1. Piénselo.
Justo sobre la playa...
Copy !req
2. la brisa del mar,
el cielo azul, las gaviotas.
Copy !req
3. - Todo para usted.
- Es un tiempo compartido.
Copy !req
4. Bueno, lo llaman
tiempo compartido...
Copy !req
5. pero la realidad es que, las dos
semanas que está en el apartamento...
Copy !req
6. no está compartiendo nada.
Copy !req
7. No está compartiendo el baño,
no está compartiendo la tostadora, nada.
Copy !req
8. Nada. Cero.
Copy !req
9. Usted es la dueña de todo.
Copy !req
10. Mi sobrino estuvo viendo el vecindario
en la computadora.
Copy !req
11. ¿Su sobrino?
Copy !req
12. Sra. Darby.
Copy !req
13. Dijo que el apartamento estaba
en un vecindario feo.
Copy !req
14. Negros.
Copy !req
15. Es cierto. Es cierto.
Copy !req
16. El apartamento está en un
vecindario mayormente de negros.
Copy !req
17. ¿Y sabe qué?
Me alegra que lo mencione.
Copy !req
18. De verdad.
Copy !req
19. De otra manera, quizás hubiera hecho
algo que más adelante me avergonzaría.
Copy !req
20. Y eso sería venderle ese
tiempo compartido.
Copy !req
21. - No se sentiría segura ahí.
- No, no lo haría.
Copy !req
22. Por supuesto que no.
¿Cómo podría?
Copy !req
23. Todos bien sabemos...
Copy !req
24. y digo esto corriendo el riesgo
de sonar un tanto racista...
Copy !req
25. los hombres negros adoran a
las chicas blancas.
Copy !req
26. Las adoran... No sé si es genético
o si es la sociedad.
Copy !req
27. Podríamos discutir naturaleza vs. entorno
todo el día, pero es un hecho científico...
Copy !req
28. que los hombres negros no
tienen freno con las chicas blancas.
Copy !req
29. No piense que una mujer de su edad
estaría a salvo de sus intenciones.
Copy !req
30. No, señora.
Copy !req
31. Esos grandes machos negros no
les importa si es vieja o joven...
Copy !req
32. flaca o gorda...
Copy !req
33. si camina o tiene dos grandes
muñones debajo de las rodillas.
Copy !req
34. Ellos quieren su carne blanca.
La quieren desesperadamente.
Copy !req
35. Y siendo sincero,
yo soy en parte negro.
Copy !req
36. Y si no fuera por mi esposa,
estaría tirándola sobre el escritorio...
Copy !req
37. haciéndole el perrito
ahora mismo.
Copy !req
38. Puedo imaginármela allí,
sola en ese gran apartamento...
Copy !req
39. sumergida en un
mar de penes negros.
Copy !req
40. Yo... Yo lo tomaré.
Copy !req
41. Buena decisión. Ponga su firma
en la línea punteada.
Copy !req
42. - No puede entrar ahí.
- Aquí vamos.
Copy !req
43. - Stan Minton.
- Estaré con usted en un segundo.
Copy !req
44. Adelante. Fírmelo.
Copy !req
45. Stan Minton,
está bajo arresto por fraude.
Copy !req
46. Lo que diga podrá ser
usado en su contra en la corte.
Copy !req
47. Es solo una confusión.
Adelante, fírmelo.
Copy !req
48. - ¡Fírmalo ramera blanca!
- ¡Llamaré a Mal!
Copy !req
49. ¡Se van a arrepentir de esto!
¡Llama a mi abogado!
Copy !req
50. Madam Foreman,
¿han llegado a un veredicto?
Copy !req
51. - Sí, su Señoría.
- Por favor entréguelo al oficial.
Copy !req
52. ¿Puede el acusado ponerse de pie?
Copy !req
53. Madam Foreman,
¿cómo encuentran al acusado?
Copy !req
54. Nosotros, el jurado,
encontramos al acusado culpable.
Copy !req
55. - ¿Qué?
- Gracias, Madam Foreman.
Copy !req
56. - ¡Esa perra!
- Stanley, por favor, tranquilo.
Copy !req
57. La sentencia será mañana a las 10 am.
Copy !req
58. - ¿Qué rayos acaba de pasar ahí dentro?
- Perdiste, Stanley.
Copy !req
59. Yo no perdí,
tú eres el abogado, tú perdiste.
Copy !req
60. De veras lo siento.
Copy !req
61. ¡Maldición! ¡Soy rico!
Copy !req
62. Pretendía algo de justicia al estilo O.J.
Copy !req
63. Quizás el juez pueda darte condicional.
Copy !req
64. No. En este estado,
el fraude en primer grado...
Copy !req
65. tiene un mínimo de tres
a cinco años de prisión.
Copy !req
66. ¡Ya sé!
Copy !req
67. - Sobornemos al juez.
- Yo no pienso sobornar al juez.
Copy !req
68. - Sobórnalo.
- No voy a sobornarlo.
Copy !req
69. - ¡Sobórnalo!
- Por favor.
Copy !req
70. - ¡Sobórnalo!
- ¡No!
Copy !req
71. No practico ese tipo de justicia,
ni pienso hacerlo nunca.
Copy !req
72. ¿Tú quieres sobornar al juez?
Como quieras.
Copy !req
73. Estoy seguro que cualquier cuervo
de la calle lo hará gustoso por ti.
Copy !req
74. ¿Mal? Estás despedido.
Copy !req
75. Sr. Popper,
¿está su cliente listo para la sentencia?
Copy !req
76. Lo está, su Señoría.
Copy !req
77. ¿Hay algo que desee decir antes de
que la corte expida su sentencia?
Copy !req
78. Su Señoría, mi cliente
ha sido acusado...
Copy !req
79. de fraude en primer grado.
Copy !req
80. Un crimen que no ha cometido.
Copy !req
81. Pero incluso si fuera culpable...
Copy !req
82. y sus clientes fueron defraudados...
Copy !req
83. ¿no es mejor que sea el Sr. Minton,
que es residente de Los Angeles...
Copy !req
84. quien reciba el dinero,
y por tanto quede en la comunidad...
Copy !req
85. en lugar que sean gitanos
o mexicanos que están de paso...
Copy !req
86. que se lleven el dinero fuera
de la comunidad?
Copy !req
87. Por favor tenga eso en consideración.
Copy !req
88. Sr. Minton, por la presente lo condeno a
cumplir sentencia no menor a tres años...
Copy !req
89. en las instalaciones Correccionales
del estado de Verlaine.
Copy !req
90. Normalmente, su sentencia
comenzaría de inmediato.
Copy !req
91. Sin embargo, voy a retrasar su
encarcelación por seis meses...
Copy !req
92. para que usted pueda...
reorganizar la fundación...
Copy !req
93. que estableció para enseñar
música a chicos retardados.
Copy !req
94. Gracias, Sr. juez.
Copy !req
95. Se levanta la sesión.
Copy !req
96. - ¿Enseñar música a chicos retardados?
- Me pareció bien en su momento.
Copy !req
97. - Pensé que íbamos a sobornarlo.
- Lo hice.
Copy !req
98. Cien grandes de Krugerrand no
hacen mucho hoy en día.
Copy !req
99. - ¿Ganamos?
- No. No lo entiendo.
Copy !req
100. ¿Tú sobornas al juez y
a mí me dan tres años?
Copy !req
101. Delito no excarcelable.
El juez no puede sobrepasar eso.
Copy !req
102. Ahora tienes seis meses
para ordenar tus negocios.
Copy !req
103. Mis negocios ya están en orden.
Copy !req
104. Mi opinión legal es que te tomes
vacaciones en Brasil. Permanentes.
Copy !req
105. Suena divertido.
Copy !req
106. No puedo hacer eso.
Copy !req
107. Esos Krugerrands eran el
último efectivo que tenía.
Copy !req
108. El resto de mi dinero está
congelado en el banco.
Copy !req
109. No pienso huir y dejar
atrás siete millones.
Copy !req
110. Bueno, Stan,
mi padre solía decir:...
Copy !req
111. "Si caminas por un vestuario,
verás algunos penes".
Copy !req
112. - ¿Y eso qué quiere decir?
- Que si estafas mucha gente...
Copy !req
113. eventualmente irás a la cárcel.
Copy !req
114. Gracias, es realmente
reconfortante.
Copy !req
115. Oye, soy un abogado corrupto.
Sé que iré a la cárcel algún día.
Copy !req
116. Pero no me pongo a llorar por eso.
Copy !req
117. Stan, tranquilízate.
Te vas a atragantar.
Copy !req
118. Tengo que comer. Escuché que
la comida en la cárcel es horrible.
Copy !req
119. Estoy contenta que tengamos
seis meses juntos antes de tu condena...
Copy !req
120. - Tú sabes.
- Dímelo a mí.
Copy !req
121. Podría estar en la cárcel ahora.
Popper es un tremendo abogado.
Copy !req
122. Voy a estar terriblemente sola
cuando te vayas.
Copy !req
123. Ya lo sé cariño. Supongo que
tendremos visitas conyugales.
Copy !req
124. Probablemente pueda empalarte
una vez por mes. Bastante bien.
Copy !req
125. Seguro, eso es genial.
Copy !req
126. Pero estaba pensando...
Copy !req
127. quizás podamos hacer algo ahora
para que no me sienta tan sola luego.
Copy !req
128. ¿Cómo qué?
Copy !req
129. Como por ejemplo tener un bebé.
Copy !req
130. Mindy, ¿estás loca?
Copy !req
131. - Yo solo...
- No estaré por tres años.
Copy !req
132. Cinco como máximo. ¿Qué vamos
a hacer con el niño cuando salga?
Copy !req
133. ¿Darlo en adopción?
Eso es cruel.
Copy !req
134. Pensaba que podríamos
quedarnos con él.
Copy !req
135. Mindy, ¿cuántas veces vamos
a pasar por esto?
Copy !req
136. Es egoísta traer un niño
a este mundo.
Copy !req
137. Un mundo lleno de sufrimiento,
hambre y guerras.
Copy !req
138. - Es tan... ¡egoísta!
- Lo sé.
Copy !req
139. Además, un niño cambiaría
totalmente nuestro estilo de vida.
Copy !req
140. No podríamos vacacionar cuando
queremos, rompen cosas, lloran.
Copy !req
141. Te saldrían estrías.
Copy !req
142. Eso es. Estrías.
Copy !req
143. Terrible, ¿no?
Copy !req
144. Te dejaré que
me pases por alto.
Copy !req
145. Mindy, ven aquí.
Copy !req
146. Mindy, puedes tener un perro.
Copy !req
147. ¡Después de que me vaya!
Copy !req
148. Su otro bistec, señor.
Copy !req
149. - ¿Qué deseas, muñeco?
- Pon algo de escocés aquí.
Copy !req
150. - Tenemos whisky.
- No tan bueno, pero lo tomaré igual.
Copy !req
151. Como no. Serían 75 centavos.
Copy !req
152. Buen precio.
Copy !req
153. - Quédate con el cambio.
- Bien...
Copy !req
154. Dame otro, cariño.
Copy !req
155. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
156. No. No, Yo...
Copy !req
157. Estaba pensando...
¿ha estado en prisión, cierto?
Copy !req
158. Ahora sí tienes un problema.
Copy !req
159. No, Yo... estoy por ir a prisión.
Copy !req
160. Pero como no he estado nunca ahí
estaba pensando que quizás...
Copy !req
161. podrías darme algunos consejos.
Copy !req
162. - Te pagaré 100 dólares.
- ¿Sólo por hablar?
Copy !req
163. - ¿Cuánto tiempo te dieron?
- De 3 a 5 años.
Copy !req
164. - ¿Adónde?
- Verlaine.
Copy !req
165. ¿Verlaine? Estás jodido, Stan.
A los guardias no les importa nada.
Copy !req
166. Dejan que los reclusos se muelan
a palos durante todo el día.
Copy !req
167. ¿Cómo voy a hacer ahí dentro?
Copy !req
168. Digo, si tú me vieras,
¿te darían ganas de molerme a palos?
Copy !req
169. Yo probablemente te violaría.
Copy !req
170. - ¿Me violarías?
- Sí...
Copy !req
171. ¿Entonces es verdad?
¿Muchos se vuelven gays en prisión?
Copy !req
172. Yo siempre fui gay.
Sólo violo gente en prisión.
Copy !req
173. - ¿Eres gay?
- Sí. Esto es un bar gay.
Copy !req
174. Hagamos lo siguiente.
Copy !req
175. Mira, la violación no es un acto sexual.
Violar es un acto de violencia.
Copy !req
176. Y en la sociedad carcelaria,
todo gira en torno a la violencia.
Copy !req
177. Eres juzgado por cuanto te
temen los demás reclusos.
Copy !req
178. Violar a alguien es la mejor
manera de vencerlo.
Copy !req
179. Eso significa que
eres realmente jodido.
Copy !req
180. ¿Entonces tú violas gente?
Copy !req
181. Bueno, no es algo de lo que me
sienta precisamente orgulloso.
Copy !req
182. No apruebo esa práctica, para
ser honesto. Pero lo hice.
Copy !req
183. Sólo para mantenerme a salvo.
Tu entiendes a que me refiero.
Copy !req
184. Un pequeñito como tú,
será una presa fácil.
Copy !req
185. ¡Jesús!
¿No hay algo que pueda hacer?
Copy !req
186. Podrías unirte a una pandilla.
Copy !req
187. - ¿Eres racista?
- No mucho.
Copy !req
188. Eso deja afuera a los Nazis.
Copy !req
189. - ¿Algún contacto con la mafia?
- No.
Copy !req
190. - ¿Tampoco algún pariente Latino?
- No.
Copy !req
191. Suena como que todos
te van a violar.
Copy !req
192. Bien. Bien, Yo... Creo que puedo
ser racista por 3 o 5 años.
Copy !req
193. - Un verdadero racista. Pesado.
- Bueno, bien.
Copy !req
194. - Entonces podrás unirte a los Nazis.
- Excelente.
Copy !req
195. Y solo serás violado por otros Nazis.
Copy !req
196. ¿Violado por Nazis? ¡Ni loco!
Copy !req
197. ¿Alguna otra cosa
que pueda hacer?
Copy !req
198. ¿No hay forma que pueda
crearme una imagen de renegado?
Copy !req
199. - Tendrías que matar a alguien.
- ¿Y sin matar a nadie?
Copy !req
200. En tu caso,
sería realmente una hazaña, Stan.
Copy !req
201. - ¿Por casualidad no tienes tatuajes?
- ¿Tatuajes?
Copy !req
202. Tinta.
Copy !req
203. Sí.
Me crié sin mi mamá. Así que...
Copy !req
204. cuando tenía 18,
me hice un tatuaje.
Copy !req
205. "Mami".
Copy !req
206. También podrías comprar un listón de
bienvenida, envolver tu trasero.
Copy !req
207. Y poner, "Abierto de corrido".
Copy !req
208. - ¿Stan?
- ¡Me van a violar!
Copy !req
209. ¡Stanny!
Copy !req
210. Stan, cariño.
¿Quieres despertarte?
Copy !req
211. Son las 2:00.
Copy !req
212. - Buen día, cariño.
- Buenas tardes, Stan.
Copy !req
213. Te preparé jugo de naranja.
Copy !req
214. Fue todo una pesadilla.
Copy !req
215. - Sólo un horrible sueño.
- ¿Qué estabas soñando, bebé?
Copy !req
216. ¡Era horrible!
Copy !req
217. Estaba por ir a prisión y grandes
hombres iban a violarme.
Copy !req
218. Pero estoy aquí,
a salvo en mi cama.
Copy !req
219. Todo fue una pesadilla.
Copy !req
220. Pero vas a ir a prisión, ¿cierto?
Copy !req
221. Irás a prisión en seis meses.
Copy !req
222. ¡No!
Copy !req
223. Amor, está bien.
Muchas cosas pasan en seis meses.
Copy !req
224. ¿Qué puede pasar, Mindy?
¿Qué crezcan dientes en mi ano?
Copy !req
225. ¡No, tonto! Encontrarás solución.
Siempre lo haces.
Copy !req
226. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
227. Que tú siempre encuentras solución.
Copy !req
228. Eso es cierto. Siempre lo hago.
Copy !req
229. ¿Mi bebé está listo para el desayuno?
Copy !req
230. Mindy...
Copy !req
231. ¿tuve una buena infancia?
Copy !req
232. No, no la tuve.
No tuve nada mientras crecía.
Copy !req
233. Tenía un padre borracho
que nunca me demostró cariño.
Copy !req
234. Tuve un trabajo
de estación en Dairy Queen.
Copy !req
235. Tenía sopa de tomate para cenar.
Copy !req
236. Nunca nadie me dio nada.
Copy !req
237. Realmente, tuve una infancia marginal.
Copy !req
238. Y sin embargo mírame hoy en día.
Copy !req
239. Soy dueño de un palacio...
Copy !req
240. conduzco un Lamborghini...
Copy !req
241. tengo una casa de verano
sobre el lago...
Copy !req
242. un home theatre Bang & Olufsen
modelo completo...
Copy !req
243. una hermosa esposa.
Copy !req
244. ¿Y a quién tengo que
agradecer todo esto?
Copy !req
245. A mí. A nadie más.
Copy !req
246. A mí. Yo soy un ganador.
Copy !req
247. Me enfoco en conseguir algo,
y lo hago.
Copy !req
248. Por lo tanto cuando te digo que
me convertiré en alguien inviolable...
Copy !req
249. ¡seré alguien inviolable!
Copy !req
250. Tengo un par de cosas en mente. Pero
primero una pregunta extraña.
Copy !req
251. ¿Tienes algo que puedas tatuar
alrededor de mi esfínter...
Copy !req
252. para hacerlo menos atractivo?
Copy !req
253. Catorce, quince...
Copy !req
254. - Stanny, ven a la cama.
- No... Ahora no, Mindy.
Copy !req
255. Diecinueve, veinticinco.
Copy !req
256. Ahora.
¿No me ves más marcado?
Copy !req
257. Mi antebrazo.
Creo que veo una nueva vena.
Copy !req
258. Yo veo a un hombre muy sexy.
Copy !req
259. ¿De veras?
Copy !req
260. Bueno, me pregunto
qué es lo que hará ahora.
Copy !req
261. Hazme tuya, cariño.
Copy !req
262. Mindy, voy a ir a prisión
en unos pocos meses.
Copy !req
263. No empieces, cariño.
Copy !req
264. Y mientras esté ahí, muchos hombres
intentarán aprovecharse de mí.
Copy !req
265. - No quiero escuchar esas cosas.
- Esto es importante.
Copy !req
266. Estoy haciendo todo lo posible...
Copy !req
267. para asegurarme
que eso no ocurra.
Copy !req
268. Pero si llegara a pasar,
y fuera violado...
Copy !req
269. ¡Stan!
Copy !req
270. quiero que mi primera vez...
Copy !req
271. sea con alguien que amo.
Copy !req
272. Stan, no podría.
Copy !req
273. Por favor, Min, hazlo por mí.
Copy !req
274. Bueno... está bien.
Copy !req
275. Genial.
Copy !req
276. ¡Qué horror!
Copy !req
277. ¡Dos!
Copy !req
278. ¡Tres! ¡Cuatro!
Copy !req
279. ¡Cinco! ¡Seis!
Copy !req
280. ¡Siete! ¡Ocho!
Copy !req
281. Debes concentrarte, Stanley.
¡Concéntrate!
Copy !req
282. - ¿Cómo puedo concentrarme si me aburro?
- Si estás aburrido, vete.
Copy !req
283. Vamos, Cho.
Copy !req
284. - ¡Maestro Cho!
- Maestro Cho.
Copy !req
285. Hace una semana que estoy viniendo
y sigo haciendo cosas para niños.
Copy !req
286. ¿Cuándo voy a aprender
a patear traseros?
Copy !req
287. Soy cinta amarilla.
Nadie le teme a un cinta amarilla.
Copy !req
288. ¿Piensas que estás listo
para subir de categoría?
Copy !req
289. Sí, así es.
Copy !req
290. Perfecto.
Tendrás tu oportunidad.
Copy !req
291. - ¡Oye, Seymour! Ven aquí.
- Bueno.
Copy !req
292. Seymour.
Copy !req
293. Pelearás contra Seymour
para ganarte la cinta verde.
Copy !req
294. ¿Quieres que pelee
con este pequeñito?
Copy !req
295. - Está bien.
- ¡En posición!
Copy !req
296. Bueno, Seymour.
Veamos qué tienes.
Copy !req
297. - ¿Te gusta esto, Seymour?
- ¡Stanley!
Copy !req
298. ¡Puedes olvidarte de tu reembolso!
Copy !req
299. ¿Es tu mejor golpe?
Copy !req
300. Mariquita.
Copy !req
301. Qué gran técnica que tienes.
Copy !req
302. No podrías ni reventar
una bolsa de papel llena de mierda.
Copy !req
303. ¿Y tú puedes hacerlo mejor?
Copy !req
304. ¿Alguna duda?
Copy !req
305. - ¡Mindy!
- ¡La cena está casi lista!
Copy !req
306. - ¡Tengo buenas noticias!
- ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
307. Eso no importa.
Conocí a alguien genial. ¿Adivina?
Copy !req
308. - Accedió a ser mi entrenador.
- ¿En serio? ¿Cómo se llama?
Copy !req
309. El Maestro.
Copy !req
310. - Cómo le va...
- El Maestro.
Copy !req
311. Va a vivir con nosotros
y a entrenarme.
Copy !req
312. Le pagaré cuando mis cuentas
sean liberadas.
Copy !req
313. Y el contrato.
Copy !req
314. Sí, lo redactaré ahora mismo.
Copy !req
315. Lo lamento mucho, El Maestro,
pero no se fuma en la casa.
Copy !req
316. Sí, se fuma.
Copy !req
317. Mejor caliento otra bandejita.
Copy !req
318. Amor, lo hiciste de nuevo.
Las calentaste justo a punto.
Copy !req
319. Entonces...
Copy !req
320. El Maestro, ¿de dónde viene?
Copy !req
321. Del infierno.
Copy !req
322. ¿Y qué lo trajo a L.A.? ¿Trabajo?
Copy !req
323. Voy donde me lleva el viento.
Copy !req
324. ¿No es genial?
Copy !req
325. Bueno, ¿hace cuánto enseña
el arte de la defensa personal?
Copy !req
326. Jovencita, lo que enseño no es arte.
Copy !req
327. Es ciencia.
Copy !req
328. Una delicada amalgama de las partes
más letales del Karate, Kung Fu...
Copy !req
329. Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai...
Copy !req
330. Savate y Kali Filipino.
Copy !req
331. Mi favorito.
Copy !req
332. Encuentro debilidad...
Copy !req
333. y la transformo en fortaleza.
Copy !req
334. Encuentro grasa y la transformo
en músculo.
Copy !req
335. Encuentro ampollas y las
convierto en úlceras.
Copy !req
336. Encuentro dudas y las convierto
en determinación.
Copy !req
337. Ya puede dejar de hacer eso.
Copy !req
338. - ¿De hacer qué?
- Su mano.
Copy !req
339. Me olvidé que estaba ahí.
Copy !req
340. Voy a cagar.
Copy !req
341. Que lo disfrutes.
Copy !req
342. Stan, querido,
¿realmente tiene que vivir aquí?
Copy !req
343. - ¿El Maestro?
- Me asusta.
Copy !req
344. Lo sé. A mí también me asusta. Es por
eso que es perfecto para enseñarme.
Copy !req
345. - Pero, Stan...
- ¿Quieres que sobreviva en prisión?
Copy !req
346. - Por supuesto que sí.
- Entonces no discutas esto.
Copy !req
347. Ya verás, se llevará bien contigo.
Copy !req
348. Despierta, debilucho.
Copy !req
349. ¿Qué demonios estás haciendo aquí?
Copy !req
350. Es hora de empezar
tu entrenamiento.
Copy !req
351. Pero son las cinco de la mañana.
Copy !req
352. - ¿Eso es hígado?
- Es tu desayuno.
Copy !req
353. Y cuanto más te retrases,
más le exprimo sus jugos vitales.
Copy !req
354. Créeme, los necesitarás más tarde.
Copy !req
355. - Bien, ya estoy despierto.
- ¿Pero estás preparado?
Copy !req
356. Mira lo que encontré
junto a la cama.
Copy !req
357. Esto es debilidad.
Copy !req
358. Esto es derrotismo.
Copy !req
359. A decir verdad,
lo estábamos disfrutando.
Copy !req
360. Come esto.
Copy !req
361. Y sígueme.
Copy !req
362. ¡Puño!
Bien, ahora patada.
Copy !req
363. ¡Puño!
Bien, ahora patada.
Copy !req
364. ¡Patada!
Copy !req
365. ¡Patéalo con ganas!
Copy !req
366. Mezclé las asquerosidades que encargó.
Copy !req
367. Las conseguí todas en el barrio Coreano.
Ni siquiera sabía que existía ese barrio.
Copy !req
368. Demasiados huevos.
Copy !req
369. El aceite de pescado está bien.
El páncreas de buey también.
Copy !req
370. - La próxima, usa más lengua.
- Es lo que ella dice.
Copy !req
371. ¡Stan!
Copy !req
372. - Estoy bien.
- ¡Aléjate de él!
Copy !req
373. - Estoy bien.
- Levántate y toma tu almuerzo.
Copy !req
374. ¿Alguna vez comeré
algo que sepa bien?
Copy !req
375. - ¿Te gustan las salchichas?
- Sí, claro.
Copy !req
376. Si no te tomas eso...
Copy !req
377. los chicos de la prisión
te alimentarán con...
Copy !req
378. muchas salchichas.
Copy !req
379. Puedo patear tu trasero tan rápido
que ni siquiera lo notarías.
Copy !req
380. Me gustaría ver eso.
Copy !req
381. No me pateaste en el trasero.
No sentí nada.
Copy !req
382. - Dolor es interpretación.
- Está bien.
Copy !req
383. Voy a pedir un recreo. Está golpeando
a mi marido con un palo en llamas.
Copy !req
384. ¿No hay algún otro juego donde
puedan intercambiar los roles?
Copy !req
385. Vete, cariño.
Esto es cosa de hombres.
Copy !req
386. Continúe, Maestro.
Copy !req
387. Sin ofender, ya sé que
esto fortalecerá mis pezones.
Copy !req
388. Y créeme, puedo sentir como trabaja.
Copy !req
389. Pero me preguntaba,
¿es importante tener pezones fuertes?
Copy !req
390. Algún día estos pezones...
Copy !req
391. podrían salvarte la vida.
Copy !req
392. Uno es lo que come.
Copy !req
393. ¿Está seguro que eso
es misticismo oriental?
Copy !req
394. Porque yo aprendí eso mismo
en biología de tercer grado.
Copy !req
395. Silencio, mujer.
Copy !req
396. O sea, todas esas cosas sobre dolor e
ilusión suenan totalmente místicas.
Copy !req
397. ¿Pero "uno es lo que come"?
Hasta yo sé eso. Y soy de Omaha.
Copy !req
398. ¿Qué parte de Omaha?
Copy !req
399. Dundee.
Copy !req
400. Feliz abrazo.
Copy !req
401. ¿Tú eres Oscar?
Copy !req
402. Debí haberlo sabido.
Copy !req
403. Esas femeninas, maternales caderas...
Copy !req
404. no podrían ser producto
de esta pérfida costa.
Copy !req
405. ¿Les importa?
Estoy tratando de comer un escorpión.
Copy !req
406. ¡Tonto insolente!
Copy !req
407. Has perdido el derecho...
Copy !req
408. de comer escorpión.
Copy !req
409. Genial. Ahí se va mi almuerzo.
Copy !req
410. - Gracias.
- Esto no está funcionando.
Copy !req
411. - El Maestro dice...
- El Maestro es un idiota.
Copy !req
412. ¡Lo es!
Copy !req
413. Y es un asqueroso. La casa apesta.
¿Debe fumar en todos los ambientes?
Copy !req
414. El único momento en el que estamos solos
es en la cama, y estás tan cansado...
Copy !req
415. ¡Oye! Tengo cinco meses, y luego a prisión.
Tengo que estar concentrado.
Copy !req
416. Debo pensar, comer, y respirar prisión.
No tengo tiempo para nada más.
Copy !req
417. ¿Ni siquiera tiempo para mí?
Copy !req
418. Te diré que haremos.
Copy !req
419. Luego del entrenamiento con
El Maestro, alquilaré algunas películas...
Copy !req
420. y nos acurrucaremos alrededor de la tv
como en los viejos tiempos, ¿bien?
Copy !req
421. ¿En serio?
Copy !req
422. ¡Mindy!
Copy !req
423. ¡Han entrado hombres en la casa!
¡Van a violarte!
Copy !req
424. - ¿Qué?
- ¡Hombres enormes!
Copy !req
425. - ¡Te quieren violar! ¡Repetidamente!
- ¿Y dónde está El Maestro?
Copy !req
426. ¡Tienen armas! ¡Lo mataron!
¡No hay nada que podamos hacer!
Copy !req
427. - ¡Te van a violar! ¡Violar!
- ¡Dios mío!
Copy !req
428. ¡Violar!
Copy !req
429. ¡Violar!
Copy !req
430. Ahí tienes.
Copy !req
431. - Ahora sabes cómo me siento.
- ¿Qué?
Copy !req
432. Terror a ser violado. Así es como
tendré que vivir durante tres años.
Copy !req
433. ¿Nadie se metió en la casa?
Copy !req
434. Así es.
Copy !req
435. Ahora quizás seas más comprensiva
con lo que estoy pasando.
Copy !req
436. ¡Hijo de perra!
Copy !req
437. - Bien, estás molesta.
- ¡Hijo de perra!
Copy !req
438. - No tienes que insultarme. ¡Mindy!
- ¡Hijo de perra!
Copy !req
439. - ¡Perra, perra, perra! ¡Bastardo!
- Mindy. ¡Mindy!
Copy !req
440. Mindy.
Copy !req
441. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué parece? Me voy.
Copy !req
442. ¿Por qué? Por un pequeño engaño,
que cuando te calmes...
Copy !req
443. ¡No es solo un engaño!
¡Tú solo piensas en ti mismo!
Copy !req
444. Eres el hombre más egoísta que
jamás haya existido, ¡jamás! ¡Jamás!
Copy !req
445. ¡Vaya! ¿Perdón? ¿Egoísta?
¡Eso me causa gracia! ¡De verdad!
Copy !req
446. ¡Te he dado todo lo que
has deseado siempre!
Copy !req
447. - ¡Estás loco!
- ¡Esta casa!
Copy !req
448. - Está a tu nombre.
- ¡Esos pechos!
Copy !req
449. - Tú los querías.
- Dijiste que el Lamborghini es pequeño.
Copy !req
450. - Compré otro auto.
- ¡Un Porsche Speedster 1955!
Copy !req
451. ¡Tiene asiento trasero!
Copy !req
452. - ¿Qué quieres? Haré cualquier cosa.
- ¡Quiero un bebé, idiota!
Copy !req
453. ¿Eso otra vez? Está bien, de acuerdo.
Tú ganas.
Copy !req
454. - Tendremos un bebé.
- ¿En serio?
Copy !req
455. No, no realmente, pero podemos
visitar gente que tenga niños.
Copy !req
456. ¡Adiós!
Copy !req
457. ¡Está bien, vete!
¡No te necesito!
Copy !req
458. ¡No necesito a nadie!
Copy !req
459. ¡Dios!
Copy !req
460. Un momento.
Estoy... meditando.
Copy !req
461. ¡Es tan grande!
¡Dios!
Copy !req
462. Mindy se ha ido.
Copy !req
463. - ¡Sí, Sí, Sí!
- Mejor.
Copy !req
464. ¡Dios!
Copy !req
465. Ahora, el verdadero
entrenamiento puede empezar.
Copy !req
466. No hay tiempo para enseñarte
los cinco dedos de la muerte.
Copy !req
467. Sólo tenemos tiempo para un dedo.
Copy !req
468. Elige uno.
Copy !req
469. Está bien. Espera. Este.
Copy !req
470. Sostén esto.
Copy !req
471. Tu turno.
Copy !req
472. No mires lo que estás haciendo.
Copy !req
473. Sólo siéntelo. Siéntelo.
Copy !req
474. Lo sentí. Se sintió feo.
Copy !req
475. Debes aprender a sentir a tu oponente.
Conocer sus intenciones.
Copy !req
476. Si es bueno a la distancia,
entonces debes tenerlo cerca.
Copy !req
477. Si es bueno de cerca,
entonces enfréntalo a la distancia.
Copy !req
478. ¿Y si el oponente es bueno
tanto de cerca como a la distancia?
Copy !req
479. Entonces estás hasta las pelotas.
Copy !req
480. Cuida tu boca.
No eres nadie.
Copy !req
481. - Oye, ¿qué son esas?
- Algo que recogí...
Copy !req
482. - ... en el templo Shaolin.
- ¿Y para qué las usas?
Copy !req
483. Tu almuerzo.
Copy !req
484. Sí.
Copy !req
485. Bueno, eso es muy cerca.
Copy !req
486. Nunca cantes victoria
antes de tiempo.
Copy !req
487. Lo recordaré.
Copy !req
488. Sí.
Copy !req
489. Cinco Mississippi, seis Mississippi...
Copy !req
490. siete Mississippi, ocho Mississippi...
Copy !req
491. nueve Mississippi...
Copy !req
492. ¡Dios mío! ¡Eso es asombroso!
Copy !req
493. Eso no es nada.
Deberías verlo a él.
Copy !req
494. Es simple para mí. El cigarrillo ha
deteriorado tanto mi circulación...
Copy !req
495. que ya ni siquiera
puedo sentir mis manos.
Copy !req
496. Así que ese era tu truco.
Copy !req
497. Por Stan Minton,
mi segundo mejor estudiante.
Copy !req
498. ¿Segundo mejor?
Copy !req
499. ¿Quién es el número uno?
Copy !req
500. Espero que nunca
tengas que descubrirlo.
Copy !req
501. Él ha usado lo que le enseñé,
no para su propia protección...
Copy !req
502. sino para hacer el mal.
Copy !req
503. Bueno, al diablo con él.
Por el número dos.
Copy !req
504. Ahora, terminen su bebida.
Stan tiene una última prueba.
Copy !req
505. Esta noche.
Copy !req
506. ¿La tengo? Está bien.
Copy !req
507. Vayamos por ella.
Copy !req
508. Hola, Cho.
Copy !req
509. Es Maestro Cho para ti.
Copy !req
510. ¿Maestro Cho?
¿O Masturbador Cho?
Copy !req
511. - ¿Perdón?
- Me escuchaste... pendejo.
Copy !req
512. ¿Buscando una paliza, señor?
Copy !req
513. ¿Qué estás buscando tú?
¿Qué te muela a golpes?
Copy !req
514. Ahora sí.
Copy !req
515. Muy bien, Stan.
Copy !req
516. ¿Te molestaría escoltarme hasta mi auto?
Copy !req
517. No hay problema.
Copy !req
518. No me siento muy cómodo aquí.
No creo agradarle a la gente asiática.
Copy !req
519. Bueno, solo sube esos escalones,
y entrégate al procesamiento.
Copy !req
520. Me olvidaba, pequeño cambio de planes.
Copy !req
521. La junta de encarcelamiento
me llamó ayer por la tarde.
Copy !req
522. Te están mandando a Oaksburg,
no a Verlaine.
Copy !req
523. - ¿Por qué?
- ¿Quién sabe? Burocracia.
Copy !req
524. No hace ninguna diferencia.
Copy !req
525. Ve. Lo harás genial.
Copy !req
526. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
527. ¿Llamaron Mindy o su abogado
por el tema del divorcio?
Copy !req
528. No es que me importe tampoco.
Está bien.
Copy !req
529. Nos vemos en tres años.
Copy !req
530. - ¿Qué te parece?
- Me parece que debes alejarte rápido.
Copy !req
531. - ¡Cerdo mugriento!
- Necesito una cerveza.
Copy !req
532. ¡No te subas al auto!
Copy !req
533. ¿Está es tu primera vez?
Copy !req
534. Hola, cariño,
¿no tienes un nombre?
Copy !req
535. Háblame de nuevo,
te torceré tu tetita completamente.
Copy !req
536. - Mamá, mamá.
- Amigo, yo también estoy asustado.
Copy !req
537. Pero no puede ser tan
malo como dicen que es.
Copy !req
538. Es tan malo como dicen.
Cuanto antes se den cuenta, mejor.
Copy !req
539. - Diles.
- Tú te enterarás, muy pronto.
Copy !req
540. ¿Qué te dije sobre
hablarme de nuevo?
Copy !req
541. ¡Demonios, hombre!
Copy !req
542. Bienvenidos a la Penitenciaría Oaksburg.
Copy !req
543. Por razones que están
lejos de interesarme...
Copy !req
544. ustedes caballeros, se encuentran
de repente bajo mi administración.
Copy !req
545. Mi nombre es rector Francis Gasque.
Copy !req
546. Pero pueden llamarme Jefe.
Copy !req
547. Tenemos solo una regla aquí en Oaksburg:
Copy !req
548. No jodas con el Jefe. Eso significa que
me dejen a mí y a mis hombres tranquilos.
Copy !req
549. Lo que ustedes animales se hacen entre sí,
eso es asunto suyo.
Copy !req
550. Y justo detrás suyo,
está el Jardín del Rector.
Copy !req
551. Cualquiera que sea sorprendido orinando
en él, sufrirá la amputación de su pene.
Copy !req
552. El Sargento Bullard los guiará hasta
la enfermería, donde se desvestirán...
Copy !req
553. para que inspeccionen sus cavidades.
Van a disfrutar eso.
Copy !req
554. ¡Ahora, caballeros! Fila única.
¡Vamos! Andando.
Copy !req
555. Inspección de traseros.
Copy !req
556. Bueno, pónganse en posición.
Copy !req
557. ¡¿Por qué gritas como una niñita?!
Copy !req
558. Sargento, mire.
Copy !req
559. ¡Dios mío!
Copy !req
560. Es como un alien mirándome fijamente.
Copy !req
561. Bienvenidos a casa. Nuevos complejos
de lujo, cortesía del Estado.
Copy !req
562. Andando, muchachos.
Copy !req
563. ¡Ven aquí, apetitoso!
Copy !req
564. Hola, joven camarada.
Creo que somos compañeros de celda.
Copy !req
565. Mi nombre es Larry.
Pero puedes llamarme Cortito.
Copy !req
566. Cortito, estás en mi litera.
Copy !req
567. - ¿Qué?
- Que esa es mi litera. Sal de ahí.
Copy !req
568. Aguarda un segundo.
Copy !req
569. Esta es mi litera.
Que te da el derecho de...
Copy !req
570. - Dije que esa es mi litera.
- Sí, pienso que lo es.
Copy !req
571. Puede que quieras cambiar las sábanas.
Copy !req
572. Soy algo así como un
masturbador compulsivo.
Copy !req
573. Cortito, esa es tu litera.
Copy !req
574. - ¿De veras?
- Sin dudas.
Copy !req
575. Gracias, amigo.
Pienso que nos vamos a llevar bien.
Copy !req
576. Oye, dame un apretón.
Copy !req
577. - No doy apretones.
- Bueno, como sea.
Copy !req
578. Qué bueno estar de vuelta.
Copy !req
579. Dime, Cortito,
¿quién es el más rudo aquí?
Copy !req
580. ¿Quién es el cabrón más
grande del pabellón?
Copy !req
581. El más cabrón...
Hay varios candidatos.
Copy !req
582. Está Cleon. Es el líder de los
Reyes Diamantes, la pandilla negra.
Copy !req
583. - Lo vi matar un hombre con sus puños.
- ¡Eso es! ¡Sí!
Copy !req
584. También está Juanito.
El es el cabecilla de la pandilla mexicana.
Copy !req
585. Sal de aquí. ¡Oye!
Copy !req
586. Y pase lo que pase,
no te acerques a esos tipos.
Copy !req
587. - El objetivo es poder expresarnos...
- Son Cientólogos.
Copy !req
588. - No parecen tan rudos.
- Sí. Te hablarán hasta cansarte...
Copy !req
589. - ... y luego te cocerán el trasero.
individualizar los miedos.
Copy !req
590. Y después están los Nazis.
Ninguno de ellos es tan rudo.
Copy !req
591. Nunca pelean limpio ni de a uno.
Siempre te agarran entre varios.
Copy !req
592. Su líder, Patterson,
es un verdadero bastardo.
Copy !req
593. Su tío es la cabeza de
la Nación Aria.
Copy !req
594. Déjame ser más claro, Cortito.
Copy !req
595. ¿Cuál es el predador
sexual más peligroso?
Copy !req
596. Esa es fácil.
Copy !req
597. Es el Gran Raymond.
Absolutamente insaciable.
Copy !req
598. De locos. Los otros negros ni
siquiera se le acercan.
Copy !req
599. Pero lo apoyarían en caso
de que surja una pelea.
Copy !req
600. Entonces es el Gran Raymond.
Copy !req
601. - ¿Me prestas eso?
- Claro.
Copy !req
602. Gracias.
Copy !req
603. Oye, Stan. Stan, ¿dónde vas?
Copy !req
604. ¿Crees que ese cigarrillo era gratis?
¿Eso es lo que crees?
Copy !req
605. Te lo pagaré, amigo.
No tengo ni un centavo.
Copy !req
606. ¿Crees que quiero dinero?
Copy !req
607. - Perdón.
- ¡Piérdete, perra!
Copy !req
608. Te atenderé más tarde.
Copy !req
609. ¿Acabas de llamarme perra?
Copy !req
610. Sí, eso dije.
Copy !req
611. ¡Oigan, todos! ¿Escucharon eso?
Copy !req
612. Gran Raymond, sin ninguna razón,
¡me llamó perra!
Copy !req
613. Ahora, ¿fue eso amable?
Copy !req
614. No es que yo le haya dicho gordo.
Copy !req
615. No es que le haya dicho que vi
mierda de cerdo más linda que él.
Copy !req
616. No es que le diga que la entrepierna
de su madre huele como huevo podrido.
Copy !req
617. Lo cual es así.
Copy !req
618. ¡Sí!
Copy !req
619. ¿Quién es la perra ahora, perra?
Copy !req
620. Les dije que Raymond iba a
recibir una paliza. ¡Se los dije!
Copy !req
621. ¡Mi blanquito!
Copy !req
622. Pisoteando al gran negrito.
¡Choca esa mano!
Copy !req
623. No uses esa palabra cerca mío.
Es desagradable y racista.
Copy !req
624. ¡Sí!
Copy !req
625. También es gracioso.
Copy !req
626. Está bien, escucha esto, amigo.
¿Está bien?
Copy !req
627. Queremos que te unas a nosotros,
¿entiendes? Los negritos van a destro...
Copy !req
628. Dije que no hablaras así cerca mío.
Copy !req
629. ¡Déjame ponerlo en su lugar!
Copy !req
630. - Vamos a matarlo.
- No, déjenlo. ¡Yo me encargo!
Copy !req
631. Ocúpate de tus asuntos, Cleon.
Copy !req
632. Vamos. No me digas que vas a
defender a ese gordo hijo de perra.
Copy !req
633. ¿Por casualidad no viste el color de
piel de ese gordo hijo de perra?
Copy !req
634. Oye, ¿no superamos eso ya?
Copy !req
635. ¿No vieron el episodio de "Nova"?
¿No lo vieron?
Copy !req
636. Hicieron la prueba de ADN.
Copy !req
637. - Todos venimos de África.
- Patea su trasero.
Copy !req
638. Está probado científicamente. Bajo mi
piel, soy tan negro como ustedes.
Copy !req
639. - Al diablo con eso.
- ¡Agárrenlo!
Copy !req
640. - ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo!
- ¡Hijo de perra!
Copy !req
641. ¡Agárrenlo!
Copy !req
642. Hombre, ¡agarren a ese tonto!
Copy !req
643. ¡Maldita perra!
Copy !req
644. Espera. Veamos que ocurre.
Copy !req
645. - ¡Agarra el palo!
- ¡No, no lo agarres!
Copy !req
646. - ¡Agarra el palo!
- ¡No, no lo agarres!
Copy !req
647. Lo hizo de nuevo.
Copy !req
648. ¡Agarra el palo! ¡Agárralo!
Copy !req
649. No, no, ¡no lo agarres!
Copy !req
650. Le dije que no agarrara ese palo.
Copy !req
651. ¡Incluso al asiático!
Copy !req
652. ¿De dónde demonios salió ese tipo?
Copy !req
653. ¡Maldición!
Copy !req
654. - Ese tipo es bueno.
- Muy bien.
Copy !req
655. Vamos, Cleon.
Copy !req
656. Llegó tu hora, bebé.
No tengas miedo.
Copy !req
657. Es tiempo de brillar, Cleon.
Copy !req
658. Cleon.
Copy !req
659. Si quieres pelear conmigo,
tendrás que darme pelea.
Copy !req
660. - Lo entiendo.
- Levanta tus dientes de oro.
Copy !req
661. Voy a dejar que
los conserves esta vez.
Copy !req
662. Pero si vuelves a atacarme...
Copy !req
663. me voy a aferrar a ellos
como un banquero suizo.
Copy !req
664. ¿Ninguno piensa ayudarme?
Copy !req
665. No encuentro un premolar.
Copy !req
666. Deberíamos haberlo matado.
Copy !req
667. Alguien llame a un ortodoncista.
Copy !req
668. Veo que el señor Minton
se ha familiarizado bien...
Copy !req
669. con su nuevo entorno.
Copy !req
670. Creo que es hora que tenga
mi pequeña charla con él.
Copy !req
671. Cuidado.
Copy !req
672. Lárguense. Todos.
Copy !req
673. Esto está bueno. No sé de
qué se queja todo el mundo.
Copy !req
674. Me estás cargando.
Copy !req
675. Oye, amigo.
Sólo quería darte las gracias.
Copy !req
676. ¿Por qué?
Copy !req
677. Tú sabes, por haberme ayudado.
Copy !req
678. Con el Gran Raymond.
Copy !req
679. No estaba ayudándote a ti.
Me estaba ayudando a mi.
Copy !req
680. Tenía que humillar al peor de todos.
Casualmente estaba hablando contigo.
Copy !req
681. Está bien.
Copy !req
682. Pero, tú sabes, Yo... Me refiero, yo...
Copy !req
683. Creo que ese tipo quería violarme.
Copy !req
684. Créeme, en tu caso,
solo pospuse lo inevitable.
Copy !req
685. Sí.
Copy !req
686. Bueno, gracias igualmente.
Copy !req
687. ¿Cómo te llamas, niña?
No seas tímida, solo saluda.
Copy !req
688. Ven aquí. ¡Vuelve, niñita!
Copy !req
689. Un poco duro con el chico, ¿no?
Copy !req
690. Ese asunto no es mi problema.
Y pienso seguir de esa manera.
Copy !req
691. ¿Lo entendiste?
Copy !req
692. ¡Uno-uno-cinco!
Copy !req
693. Minton, el rector quiere verte.
Levántate.
Copy !req
694. - ¿A mí?
- ¡Ahora! ¡Camina!
Copy !req
695. Pon tus manos detrás de la espalda.
Copy !req
696. Adelante.
Copy !req
697. Minton, me alegra que estés aquí.
Copy !req
698. - Puedes sacarle las esposas.
- ¿Seguro quiere eso, Jefe?
Copy !req
699. Dije que se las quites.
Copy !req
700. No hay problema.
Copy !req
701. Ya me las saqué.
Copy !req
702. Es cuestión de dislocar las muñecas.
Copy !req
703. ¡Eso es escalofriante!
Copy !req
704. Puedes esperar afuera.
Copy !req
705. Toma asiento.
Copy !req
706. Rector, si esto es por las peleas
que tuve en el patio, yo...
Copy !req
707. ¿Cigarro?
Copy !req
708. Gracias.
Copy !req
709. ¿Coñac?
Copy !req
710. Seguro.
Copy !req
711. Sabe, los rectores deberían quejarse.
Copy !req
712. Porque en las películas, siempre
los hacen quedar como idiotas.
Copy !req
713. Bueno, no planeo ser
rector para siempre.
Copy !req
714. - ¿De veras?
- Dime, Minton.
Copy !req
715. ¿Qué piensas de este lugar?
Copy !req
716. Está bien, para una prisión.
Copy !req
717. No la prisión. El terreno.
Copy !req
718. Es una parcela de buen tamaño. Buena
vista de las laderas y del lago.
Copy !req
719. Deduzco que hay
lecho de roca aquí debajo.
Copy !req
720. Fácil acceso a la ciudad.
Veo un gran potencial inmobiliario.
Copy !req
721. - Lástima que tengas una prisión en él.
- Exactamente.
Copy !req
722. Sabes, no es casualidad que
hayas terminado en Oaksburg.
Copy !req
723. Toqué algunos contactos
para traerte aquí.
Copy !req
724. ¿Y por qué fue que lo hiciste?
Copy !req
725. Ven aquí.
Copy !req
726. Oaksburg Estates.
Copy !req
727. Soy un socio encubierto, por así
decirlo, junto a inversores privados...
Copy !req
728. quienes les encantaría convertir esta
tierra en complejos de tiempo compartido.
Copy !req
729. Creo que esa es tu especialidad.
Copy !req
730. - Cierto.
- Claro, todo esto solo es posible...
Copy !req
731. en el caso de que
la prisión sea cerrada.
Copy !req
732. - Tiene sentido.
- Tú sabes, yo sé todo sobre prisiones.
Copy !req
733. Sé como quebrar la voluntad de un
hombre, como destrozar su espíritu.
Copy !req
734. Pero los contratos inmobiliarios,
esas cosas sí que son complicadas.
Copy !req
735. Ahí es donde entras tú en juego.
Copy !req
736. - ¿Qué hay para mí?
- ¿Cómo te suena salir de aquí...
Copy !req
737. en un año?
Copy !req
738. - Pero tengo un mínimo obligatorio.
- Los rectores tenemos gran poder...
Copy !req
739. para dar libertad condicional,
más para primerizos no violentos.
Copy !req
740. - Las prisiones están superpobladas.
- El sistema es corrupto.
Copy !req
741. Eso me encanta.
Copy !req
742. Pero debes mover las unidades de
lujo más cerca de la laguna.
Copy !req
743. Eso duplicaría las rentas.
Los estacionamientos subterráneos.
Copy !req
744. Espacio perdido. Ocho unidades extra.
Quien diseñó esto es un retardado.
Copy !req
745. - ¿Pero y cómo te deshaces de la prisión?
- Deja que yo me ocupe de eso.
Copy !req
746. Dime más
sobre los estacionamientos.
Copy !req
747. ¿Estás preparado?
Copy !req
748. Ni siquiera sabrá que lo golpeó,
¿entiendes lo que digo?
Copy !req
749. Eso me dejará cicatriz, demente.
Copy !req
750. Quieres esa navaja, ¿cierto?
Copy !req
751. ¿La hiciste con un cepillo de dientes
derretido y una hoja de afeitar?
Copy !req
752. Eso es muy creativo.
Copy !req
753. Mira lo que hice yo con 3 barras
de jabón y un cordón de zapato.
Copy !req
754. Vamos, blanquito.
Copy !req
755. Ven aquí, traidor a la raza.
Copy !req
756. Es todo tuyo.
Copy !req
757. Esto será divertido.
Copy !req
758. Oye, Stan. ¿Qué le hiciste a Patterson?
Copy !req
759. Solo le di una pequeña paliza.
Copy !req
760. - ¿Por?
- Alguien metió una navaja en su trasero.
Copy !req
761. Dicen que defecará de
costado durante un mes.
Copy !req
762. Ahora sé lo que
significa schadenfreude.
Copy !req
763. - ¿Qué?
- Schadenfreude.
Copy !req
764. Es alemán, es cuando sientes placer de
que el ano de tu enemigo sea violado.
Copy !req
765. Sábes, me estás salpicando.
Copy !req
766. Me está yendo genial.
Ustedes son unos maricones.
Copy !req
767. Eso es fantástico. Oye, escucha, amigo.
Necesito tu ayuda.
Copy !req
768. No puedo lograr que el abogado
de Mindy conteste mis llamadas.
Copy !req
769. Si queremos seguir adelante
con este divorcio...
Copy !req
770. vas a tener que contactarte
con ella personalmente.
Copy !req
771. Stan.
Copy !req
772. Sí. Me encargaré en seguida.
Copy !req
773. ¿Cómo marcha la apelación?
Copy !req
774. Aunque no lo creas, estoy mirando
a Madam Foreman en este instante.
Copy !req
775. Eso es genial.
Copy !req
776. Debo colgar ahora.
Tú sabes, el deber me llama.
Copy !req
777. No hay problema. Gracias, Lew.
Te llamaré pronto.
Copy !req
778. ¿No eres tú Charlize Theron?
Copy !req
779. Mira lo que se cayó por aquí.
Copy !req
780. Entonces les cambié la carne
de vaca por carne de caballo.
Copy !req
781. - Astuto.
- Ese es Stan.
Copy !req
782. Minton, me gustaría
presentarte al Sr. Dang.
Copy !req
783. Forma parte de la junta
provincial de encarcelamiento.
Copy !req
784. ¿Permiten mafiosos vietnamitas
en las juntas del gobierno?
Copy !req
785. Los tatuajes en tus dedos.
Copy !req
786. Como bien dijiste, Stan,
el sistema es corrupto.
Copy !req
787. Los familiares del Sr. Dang casualmente
son mis socios en Oaksburg Estates.
Copy !req
788. Bien, porque justo
estaba revisando los contratos.
Copy !req
789. El lenguaje se torna algo ambiguo en
cuanto a la distribución de utilidades.
Copy !req
790. Estoy seguro que no es intencional,
pero podría arruinarte a largo plazo.
Copy !req
791. ¿De veras? Haré que mis abogados
lo corrijan inmediatamente.
Copy !req
792. Tengo un excelente abogado para eso.
Se especializa en la materia. Lew Popper.
Copy !req
793. ¿Popper? Me aseguraré de contactarlo.
Copy !req
794. Vamos, Dang, miremos
el espectáculo de abajo.
Copy !req
795. Parece que los salvajes están
listos para la inspección.
Copy !req
796. Bueno, dame unas semanas más.
Los tendré aún más preparados.
Copy !req
797. Cuento con eso.
Copy !req
798. ¿Te gustaría una frutilla?
Copy !req
799. - Las cultivo en mi propio jardín.
- Gracias.
Copy !req
800. ¿Minton? ¿Una frutilla?
Copy !req
801. No, estoy bien así.
Copy !req
802. Quizás las coseché
antes de tiempo.
Copy !req
803. No creo que sea eso.
Copy !req
804. La gente está aterrada de mi.
Copy !req
805. Muy bien hecho, Stan.
Copy !req
806. ¿Hay alguien ahí que
pueda desafiarte?
Copy !req
807. No. Tengo todo bajo control.
Copy !req
808. ¿Cuál es el problema, Stan?
Copy !req
809. Suenas... distante.
Copy !req
810. No lo sé. Es solo que...
Copy !req
811. ¿Nunca te has encontrado
sintiendo pena por alguien?
Copy !req
812. Deberías también preguntarme
si siento pena por los gusanos...
Copy !req
813. que trituro en mi café matinal.
Copy !req
814. Así es como me siento.
Escucha, tengo que colgar.
Copy !req
815. Hazme sentir orgulloso, Stan.
Copy !req
816. ¡Vamos, bebé!
¡Házmelo!
Copy !req
817. - ¡Sí!
- ¿Me estás usando?
Copy !req
818. - ¡No!
- ¿No me amas?
Copy !req
819. - ¡Sí!
- ¡Muéstrame! ¡Muéstrame!
Copy !req
820. - ¿Me amas?
- Si. Hola. ¡Hola!
Copy !req
821. Perdón. Perdón. Sí.
Copy !req
822. Hola, Stan. Si.
Creo que tengo buenas noticias.
Copy !req
823. - ¿Me amas?
- Sí. Creo que... Creo que...
Copy !req
824. Madam Foreman está a solo un
orgasmo de concederte la apelación.
Copy !req
825. Eso es fantástico, Lew.
Y desagradable.
Copy !req
826. ¿Hay noticias de Mindy o su abogado?
Copy !req
827. No.
Copy !req
828. Pero no dirás que no
me gano mi dinero.
Copy !req
829. Hola, amigos.
No recuerdo haber pedido comida china.
Copy !req
830. Creo que podría comer un
pequeño roll-spring.
Copy !req
831. ¿A quién le estás escribiendo?
Copy !req
832. A nadie en especial.
Copy !req
833. Has estado ahí sentado un largo rato
escribiéndole a nadie en especial.
Copy !req
834. Sabes, Stan, He estado aquí por mucho
tiempo. Puedo lidiar con muchas cosas.
Copy !req
835. Como tener que pasar el resto
de mi vida en esta pocilga.
Copy !req
836. Pero hay algo de lo
que me arrepiento.
Copy !req
837. Nunca pude hacer que las
cosas funcionaran con Miyoshi.
Copy !req
838. Ella fue la única persona
que me quiso por lo que soy.
Copy !req
839. Yo fui demasiado estúpido
para darme cuenta.
Copy !req
840. Daría lo que sea por cambiar
la forma en que me comporté.
Copy !req
841. ¿Cómo te comportaste?
Copy !req
842. La asesiné.
Copy !req
843. El alcohol no era algo que sacara
a relucir lo mejor de mí, Stan.
Copy !req
844. Querida Mindy, he estado
pensando mucho en ti últimamente.
Copy !req
845. En nosotros.
Copy !req
846. Ahora me doy cuenta que tenías razón.
Copy !req
847. Fui estúpido y egoísta.
Copy !req
848. Dejarme fue quizás
lo mejor para ti.
Copy !req
849. Y estoy realmente arrepentido.
Copy !req
850. Nunca debí haberte lastimado.
Copy !req
851. Ahora puedo entender por qué
deseabas tener un hijo conmigo.
Copy !req
852. Es solo una manera
más de amarnos...
Copy !req
853. aún más profundamente.
Copy !req
854. Espero que, algún día,
seas capaz de perdonarme.
Copy !req
855. Con amor siempre, Stan.
Copy !req
856. Hola, bebé.
Copy !req
857. Bueno, sé que todos quieren volver
a levantar pesas y jugar al básquet...
Copy !req
858. y masturbarse, así que intentaré
hacer esto rápido. ¿Está bien?
Copy !req
859. Voy a deshacerme de todos estos
videojuegos y películas violentas.
Copy !req
860. ¡No hagas eso! ¡No!
¡Vamos, hombre!
Copy !req
861. De ahora en más, quiero que se
entretengan con cosas más sanas.
Copy !req
862. Y honestamente, mucha de la música
rap que escuchan los hermanos...
Copy !req
863. es demasiado ofensiva
con las mujeres.
Copy !req
864. ¿Qué sentido tiene eso?
¿Les gustan las mujeres, no?
Copy !req
865. ¡Sí!
Copy !req
866. Ahora bien, por el otro lado...
Copy !req
867. los mexicanos están en algo bueno
con los mariachis y la música salsa.
Copy !req
868. Es positiva, fácil de bailar,
y nunca te cansas de ella.
Copy !req
869. - Cortito, demuéstranos.
- Aquí vamos.
Copy !req
870. Qué demonios.
Copy !req
871. Bueno. Bueno, bueno.
Copy !req
872. Eso es Afro-Cubano. Pedí mariachi.
Pero igual entienden a que me refiero.
Copy !req
873. ¿De acuerdo? Ahora, por último,
y lo más importante...
Copy !req
874. desde ahora, no habrá más
violaciones en esta prisión.
Copy !req
875. ¡No, no!
Copy !req
876. Así es.
Todo aquel que viole a otro...
Copy !req
877. tendrá que vérselas conmigo.
Copy !req
878. Y no seré agradable.
Copy !req
879. - Discúlpame, Gran Stan.
- Sí, Juanito.
Copy !req
880. ¿Por qué te estás metiendo
en cosas que no te incumben?
Copy !req
881. Mis hombres son duros y agresivos.
Copy !req
882. A veces necesitan descargar esa energía
extra. ¿Qué problema tienes con eso?
Copy !req
883. - Bien, para empezar, buena pregunta.
- Gracias.
Copy !req
884. ¿Qué problema tengo con eso?
Bueno, honestamente, no me gusta.
Copy !req
885. Y déjenme mostrarles por qué.
Robbie, ven aquí adelante.
Copy !req
886. Si tú, Robbie el hippie.
Pasa aquí adelante.
Copy !req
887. Bueno, bueno. Robbie, ¿cuánto dura
tu sentencia aquí en Oaksburg?
Copy !req
888. - De cinco a diez.
- Cinco a diez años.
Copy !req
889. ¿Qué hiciste exactamente
para ganarte esa condena?
Copy !req
890. Vendí marihuana.
Copy !req
891. Un cargamento de marihuana.
Copy !req
892. Gracias, Robbie. Ve a sentarte.
Copy !req
893. Vendió marihuana.
Era un vendedor de marihuana.
Copy !req
894. No estoy aquí para cuestionar la política
de drogas. Pienso que no es del todo dura.
Copy !req
895. Como sea.
Copy !req
896. Pero solo porque Robbie sea culpable
de vender droga, no significa...
Copy !req
897. que merezca ser violado por el ano
todos los días durante diez años.
Copy !req
898. Creo que eso no es justo.
Copy !req
899. Algunos de ustedes están aquí...
Copy !req
900. por reincidir en conducir borrachos.
Otros tienen debilidad por el crack.
Copy !req
901. Algunos robaron un banco.
Copy !req
902. Me refiero a ti, Lee Otis.
Copy !req
903. Pero eso no implica que deban ser
violados. Simplemente no es justo.
Copy !req
904. - Sí, Carnahan.
- ¿Y con los convictos por violación?
Copy !req
905. - ¿Podemos violarlos a ellos?
- ¡Sí!
Copy !req
906. Violar a los violadores.
Suena apropiado.
Copy !req
907. Castigo acorde al delito y todo eso.
Permitido.
Copy !req
908. A eso me refería.
Copy !req
909. - ¿Y qué hay de los abusadores de niños?
- ¡Sí!
Copy !req
910. Sí, a ellos también. Buena observación.
¿Alguien más?
Copy !req
911. ¡Gran Stan!
Copy !req
912. - ¿Qué hay de los falsificadores?
- ¿Qué?
Copy !req
913. ¿Falsificadores? Gran Raymond,
tú eres el único falsificador aquí.
Copy !req
914. ¡Sí!
Copy !req
915. Aguarda un minuto.
Tú solo quieres a alguien que...
Copy !req
916. Bien, acá hay otra cosa que
tenemos que dejar en claro.
Copy !req
917. Hay una gran diferencia entre
sexo homosexual y violación.
Copy !req
918. Ahora, Gran Raymond.
Copy !req
919. Estoy seguro que alguien aquí
querría tener sexo contigo.
Copy !req
920. - ¡Yo no!
- ¿Bien? ¿Qué piensan, alguno?
Copy !req
921. Sí. Sí.
Copy !req
922. ¡Tyler!
Copy !req
923. - ¡Genial!
- ¡Hombre!
Copy !req
924. Que se diviertan.
Pero usen protección.
Copy !req
925. Está bien.
Copy !req
926. Vamos, maduren. Miren, si tienen
algún problema con eso, entonces...
Copy !req
927. ¡Enfermera!
Copy !req
928. Bien, esos dos están a punto de
tener sexo homosexual consentido.
Copy !req
929. Una hermosa, hermosa cosa.
El opuesto total a la violación...
Copy !req
930. - ... la cual no está permitida.
- ¿Excepto para violadores y abusadores?
Copy !req
931. - Todavía podemos violarlos.
- No, no pueden.
Copy !req
932. - ¿Qué?
- Cambié de opinión.
Copy !req
933. Es un mal hábito. Terminen con
el síndrome de abstinencia.
Copy !req
934. Si no están conformes con esto...
Copy !req
935. son bienvenidos a pelear conmigo.
Copy !req
936. Ya me parecía.
Bueno listo, ya están libres.
Copy !req
937. Lárguense.
Copy !req
938. - Buen discurso.
- ¿Te parece?
Copy !req
939. - Debería haber comenzado con un chiste.
- No, estuvo bien.
Copy !req
940. - ¿En serio?
- Sí. Perdón por los mariachis.
Copy !req
941. Olvídalo.
Copy !req
942. Oye, Gran Stan.
Mira a los tortolitos.
Copy !req
943. ¡Una para ti!
Copy !req
944. Una para ti.
Copy !req
945. Me alegro por ellos.
Copy !req
946. Tengo que mostrarte algo importante.
Copy !req
947. Déjame comer, ¿quieres?
Copy !req
948. Oye, Gran Stan.
Copy !req
949. - ¿Podemos hablar?
- Que sea rápido.
Copy !req
950. Quiero agradecerte por lo
que hiciste allá afuera.
Copy !req
951. - No hice nada...
- No digas que no lo hiciste por mí.
Copy !req
952. Porque lo hiciste, ¿o no?
Copy !req
953. - Un poco.
- Bueno, gracias.
Copy !req
954. - Sí. Gracias, hombre.
- ¡Julio!
Copy !req
955. ¡Vuelve aquí!
¿Qué ocurre contigo?
Copy !req
956. ¡Cállate!
Copy !req
957. Oye, Gran Stan.
Me gusta lo que dijiste.
Copy !req
958. Quiero unirme a tu pandilla.
Copy !req
959. - No tengo una pandilla.
- Sí, la tienes.
Copy !req
960. De acuerdo, están adentro.
Copy !req
961. ¿Yo también?
Copy !req
962. Sí, tú también.
Copy !req
963. - Todos ustedes.
- Gracias.
Copy !req
964. ¡Sí!
Copy !req
965. Bien, ¿puedo comer ahora?
Copy !req
966. - Sí, ¡lo hiciste!
- Dejémoslo comer.
Copy !req
967. Te dije que tenía algo
importante que mostrarte.
Copy !req
968. Es de Mindy.
Copy !req
969. Quiere verme.
Copy !req
970. Dense las manos.
Copy !req
971. Traten de llevarse bien.
Copy !req
972. Gracias.
Copy !req
973. - Perdóname, amigo.
- No, eso fue mi culpa.
Copy !req
974. No, en serio.
Fue mi culpa.
Copy !req
975. Hay un partido de básquet más
tarde, por si quieres jugar.
Copy !req
976. Me gustaría.
Copy !req
977. - Feliz cumpleaños.
- ¡Gracias!
Copy !req
978. - ¡Mira, una navaja!
- ¡Sí!
Copy !req
979. Miren, amigos.
Copy !req
980. ¡Stanley! ¡Osito dulce!
Copy !req
981. ¡Me encantó tu carta!
Copy !req
982. Te extrañé tanto.
Copy !req
983. Antes de que hagamos nada, hay
tres palabras que necesito oír.
Copy !req
984. - ¿Fui un tonto?
- ¡Buen chico!
Copy !req
985. Parece un picnic de la
escuela de enfermería allá abajo.
Copy !req
986. Es Minton.
Copy !req
987. - ¿A qué te refieres con es Minton?
- Bien, primero prohibió las violaciones.
Copy !req
988. Ahora llegó a tal punto que
cualquiera que recibe una paliza...
Copy !req
989. va corriendo a unirse a la pandilla
de Minton, y este golpea al agresor.
Copy !req
990. La verdad, los tiene tan asustados
que ya ni siquiera se miran cruzado.
Copy !req
991. - No hemos tenido pelea en tres días.
- Me pareció ver a Ingleberg pelear...
Copy !req
992. con ese mexicano grandote, Jesús.
Copy !req
993. No, eso fue más
una discusión de pareja.
Copy !req
994. Ingleberg se olvidó que
cumplían dos semanas de novios.
Copy !req
995. Eso no estuvo bien
de su parte, ¿o no?
Copy !req
996. Bueno, se reconciliaron. Debió
ver el pastel que hizo Ingleberg.
Copy !req
997. - Era especial...
- Lárgate de aquí ahora mismo...
Copy !req
998. ¡y trae a Minton acá arriba!
¿Me entiendes? ¡Tráelo ya mismo!
Copy !req
999. ¡Ahora apúrate!
Copy !req
1000. No lo digo solo por decirlo,
creo que este fue el mejor sexo...
Copy !req
1001. que jamás hemos tenido.
Copy !req
1002. Deduzco que estar tanto tiempo
alejada de mí te volvió salvaje.
Copy !req
1003. Bueno, sí, eso creo.
El Maestro abrió mis ojos, sexualmente.
Copy !req
1004. Me enseñó todas las diferentes
posiciones del Kama Sutra.
Copy !req
1005. - ¿El Maestro? ¿Has estado viéndolo?
- Sí, se está alojando en casa.
Copy !req
1006. He aprendido sobre masajes
y a fortalecer mis Kegels.
Copy !req
1007. ¡Ese mugriento hijo de perra!
Copy !req
1008. - Minton, se acabó el tiempo.
- Pero Stan, Yo...
Copy !req
1009. - ¡El rector quiere verte ahora!
- Espera. No quiero que lo veas más.
Copy !req
1010. ¡Dile al Maestro Caradepito que saldré
pronto de aquí y le daré una paliza!
Copy !req
1011. Mejor no le digas nada.
No estás autorizada a verlo.
Copy !req
1012. ¡Dije ahora, convicto!
Copy !req
1013. - ¡Minton!
- ¡No autorizada a verlo!
Copy !req
1014. - ¡Te amo, cosita dulce!
- Andando.
Copy !req
1015. ¡Maldita sea!
Copy !req
1016. Apuesto a que no sabías
que yo era en parte psíquico.
Copy !req
1017. Así es.
Soy capaz de ver el futuro.
Copy !req
1018. - No me había dado cuenta.
- Déjame contarte que ocurrirá...
Copy !req
1019. dentro de una semana.
Copy !req
1020. La junta de encarcelamiento
vendrá a inspeccionar la prisión.
Copy !req
1021. Y algo horrible ocurrirá.
Copy !req
1022. Algunos prisioneros encuentran una
manera de ingresar armas al patio.
Copy !req
1023. Y se desata un motín a gran escala.
Copy !req
1024. Y mientras la junta observa
absolutamente horrorizada...
Copy !req
1025. mis hombres se ven
obligados a disparar...
Copy !req
1026. para terminar con la reyerta.
Copy !req
1027. A raíz del subsiguiente escándalo,
la junta decide vender la propiedad...
Copy !req
1028. a una familia Vietnamita...
Copy !req
1029. radicada en San Pedro.
Copy !req
1030. Y todos viven felices para siempre.
Copy !req
1031. Especialmente yo.
Copy !req
1032. Ahora bien, si los eventos que relaté...
Copy !req
1033. no llegaran a hacerse realidad...
Copy !req
1034. voy a estar muy decepcionado.
Copy !req
1035. Y cuando yo me decepciono...
Copy !req
1036. al Sr. Dang que anda ahí...
Copy !req
1037. le gusta pisar vértebras
como si fueran burbujas de plástico.
Copy !req
1038. He pasado 35 años de mi vida...
Copy !req
1039. en este apestoso pozo séptico.
Copy !req
1040. Y no pienso irme de aquí
sin algo que valga la pena.
Copy !req
1041. Tus pequeñas reformas
carcelarias terminan ahora mismo.
Copy !req
1042. Tu sigue la corriente, y puede que
tengas una audiencia para condicional.
Copy !req
1043. ¿Cuántos terminarán muertos?
Copy !req
1044. ¿A quién le importa?
Son todos animales.
Copy !req
1045. ¡Bullard!
Copy !req
1046. - Acompaña al Sr. Minton a su celda.
- Sí, señor. Andando, Minton.
Copy !req
1047. Stan, ¿alguna vez tuviste a dos
asiáticos machacando tus pelotas...
Copy !req
1048. luego de haber tenido sexo con una
mujer mayor cuestionablemente atractiva?
Copy !req
1049. No, no puedo decir que si, Lew.
Copy !req
1050. Madam Foreman no devuelve
ninguna de mis llamadas.
Copy !req
1051. Mejor que aproveches ese
trato que te ofreció el rector.
Copy !req
1052. - ¿Entonces no hay nada más por hacer?
- Lo siento, amigo. Se acabó.
Copy !req
1053. Corres un serio peligro.
Copy !req
1054. Sal de ahí dentro lo antes que puedas.
Copy !req
1055. Bullard.
Copy !req
1056. Dile al rector que aceptaré su oferta.
Copy !req
1057. Quiero largarme de aquí.
Copy !req
1058. Oye, Stan. Los nazis andan diciendo que
las apariciones de la Virgen son falsas.
Copy !req
1059. - Eso no está bien, amigo.
- Oye, los nazis andan diciendo...
Copy !req
1060. que la Virgen María
no tiene poderes.
Copy !req
1061. Que Constantino solo pacificaba
a los monjes Bizantinos dándoles...
Copy !req
1062. una diosa a la cual rezarle. Creo que
estuvieron mirando History Channel.
Copy !req
1063. - ¿Cómo?
- ¿Qué harás al respecto Gran Stan?
Copy !req
1064. No voy a hacer nada al respecto.
Copy !req
1065. ¿Qué le ocurre, hombre?
Copy !req
1066. Oye, Stan. ¡Stan!
Copy !req
1067. Los brasileros no dejan
de decirle árabe a Farib.
Copy !req
1068. ¡Yo no soy árabe!
Soy persa.
Copy !req
1069. ¿A mí que me importa?
Pareces un árabe.
Copy !req
1070. ¡Oigan, escuchen!
¡Todos ustedes!
Copy !req
1071. ¡Están todos por su propia cuenta!
¿Me escuchan?
Copy !req
1072. ¡No me interesa lo que
se hagan unos a otros!
Copy !req
1073. ¡Oigan, ustedes!
Copy !req
1074. Un club de lectura interracial.
Copy !req
1075. Ustedes se odian unos a otros.
Entonces dejen de disimularlo.
Copy !req
1076. - Tú no sabes sobre Macbeth.
- ¡Púdrete, hijo de perra!
Copy !req
1077. Sí, así es como me gusta.
Sí, señor.
Copy !req
1078. ¿Gran Stan?
Copy !req
1079. Necesitamos hablar.
Copy !req
1080. Pensé que te importábamos.
Copy !req
1081. Bueno, pero no.
Copy !req
1082. Oye, pequeño blanquito.
Copy !req
1083. Por qué no te sientas por aquí,
mi pequeño hermano blanco.
Copy !req
1084. Ten, toma el mío.
Copy !req
1085. Vamos a tener que afeitar tu cabeza.
Copy !req
1086. Poner algunos pequeños
tatuajes en tu frente.
Copy !req
1087. Vamos, come eso.
Copy !req
1088. Estaba equivocado sobre ti.
Copy !req
1089. Todos lo estábamos.
Copy !req
1090. Aléjate del patio mañana.
¿Me escuchas?
Copy !req
1091. El bloque D aloja a la mayoría
de nuestros peores delincuentes.
Copy !req
1092. Pero aquí, tenemos la más sensacional
historia de rehabilitación de Oaksburg.
Copy !req
1093. Stan Minton. Stan, me gustaría que
conozcas a los miembros de la junta.
Copy !req
1094. ¿No vas al patio hoy, Stan?
Copy !req
1095. - No me siento bien, rector.
- Quizás esto te haga sentir mejor.
Copy !req
1096. Debido a su ejemplar comportamiento,
el comité de liberación ha accedido...
Copy !req
1097. a tener una entrevista con él hoy.
Copy !req
1098. Bien, será mejor que continuemos.
Copy !req
1099. El desastre comienza a las 12:30.
Copy !req
1100. A las 12:35, ya estoy
en los negocios inmobiliarios.
Copy !req
1101. ¡Stan! ¡Cariño!
Copy !req
1102. - Me encargaré de ti en un minuto.
- ¿Está todo bien?
Copy !req
1103. De ambos.
Copy !req
1104. El siguiente es el prisionero 5824.
Copy !req
1105. El caso de Stanley Minton.
Tienen su legajo.
Copy !req
1106. En su estadía aquí, el Sr. Minton
demostró un comportamiento ejemplar.
Copy !req
1107. Y que conste que,
es su primer delito no violento.
Copy !req
1108. ¡Esperen ahí!
Copy !req
1109. Antes de que votemos, Sr. Minton,
¿le gustaría agregar algo?
Copy !req
1110. Sólo me gustaría decir que...
Copy !req
1111. realmente he aprendido mucho.
Copy !req
1112. Y estoy listo para volver al trabajo.
Copy !req
1113. Bien, nos gusta escuchar eso.
Copy !req
1114. Allí está el patio donde
los prisioneros se ejercitan.
Copy !req
1115. Ahí es donde Charlie La Mosca
intentó volar sobre la pared.
Copy !req
1116. Bien, en vista de la
recomendación del rector Gasque...
Copy !req
1117. creo que tenemos un caso muy
merecedor de libertad condicional.
Copy !req
1118. ¿Señor Minton?
Copy !req
1119. ¿Qué le parecería
salir hoy mismo de aquí?
Copy !req
1120. ¿Señor Minton?
Copy !req
1121. ¿Les mencioné que estoy en
los negocios inmobiliarios?
Copy !req
1122. Tengo vista una
propiedad muy cerca de aquí.
Copy !req
1123. - Me muero por construir allí.
- Eso es muy loable.
Copy !req
1124. Saben, mientras estuve aquí, además,
me uní a una pandilla motorizada.
Copy !req
1125. Los Pedófilos de Satán.
Copy !req
1126. Y bueno, dijeron que cuando salga...
Copy !req
1127. les gustaría acampar junto al
colegio primario que está por aquí.
Copy !req
1128. Espero que eso no sea un problema.
Copy !req
1129. Son buenos muchachos, salvo cuando
mezclan alcohol con metanfetaminas.
Copy !req
1130. Que sería prácticamente
todos los fines de semana.
Copy !req
1131. Pero la mayoría de mis clientes,
no necesitan saber acerca de eso.
Copy !req
1132. Porque, son mujeres ancianas, la
mayoría. No leen la letra pequeña...
Copy !req
1133. si entienden a que me refiero.
Copy !req
1134. Dígame, ¿aún está viva su abuelita?
Apuesto que le haría un buen trato.
Copy !req
1135. Una vez que me encargue de ella...
Copy !req
1136. tendrá que masturbar tras la farmacia
para pagar sus medicamentos de artritis.
Copy !req
1137. Dos a la vez, ¿sabe?
Como se ven en las pornos.
Copy !req
1138. Por otro lado, es lindo ese
top que tiene puesto. En serio.
Copy !req
1139. ¿Le importaría bajárselo?
Me encantaría ver esa delantera.
Copy !req
1140. Déjeme verla, mujer. Eso es sexy.
Déjeme verla.
Copy !req
1141. Déjeme tocar una.
Déjeme tocar una. ¿Puedo? ¿Por favor?
Copy !req
1142. ¡Condicional denegada!
¡Llévenlo de vuelta a su celda!
Copy !req
1143. ¿De qué color son sus pezones?
¡Apuesto a que son rosas! ¿Marrón claro?
Copy !req
1144. ¿Tamaño grande o pequeño?
Copy !req
1145. Stan, ¿ganamos?
Copy !req
1146. Déjame irme. Estoy apurado.
Copy !req
1147. No tengas miedo, Stanley.
Copy !req
1148. Seguiré cuidando de tu
esposa mientras tú no estás.
Copy !req
1149. - Muchas gracias, amigo.
- No hay de qué.
Copy !req
1150. Aprecio la compañía de Mindy.
Copy !req
1151. Desde que mi adicción a los
cigarrillos me dejó impotente...
Copy !req
1152. he tenido muy poco contacto
con el sexo opuesto.
Copy !req
1153. ¿Impotente?
Copy !req
1154. Solía pensar que
fumar tenía onda...
Copy !req
1155. pero un pene flácido significa
bobo en cualquier idioma.
Copy !req
1156. - Eres impotente. ¡Eso es genial!
- No realmente.
Copy !req
1157. Cariño, te amo.
Te escribiré tan pronto como pueda.
Copy !req
1158. Está bien.
Copy !req
1159. Ese es mi chico.
Copy !req
1160. ¡Te amo, cielo!
Copy !req
1161. - ¡Está corriendo!
- ¡Código rojo!
Copy !req
1162. Miren la fila de prisioneros.
Copy !req
1163. El Maestro te ha enseñado bien.
Copy !req
1164. No me lo digas.
¿Tú también estudiaste con El Maestro?
Copy !req
1165. - Soy su número uno.
- Eso no lo vi venir.
Copy !req
1166. Hay muchas cosas
que no vas a ver venir.
Copy !req
1167. ¿En serio? ¿Cómo cuál?
Copy !req
1168. - Tómalo con calma.
- Lo he estado tomando con calma.
Copy !req
1169. Quiero destrozar algún moreno.
Copy !req
1170. Vamos, mantengan la fila.
Copy !req
1171. - ¿Le sirvo por aquí?
- Muchísimas gracias.
Copy !req
1172. ¿Cómo la están pasando?
Copy !req
1173. Sí, bien.
Copy !req
1174. Dudo que El Maestro te
haya preparado para esto.
Copy !req
1175. Aquí viene el águila.
Copy !req
1176. ¿Aquellas son armas?
Copy !req
1177. Alguien no fortaleció
sus tetitas.
Copy !req
1178. Parece un motín.
Copy !req
1179. ¡Canté victoria antes de tiempo!
Copy !req
1180. Rector, ¿no puede hacer
nada para detener esto?
Copy !req
1181. Bullard, prepárate a disparar.
Copy !req
1182. El dedo de la muerte.
Copy !req
1183. Ese es tu olor.
Copy !req
1184. No sé si El Maestro
te preparó para esto.
Copy !req
1185. - ¿Listos para el baile, maricones?
- ¡Ocúpate de los tuyos, perra!
Copy !req
1186. Fuego a discreción.
Copy !req
1187. ¡No peleen!
Copy !req
1188. ¿Por qué no están disparando?
Copy !req
1189. - Dispara ese arma.
- No puedo hacerlo, jefe.
Copy !req
1190. Bien, ¿y por qué diablos no?
Copy !req
1191. Sólo están bailando.
Copy !req
1192. Dame ese rifle.
Copy !req
1193. ¿Qué demonios está haciendo?
Copy !req
1194. Restaurando el orden.
Copy !req
1195. Sin dudas se han vuelto locos.
Copy !req
1196. Rector, se acabó.
Copy !req
1197. Mire a todos estos testigos.
Copy !req
1198. Se acabó, rector.
Copy !req
1199. Tú me hiciste esto.
Copy !req
1200. - ¿De dónde salió todo eso?
- ¿Qué piensas que he estado haciendo...
Copy !req
1201. con El Maestro durante
los últimos seis meses?
Copy !req
1202. Gracias a Dios.
Copy !req
1203. Estuviste bien con Dang.
Copy !req
1204. Pero todavía eres mi
estudiante número dos.
Copy !req
1205. - ¿Número dos?
- Ella te daría una paliza.
Copy !req
1206. Eso podría gustarme.
Copy !req
1207. ¡En posición!
Copy !req
1208. ¡Concéntrense!
Copy !req
1209. ¡Defensa! ¡Puño!
Copy !req
1210. ¡Patada! ¡Doble puño!
Copy !req
1211. ¡En posición!
Copy !req
1212. ¡Defensa! ¡Puño!
Copy !req
1213. ¡Patada! ¡Doble puño!
Copy !req
1214. - Ya es hora, Minton.
- Sólo un minuto, rector.
Copy !req
1215. Lucen genial, chicos.
Gracias, Robbie.
Copy !req
1216. Bien, a todos, debo irme ahora.
Copy !req
1217. Yo también voy a extrañarlos.
Copy !req
1218. Quiero que todos sean especialmente
amables con nuestro nuevo recluso...
Copy !req
1219. y mejor abogado destituido
del mundo, Lew Popper.
Copy !req
1220. - ¡Bienvenido a bordo!
- ¡Lew!
Copy !req
1221. - ¿Sigue vigente la prohibición de violar?
- Estoy bastante seguro.
Copy !req
1222. Permiso para darle a
Gran Stan un abrazo grupal.
Copy !req
1223. - Permiso concedido.
- ¡Vamos todos, pandilla!
Copy !req
1224. Oye, pequeño camarada,
gracias por devolverme mis dientes.
Copy !req
1225. Ha sido un placer.
Copy !req
1226. - ¿Dónde estás yendo, blanquito?
- Me estoy yendo a casa, amigo.
Copy !req
1227. - Creo que el Gran Stan quedará aquí.
- ¿Sí?
Copy !req
1228. ¡Demonios!
Copy !req
1229. Soy el Gran Stan.
No más violaciones.
Copy !req
1230. Muy escalofriante.
Copy !req
1231. Mi blanquito.
Copy !req
1232. Pórtense bien.
Copy !req
1233. ¡Adiós, Stan!
Copy !req
1234. - Gran hombre.
- Adiós, Gran Stan.
Copy !req
1235. Dile adiós.
Copy !req
1236. ¡Stan!
Copy !req
1237. Cariño.
Copy !req
1238. Hola, buen mozo.
Copy !req
1239. - ¿Dónde está Mindy Junior?
- Se quedó en el auto.
Copy !req
1240. - Está bastante caprichosa hoy.
- ¿Y la niñera no colabora?
Copy !req
1241. Sí. Creo que todavía
fuma a escondidas.
Copy !req
1242. ¿En serio? Hablaré con él.
Copy !req
1243. Hola, preciosa.
Hola, El Maestro.
Copy !req
1244. - Dile hola a tu padre, niña.
- Hola.
Copy !req
1245. Se rumorea que sigues fumando.
Copy !req
1246. - ¿Qué tal está su técnica?
- Apesta.
Copy !req
1247. Pero tú también al principio.
Copy !req
1248. ¿Estás seguro?
No recuerdo eso.
Copy !req
1249. - ¡Stan!
- Bien, bebé.
Copy !req
1250. ¡Vámonos, cariño!
Copy !req