1. "5 de Septiembre de 1953"
Copy !req
2. ¿ Quiere que le lustre
los zapatos, señor?
Copy !req
3. Vamos, ponga ahí el pie.
Se los lustraré bien.
Copy !req
4. Bueno. Hazlo rápido.
Copy !req
5. Los voy a dejar tan brillantes
que podrá verse la cara en ellos.
Copy !req
6. Vamos, chico, date prisa.
Copy !req
7. No, hombre.
Copy !req
8. Toma tiempo lustrarlos bien.
Copy !req
9. ¡Negro miserable!
¡Suéltame!
Copy !req
10. ¡Déjame ir!
Copy !req
11. ¿Sabías que no se permiten negros
en este edificio?
Copy !req
12. Sí. Nunca se permiten.
Copy !req
13. Me pidieron que le trajera esto.
Copy !req
14. - ¿Me habías visto antes?
- No.
Copy !req
15. Mientes, cuervo.
Copy !req
16. - ¿ Quién es, Jack?
- El conserje.
Copy !req
17. Volveremos en un momento.
Copy !req
18. ¿Dónde está el muchacho
que siempre me trae el sobre?
Copy !req
19. ¿ Yo qué sé?
Copy !req
20. Hay muchas cosas que no sabes.
Copy !req
21. Más vale que vayamos
a caminar un rato.
Copy !req
22. Recuerda, negro. Nunca me has visto,
nunca has estado aquí.
Copy !req
23. Tienes más que temer de mí
que de nadie más.
Copy !req
24. Te cortaré los cojones negros.
¿Me oyes?
Copy !req
25. Lo oigo.
Copy !req
26. Un momento.
Copy !req
27. Aquí no hay suficiente.
Copy !req
28. ¿Suficiente qué?
Copy !req
29. - Faltan $50. ¿Dónde están?
- No sé. Yo no los tengo.
Copy !req
30. Mientes, chico.
Copy !req
31. ¡Yo no los tengo!
Copy !req
32. Escucha, negro.
Copy !req
33. No se atreverían a estafarme.
Dame mis $50.
Copy !req
34. Lo hicieron, ¿no?
Copy !req
35. ¡Yo no los tengo!
Copy !req
36. Pues me voy a desquitar contigo.
Copy !req
37. Estás jodido.
Copy !req
38. Podría dispararte
por llevar esa navaja.
Copy !req
39. ¿ Quieres ir a la cárcel
o me vas a dar los $50?
Copy !req
40. ¡Mira, pendejo!
Copy !req
41. ¡Yo no tengo tu dinero!
¡No te desquites conmigo!
Copy !req
42. Adelante.
Copy !req
43. ¿Por qué no estás con los demás?
¿Por qué siempre estás solo?
Copy !req
44. Bueno, los demás...
Copy !req
45. no quieren que ande con ellos.
Copy !req
46. Tú eres a quien quiero ver.
Copy !req
47. Voy a estar unos años
en la cárcel.
Copy !req
48. Voy a aprender mucho.
Quiero que tú también aprendas mucho.
Copy !req
49. - ¿De qué hablas?
- Tú eres el cerebro.
Copy !req
50. Voy a cuidar bien de ti.
Copy !req
51. - Estaré bien.
- Cállate y escucha.
Copy !req
52. Quiero que acabes la escuela.
Copy !req
53. Estaba pensando en ir a la universidad
de la comunidad. Es gratis.
Copy !req
54. Quiero que aprendas a usar dinero,
dónde invertirlo...
Copy !req
55. para que acabes con más
de lo que tenías.
Copy !req
56. Cuando salga y empiece mi negocio,
tú estarás conmigo.
Copy !req
57. Sí, claro.
Lo que tú digas.
Copy !req
58. - Vete antes de que empieces a llorar.
- No estoy llorando.
Copy !req
59. Bueno, no estás llorando.
Lárgate.
Copy !req
60. Y, Joe, antes de que
te vuelva a ver...
Copy !req
61. quiero que te acuestes con alguien.
Copy !req
62. "23 de Octubre de 1965"
Copy !req
63. Rápido, Sam.
Mi avión sale a las 4:00 a Las Vegas.
Copy !req
64. Sí, señor.
Copy !req
65. - ¿Has estado en Las Vegas?
- No.
Copy !req
66. Era de esperarse.
Copy !req
67. Nunca veo a tipos de color
alrededor de las mesas en Las Vegas.
Copy !req
68. ¿Sabes? Les voy a decir a los muchachos
que los dejen entrar.
Copy !req
69. Caramba, a nadie le gusta perder
tanto como a los negros.
Copy !req
70. Nacen siendo perdedores.
Copy !req
71. ¿Sabes qué debería hacer?
Copy !req
72. Construir un casino
en medio del desierto...
Copy !req
73. para que jugaran los negros.
Copy !req
74. Irían colgados de los trenes
y hasta robarían autos para llegar.
Copy !req
75. Lo atenderé en un momento, señor.
Copy !req
76. No tengo prisa.
Copy !req
77. Quiero que el Sr. Grossfield luzca bien
para sus familiares y amigos.
Copy !req
78. ¿ Quién diablos eres?
Copy !req
79. ¿Sabía que la barba sigue creciendo
después de que uno está muerto?
Copy !req
80. Aféitalo muy bien, Sammy.
Copy !req
81. Queremos que le dure
al Sr. Grossfield.
Copy !req
82. Mentira.
No tienes arma.
Copy !req
83. Sigan trabajando, muchachos.
Copy !req
84. Esto no tiene sentido.
Copy !req
85. No sé quién te envió,
pero podemos resolver las cosas.
Copy !req
86. Nadie me envió.
Se me ocurrió a mí mismo.
Copy !req
87. - Lo siento, señor.
- Sammy, no lo desfigures.
Copy !req
88. Yo lo iba a herir donde no se ve...
Copy !req
89. y tú lo estás dejando hecho un asco.
Copy !req
90. ¿Podemos hablar?
Haré lo que tú digas.
Copy !req
91. Estoy tan nervioso como usted.
Copy !req
92. Ésta es la primera vez
para los dos.
Copy !req
93. Nunca había matado a nadie.
Copy !req
94. Sólo estoy tratando
de entrar al negocio...
Copy !req
95. en la cima.
Copy !req
96. Mi arma está en mi abrigo.
Dame una oportunidad.
Copy !req
97. - Lo siento, señor.
- Mi mano también está temblando.
Copy !req
98. - ¡Ten cuidado!
- Lo siento.
Copy !req
99. La organización no dejará
que salgas impune.
Copy !req
100. Ya lo mandaron matar.
Copy !req
101. Cardoza dio la orden.
Copy !req
102. Así es.
Su amigo Cardoza.
Copy !req
103. Sólo le estoy...
Copy !req
104. ahorrando tiempo...
Copy !req
105. ofreciéndome como voluntario.
Copy !req
106. Yo diría que lo afeitaste
descuidadamente, Sammy.
Copy !req
107. No voy a dejar que me afeites.
Copy !req
108. ¡Cielo santo!
Copy !req
109. - Le faltaba carne a la salsa de tomate.
- ¿ Qué es esto? ¿ Quién eres?
Copy !req
110. Sólo un negro que oyó
que había que matar a Grossfield.
Copy !req
111. El contrato solo estaba abierto
para profesionales.
Copy !req
112. ¿ Yo no cumplo los requisitos?
Copy !req
113. Pasé 8 años en algunas
de sus mejores instituciones privadas.
Copy !req
114. - Fue un trabajo limpio.
- ¿Llamas a eso un trabajo limpio?
Copy !req
115. ¿A media tarde, en una peluquería
y con testigos?
Copy !req
116. Lo hice frente a todos
para que lo vieran.
Copy !req
117. Todos saben que su organización...
Copy !req
118. no emplea negros.
Copy !req
119. Siéntate.
Copy !req
120. ¿ Quieres comer algo?
Copy !req
121. ¿Dónde aprendiste
a hablar nuestro idioma?
Copy !req
122. Uno de mis compañeros de celda
era siciliano.
Copy !req
123. ¿Ah, sí?
Copy !req
124. Nunca había oído a un negro
hablar italiano.
Copy !req
125. ¿A cuántos conoce?
Copy !req
126. - Está bien. Te daré $200.
- ¿Cuándo bajó el precio?
Copy !req
127. ¿Desde cuándo los negros
ganan tanto como los blancos?
Copy !req
128. Tienes suerte
de que esté hablando contigo.
Copy !req
129. Tal vez quiera usarme otra vez.
No lo eche a perder.
Copy !req
130. Nunca uso al mismo hombre
en la misma ciudad dos veces.
Copy !req
131. Se los puede identificar fácilmente.
Copy !req
132. Tengo un disfraz permanente.
Copy !req
133. Nunca ven mi cara, mi nariz,
mi pie cojo. Sólo saben que soy negro.
Copy !req
134. Ustedes no tienen agallas.
Copy !req
135. Cuando los atrapan,
abren la boca de inmediato.
Copy !req
136. ¿Sabes qué harían las otras familias
si te contratara?
Copy !req
137. Pondrían el grito en el cielo.
Copy !req
138. No puedes trabajar para mí.
Las otras familias no me dejarían.
Copy !req
139. No quiero un empleo. Quiero
una cuadra entera que sea mi territorio.
Copy !req
140. La calle 1 2 7 y la Avda. Edgecomb.
Copy !req
141. - Esa calle es una mierda.
- Lo haré funcionar.
Copy !req
142. ¿ Quién dice que los negros no tienen
ambición? No sabes en lo que te metes.
Copy !req
143. Tal vez quiera deshacerme
de mucha gente.
Copy !req
144. Quizás no te convenga
después de todo.
Copy !req
145. Trabajaré horas extra.
Copy !req
146. "Lustrado Mientras Espera"
Copy !req
147. No temas, hermano. Siempre estoy aquí
para salvar almas, curar males...
Copy !req
148. y cambiar cheques.
Copy !req
149. Tú sabes.
Copy !req
150. Las organizaciones religiosas
son privilegiadas, libres de impuestos.
Copy !req
151. Cuando extorsionamos a la gente,
no le van a pagar a Tommy.
Copy !req
152. Van a apoyar mi organización religiosa.
Copy !req
153. Y todo va a un fondo.
Copy !req
154. Ni siquiera tenemos que esconder lo que
ganamos de la prostitución y el juego.
Copy !req
155. Lo reportamos y lo usamos,
libre de impuestos...
Copy !req
156. para comprar gasolineras,
supermercados...
Copy !req
157. edificios de apartamentos.
Copy !req
158. Cualquier cosa que se le ocurra
a Joe "El Cerebro".
Copy !req
159. Queremos hacer más que organizar
los negocios ilícitos en Harlem.
Copy !req
160. Vamos a asegurarnos de que nuestra gente
tenga la oportunidad de vivir mejor.
Copy !req
161. ¿No es así, Tommy?
Copy !req
162. Tengo entendido que tiene conexiones
en el gobierno, Sr. Coleman.
Copy !req
163. ¿Ha oído hablar
de un hombre llamado Goosik?
Copy !req
164. Ha sido cobrador de ciertos...
Copy !req
165. funcionarios públicos...
Copy !req
166. desde que yo era un mocoso.
Copy !req
167. Lo que pasó fue que las familias
que habían estado pagando sobornos...
Copy !req
168. finalmente exigieron cuentas.
Copy !req
169. Una verificación contable,
se podría decir.
Copy !req
170. No me diga que Goosik fue tan tonto
de llevar libros.
Copy !req
171. Temo que sí.
Copy !req
172. Una vez vi esos libros
cuando era niño.
Copy !req
173. Eran solo un par de libros ordinarios
con muchos hechos y nombres...
Copy !req
174. pero, ah, qué nombres.
Copy !req
175. Policías, concejales, diputados.
Copy !req
176. Deben estar muy bien escondidos.
Copy !req
177. En una caja de seguridad.
Copy !req
178. Pero, para mostrar que está limpio...
Copy !req
179. tiene que sacar los libros y entregarlos
periódicamente para que los examinen.
Copy !req
180. Y eso es lo que ha estado esperando.
Copy !req
181. Creí que lo comprendería.
Copy !req
182. Una vez que tome posesión
de ese material...
Copy !req
183. querrá que yo represente
sus intereses.
Copy !req
184. No creo que debamos discutir más
la reforma social...
Copy !req
185. hasta que tenga bajo su control
esos famosos libros.
Copy !req
186. - ¿Cómo estás?
- Cariño.
Copy !req
187. Vamos, inspírame.
Alégrame.
Copy !req
188. - No, cariño.
- Vamos.
Copy !req
189. Trabajé toda la noche,
y ya tuve suficiente.
Copy !req
190. Estoy harta. Me pellizcan el trasero
y creen que soy una prostituta.
Copy !req
191. Hablaré con ellos.
Vamos.
Copy !req
192. Por favor, cariño.
Copy !req
193. Siéntate y tócame un par de canciones.
No pido mucho.
Copy !req
194. Siéntate y toca un par de canciones.
Copy !req
195. - ¿ Qué quieres oír?
- No importa, pero que sea fuerte.
Copy !req
196. ¿ Qué haces?
Copy !req
197. Toca.
Copy !req
198. Hagas lo que hagas,
no dejes de tocar.
Copy !req
199. Era grande, era malo
Copy !req
200. Tan malo como podría ser
Copy !req
201. Era el hombre más malo
Copy !req
202. Que mis ojos jamás pudieron
llegar a ver
Copy !req
203. Era mío
Copy !req
204. Un hombre fuerte solo para mí
Copy !req
205. Vuelve a casa, cariño mío
Copy !req
206. Tu mujercita
te está esperando
Copy !req
207. Vuelve a casa, cariño mío
Copy !req
208. Yámame
como lo solías hacer
Copy !req
209. Hazme reír, hazme llorar
Copy !req
210. Tú me sabes satisfacer
Copy !req
211. Cariño mío
Copy !req
212. Vámonos a casa.
Copy !req
213. Ya no vas a trabajar
por esas míseras propinas.
Copy !req
214. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
215. Poder. Poder político.
Copy !req
216. Vamos.
Copy !req
217. A partir de hoy,
nos extenderemos a otros campos.
Copy !req
218. En vez de solo extorsionar
a los caseros blancos...
Copy !req
219. nos haremos sus socios.
Copy !req
220. - ¿ Verdad, Tommy?
- Sí, Joe, muy bien.
Copy !req
221. Veremos que esos apartamentos
tengan calefacción en invierno.
Copy !req
222. Eso convencerá a todos esos negros
de que nos interesa su bienestar.
Copy !req
223. Veremos que se recoja la basura
y se tire en vecindarios blancos.
Copy !req
224. Sí. Exactamente.
Copy !req
225. Ya casi es hora.
Copy !req
226. Todas son acciones selectas
con potencial de crecimiento.
Copy !req
227. Eso es demasiado bueno
para ese miserable irlandés.
Copy !req
228. ¡Craw!
Copy !req
229. Toma.
Copy !req
230. Joe.
Copy !req
231. Y, Sr. Coleman,
esto es para su encantadora esposa...
Copy !req
232. directamente de Tiffany's.
Copy !req
233. Bueno, muchachos, desaparezcan.
Tengo negocios que atender.
Copy !req
234. Les aconsejo que usen
el ascensor de carga.
Copy !req
235. - ¿Guardo los libros bajo llave?
- No, déjelos ahí.
Copy !req
236. Quiero que los vea.
Quédese ahí.
Copy !req
237. Que pase.
Copy !req
238. Capitán McKinney,
creo que conoce al Sr. Gibbs.
Copy !req
239. ¿ Quiere lustrarme los zapatos?
Copy !req
240. Es hora de que olviden
sus discrepancias pasadas.
Copy !req
241. Los expertos del Sr. Gibbs prepararon
esta cartera de valores en su nombre.
Copy !req
242. Todas son compañías selectas.
Copy !req
243. Acciones preferidas, bonos,
fondos comunes.
Copy !req
244. Es mejor que el sobre que está
bajo la mesa, ¿verdad, McKinney?
Copy !req
245. Seguridad.
Copy !req
246. Una inversión para el futuro
para su familia.
Copy !req
247. Empecé una nueva colección.
Copy !req
248. Ahora colecciono libros antiguos.
Copy !req
249. Esos datan de 1955.
Copy !req
250. Contienen muchos personajes
muy interesantes.
Copy !req
251. Se podría decir
que es una historia de éxito.
Copy !req
252. Podría acusarte de homicidio premeditado
por tener esos libros, cojo.
Copy !req
253. Hablo de hechos, McKinney...
Copy !req
254. y usted está parloteando
sobre basura imaginaria.
Copy !req
255. Por supuesto, añadiremos cosas
a estas acciones regularmente...
Copy !req
256. cuidando de sus intereses...
Copy !req
257. al cuidar usted de los nuestros.
Copy !req
258. En este momento vuelas tan alto
como un drogadicto.
Copy !req
259. Pero todos caen...
Copy !req
260. cojo.
Copy !req
261. Y yo estaré ahí.
Copy !req
262. Muy bien, McKinney.
Copy !req
263. Usted me dio mi educación. Ahora
pagaré la universidad de sus hijos.
Copy !req
264. Mucha suerte con el Dow Jones,
y buenas tardes, capitán.
Copy !req
265. No ganará nada
provocando su hostilidad.
Copy !req
266. Dirige el distrito más importante
en Manhattan.
Copy !req
267. Será miembro de la junta municipal.
Copy !req
268. Lo quiero bien gordo
antes de que lo mate.
Copy !req
269. Ahora...
Copy !req
270. socio...
Copy !req
271. guardemos...
Copy !req
272. bajo llave esos libros...
Copy !req
273. y luego podrá presentarme
a su familia.
Copy !req
274. Prometió que podría conocerlos.
Copy !req
275. Está bien.
Copy !req
276. Linda vista del este de la ciudad.
Copy !req
277. Lástima, pero tengo entendido
que ya no es seguro.
Copy !req
278. Nunca se sabe
cuando alguien podría estar...
Copy !req
279. escondido en el ascensor,
en el vestíbulo...
Copy !req
280. o incluso en su propio apartamento.
Copy !req
281. Siempre quise
un apartamento como este.
Copy !req
282. Ya que usted es mi brazo derecho,
le haré un favor.
Copy !req
283. Voy a comprar su apartamento.
Copy !req
284. No estábamos considerando venderlo.
Copy !req
285. Creí que ya se iban.
Copy !req
286. Esta ciudad es peligrosa.
Copy !req
287. Está listo, firmado y certificado.
Copy !req
288. Lo cubre todo.
Copy !req
289. Los muebles,
toda la ropa que hay en el armario.
Copy !req
290. Es mucho dinero...
Copy !req
291. pero de momento no necesitamos dinero,
gracias a usted.
Copy !req
292. - Abby me ayudará a empacar.
- La sirvienta se quedará conmigo.
Copy !req
293. Es muy difícil encontrar
buena servidumbre actualmente.
Copy !req
294. No me imagino para qué querría
todas nuestras pertenencias.
Copy !req
295. Crecí usando sus cosas, señor.
Copy !req
296. Todo lo que estaba raído...
Copy !req
297. sucio o ya no le quedaba.
Copy !req
298. Hasta comía sus sobras.
Copy !req
299. ¿ Quién demonios eres?
Copy !req
300. Alfred, vámonos
antes de que salgas lastimado.
Copy !req
301. ¿Seguimos siendo socios?
Copy !req
302. Si quiere.
Es un buen abogado.
Copy !req
303. Confío en que vele
por mis intereses...
Copy !req
304. socio.
Copy !req
305. Que duerma bien, Sr. Gibbs.
Copy !req
306. Espero que le guste el colchón.
Copy !req
307. Es muy duro.
Copy !req
308. Es hora de levantarse.
Copy !req
309. Y no se preocupe, Sr. Alfred.
Copy !req
310. La vieja Abby va a cuidar de usted
como siempre.
Copy !req
311. Vamos.
Copy !req
312. Beba su jugo de tomate.
Copy !req
313. Me tratas muy bien.
Copy !req
314. ¡Tommy!
Copy !req
315. Mamá, no me habías servido el desayuno
en la cama desde que tuve varicela.
Copy !req
316. ¿ Qué haces en la cama
de los Coleman?
Copy !req
317. ¿Cómo entraste aquí?
Copy !req
318. Vamos a ver.
Copy !req
319. Quiero un par de huevos revueltos,
como solías preparármelos.
Copy !req
320. Salchichas...
Copy !req
321. y pan tostado quemado.
Copy !req
322. ¿Te has estado drogando?
Copy !req
323. Lo sabía.
Copy !req
324. Sabía que ibas a acabar
siendo un drogadicto.
Copy !req
325. Sí. Estoy eufórico, mamá.
Copy !req
326. Porque todo esto es mío.
Lo compré.
Copy !req
327. ¿Lo compraste?
Copy !req
328. Hasta sus pijamas, mamá.
¡Lo compré todo!
Copy !req
329. Pues yo no voy a trabajar para ti.
Copy !req
330. Eres un vago malagradecido.
Copy !req
331. Trabajaría para cualquiera...
Copy !req
332. menos para ti.
Copy !req
333. Renuncio.
Copy !req
334. No puedes renunciar, mamá.
Copy !req
335. No trabajas aquí.
Copy !req
336. Todo esto es tuyo.
Te lo regalo.
Copy !req
337. ¿En este edificio?
Copy !req
338. Me colgarían de esa terraza.
Copy !req
339. Ni siquiera admiten judíos aquí.
Copy !req
340. Nadie va a molestar
a la mamá de Tommy Gibbs.
Copy !req
341. Ven, siéntate.
Descansa.
Copy !req
342. Puedes dormir hasta el mediodía.
Copy !req
343. Luego solo oprime ese botón
y te traeré el desayuno.
Copy !req
344. Vamos, ponte cómoda.
Copy !req
345. Pronto me voy a casar.
Copy !req
346. Es una buena chica.
Copy !req
347. Es cantante.
Se llama Helen.
Copy !req
348. Contrataré a un par de blancas
para que limpien tu casa...
Copy !req
349. y a un chofer altivo
para que te lleve a Saks Fifth Avenue.
Copy !req
350. Pídeme lo que quieras, mamá.
Será tuyo.
Copy !req
351. No sabría cómo.
Copy !req
352. No sabría qué decirles.
Copy !req
353. Soy una sirvienta, Tommy.
Copy !req
354. Nunca te diste cuenta de eso.
Copy !req
355. Mamá.
Copy !req
356. ¿Creen que mis manos pueden curar?
Copy !req
357. ¿Curar la mente, el cuerpo, el alma?
Copy !req
358. Digan "¡Lo creo!"
¡Déjenme oírlos!
Copy !req
359. Digan "Lo creo", hijos.
Copy !req
360. Lo creo.
Copy !req
361. Cielos.
Copy !req
362. Cielo santo, mamá,
¿qué haces aquí?
Copy !req
363. Eres un buen muchacho, Rufus.
Copy !req
364. Siempre lo fuiste.
Copy !req
365. Mamá, ¿Tommy sabe que estás aquí?
Copy !req
366. Ruega por él, Rufus.
Copy !req
367. ¡Ruega por mi hijo!
Copy !req
368. Sí, Señor.
Copy !req
369. Amén, Señor.
Copy !req
370. Sí, mamá. Está bien.
Copy !req
371. ¿Creen que mis manos pueden curar?
Copy !req
372. ¡Gracias, Jesús!
¡Gracias, Dios!
Copy !req
373. Digan "¡Lo creo!"
Copy !req
374. "¡Creo que mis manos pueden curar!"
Copy !req
375. Hola, Tomasso.
Copy !req
376. - ¿Cómo estás?
- Fantástico.
Copy !req
377. - Ordena por mí, ¿quieres?
- Ya lo hice.
Copy !req
378. Esos muchachos de color que mandaste
traer de Filadelfia y Detroit...
Copy !req
379. son muy buenos,
y trabajan barato.
Copy !req
380. ¿ Quién dice que Lincoln
liberó a los esclavos?
Copy !req
381. ¿ Qué Lincoln?
Copy !req
382. Uno que no tuvo suficiente sentido común
para sentarse de frente a la puerta.
Copy !req
383. Siéntate, Tommy.
Copy !req
384. Me vuelves loco. Cada vez que hablas
siciliano, es como una película doblada.
Copy !req
385. ¿Sabe, Sr. Cardoza?
Construyó un gran negocio...
Copy !req
386. camiones de basura, usureros, lotería.
Copy !req
387. Pero como en todas
las compañías grandes...
Copy !req
388. al fundador lo empujan a la cima,
como presidente de la junta directiva.
Copy !req
389. Lo jubilan.
Copy !req
390. No, en mi familia no.
Copy !req
391. En Sicilia mi padre dirigió su aldea
hasta los 84 años. ÉI y sus hermanos.
Copy !req
392. No hay problema.
Copy !req
393. En lo que respecta a la organización,
creerán que sigues a cargo.
Copy !req
394. Serás la cara blanca
para que sea más fácil para todos.
Copy !req
395. ¿Cómo le llaman a eso?
Copy !req
396. Un blanco simbólico.
Copy !req
397. Tommy, esto ya no es gracioso.
Copy !req
398. ¡Miserable negro!
Copy !req
399. ¡Vito!
Copy !req
400. Olvidas...
Copy !req
401. que dejaste entrar negros
a tu operación.
Copy !req
402. Los ponen en ridículo.
Copy !req
403. Ustedes los humillan.
Copy !req
404. Y ellos los matan.
Copy !req
405. ¿Cómo puedes hacerme esto
cuando yo te di la oportunidad?
Copy !req
406. ¿A quién más se lo voy a hacer?
Copy !req
407. No, por favor.
Copy !req
408. Cielo santo, no te cagues.
Copy !req
409. ¿Crees que mataría a mi mejor amigo?
Copy !req
410. Un regalo...
Copy !req
411. de Tiffany's, grabado.
Copy !req
412. Mercancía de primera clase.
Copy !req
413. ¿ Quién dice que soy malagradecido?
Copy !req
414. Ábrelo.
Copy !req
415. Vamos.
Copy !req
416. Ábrelo.
Copy !req
417. ¿Puedes hacerme esto?
Copy !req
418. ¿Puedes quitármelo todo
y darme esto?
Copy !req
419. ¿ Un regalo, maldito negro?
Copy !req
420. Seguirás recibiendo tu parte
cada semana.
Copy !req
421. Claro que siendo italiano...
Copy !req
422. no es igual a si fueras negro.
Copy !req
423. Negro hijo de perra.
No vivirás mucho.
Copy !req
424. Mis hermanos de la costa
se asegurarán de eso.
Copy !req
425. Me advirtieron sobre ti.
Debí haberles hecho caso.
Copy !req
426. Ahora cuidarán de mí.
Copy !req
427. ¡Vas a ver, hijo de perra!
Copy !req
428. Dicen que California es muy agradable
en esta época del año. ¿Es cierto?
Copy !req
429. Parece que me perdí una gran fiesta.
Copy !req
430. Lo acabo de recoger en el aeropuerto.
Copy !req
431. Vino en un vuelo
de la ciudad de México.
Copy !req
432. - ¿Averiguaste dónde estuvo?
- En la cárcel. Infracción de tráfico.
Copy !req
433. Está limpio.
Copy !req
434. Metiste la pata con ese trabajo
que hiciste en California.
Copy !req
435. No leo el periódico.
Copy !req
436. Los tres hermanos Cardoza.
Copy !req
437. No esperas que la organización nacional
se quede sin hacer nada.
Copy !req
438. No importa.
Copy !req
439. Me van a dar todo
el territorio de Cardoza...
Copy !req
440. y además el sur del Bronx.
Copy !req
441. Mentira.
Copy !req
442. Nunca aceptarían a un negro
en el sindicato.
Copy !req
443. Actualmente
todos son liberales, McKinney.
Copy !req
444. Agarra la onda.
Copy !req
445. Te lo garantizo.
Copy !req
446. Para el fin de semana
serás un negro muerto.
Copy !req
447. Caballeros...
Copy !req
448. buenas noches.
Copy !req
449. ¿ Quieren sentarse?
Copy !req
450. Echémosle un vistazo a Harlem.
Copy !req
451. Díganme,
¿quién va a controlar a esta gente?
Copy !req
452. Los malditos puertorriqueños
y los negros...
Copy !req
453. son demasiado estúpidos
para tener miedo.
Copy !req
454. Apuñalarían a cualquiera.
Copy !req
455. Es una selva...
Copy !req
456. y se requiere un león
para dirigirla.
Copy !req
457. No tocaré los muelles
ni los sindicatos.
Copy !req
458. No tocaré los narcóticos.
Copy !req
459. Y les prometo...
Copy !req
460. que habrá tranquilidad en el gueto.
Copy !req
461. No solo aquí,
sino en Filadelfia, Chicago...
Copy !req
462. Detroit, Los Ángeles.
Copy !req
463. Los mantendré a raya.
Copy !req
464. Y ahora...
Copy !req
465. caballeros, les deseo...
Copy !req
466. una muy feliz Navidad.
Copy !req
467. ¿Por qué estás tan fría?
Copy !req
468. No tienes que tenerme miedo.
Copy !req
469. Todos los demás me temen,
pero tú no tienes que temerme, Helen.
Copy !req
470. Basta, por favor.
Copy !req
471. No hagas eso.
Copy !req
472. Por favor dame tiempo.
Copy !req
473. Tengo que pensar en ello.
Copy !req
474. Tengo mucho en que pensar.
Copy !req
475. Tommy, basta, por favor.
Copy !req
476. La única forma en que te gusta
es ser violada, ¿no?
Copy !req
477. - Pues no tengo objeciones.
- ¡Basta!
Copy !req
478. ¡No me hagas esto!
Copy !req
479. ¡Basta!
Copy !req
480. ¡No! ¡Déjame!
Copy !req
481. ¡Suéltame!
Copy !req
482. ¡Basta, desgraciado!
Copy !req
483. ¡Miserable asesino!
Copy !req
484. ¡No vales nada! ¡Suéltame!
Copy !req
485. ¡Ya basta!
Copy !req
486. ¡Basta!
Copy !req
487. - Digan "¡Amén!"
- ¡Amén!
Copy !req
488. - Digan "¡Aleluya!"
- ¡Aleluya!
Copy !req
489. Que el Señor se apiade de mi alma.
Copy !req
490. Me alegra ver
a tantos jóvenes aquí hoy.
Copy !req
491. - ¿Cómo te llamas, hermano?
- Evan, señor.
Copy !req
492. Yo soy el reverendo Rufus.
Deberías venir a mi congregación.
Copy !req
493. Es la iglesia bautista que está
en la calle 145 y la Avda. Amsterdam.
Copy !req
494. Necesitamos hombres
jóvenes y fuertes como tú.
Copy !req
495. Ve con Dios, ¿eh?
Gracias, Jesús.
Copy !req
496. Aleluya.
Copy !req
497. - Con permiso.
- ¿Cómo te llamas, hermana?
Copy !req
498. ¿Cómo te llamas, jovencita?
Yo soy...
Copy !req
499. Disculpe, reverendo.
Copy !req
500. - ¿Es ese el auto del Sr. Gibbs?
- Sí.
Copy !req
501. - Me gustaría hablar con él.
- Llame a su oficina.
Copy !req
502. - Yo también me llamo Gibbs, señor.
- Qué bien.
Copy !req
503. - Podría ser un pariente.
- Lo soy. Soy su padre.
Copy !req
504. Entré al bar a tomar una copa.
Copy !req
505. Vendo cosméticos.
Copy !req
506. Principalmente para gente de color
en el sur.
Copy !req
507. Sólo he estado en la ciudad unos días.
Copy !req
508. Por casualidad
te vi en la calle.
Copy !req
509. Habría cometido un error
si no aprovechara esa casualidad.
Copy !req
510. ¿ Quieres ver a mamá?
Copy !req
511. Tu mamá y yo no nos llevábamos bien.
Copy !req
512. ¿Te acuerdas de mí, hijo?
Copy !req
513. Mírame.
Copy !req
514. ¿Te acuerdas de Rufus?
Era nuestro vecino.
Copy !req
515. Ahora es un predicador.
Copy !req
516. El joven Rufus.
Copy !req
517. Siempre fue un chico malo.
Copy !req
518. Nunca pensé
que se dedicaría a la religión.
Copy !req
519. Oye, papá, ¿quieres dar una vuelta
por el viejo vecindario?
Copy !req
520. ¡Queremos a Tommy!
Copy !req
521. Siga mi consejo.
Copy !req
522. Váyase de aquí.
Copy !req
523. Comprendo que mi hijo
diga eso, pero...
Copy !req
524. ¿por qué sentirías tú eso hacia mí?
Copy !req
525. Por favor, escúcheme.
Copy !req
526. ¡Queremos a Tommy!
Copy !req
527. Detén el auto.
Copy !req
528. Ése era nuestro hogar,
dulce hogar, papá.
Copy !req
529. La ventana de arriba, atrás.
Copy !req
530. Siempre me pareció
un edificio mucho más grande.
Copy !req
531. Debes saber cómo me gano la vida.
Copy !req
532. No te voy a sermonear.
Copy !req
533. No tengo el derecho.
Copy !req
534. ¿Alguna vez se te ocurrió...
Copy !req
535. que he esperado 25 años
para matarte?
Copy !req
536. Espera. Escucha, por favor.
Copy !req
537. Hubo una depresión.
Copy !req
538. No sabes cómo eran las cosas.
Copy !req
539. Luego vino la guerra
y mi oportunidad de irme.
Copy !req
540. Tú nunca has tenido
esas responsabilidades.
Copy !req
541. Nunca has estado atrapado...
Copy !req
542. sin saber adónde correr...
Copy !req
543. ni a quién odiar.
Copy !req
544. Tenía 20 años de edad...
Copy !req
545. cuando me alisté.
Copy !req
546. ¡Fui cocinero durante toda la guerra!
Copy !req
547. Nunca enviaste a casa
ni un solo cheque.
Copy !req
548. ¡Mi mamá tuvo que limpiar pisos
de rodillas por unos cuantos centavos!
Copy !req
549. ¡Te voy a matar!
Copy !req
550. ¡No le podía enviar mi paga!
No estábamos casados.
Copy !req
551. La gente no se molestaba mucho
en casarse en esa época.
Copy !req
552. Nunca me lo dijo.
Copy !req
553. Pude haberles enviado algo.
Copy !req
554. Anda. Empieza a caminar.
Copy !req
555. No quise decírtelo así.
No te habría dicho nada si...
Copy !req
556. No importa.
Copy !req
557. Vete, antes de que cambie de parecer.
Copy !req
558. Papá...
Copy !req
559. no quiero volver a verte.
Copy !req
560. Lo entiendo, hijo.
Copy !req
561. ¿ Qué vas a hacer ahora?
¿Matar a tu mamá?
Copy !req
562. Ésas son tonterías.
Copy !req
563. No quiero tajadas,
ni blancos en mi territorio.
Copy !req
564. Si envías a tus muchachos,
te los regresaré en una bolsa de papel.
Copy !req
565. ¿ Qué te pareció?
Lo hice bastante bien, ¿no?
Copy !req
566. Oye, espera.
Copy !req
567. Toma esto
para que te lo lleves a California.
Copy !req
568. Es de Bergdorf Goodman,
en la Quinta Avenida.
Copy !req
569. Ábrelo.
Copy !req
570. Cada vez que le doy algo a alguien,
no lo aprecian.
Copy !req
571. Tal vez ahora podamos
relajarnos un poco...
Copy !req
572. construir esos centros juveniles...
Copy !req
573. ayudar un poco a la gente.
Copy !req
574. Joe.
Copy !req
575. Vaya genio que eres.
Copy !req
576. Se están preparando
para darnos un buen golpe.
Copy !req
577. Voy a importar guardaespaldas
de Detroit y Filadelfia.
Copy !req
578. Vamos a aumentar nuestra seguridad.
Copy !req
579. Las cosas se van a poner muy feas aquí.
Copy !req
580. No quiero que Helen salga lastimada.
Copy !req
581. Tú tampoco.
Copy !req
582. Así que...
Copy !req
583. Ilévate a Helen a California.
Copy !req
584. Cómprale una de esas mansiones
en Beverly Hills.
Copy !req
585. Cómprale una compañía discográfica,
colócala en esa industria.
Copy !req
586. Si sus discos no se venden,
cómpralos tú.
Copy !req
587. ¿De acuerdo?
Copy !req
588. Yo iré en cuanto pueda.
Copy !req
589. Le di lo mejor.
Copy !req
590. Pero nunca la hice
realmente feliz, Rufus.
Copy !req
591. Me gustaría rezar por ella.
Copy !req
592. De veras.
Copy !req
593. Siento como que...
Copy !req
594. podría rezar por ella.
Copy !req
595. Adelante.
Copy !req
596. Siempre dijo
que eras un buen muchacho.
Copy !req
597. Si significa tanto para ti...
Copy !req
598. Señor, ten piedad del alma
de esta pobre mujer negra.
Copy !req
599. Lo único que quiso
fue traer al mundo a su bebé...
Copy !req
600. trabajar por él, amarlo...
Copy !req
601. y criarlo, como cualquier
mujer negra en esta tierra.
Copy !req
602. Por favor, Señor,
déjala descansar en paz.
Copy !req
603. No más servir mesas
ni limpiar las casas ajenas.
Copy !req
604. Deja que esta fuerte mujer negra...
Copy !req
605. descanse en la paz celestial.
Copy !req
606. ¿ Qué haces aquí?
Copy !req
607. Vine a ofrecerle mis respetos
a tu mamá.
Copy !req
608. ¿No vino nadie más?
Copy !req
609. ¿Ni tu novia ni nadie?
Copy !req
610. No los invité.
Copy !req
611. Invitado o no...
Copy !req
612. vengo a decirle adiós
a esa mujer.
Copy !req
613. Era mi esposa, hijo.
Copy !req
614. Papá.
Copy !req
615. ¿Cómo va todo?
Copy !req
616. ¿Cómo dices?
Copy !req
617. Dije...
Copy !req
618. ¿Necesitas algo?
Copy !req
619. Estoy bien.
Copy !req
620. Gracias.
Copy !req
621. ¿ Quieres venir a vivir conmigo, papá?
Copy !req
622. No. Viajo mucho.
Copy !req
623. ¿ Quién la invitó?
Copy !req
624. Extrañaba mi cama.
Copy !req
625. Además, pensé
que te sentirías solo esta noche.
Copy !req
626. Ni esta noche ni nunca.
Copy !req
627. ¿Crees que no le gustaría
a mi esposo?
Copy !req
628. No me gustaría a mí.
Copy !req
629. Entonces averigua lo que hace tu chica
en California con Joe, tu mejor amigo.
Copy !req
630. Todos los demás lo saben.
Copy !req
631. Quiero que me devuelvas mi ropa.
Copy !req
632. ¿Cuánto tiempo hace, Helen?
Copy !req
633. Dímelo.
Copy !req
634. Te hice una pregunta.
Copy !req
635. No seas tonto.
No ha pasado nada.
Copy !req
636. Ven acá, Joe.
Copy !req
637. Ven.
Copy !req
638. Vamos a jugar.
Copy !req
639. Háblame de ello, Helen.
Copy !req
640. Quiero saber todos los detalles.
Copy !req
641. ¿Es tan bueno como yo?
Copy !req
642. Dime.
Copy !req
643. ¡Dímelo!
Copy !req
644. Todos limpiaban la calle con él.
Copy !req
645. Yo lo protegí.
Copy !req
646. Era carnada de los maricas
y le salvé el trasero negro.
Copy !req
647. Ahora puedo cuidarme solo.
Copy !req
648. Te cagaste en mí.
Copy !req
649. ¡Te cagaste en mí!
Copy !req
650. ¡No! ¡No lo mates!
Copy !req
651. Era el único por quien podrías dejarme
a quien creíste que no mataría.
Copy !req
652. ¡Espera!
Copy !req
653. Por favor no lo mates, Tommy.
Copy !req
654. Tommy, por favor no lo mates.
Copy !req
655. Espera. ¡Tommy!
Copy !req
656. ¡Acaba de una vez!
Copy !req
657. ¡No le hagas eso!
¡Por favor!
Copy !req
658. ¡Basta, Tommy!
Copy !req
659. No van a salir impunes.
Me haría perder respeto.
Copy !req
660. Me costó mucho.
Copy !req
661. - Dos de los míos.
- ¡Yo no soy de los tuyos!
Copy !req
662. ¡Negro blanco!
Copy !req
663. Lo único que querías era dinero...
Copy !req
664. para vivir en la casa de un blanco
y andar con sus mujeres.
Copy !req
665. Si tan solo supieras luchar, Joe...
Copy !req
666. podrías ser dueño de la ciudad
y de todos sus habitantes.
Copy !req
667. Nunca quise ser dueño de nadie.
Copy !req
668. Ay, cariño.
Copy !req
669. ¡Lo odio porque te hizo daño!
Copy !req
670. Parece que nuestro amiguito de color
ha perdido su encanto.
Copy !req
671. ¿Dónde está la llave
de la caja de seguridad?
Copy !req
672. La tiene consigo todo el tiempo.
Copy !req
673. Mientras tenga esos libros,
no podemos tocarlo.
Copy !req
674. ¿ Qué nos impide
tocar a sus asociados uno por uno?
Copy !req
675. Tiene los mejores guardaespaldas
que el dinero puede comprar.
Copy !req
676. ¿ Y cómo reaccionará
cuando empieces a matar a su gente?
Copy !req
677. No va a saber quién lo está haciendo.
Copy !req
678. ¿ Qué me sugiere?
Copy !req
679. Queremos hacerle algunas preguntas
respecto a su esposo...
Copy !req
680. Joseph Washington Jr...
Copy !req
681. y su larga asociación
con Thomas Gibbs.
Copy !req
682. Joe ya no trabaja para Tommy.
Copy !req
683. Sra. Washington...
Copy !req
684. tenemos suficiente evidencia
para meter a su esposo en la cárcel...
Copy !req
685. durante al menos 5 años.
Copy !req
686. ¿Por qué me lo dice?
Copy !req
687. Porque no es a su esposo
a quien queremos.
Copy !req
688. Sabe muy bien que Tommy y yo
hemos trabajado juntos.
Copy !req
689. Se ha salido con la suya mucho tiempo.
Copy !req
690. Ahora es mi turno.
Copy !req
691. Pero necesito un amigo.
Copy !req
692. Alguien cercano a Tommy.
Copy !req
693. Hace dos años que no veo a Tommy.
Copy !req
694. Tommy no ha tenido una mujer estable
desde que lo dejó.
Copy !req
695. Le dará gusto verla.
Copy !req
696. No puedo hacerle eso.
Copy !req
697. Mire lo que le hizo a usted.
Copy !req
698. De Beverly Hills
a un mísero apartamento amueblado.
Copy !req
699. No puede conseguir empleo
como cantante.
Copy !req
700. Su esposo no puede conseguir empleo
como abogado.
Copy !req
701. Acaba de tener otro lindo bebé, ¿verdad?
Copy !req
702. Tiene responsabilidades.
Copy !req
703. No creo que Tommy
levantaría un dedo para ayudarla.
Copy !req
704. Sé que no lo haría.
Copy !req
705. Los libros otra vez, ¿verdad?
Copy !req
706. Así fue como conocí a Tommy.
Copy !req
707. Me usó.
Copy !req
708. Esta vez será para mí.
Copy !req
709. ¡No puede entrar ahí!
Copy !req
710. Tranquila.
Más vale que haga lo que él dice.
Copy !req
711. - Cálmese.
- ¡Déjeme!
Copy !req
712. Haga lo que él dice
y todo saldrá bien.
Copy !req
713. Sólo quiero recordarle
que no cometa errores.
Copy !req
714. ¿ Quién anda ahí?
Copy !req
715. Hola, Helen.
Copy !req
716. ¿ Qué haces, cariño?
Copy !req
717. Nada.
Sólo quería ver qué hora es.
Copy !req
718. - Ven acá.
- Son las 2:30.
Copy !req
719. Joe debe estar preocupado por mí.
Copy !req
720. Nos vemos el lunes en la tarde.
Copy !req
721. ¿Comisionado? Habla Coleman.
Estoy en la oficina de Gibbs.
Copy !req
722. "Caja de Seguridad"
Sí, todo salió bien.
Copy !req
723. Están frente a mí.
Copy !req
724. Mis conexiones en el banco y los $5,000
al empleado fueron una buena inversión.
Copy !req
725. Había $50,000 en efectivo,
además de los libros.
Copy !req
726. No, eso no será necesario.
Los mantendré conmigo.
Copy !req
727. Aquí hay algo.
Copy !req
728. "Mañana a la 1:00 p.m.
comprar regalo para Helen en Tiffany's".
Copy !req
729. Dudley fue a buscar un lugar
para estacionarse. Iré por él.
Copy !req
730. ¿Está muy grave?
Copy !req
731. No te preocupes.
Copy !req
732. Lo acabarán en la ambulancia
antes de que llegue al hospital.
Copy !req
733. ¡Ve tras él
y esta vez no friegues las cosas!
Copy !req
734. "Soy Ciego - Por Favor Ayúdenme"
Copy !req
735. Vámonos.
Copy !req
736. Cruza la ciudad.
Yo te diré adónde voy.
Copy !req
737. Síguelo. De prisa.
Copy !req
738. ¿Por qué disminuyes la velocidad,
idiota? ¡Pasa al camión de la basura!
Copy !req
739. ¡Quiten ese camión de ahí!
Copy !req
740. Súbete a la acera.
Toma $500.
Copy !req
741. ¡Conduce por la acera!
Copy !req
742. Hay tráfico más adelante.
Nunca llegará a Broadway.
Copy !req
743. ¡Pásate el alto!
Copy !req
744. ¡Acelera, hombre!
Copy !req
745. ¡Cielos! ¡Están armados!
Copy !req
746. ¡No te detengas!
Copy !req
747. ¡Cuidado!
¡Van a disparar!
Copy !req
748. ÉI mató al tipo ese.
Copy !req
749. "El Plan de Dios para la Redención"
Copy !req
750. "Jesús Salva"
Copy !req
751. Gracias, Señor, por enviarme...
Copy !req
752. No, no por enviarme.
Por la multitud de pecadores...
Copy !req
753. que me enviaste esta noche.
Copy !req
754. Sí, Señor, quiero...
Copy !req
755. No, tengo que...
Copy !req
756. Mira, nos vemos en el podio más tarde.
Copy !req
757. Ay, Dios.
Copy !req
758. Viniste en el momento
más inoportuno.
Copy !req
759. Trataron de deshacerse de mí, Rufus.
Copy !req
760. ¡Cielos! Siéntate.
Copy !req
761. Déjame ver eso.
Copy !req
762. No puedes ir al hospital así.
Copy !req
763. Nunca hubieran intentado esto
sin la aprobación de McKinney.
Copy !req
764. No lo entiendo.
¿Por qué me traicionaron?
Copy !req
765. Qué bueno que viniste a mí.
Copy !req
766. Tengo que deshacerme de esta.38.
Copy !req
767. Escúchame, Señor.
Copy !req
768. ¡Sana a este hombre!
¡Cura a este pecador!
Copy !req
769. ¡Perdónale sus pecados...
Copy !req
770. como me has perdonado los míos!
Copy !req
771. ¡Sí, Señor!
Copy !req
772. ¡Perdónale sus pecados...
Copy !req
773. como me has hecho perdonar los míos!
Copy !req
774. - ¡Necesito tu ayuda!
- Sánalo, Señor.
Copy !req
775. - Escúchame.
- Tienes que ir a la bóveda del banco.
Copy !req
776. - ¡Entrégate al Señor!
- Tienes que ir por los libros.
Copy !req
777. Voy a poner al descubierto
esta ciudad.
Copy !req
778. Déjale el castigo al Todopoderoso.
Copy !req
779. La venganza es Suya.
Copy !req
780. La Venganza es Suya,
dice el Señor.
Copy !req
781. Hay $50,000 en la bóveda.
Copy !req
782. Sin el amor de Dios,
todos estamos perdidos.
Copy !req
783. - Escúchame, Jesús.
- ¡Necesito ese dinero!
Copy !req
784. Salva su alma.
Copy !req
785. Señor...
Copy !req
786. salva a este pecador.
Copy !req
787. Salva a otra alma.
Copy !req
788. ¡Dios mío!
Copy !req
789. Jesucristo.
Copy !req
790. Por favor, Señor.
Una vez más.
Copy !req
791. ¿Todos juntos?
Dale un beso a mamá.
Copy !req
792. ¿Le diste un beso al bebé?
Copy !req
793. Hola. ¿Joe?
Copy !req
794. ¿Helen?
Copy !req
795. Estoy en problemas.
Copy !req
796. - ¿ Quién era?
- Nadie.
Copy !req
797. ¿ Qué pasa?
Copy !req
798. Nada.
Copy !req
799. ¿Por qué me colgó el teléfono?
Copy !req
800. Joe, McKinney está actuando.
Copy !req
801. Su organización
trató de asesinarme esta tarde.
Copy !req
802. Las últimas cartas que te quedan
son esos libros.
Copy !req
803. Mientras sigan a salvo...
Copy !req
804. Están en la bóveda del banco.
Copy !req
805. Está bien.
Nos vemos en la oficina de Coleman.
Copy !req
806. Vamos, negro maldito.
Copy !req
807. No vuelvas a meterte en eso.
Por favor.
Copy !req
808. Tommy está acabado, cariño.
Copy !req
809. Sólo trato de salvarle la vida.
Copy !req
810. No puedes salvarle la vida.
Copy !req
811. ¿Por qué?
Copy !req
812. ¿Por qué dijiste eso?
Copy !req
813. Por nada.
Copy !req
814. Cariño...
Copy !req
815. Al piso 20.
Copy !req
816. ¿Así que el cerebrito decidió venir
después de todo?
Copy !req
817. Vine a hablar de negocios.
Copy !req
818. Si no está satisfecho con su porción,
haremos otros arreglos.
Copy !req
819. Nada de pendejadas.
Copy !req
820. Nada de negociaciones.
¿Sabes por qué?
Copy !req
821. Porque lo tengo de los cojones.
Copy !req
822. ¿ Y sabes quién le tendió la trampa?
Tu dulce esposa.
Copy !req
823. Claro, tuvo que revolcarse
con tu mejor amigo para lograrlo.
Copy !req
824. Pero no le molestó.
Copy !req
825. Mataste a tu socio
y resististe el arresto.
Copy !req
826. ¿A cuántos de los míos sobornó?
Copy !req
827. Deberías saberlo.
Todos reciben dinero.
Copy !req
828. Estaba leyendo tus libros.
Hay muchos nombres importantes ahí.
Copy !req
829. ¡Cierre la bocaza, McKinney!
Copy !req
830. Te traje un regalo.
Copy !req
831. Mis zapatos están estropeados.
Copy !req
832. Lústramelos como
lo hacías antes, negro.
Copy !req
833. Toma eso...
Copy !req
834. y tráelo para acá.
Copy !req
835. Ahora arrodíllate.
Copy !req
836. Lústramelos bien.
Copy !req
837. Quiero verme la cara en ellos.
Copy !req
838. Tengo mucha prisa,
así que hazlo rápido.
Copy !req
839. No temas ensuciarte los dedos.
Copy !req
840. Eso es.
Copy !req
841. Ésta es tu verdadera vocación, ¿sabes?
Copy !req
842. ¡Hazlo, negro!
Copy !req
843. ¡Tú eres el condenado negro, McKinney!
Copy !req
844. ¡Vas a morir como un negro del campo!
Copy !req
845. Vas a lucir muy bonito.
Copy !req
846. Eso. Con la cara negra.
Copy !req
847. Ni tu madre va a reconocerte.
Copy !req
848. Ahora quiero oír que cantas...
Copy !req
849. como cantan los blancos
haciendo papeles de negros.
Copy !req
850. Apuesto que hasta te gusta Al Jolson.
Copy !req
851. ¡Vamos!
¡Cántame una de esas canciones!
Copy !req
852. ¡Cántame "Mammy"!
Copy !req
853. - Mammy.
- ¡Cántala!
Copy !req
854. - ¿Mammy?
- ¡Cántala bien!
Copy !req
855. Alabamy, Alabam...
¡Cántala!
Copy !req
856. - ¡Canta!
- ¡Alabamy! ¡Mammy!
Copy !req
857. ¡Vamos! ¡Canta!
Copy !req
858. - ¡Alabamy!
- ¡Cántala bien!
Copy !req
859. ¡Quiero oírte cantar, negro!
Copy !req
860. ¡Canta, negro!
Copy !req
861. Debí haber cuidado mejor de ti, Joe.
Copy !req
862. "20 de Agosto de 1972"
Copy !req