Qué opinas si voy y...?
Copy !req
479. Qué triste.
Copy !req
480. Seattle
70 KILÓMETROS
Copy !req
481. Hola, amigo. Ya estaba aquí.
Está bien. Había entrado.
Copy !req
482. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
483. ¡Le pagamos el salario a estas bandas
al comprar un boleto para esta basura!
Copy !req
484. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
485. Sí, está bien.
Copy !req
486. Hijo, lárgate de este sector
Copy !req
487. y búscate otras coordenadas.
Copy !req
488. No tienes acceso en este cuadrante.
Copy !req
489. ¿Por qué no te acercas
al área de mujeres y niños
Copy !req
490. y le demuestras lo machote que eres?
Copy !req
491. ¡Porque quizá los impresiones, idiota!
Copy !req
492. - ¡Sí!
- Jovencito,
Copy !req
493. ¡te arrancará la cabeza y la clavaré
Copy !req
494. en el piso de una pesadilla
que ni siquiera imaginas!
Copy !req
495. ¡Bailaré contigo
dentro de un ring hexagonal de fuego
Copy !req
496. a menos
que te alejes de esta área ahora!
Copy !req
497. ¡Ahora!
Copy !req
498. Vaya.
Copy !req
499. Me gustó eso.
Copy !req
500. Sí, lo aprendí en Gorilas del '84
en Laguna Beach.
Copy !req
501. El que auspició Mr. T.
Copy !req
502. Sí, así es. El mismo.
Copy !req
503. ¡Vaya!
Copy !req
504. Disculpen.
Copy !req
505. Buscaba a mi hermano, Al Donnelly.
Copy !req
506. Está por aquí en algún lugar.
Copy !req
507. ¿Ustedes son cantantes o...?
Copy !req
508. No, gracias. Nunca toco eso.
Copy !req
509. Hay suficiente en el aire
para intoxicar a todos.
Copy !req
510. Además, te abre el apetito.
Y no es algo que me convenga.
Copy !req
511. Pero...
Copy !req
512. ¡Rock al Voto presenta a Mudhoney!
Copy !req
513. Rodge, no creo que estos muchachos
quieran oírme hablar de bonos.
Copy !req
514. Al, tenemos suerte de ser parte de esto.
Sal al escenario, diles que te voten,
Copy !req
515. haz una entrevista con alguien de MTV,
y nos largamos.
Copy !req
516. De acuerdo.
Copy !req
517. Entonces dice: "¿Recto? ¡Casi lo mato!"
Copy !req
518. Los quiero. Esto es divertido.
Copy !req
519. Lo que ustedes dicen es
Copy !req
520. que yo soy el blanquito,
Copy !req
521. - ¡y ustedes son víctimas...
- Sí.
Copy !req
522. de una sociedad
opresora, tirana y racista!
Copy !req
523. - Así es, viejo.
- Sí, así es.
Copy !req
524. ¡Viejo, eso es basura!
Copy !req
525. ¡Hablaré con alguien
para solucionar esto!
Copy !req
526. ¡Porque esto es basura!
Copy !req
527. - ¿Está bien?
- ¡Muy bien!
Copy !req
528. ¡Sí! ¡Iré por ellos!
Copy !req
529. - ¡Aplástalos, blanquito!
- ¡Sí!
Copy !req
530. - ¿Cuándo salgo?
- No lo sé, en seis, siete minutos.
Copy !req
531. - Tranquilízate.
- De acuerdo.
Copy !req
532. - Acomódate la corbata.
- ¿Me la saco?
Copy !req
533. - Aflójatela.
- Me la saco.
Copy !req
534. - Cálmate.
- Quítatela.
Copy !req
535. ¡Muy bien!
Copy !req
536. ¡Sí, viejo! ¡Los quiero!
Copy !req
537. - Vaya, esperen. Muy bien.
- ¡Excelente!
Copy !req
538. - ¿Cómo te llamas?
- Mike Donnelly.
Copy !req
539. ¿Gobernador Donnelly? Lindos trapos.
Copy !req
540. No, idiota, él no es el gobernador.
Copy !req
541. - Es candidato en las elecciones.
- ¡Sube al escenario!
Copy !req
542. ¡No! ¡Tienen al tipo equivocado!
¡Un segundo, muchachos! Vamos.
Copy !req
543. No debo estar aquí.
Copy !req
544. Dios, ¿qué es esto?
Copy !req
545. ¡No me vendrían mal unos pastelitos
o mantequilla de maní ahora!
Copy !req
546. ¡Sí! ¡Saben a qué me refiero!
Copy !req
547. Ustedes deben votar
Copy !req
548. porque está bueno votar, ¿sí? ¡Sí!
Copy !req
549. Y si van a votar,
¿por qué no hacerlo por Al Donnelly?
Copy !req
550. Porque si votar es genial...
Copy !req
551. Candidato
Al Donnelly
Copy !req
552. ¿Qué diablos...?
Copy !req
553. Por favor, estoy soñando.
Copy !req
554. ¡Tienen la oportunidad de ser geniales!
Copy !req
555. Dios, soy hombre muerto.
Tengo palpitaciones.
Copy !req
556. ¡Porque nací en Estados Unidos!
Copy !req
557. ¡Deben luchar por el derecho al voto!
Copy !req
558. Es un paso pequeño para un hombre,
uno gigante...
Copy !req
559. ¡Tengo un sueño!
Copy !req
560. ¡Poder al pueblo!
Copy !req
561. - ¡Burn, baby, burn!
- ¡Mike!
Copy !req
562. ¡Muchachos! ¡Sí!
Copy !req
563. ¡Maten a los blancos!
Copy !req
564. ¡No!
Copy !req
565. - ¿En qué diablos pensabas?
- Lo siento.
Copy !req
566. - Quería hablar contigo.
- Sí, lo siento.
Copy !req
567. No sé cómo sucedió,
me empujaron al escenario.
Copy !req
568. ¿Por qué no te quedaste
donde estabas?
Copy !req
569. ¡Te dije que yo me ocuparía de todo!
Copy !req
570. Podías confiar en mí. Pero no,
¿sales con "matar a los blancos"?
Copy !req
571. No puedo creer
que deba preguntarte esto,
Copy !req
572. pero ¿intentas arruinarme?
Copy !req
573. ¿Qué es esto? ¿Quieres que pierda?
Copy !req
574. Si de verdad pensara que crees eso,
Copy !req
575. me querría morir.
Copy !req
576. No te metas más. ¿De acuerdo?
Copy !req
577. ¿Eres o no
el ángel negro de la muerte?
Copy !req
578. Sin dudas.
Copy !req
579. No me des la razón. Me enfada más.
Copy !req
580. Se acabó.
Copy !req
581. ¿Hablas de las esperanzas
de tu hermano o de mi carrera?
Copy !req
582. La persona
que más quiero en el mundo me odia.
Copy !req
583. No soy un hermano, soy una vergüenza.
Copy !req
584. - ¿Qué quieres hacer hoy?
- No me importa. Lo que sea.
Copy !req
585. Ojalá pudiéramos mirar
el debate de tu hermano en TV.
Copy !req
586. ¿Eso es hoy? ¡Debemos mirarlo!
Copy !req
587. ¿Qué haremos, enganchamos
una percha a la placa de tu cabeza?
Copy !req
588. Conozco un lugar que tiene televisión.
Copy !req
589. Lo vi cuando colgábamos los afiches.
Copy !req
590. No queda lejos de aquí. Vamos.
Copy !req
591. Aquí es.
Copy !req
592. Claro, tenía que ser aquí.
Copy !req
593. ¿Cómo puedes tener tan poco instinto
y sobrevivir tanto tiempo?
Copy !req
594. - Parece que no hay nadie.
- Sí, conocí a este tipo. No hay nadie.
Copy !req
595. ¡Corre!
Copy !req
596. ¡Vamos! ¡Corre! ¡Corre o pierde!
Copy !req
597. ¡Este tipo tiene
un buen sistema de seguridad!
Copy !req
598. Listo para empezar a filmar, Sr. Stone.
Copy !req
599. En serio.
Copy !req
600. Por Dios,
este tipo es como Cara de cuero,
Copy !req
601. Chucky y Jan Brady, todo en uno.
Copy !req
602. "Baja con honores, Drake Sabitch."
Debe ser su papá, Norris Sabitch.
Copy !req
603. Y el abuelo Winston.
Copy !req
604. Si hubiera comprado
un televisor más pequeño,
Copy !req
605. quizá habría podido comprar
un sofá con menos olor a orina.
Copy !req
606. Sí.
Copy !req
607. Quiero ver a un estado de Washington
Copy !req
608. donde los niños
puedan caminar libremente en la calle,
Copy !req
609. donde las personas
pueden dejar las puertas sin traba
Copy !req
610. y no tengan miedo.
Copy !req
611. En esto coincido
con la gobernadora Tracy.
Copy !req
612. De hecho, coincidí con esa declaración
Copy !req
613. cuando la emitió en su primera
campaña a gobernador hace ocho años.
Copy !req
614. Mi hermano la está matando.
Copy !req
615. - Iré a orinar.
- Ten cuidado.
Copy !req
616. Si quieren conocer la opinión
del Sr. Donnelly sobre la familia,
Copy !req
617. miren a su hermano
y pregúntense esto.
Copy !req
618. ¿Será de tal palo tal astilla?
Copy !req
619. O ¿debería decir de tal loco?
Copy !req
620. Sí, mi hermano tiene problemas,
pero ¿quién no?
Copy !req
621. Sólo quiero decir
que quiero a mi hermano Mike
Copy !req
622. y estoy orgulloso de él.
Copy !req
623. Creo que los problemas de Mike son
bastante modestos
Copy !req
624. si se los compara con los que enfrenta
nuestro gran estado.
Copy !req
625. Y ¡esos son los problemas
que me interesan!
Copy !req
626. Mátala, Al.
Copy !req
627. Estás en el lugar equivocado, soldado.
Copy !req
628. ¿Qué diablos haces en mi perímetro?
Copy !req
629. Señor, no soy un soldado.
Copy !req
630. Y no sé si leyó
USA Today la semana pasada,
Copy !req
631. pero la guerra terminó.
Puede renunciar ahora.
Copy !req
632. Continuar con su vida, olvidarlo.
Copy !req
633. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
634. Charlie, el vietnamita.
Copy !req
635. Acabo de hablar con Charlie,
y ya no está enojado con usted.
Copy !req
636. Así que acabemos con "Operación
uno de nosotros está loco"
Copy !req
637. - y vayamos por caminos separados.
- ¡No te hagas el listo conmigo!
Copy !req
638. Si no me dices
quién te envió en esta misión,
Copy !req
639. estoy en mi derecho legal
de liquidarte sin piedad.
Copy !req
640. Señor, regresé para recuperar mi auto
alquilado y escuchar una disculpa.
Copy !req
641. Y si consigo eso,
me iré de sus coordenadas.
Copy !req
642. ¿El auto?
Copy !req
643. - ¿Eso es todo?
- ¡Sí!
Copy !req
644. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
645. - ¡Dios! Aquí están las llaves.
- Gracias.
Copy !req
646. Y mis disculpas.
Copy !req
647. Puedo aplastarte los sesos
o explotarte el corazón.
Copy !req
648. ¿Cuál te parece más rápido?
Copy !req
649. Es difícil.
Copy !req
650. ¡Vamos!
Copy !req
651. Qué buena técnica.
Copy !req
652. Estoy impresionado.
Copy !req
653. Sargento Drake Sabitch.
Copy !req
654. ¿Cómo está? Mike Donnelly.
Encantado de conocerlo.
Copy !req
655. Un placer.
Ven aquí, quiero mostrarte algo.
Copy !req
656. Drake, ¿ves películas de Bruce Lee?
Copy !req
657. Las tengo a todas en disco láser. Pasa.
Copy !req
658. ¡No debimos hacer el maldito debate!
Copy !req
659. ¡Ese desgraciado de Donnelly tenía
algo que agregar
Copy !req
660. - a todo lo que dije!
- Sí, señora.
Copy !req
661. No importa.
Copy !req
662. Me muero por ver su cara
cuando pierda.
Copy !req
663. Con todo respeto, Gobernadora,
si es que pierde.
Copy !req
664. Dependerá del número de votantes,
que se cree será elevado.
Copy !req
665. Mejor así, o pondré tus bolas
en un frasco sobre mi escritorio.
Copy !req
666. Un frasco muy pequeño.
Copy !req
667. ¿Tienes sueño?
Copy !req
668. Buenas noches.
Copy !req
669. Llévalo a casa, acuéstalo.
Copy !req
670. Buenas noches, querido.
Copy !req
671. Es legal.
Copy !req
672. Tengo toda la documentación
y pago los impuestos.
Copy !req
673. Me ayuda mucho,
pero no "hablar español".
Copy !req
674. ¿Quién? ¿Qué quiere?
Copy !req
675. No estoy seguro,
pero dice que cree que le gustará.
Copy !req
676. Con permiso.
Copy !req
677. Gobernadora Tracy, él es el Sr...
Copy !req
678. Con señor está bien.
Copy !req
679. Esto es lo que se me ocurrió.
Copy !req
680. Tengo algunas fotos de sus hijos
Copy !req
681. prendiéndole fuego al Centro
Recreativo del condado Pierce.
Copy !req
682. Y fotos en las que parece
que es Mike Donnelly quien lo hace.
Copy !req
683. Espero el día de las elecciones.
Copy !req
684. El que vaya perdiendo
Copy !req
685. me ofrecerá buen dinero
por la foto que le convenga más.
Copy !req
686. Algo me dice
que me alegra que vaya perdiendo.
Copy !req
687. Tendré que ver las fotos primero.
Copy !req
688. Entiendo la situación.
Deberá decirme su nombre,
Copy !req
689. así sé a quién le extiendo el cheque.
Copy !req
690. Mis mejores amigos
me llaman "Efectivo".
Copy !req
691. - Prométeme que...
- Cállate, Steve.
Copy !req
692. ¿Qué puede ir mal? Voto y voy a casa.
Copy !req
693. - Por ahí.
- ¿Llegué a tiempo?
Copy !req
694. - Sí. Nombre y dirección.
- Mike Donnelly, calle Caswell 612.
Copy !req
695. ¿Qué hace?
Copy !req
696. ¡Estoy atascado!
Copy !req
697. - ¡Deténgase!
- ¡Soy claustrofóbico!
Copy !req
698. - ¡Por Dios!
- ¡Ayúdenme!
Copy !req
699. - ¡Deténgase! ¿Estás loco?
- No puedo respirar.
Copy !req
700. ¡Quítenme esto de encima!
Copy !req
701. Está bien, señora.
Copy !req
702. Aquí está.
Lo siento, señora. Es mi culpa.
Copy !req
703. Aquí está.
Copy !req
704. Aquí está, señora. Lo siento.
Copy !req
705. ¡Maldito estúpido!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
706. Mira esto.
Copy !req
707. ¿Por quién votaste?
Copy !req
708. Continuamos ahora con las elecciones.
Copy !req
709. Seguro que los últimos resultados
nos colocan adelante por 10.
Copy !req
710. Luego de los eventos de anoche,
Copy !req
711. se esperaba un leve cambio
en los votantes,
Copy !req
712. pero nadie anticipó esto.
Copy !req
713. Temprano esta mañana, se divulgó
esta foto que vincula a Mike Donnelly
Copy !req
714. con la escena del incendio del Centro
Recreativo del condado Pierce.
Copy !req
715. La acusación del incendio provocado
por el anterior empleado
Copy !req
716. llegó en el peor momento posible
Copy !req
717. para las aspiraciones a gobernador
de su hermano Al Donnelly.
Copy !req
718. La gobernadora Tracy está
por declararse victoriosa.
Copy !req
719. Es mi culpa.
Copy !req
720. Mi hermano perdió
las elecciones por mi culpa.
Copy !req
721. Condado Cowlitz, Tracy gana por 280.
Copy !req
722. Condado Garfield,
Tracy 1.048, Donnelly 834.
Copy !req
723. ¿Tracy ganó en el condado Garfield?
Copy !req
724. Nuestra campaña popular ahí
no sirvió de nada, ¿eh?
Copy !req
725. ¿1.048 contra 834?
Copy !req
726. Son 1.882 votos.
Copy !req
727. Hay solo 1.502 votantes
en el condado Garfield.
Copy !req
728. Algo está mal.
Copy !req
729. La Gobernadora está camino
a la sede de su campaña,
Copy !req
730. donde se espera
que pronuncie su discurso ganador.
Copy !req
731. - Ésos son los que iniciaron el incendio.
- ¿Esos policías?
Copy !req
732. ¡Estaban de civil, pero son ellos!
Copy !req
733. Steve, debemos llamar a Al.
Copy !req
734. Un minuto. Debo hacer algo primero.
Copy !req
735. ¡Aquí está! El registro de votantes
del condado Garfield.
Copy !req
736. ¡Lo sabía! Mira aquí.
¿No te dicen nada estos nombres?
Copy !req
737. Tenías razón.
Copy !req
738. Sí, Al no perdió, hicieron trampa.
Y tenemos la prueba aquí.
Copy !req
739. Llamemos a la prensa para alertarlos.
Copy !req
740. Olvídalo. Me avergonzó
frente a todo el estado.
Copy !req
741. Arruinó las cosas
entre mi hermano y yo.
Copy !req
742. Es la hora de la revancha.
¿Dónde podemos encontrarla?
Copy !req
743. Hay una ceremonia luego en la mansión
de la Gobernadora a las 10:00 a.m.
Copy !req
744. Nada nos detendrá.
Copy !req
745. Quizá podamos usar algo de ayuda.
Copy !req
746. Nos encontramos allá.
No podremos lograrlo sin usted.
Copy !req
747. Es un verdadero estadounidense,
sargento Sabitch. Gracias.
Copy !req
748. Robbie, es el favor más grande
que te he pedido.
Copy !req
749. ¿Estás seguro de que está bien?
Copy !req
750. No, no está bien. Y si te detienen,
Copy !req
751. diré que me robaron el auto,
así no pierdo el trabajo.
Copy !req
752. Y algo más.
Copy !req
753. No uses el radiocasete,
no funciona bien.
Copy !req
754. No lo olvides.
Copy !req
755. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
756. Debemos estar ahí a las 10:00.
Copy !req
757. Muy bien. Con permiso. Asunto policial.
Copy !req
758. Apártense enseguida.
No me hagan abusar de mi autoridad.
Copy !req
759. Estos tipos creen
que somos policías de verdad.
Copy !req
760. - ¿Qué diablos fue eso?
- Un trozo de la carretera o algo.
Copy !req
761. Acabó de cagarme encima.
Copy !req
762. ¿Ves ese bicho?
Pegó contra el parabrisas.
Copy !req
763. Yo lo saco. Espera.
Copy !req
764. ¿Cuál es el maldito limpiavidrios?
Hay demasiadas palancas aquí.
Copy !req
765. Eso fue extraño.
El bicho venía hacia mí,
Copy !req
766. nos miramos a los ojos.
Copy !req
767. Venía en cámara lenta diciendo:
"¡No puedo parar! ¡No quiero!"
Copy !req
768. Qué loco. Fue muy raro.
Copy !req
769. Venía diciendo:
"Mi vida es buena. ¡Estoy vivo, muerto!"
Copy !req
770. Qué mapa tan denso.
Copy !req
771. Tiene muchas canteras.
Copy !req
772. ¿Panteras?
Copy !req
773. ¿Carteras?
Copy !req
774. - No me sale la palabra.
- ¡Carreteras!
Copy !req
775. ¡Carreteras!
Copy !req
776. ¡Carreperas! Qué palabra rara, ¿no?
Copy !req
777. Es una palabra rarísima.
Copy !req
778. Muy rara.
Copy !req
779. Estoy fumado. Y ¡tú también!
Copy !req
780. Carreperas.
Copy !req
781. ¡Diablos, el óxido nitroso
se está filtrando al auto!
Copy !req
782. ¡Viejo! No perdamos la cabeza.
Copy !req
783. Si no te pasas del límite de velocidad,
estaremos bien.
Copy !req
784. Todo está bien.
Me mantendré en el límite.
Copy !req
785. - El límite.
- El límite.
Copy !req
786. Ésa es otra palabra rara.
Copy !req
787. Límite.
Copy !req
788. ¿Pusiste la sirena?
Copy !req
789. Ni siquiera encuentro
la guantera en esta basura.
Copy !req
790. ¡Por Dios!
Copy !req
791. Estamos arruinados. ¡Vete atrás!
Copy !req
792. ¡Vete atrás!
Copy !req
793. ¿Cómo está, amigo?
Copy !req
794. Llevo a un prisionero
a la comisaría 12 en Buckley.
Copy !req
795. El sargento no paga horas extras,
así que intento acabar con esto rápido.
Copy !req
796. Dígame, oficial, ¿sabe a cuánto iba?
Copy !req
797. Tengo un Hemi 426,
árbol de levas de 3/4, nitropropulsión.
Copy !req
798. Puedo ir a 250 km por hora.
Copy !req
799. Aunque nunca lo hago, a menos
que persiga a una mujer en una Ferrari.
Copy !req
800. Debí ir a 100 km, como mucho.
Copy !req
801. Iba a 11 km por hora.
Copy !req
802. Y normalmente, cuando detengo
a alguien paran en la banquina.
Copy !req
803. No sé qué hacen en Buckley,
Copy !req
804. pero aquí protegemos a los demás
conductores en la carretera.
Copy !req
805. - Carreperas.
- ¡Silencio!
Copy !req
806. Ya he escuchado
suficiente mierda por un día, psicópata.
Copy !req
807. Mató 400 gallinas
y tuvo sexo con un Beagle.
Copy !req
808. Lo llevo a Nevada, donde lo buscan
por tener sexo con caballos.
Copy !req
809. ¡Santo Dios!
Copy !req
810. Lléveselo de este estado más rápido
Copy !req
811. que a 11 km por hora, oficial...
Copy !req
812. Melatoca. Jack.
Copy !req
813. Vaya.
Copy !req
814. - ¡Viejo!
- ¡Qué tonto!
Copy !req
815. Estuviste increíble. Muy ingenioso.
Copy !req
816. Nunca se me hubiera ocurrido.
Estuvo genial.
Copy !req
817. ¡Diablos!
Copy !req
818. Espero que quede
suficiente gas en los propulsores.
Copy !req
819. ¡Nos vemos!
Copy !req
820. Olympia
SALIDA A 3 KM
Copy !req
821. En vivo desde la mansión
de la Gobernadora. Celebramos
Copy !req
822. la elección de la gobernadora Tracy
a un tercer mandato.
Copy !req
823. Los miembros de la campaña
y su familia
Copy !req
824. festejan alegremente.
Copy !req
825. La gobernadora Tracy, tras ganar
por muy poco, no deja de sonreír.
Copy !req
826. Nos dicen que Mike Donnelly,
Copy !req
827. el hermano de Al Donnelly,
protagoniza una persecución policial.
Copy !req
828. Mike Donnelly, buscado
por su conexión con un incendio,
Copy !req
829. conduce por el bulevar Capitol
en un patrullero robado.
Copy !req
830. No puedo creerlo.
Chofer, ¡regrese al Capitolio!
Copy !req
831. - ¿Estás loco? No puedes hacerlo.
- ¿Hacer qué?
Copy !req
832. ¡Cometer un suicidio con tu carrera!
Te lo ruego, no lo hagas.
Copy !req
833. Dame algo de tiempo.
¡Te convertiré en senador!
Copy !req
834. Por Dios, Roger,
¿nunca se te ocurrió que a veces
Copy !req
835. la familia es
más importante que la carrera?
Copy !req
836. ¿No pensaste que en algún momento
tendrás que elegir
Copy !req
837. entre tu hermano perdedor y yo?
Copy !req
838. Inspecciona el área.
Nadie te reconocerá.
Copy !req
839. Prométeme que te quedarás aquí.
Copy !req
840. Muchas gracias.
Copy !req
841. Esta elección trató
sobre la majestuosa democracia,
Copy !req
842. donde las masas elevaron
sus votos en lo alto.
Copy !req
843. Estoy entrando.
Copy !req
844. Mi reelección no hubiera sido posible
sin toda la buena gente
Copy !req
845. que me apoyó en esta victoria
en todo el estado.
Copy !req
846. También quiero agradecer
a mi maravilloso esposo, Dennis,
Copy !req
847. y a mis dos hermosos
e inteligentes hijos.
Copy !req
848. ¡Steve! ¡Ya entré!
Copy !req
849. ¿Dónde diablos está Drake?
Debía estar aquí.
Copy !req
850. Me sorprende que no podamos contar
Copy !req
851. con alguien que vive en un autobús
escolar rodeado de minas.
Copy !req
852. Muy bien. Esto es lo que haremos.
Copy !req
853. Nos vestiremos de mozos, ¿sí?
Copy !req
854. Nadie mira a los mozos,
solo preguntan qué hay en la bandeja.
Copy !req
855. Luego entramos por atrás.
Cuando Tracy empiece a...
Copy !req
856. Algo está sucediendo. Steve, ayúdame.
Copy !req
857. Steve, regresa.
Copy !req
858. Dios, ¡se me atascó esto en el cinturón!
¡Ayúdenme! ¡Por favor!
Copy !req
859. No puedo...
Copy !req
860. No puedo... ¡Dios!
Copy !req
861. - Tú, en la furgoneta, ¡ayúdame!
- Hola.
Copy !req
862. ¡Dios!
Copy !req
863. - Quédate ahí.
- ¡Steve!
Copy !req
864. - ¡Ayúdame!
- ¿Cómo está?
Copy !req
865. ¿Steve? ¡Por favor!
¡Que alguien me ayude!
Copy !req
866. ¡Dios! ¡Ayúdenme!
Copy !req
867. Los votantes se han manifestado.
Copy !req
868. Y he escuchado su mensaje
alto y claro.
Copy !req
869. Y ese mensaje es...
Copy !req
870. ¡Santos cielos!
Copy !req
871. Hola.
Copy !req
872. Me siento
como el trasero de un caballo.
Copy !req
873. ¡No! ¡Por todos los cielos!
Copy !req
874. Estoy bien. Denme un minuto.
Copy !req
875. Estaré bien.
Copy !req
876. ¡Que nadie se mueva,
o Steve Dodds desaparece!
Copy !req
877. - ¿Quién?
- ¡Steve Dodds!
Copy !req
878. - ¿Quién es este tipo?
- ¡Vamos!
Copy !req
879. ¡Estoy con la campaña de Donnelly!
¿Qué importa?
Copy !req
880. - ¡Tiene un arma! ¡Usted es policía!
- ¡Vengan aquí! ¡Lo mataré!
Copy !req
881. - Que se lleven a ese idiota.
- Traeré a un francotirador.
Copy !req
882. ¡Ven aquí! Te meteré este...
Copy !req
883. ¡Retrocedan todos,
o le vuelo la cabeza a este idiota!
Copy !req
884. ¡Tengo algo para decir!
Copy !req
885. ¡Escúchenlo! ¡Hagan lo que dice!
¡Tengo hijos, Tommy y Sally!
Copy !req
886. - ¡Cállate!
- Bien.
Copy !req
887. ¡Cierra la boca!
Copy !req
888. En cuanto tengas
el blanco despejado, dispara.
Copy !req
889. ¡Escuchen todos!
Copy !req
890. ¡Esto es importante!
Copy !req
891. ¡La gobernadora Tracy nos jodió
a todos!
Copy !req
892. Y ¡yo la joderé a ella ahora!
Copy !req
893. ¡Tengo pruebas aquí
Copy !req
894. que deben conocer
antes de que sea demasiado tarde!
Copy !req
895. Mike. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
896. Vaya.
Copy !req
897. - ¿Ése no es Steve Dodds?
- Sí, señor.
Copy !req
898. Al, sé lo que hago.
Demostraré que ganaste la elección.
Copy !req
899. Mike, baja el arma.
Hay otras formas de ocuparnos de esto.
Copy !req
900. ¡No! Al, ¡no hay otra forma!
Copy !req
901. ¡Debes creerme!
Copy !req
902. Te creo.
Pero no quiero que te lastimen.
Copy !req
903. Sé que no suena bien.
Copy !req
904. Al, no me equivoco en esto.
Tengo pruebas de verdad.
Copy !req
905. Escucha, la elección terminó,
es historia,
Copy !req
906. como lo serás tú si no bajas el arma.
Copy !req
907. Al, ¡por favor!
Copy !req
908. Si me quieres como hermano,
debes apoyarme.
Copy !req
909. Muy bien, Mike. Te apoyo.
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
910. Déjame explicarles a todos
lo que sucedió.
Copy !req
911. ¡Se acabó el juego!
Copy !req
912. ¡Ni siquiera me pagan por esto!
¡No vale la pena!
Copy !req
913. ¡Cuidado! ¡Muévanse! ¡Vamos!
Copy !req
914. El Sr. Bazuca abrirá fuego,
Copy !req
915. si no colaboran
y escuchan a este joven.
Copy !req
916. - Adelante, Mike, yo me ocupo.
- Gracias, señor.
Copy !req
917. Acaban de conocer al gran soldado
estadounidense, Drake Sabitch.
Copy !req
918. Me gustaría contarles de otros
grandes soldados estadounidenses.
Copy !req
919. El abuelo de Drake Sabitch,
Winston Sabitch,
Copy !req
920. cuyo nombre hallarán
al principio de esta lista.
Copy !req
921. Dice que se registró y votó
por la gobernadora Tracy.
Copy !req
922. Y nos enorgullece tenerlo como votante.
Copy !req
923. Muérdase la lengua, señora.
Copy !req
924. El hecho es que Winston Sabitch
fue asesinado en Argonne en 1918.
Copy !req
925. Un zepelín aterrizó en su cabeza
y se la arrancó al instante.
Copy !req
926. Era mi abuelo.
Que descanse en pedazos, señor.
Copy !req
927. Norris Sabitch murió
en Iwo Jima en 1944.
Copy !req
928. Nelson Sabitch,
en el paralelo 38 en Corea.
Copy !req
929. Sin embargo,
estos hombres pudieron votar ayer
Copy !req
930. por Evelyn Tracy.
Copy !req
931. Lo oyeron. Fue un fraude.
Copy !req
932. La mitad está enterrada en Garfield.
Y eso es solo un condado.
Copy !req
933. Probablemente suceda lo mismo
en todo el estado.
Copy !req
934. Espere un momento, jovencito.
Copy !req
935. Hay una buena explicación
para todo esto. ¡Neuschwander!
Copy !req
936. De hecho,
hay una buena explicación para esto.
Copy !req
937. - Ella nos obligó a hacerlo.
- ¡Quieres callarte!
Copy !req
938. - Es su culpa.
- ¡Cállate!
Copy !req
939. No me importa.
Copy !req
940. Damas y caballeros,
este jovencito es un patriota.
Copy !req
941. Merece que lo llevemos
sobre los hombros. Ven aquí.
Copy !req
942. - Sargento, por favor, ¡no es necesario!
- Vamos.
Copy !req
943. Eres un estadounidense grandote.
Copy !req
944. ¡Quítate de encima!
Copy !req
945. Se me atascó el pie.
Lo siento. Discúlpeme.
Copy !req
946. Gobernadora, o mejor,
ex Gobernadora, ¡intento sacarlo!
Copy !req
947. ¡Viejo!
Copy !req
948. ¡No!
Copy !req
949. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
950. ¿Cómo está?
Copy !req
951. ¡Cállate!
Copy !req
952. Ayúdenme, por favor.
Copy !req
953. Gracias por todo, hermano.
Copy !req
954. Hubo momentos durante la campaña
Copy !req
955. en los que perdí la noción
de lo realmente importante.
Copy !req
956. - No debí dudar de ti.
- Gracias. Está bien.
Copy !req
957. ¿Seguro que no quieres
un puesto en mi equipo?
Copy !req
958. ¿Sabes qué, Al?
Creo que no sirvo para la política.
Copy !req
959. Además, tengo que reconstruir
el Centro Recreativo.
Copy !req
960. - Los niños adoran el lugar, así que...
- Sí, lo sé.
Copy !req
961. Quiero que conozcas a alguien.
Scott, ven aquí un segundo.
Copy !req
962. Debes conocerlo. Es increíble.
Copy !req
963. Es tan buen lanzador
como eras tú. Scott.
Copy !req
964. Sr. Gobernador,
¿me firma un autógrafo?
Copy !req
965. ¿Por qué no? Gobernador electo.
Copy !req
966. Entérate, tonto.
Copy !req
967. - Aquí tienes.
- ¡Vaya!
Copy !req
968. Mira esto. Tírala, Scott. ¡Vamos, amigo!
Copy !req
969. Buen tiro, Scott. Brazo de lanzador.
Copy !req
970. - Retrocede más.
- Bien.
Copy !req
971. - ¡Lo siento, señora!
- ¿Está bien?
Copy !req
972. - Nos vemos, hermanito.
- Adiós, Al.
Copy !req
973. Hasta aquí llegamos, ¿no, Steve?
Copy !req
974. Te extrañaré.
Copy !req
975. No extrañaré la 9 mm en la cabeza...
¿En qué pensabas?
Copy !req
976. No lo sé.
Copy !req
977. Pórtense bien.
Copy !req
978. ¡Por Dios! ¡No! ¡No despeguen!
Copy !req
979. ¡Al! ¡No!
Copy !req
980. FIN
Copy !req