1. Me llamo Charlie Wood.
Copy !req
2. Creo que he cometido un grave error.
Copy !req
3. ¡Más alto!
Copy !req
4. No puedo, cariño.
Copy !req
5. Chocarás contra la Luna.
Copy !req
6. ¿Y me haré un chichón?
Copy !req
7. Eso es, muy lista.
Te harás un chichón.
Copy !req
8. Emily, mira quién viene.
Copy !req
9. - ¡Hola, Isabella!
- Hola, Emilita.
Copy !req
10. - Hola, ¿qué tal?
- Hola, bien.
Copy !req
11. Tiene la comida y unos termos
con zumo de manzana...
Copy !req
12. Su muñeco de Elmo,
el señor Fizzles, unas uvas...
Copy !req
13. Tranquilo, señor Wood.
Copy !req
14. Gracias, nos vemos a las cinco.
Copy !req
15. Bueno, cariño, ven aquí.
Choca los cinco.
Copy !req
16. Primero "La viuda de Wyoming"
y ahora "El enterrador de Oregón".
Copy !req
17. - Han sacado a una chica del embalse.
- ¿Suicidio?
Copy !req
18. Si se cortó los brazos
antes de estrangularse...
Copy !req
19. y luego saltó del muelle, puede.
Copy !req
20. Estoy comiendo.
Copy !req
21. Creen que es el enterrador.
Copy !req
22. La cuarta en seis meses.
Todas mutiladas y destripadas...
Copy !req
23. Pen... ¡Pen!
Copy !req
24. Perdona, cielo.
Copy !req
25. Oye, Charlie...
No tienes que hacer esto, ¿sabes?
Copy !req
26. No podemos seguir
con un solo sueldo.
Copy !req
27. ¿Cuántas veces cena
Emily espaguetis?
Copy !req
28. Le gustan los espaguetis.
Copy !req
29. Confía en mí.
Cuando compren tu libro...
Copy !req
30. No ha llamado ni un editor, Pen.
Ni uno.
Copy !req
31. El término "agujero negro"
es muy reciente.
Copy !req
32. Fue acuñado en 1969
por el cientifico estadounidense...
Copy !req
33. Recibimos unas 200.000 llamadas
al día.
Copy !req
34. Trabajamos para las empresas
más importantes.
Copy !req
35. Centel Online, soy Melanie,
¿en qué puedo ayudarle?
Copy !req
36. Soy Melanie, que pase un buen día.
Copy !req
37. ¿Todas se llaman Melanie?
Copy !req
38. Un truco empresarial. Prefieren
que les atienda el mismo.
Copy !req
39. Esta es la sección de Melanie y John.
Copy !req
40. Y usted está aquí,
en la de Jennifer y Steven.
Copy !req
41. Este es su sitio.
Copy !req
42. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
43. Dijeron que sería supervisor.
Copy !req
44. Pasará seis meses en las trincheras
antes de la prueba para supervisor.
Copy !req
45. - Pero si tengo un doctorado...
- Oiga, ¿quiere el trabajo o no?
Copy !req
46. - Sí.
- ¡Bien!
Copy !req
47. Gus le enseñará lo básico.
¿De acuerdo, Steven?
Copy !req
48. - Soy Charlie.
- Claro que sí.
Copy !req
49. En el archivo del menú,
¿ve donde pone "abrir"?
Copy !req
50. Okey makey. ¿Puede pinchar ahí?
Copy !req
51. Okey makey.
Soy Steven, gracias por llamar.
Copy !req
52. Que tenga un buen día.
Copy !req
53. Gus me gustó desde el principio.
Copy !req
54. Bienvenido al infierno, capullo.
Copy !req
55. Bueno, puede que no.
Copy !req
56. - ¿Perdona?
- ¡Infierno!
Copy !req
57. Gente enganchada a máquinas.
¿Y el olor? Es puro sobaco.
Copy !req
58. Bueno, ¿y qué hacemos aquí?
Copy !req
59. Centel Online. Steven,
¿puedo ayudarle?
Copy !req
60. Okey makey.
Copy !req
61. ¿Ha mirado que el PC esté enchufado?
Copy !req
62. No soy retrasado,
es el protocolo.
Copy !req
63. ¿Perdone?
Copy !req
64. Okey makey.
Copy !req
65. Voy a comentarlo con mi supervisor
y la pondré en espera.
Copy !req
66. ¿Quieres guerra quejica de mierda?
Copy !req
67. ¿Por qué no te metes mi polla
en la boca a ver si así funciona?
Copy !req
68. Gracias por la espera.
Copy !req
69. Oiga, la paso
con el servicio técnico, ¿de acuerdo?
Copy !req
70. No cuelgue.
Copy !req
71. En el reino de los ciegos,
el tuerto es el rey.
Copy !req
72. Mi mujer, Stephanie.
Ex mujer, qué fallo.
Copy !req
73. Y esta es mi hijita, Thais.
Copy !req
74. - Bonito nombre.
- Es "amada" en griego.
Copy !req
75. Tiene un problema de presión ocular
y si no le transplantan la córnea...
Copy !req
76. Se quedará ciega.
Copy !req
77. 75.000 diabéticos al año contraen
retinopatía proliferativa,
Copy !req
78. enfermedad que causa ceguera.
Copy !req
79. No es diabética.
Copy !req
80. ¿Y podrás pagar la cirugía
antes de?
Copy !req
81. Sí, sí. Eso espero, si todo,
ya sabes, va como espero.
Copy !req
82. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
83. Tengo un plan.
Copy !req
84. Puta campana.
Copy !req
85. Ya ves, Steven, tengo 75 años...
Copy !req
86. y ahora mi marido me viene
con que quiere hacerlo a lo perro.
Copy !req
87. Bien, señora,
la paso con el servicio técnico.
Copy !req
88. No cuelgue.
Copy !req
89. ¡Dios mío!
Copy !req
90. Tienes una en espera.
Copy !req
91. Centel Online. Soy Charlie, ¿en?
Steven, ¿en qué puedo ayudarle?
Copy !req
92. Mi dirección IP
se ha quedado en 169.
Copy !req
93. Bien, señor.
¿Ha mirado que el PC esté enchufado?
Copy !req
94. ¿Es que no me has oído?
Copy !req
95. Sí, la dirección IP, dirección IP...
Copy !req
96. Su dirección IP debería empezar
por 81. ¿Es así?
Copy !req
97. Te he dicho que empieza por 169,
jefe.
Copy !req
98. - ¿Señor?
- ¿Es la de la limpieza?
Copy !req
99. - Señor...
- ¡Nada de "señor"!
Copy !req
100. ¡Resuélveme el problema!
Copy !req
101. Jesús...
Copy !req
102. Espere mientras hablo
con los técnicos.
Copy !req
103. Sí, señor, su mujer forma parte
del 3,8 por ciento de mujeres...
Copy !req
104. que habla en chats
con desconocidos...
Copy !req
105. masturbándose a lo bestia.
Copy !req
106. Mi mujer está muerta...
Copy !req
107. pero me gustaría discutir esto
con tu supervisor, Steven.
Copy !req
108. ¡Charlie, espera!
Ha sido culpa mía.
Copy !req
109. - No te preocupes, no pasa nada.
- Mira, ¿recuerdas lo de mi plan?
Copy !req
110. Sí.
Copy !req
111. ¿Y por qué no me ayudas?
Como socios o algo así, ¿vale?
Copy !req
112. Siento que te debo una.
Copy !req
113. - No es nada ilegal, ¿no?
- ¡No!
Copy !req
114. - ¿Dickinson?
- ¡Sí! Vale.
Copy !req
115. En el "Monkey Wrench" a las nueve.
¿Vale? ¿Sí?
Copy !req
116. Cucú, Charlie.
Copy !req
117. Mac, dos medianas
de la mejor cerveza que tengas.
Copy !req
118. - ¿Y bien?
- Ven.
Copy !req
119. He entrado
en la base de datos del curro...
Copy !req
120. y tengo los historiales
de los clientes de Centel.
Copy !req
121. Estos son los clientes que se han
conectado los últimos tres meses...
Copy !req
122. a una web porno ilegal.
Copy !req
123. Tiene que haber alguien
que pague para mantenerlo en secreto.
Copy !req
124. - Parecen todos iguales.
- Pero no lo son.
Copy !req
125. REV Neville Smalls.
¿Qué es REV?
Copy !req
126. Reverendo.
Copy !req
127. Exacto.
Brillante, ¿no crees?
Copy !req
128. Bueno, yo...
No creo que yo sea un criminal nato.
Copy !req
129. No, espera, espera, espera...
Copy !req
130. Estamos hablando de un hombre al que
le gustan ver chavales desnudos...
Copy !req
131. y Dios sabe qué más.
Copy !req
132. ¿Quién es el criminal aquí?
Copy !req
133. He intentado hacerlo bien
y currar todo el día.
Copy !req
134. ¿Y sabes qué?
Copy !req
135. Mi hija va a quedarse ciega, Charlie.
¡Ciega!
Copy !req
136. - ¿Cuánto?
- 50 cada uno, hasta 100.
Copy !req
137. ¿Cien?
Copy !req
138. - ¿Mil?
- Sí.
Copy !req
139. Do... ¿Dólares?
Copy !req
140. Es poco por mantener
tu reputación.
Copy !req
141. - ¿Y si alguien sale herido?
- Es un negocio sin violencia.
Copy !req
142. Nadie saldrá herido
y solo te necesito como coartada.
Copy !req
143. - ¿Es todo?
- Es todo.
Copy !req
144. Vale, espera.
Copy !req
145. Si eliges la azul,
volverás a tu vida.
Copy !req
146. Pero si eliges la roja,
conseguirás ser un hombre libre.
Copy !req
147. Pero, debo advertirte:
Copy !req
148. cuando te hayas comido la roja
no habrá vuelta atrás.
Copy !req
149. ¡Sí! ¡Bravo!
Copy !req
150. En realidad me asustaba
hacerlo solo.
Copy !req
151. Bien, regla número uno:
hay que prepararse...
Copy !req
152. y, sobretodo, eliminar el factor...
Copy !req
153. - ¡Sorpresa!
- ¡Dios!
Copy !req
154. Josie, ¿cuánto llevas ahí?
Copy !req
155. Bastante para preguntar:
¿queréis otro socio?
Copy !req
156. Esta es la historia
de cómo Gus conoció a Josie.
Copy !req
157. ¿Señorita?
Copy !req
158. Sí, señor.
Copy !req
159. - Quiero la cuenta.
- ¿Por qué?
Copy !req
160. - ¿El chef tiene el pelo rizado?
- No.
Copy !req
161. Pues déme la cuenta.
Copy !req
162. De la centralita, ¿no?
Copy !req
163. - ¿Cómo lo sabe?
- Lo conozco de vista.
Copy !req
164. - Claro.
- Y tiene la misma pinta.
Copy !req
165. ¿Qué pinta?
Copy !req
166. Pinta de: "Quiero morir para no
volver a mi trabajo de mierda".
Copy !req
167. - Esa pinta.
- Sí, ha acertado.
Copy !req
168. - ¿Es de por aquí?
- No. Oklahoma.
Copy !req
169. Oklahoma, vale. ¿Y cómo es?
Copy !req
170. No hay nadie tan sexy como usted.
Copy !req
171. Ya lo cojo yo.
Copy !req
172. ¿Quiere saber los postres de hoy?
Copy !req
173. Dios...
Copy !req
174. Eres una chica lista
y honesta, ¿verdad?
Copy !req
175. Eso me dijeron el año pasado...
Copy !req
176. al coronarme
Miss Oklahoma Adolescente.
Copy !req
177. ¿Qué?
Copy !req
178. ¿Miss adolescente?
Copy !req
179. - ¿El año pasado?
- Sí.
Copy !req
180. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
181. Dieciocho... Más o menos.
Copy !req
182. ¿Es más o es menos?
Copy !req
183. Bueno, menos, supongo.
Copy !req
184. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
185. - ¿Qué pasa contigo?
- Eres una niña, por Dios.
Copy !req
186. ¿Te parezco una niña?
Copy !req
187. De acuerdo... Vale...
Copy !req
188. ¿Se te ha olvidado algo más?
Copy !req
189. - ¿Quién eres tú?
- Charlie Wood, amigo de Gus.
Copy !req
190. Josie McBroom.
Gus y yo tuvimos un rollete.
Copy !req
191. ¿Qué?
Copy !req
192. Perdona,
¿pero qué vamos a hacer?
Copy !req
193. Quiero entrar.
Copy !req
194. Léeme los labios, ¿vale?
Ni de puta coña.
Copy !req
195. - Me necesitáis.
- ¿Por qué?
Copy !req
196. Porque, tonto,
soy la única que puede llamar.
Copy !req
197. Si el cura te graba
en el contestador...
Copy !req
198. cotejarán la voz
con el registro de la centralita.
Copy !req
199. Acabaríais jodidos,
detenidos y encerrados.
Copy !req
200. - ¿En serio?
- Un poco.
Copy !req
201. ¿Cómo lo sabías?
Copy !req
202. Te lo dije, fui Miss Oklahoma
Adolescente.
Copy !req
203. - ¿Cuánto?
- Veinte mil.
Copy !req
204. ¿Veinte mil?
¿Por hacer una llamada?
Copy !req
205. Por hacer "la" llamada.
Copy !req
206. Una persona hace 1140 llamadas
al año y ninguna es como esta.
Copy !req
207. ¿Me pasa con el reverendo Smalls?
Copy !req
208. Hola, reverendo.
Copy !req
209. ¿Le suena orgías adolescentes. Com?
Copy !req
210. ¿O jóvenes y colgadas. Com?
Copy !req
211. Sabemos qué hace
cuando su esposa no está.
Copy !req
212. Escucha, tengo la lista
de tus páginas...
Copy !req
213. tu número de tarjeta
y la fecha de conexión.
Copy !req
214. Así que no me jodas.
Copy !req
215. ¿Qué qué quiero?
Copy !req
216. Cien mil dólares.
Copy !req
217. Cien mil dólares.
Copy !req
218. - Doscientos mil.
- ¿Qué?
Copy !req
219. Ya me has oído.
Quiero 200.000 en efectivo.
Copy !req
220. Ya me has oído.
Copy !req
221. Si no lo tengo mañana...
Copy !req
222. la hoja parroquial
será un escándalo.
Copy !req
223. Enviaré a alguien.
Copy !req
224. Creo que hay alguien
que se merece ser socia, ¿verdad?
Copy !req
225. ¡Esperad!
Copy !req
226. Ha funcionado. Ahora tocamos
a setenta mil cada uno.
Copy !req
227. Son 66.666
seguidos de infinitos seises.
Copy !req
228. Gracias, Rain Man.
Copy !req
229. En adelante, quien haga cosas
inesperadas o tonterías, está fuera.
Copy !req
230. ¿Vale? Actuemos como socios.
Copy !req
231. Este es el plan.
Copy !req
232. Iré mañana a las nueve.
Copy !req
233. Charlie se irá al "Monkey Wrench"...
Copy !req
234. dirá que me he quedado
sin gasolina...
Copy !req
235. y que estoy de camino
a la gasolinera.
Copy !req
236. La que abre veinticuatro horas.
Copy !req
237. Luego esconderé
el dinero en una taquilla...
Copy !req
238. volveré al "Monkey Wrench"
y contaré mi paseo.
Copy !req
239. Así, Charlie y yo tendremos coartada.
Copy !req
240. Pero el de la gasolinera
no te verá.
Copy !req
241. ¿Sabes por qué?
Porque está ciego.
Copy !req
242. Qué bien.
Copy !req
243. Nos veremos al mediodía
para repartir el dinero.
Copy !req
244. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
245. Sí. ¿Por qué no repartimos
el dinero inmediatamente?
Copy !req
246. Regla número dos: dejar
asentar el polvo.
Copy !req
247. - ¿Regla?
- La dos.
Copy !req
248. ¿Es que has leído
"Chantaje para tontos"?
Copy !req
249. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
250. Bien.
Copy !req
251. Regla número tres: pase lo que pase,
hay que ceñirse siempre al plan.
Copy !req
252. El día siguiente fue
el más largo de mi vida.
Copy !req
253. Por primera vez iba a llevar
seguridad y felicidad a mi familia.
Copy !req
254. No sabia si lo que sentía
era miedo o emoción.
Copy !req
255. Bueno, señor supervisor,
cuénteme, ¿tiene secretaria?
Copy !req
256. - Sí.
- ¿Es guapa?
Copy !req
257. ¿Guapa? No, es bastante sosa.
Copy !req
258. ¿Cómo se llama?
Copy !req
259. - Sharon.
- Sharon. ¿Sharon qué?
Copy !req
260. Stone.
Copy !req
261. - ¿Sharon Stone?
- Lo sé.
Copy !req
262. - ¿Qué tal tu día?
- Genial.
Copy !req
263. Y encima,
el FBI nos envía al "Ojo".
Copy !req
264. - ¿El qué?
- El quién.
Copy !req
265. El súper agente especial...
Copy !req
266. Chester Hymes,
del FBI, alias "El ojo".
Copy !req
267. Es perfecto para un caso...
Copy !req
268. fuera de control,
sin pistas, sin huellas, nada.
Copy !req
269. No entiendo cómo, de repente,
alguien se convierte en criminal.
Copy !req
270. - ¿Y si lo hiciese?
- ¿Si hicieses qué?
Copy !req
271. Convertirme en criminal.
Copy !req
272. Como si... No sé...
Si robase dinero o algo.
Copy !req
273. Te arrestaría.
Copy !req
274. Pero digamos... Digamos que tengo...
Copy !req
275. Que no me quedase elección
y que tuviera que robar.
Copy !req
276. - Porque fuese necesario. ¿Entonces?
- Te arrestaría.
Copy !req
277. ¿Por qué?
Copy !req
278. Porque siempre lo hago.
Copy !req
279. No, en serio, Pen. ¿Por qué?
Copy !req
280. ¿Por qué la vida de Emily
tiene que ser de segunda mano?
Copy !req
281. Charlie, tienes tu libro,
me tienes a mí y a Emily...
Copy !req
282. y eso nos hace ricos.
Copy !req
283. Hola. Menuda nochecita.
Copy !req
284. - Estoy sin gasolina.
- ¿Vas a tomar algo?
Copy !req
285. Cerveza, por favor.
De la mejor que tengas...
Copy !req
286. Mi amigo Gus...
Copy !req
287. ¿Conoces a Gus, Gus Dickinson,
el de la centralita?
Copy !req
288. ¿Reverendo Smalls?
Copy !req
289. Y por ahí anda ahora,
de camino hacia la gasolinera.
Copy !req
290. Reverendo Sma...
Copy !req
291. Smalls...
Copy !req
292. El ciego la tiene abierta
24 horas...
Copy !req
293. 7 días a la semana.
Copy !req
294. Esta noche el ciego está celebrando
su ochenta cumpleaños.
Copy !req
295. ¿Quién coño eres?
Copy !req
296. Soy la persona que viene
a recoger el dinero.
Copy !req
297. Dame tu arma.
Copy !req
298. No llevo nada.
Copy !req
299. ¿Vienes por mi dinero
y no vas ni armado?
Copy !req
300. - Dale recuerdos al tipo de la barba.
- ¿No se refiere a Santa Claus, no?
Copy !req
301. ¿Gus?
Copy !req
302. ¿Gus?
Copy !req
303. ¿Gus?
Copy !req
304. ¡Gus!
Copy !req
305. Díos mío...
Copy !req
306. Si eres tú otra vez,
jódete y no me llames.
Copy !req
307. Los demás dejad un mensaje.
Copy !req
308. Josie. Josie, contesta.
Copy !req
309. ¿Josie?
Josie, ¿estás ahí?
Copy !req
310. Tenemos un problema muy gordo.
Copy !req
311. ¿Gus?
Copy !req
312. Gus...
Copy !req
313. Gus...
Copy !req
314. Gus, ¿estás ahí?
Copy !req
315. Gus...
Copy !req
316. Gus...
Copy !req
317. Dios mío. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
318. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué?
Copy !req
319. La gasolinera está cerrada.
Vine aquí y me encontré...
Copy !req
320. - Cálmate.
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
321. Tenía un arma.
Copy !req
322. Le cogí la pipa y se disparó
por accidente. Es todo.
Copy !req
323. ¿Es todo?
Copy !req
324. Le di en la cabeza con un jarrón.
Se despertará enseguida.
Copy !req
325. Gus...
Copy !req
326. Creo que he cometido un grave error.
Copy !req
327. - ¿Has llamado a la poli?
- Lo metí en la fosa séptica.
Copy !req
328. - ¿El qué?
- El cadáver.
Copy !req
329. - ¿Qué cadáver?
- El cadáver del reverendo.
Copy !req
330. El reverendo estaba vivo.
Copy !req
331. Pero había sangre, la vi.
Copy !req
332. Era mía, me dio en la pierna.
Me ha atravesado el músculo.
Copy !req
333. Dios mío.
Copy !req
334. ¿Por qué no contestabas?
Copy !req
335. Estaba limpiándome la herida.
Copy !req
336. Le miré el pulso...
O sea... Bueno...
Copy !req
337. Quizá me confundí...
Copy !req
338. - ¿Te confundiste?
- ¿No podemos sacarlo?
Copy !req
339. - ¿Cuánto lleva ahí abajo?
- Unos diez minutos.
Copy !req
340. ¿Qué?
Copy !req
341. Te dije que pasase lo que pasase,
¡te ciñeras al plan!
Copy !req
342. El plan no decía nada del cumpleaños
del ciego ni del reverendo desmayado.
Copy !req
343. Bueno, cálmate, ¿vale?
Copy !req
344. ¿No necesitas un médico?
Copy !req
345. Sí. Pero antes hay algo más urgente.
Copy !req
346. - ¿Qué estás haciendo?
- Está llorando.
Copy !req
347. Jesús llora por lo que hemos hecho,
por nuestro pecado.
Copy !req
348. ¡Jesús!
Santa María, llena eres de...
Copy !req
349. La bañera.
Copy !req
350. ¡No me jodas!
Forma parte de tu plan, ¿eh?
Copy !req
351. ¿Matas y te das un baño?
Copy !req
352. No he matado a nadie.
Copy !req
353. Y yo no voy rezándole
a los techos.
Copy !req
354. Pues, ¿sabes qué?
Lo estoy pasando mal.
Copy !req
355. He ahogado a un clérigo en mierda.
Copy !req
356. - Debería irme ahora mismo.
- No, no. Nadie se irá a ningún sitio.
Copy !req
357. ¿Sabías que el cura estaba vivo?
Copy !req
358. No.
Copy !req
359. Pues ya está.
Copy !req
360. ¿Cómo pudimos pensar que tendría
200.000 dólares en efectivo?
Copy !req
361. Los ahorros de una pareja...
Copy !req
362. de entre 35 y 50 años
son de 15.256 dólares.
Copy !req
363. Charlie... Charlie...
Copy !req
364. ¡Cállate!
Copy !req
365. - Espera...
- No, no, no.
Copy !req
366. no volver nunca.
Copy !req
367. La tarjeta de Josie.
Copy !req
368. Número cinco:
Si eres idiota, olvida la cuatro.
Copy !req
369. No está.
Copy !req
370. La tengo.
Copy !req
371. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
372. ¡Mierda!
Copy !req
373. - ¿No deberíamos irnos?
- ¿No te pica la curiosidad?
Copy !req
374. Mira hacia allí. Es guapa, ¿eh?
Copy !req
375. Vamos allá.
Copy !req
376. Mira esto. Esto es para ti. ¿Vale?
Copy !req
377. ¿Vale?
Copy !req
378. ¿Es una actriz?
Copy !req
379. Cállate, ¿sí?
¿Te gusta, nena? ¿Te gusta?
Copy !req
380. ¿Lo sientes? Siéntelo, si.
Copy !req
381. Sí. ¿Sabes qué es esto?
Te voy a rajar la cara...
Copy !req
382. ¡Cállate!
Copy !req
383. Si no lo supiera,
¿sabes qué parece?
Copy !req
384. ¡Cállate!
Copy !req
385. ¿Una peli snuff?
Copy !req
386. - ¡Santo Dios!
- ¿Quién dice "Santo Dios"?
Copy !req
387. ¿Importa eso ahora?
Copy !req
388. Por eso aceptó el trato,
rodaba películas snuff.
Copy !req
389. Hay que llamar a la policía.
Copy !req
390. ¿Y qué les dirás?
Copy !req
391. Si lo encuentran...
Copy !req
392. No lo harán.
Lo de la fosa fue una idea genial.
Copy !req
393. Mira, puede que hoy
hayamos salvado vidas.
Copy !req
394. ¿Crees que era el enterrador?
Copy !req
395. ¿Quién sabe?
Copy !req
396. Pero tiene lo que se merece.
Copy !req
397. ¿Charlie? ¡Espera!
Copy !req
398. ¿Le importa que pase?
Copy !req
399. ¿Qué?
Copy !req
400. Hemos encontrado
al reverendo.
Copy !req
401. - Fue un accidente.
- No, qué va.
Copy !req
402. Le pegaron tres tiros en la cabeza
y lo dejaron en su coche en un arcén.
Copy !req
403. Sé que es un mal trago.
Un asesinato siempre lo es.
Copy !req
404. Perdone,
¿seguro que es el reverendo Smalls?
Copy !req
405. Era él, sin duda.
Copy !req
406. - ¿Entonces quién?
- ¿Quién qué?
Copy !req
407. ¿Quién está... a salvo
en este mundo dejado de Dios?
Copy !req
408. - ¿Es de la familia?
- Sí... No. Solo un amigo.
Copy !req
409. Amigo de la familia.
Copy !req
410. - ¿Y cómo se llama?
- Steven... Steven Hawking.
Copy !req
411. ¿Le importa?
Copy !req
412. - Estaba viendo un DVD, ¿no?
- Sí... No...
Copy !req
413. ¿Sabía que las ventas de DVD
han aumentado un 226 por ciento...
Copy !req
414. en los últimos seis meses?
Copy !req
415. Pues... No.
Copy !req
416. Pero me alegro un cien por cien.
Gracias por el dato.
Copy !req
417. - ¿Quiere tomar algo?
- Un vaso de H2O, si hace el favor.
Copy !req
418. Hay sangre en el suelo.
Copy !req
419. Suéltalo.
Copy !req
420. - ¿Señor Hawking?
- Sí, rompí un jarrón sin querer...
Copy !req
421. y me corté en el brazo con un trozo.
Copy !req
422. - Mire.
- Vaya, vaya. Duele con solo mirarlo.
Copy !req
423. ¿Qué hace?
Copy !req
424. Una muestra.
Es el procedimiento.
Copy !req
425. ¿Garman?
Copy !req
426. La detective Woods le espera.
Copy !req
427. Recibido.
Copy !req
428. La detective Woods,
siempre dando por saco.
Copy !req
429. Yo creo que lleva mucho
sin echar un polvo.
Copy !req
430. - No me interesa, pero... Bueno.
- Bueno, será mejor que me vaya.
Copy !req
431. Hace una noche preciosa.
Casi se pueden tocar las estrellas.
Copy !req
432. Pero aunque viajase a la velocidad
de la luz tardaría 1400 años...
Copy !req
433. y 60 días en llegar a la más cercana.
Copy !req
434. ¿De verdad?
Copy !req
435. Vaya, parece una base
de datos, señor.
Copy !req
436. - Que pase una buena noche.
- Y usted, agente.
Copy !req
437. ¿Le importa si echo un vistazo
al DVD que miraba?
Copy !req
438. La curiosidad mató al gato.
Copy !req
439. En lo mío, el gato recibe aumento
y promoción.
Copy !req
440. A mi hijo le encanta.
Copy !req
441. Sobretodo esta parte de la vaca.
Copy !req
442. Tengo que admitirlo, Steven,
pensé que me ocultaba algo.
Copy !req
443. Parece que por aquí se arrastró algo.
Copy !req
444. ¿Quiere acompañarme?
Copy !req
445. Levante esto, Steven.
Copy !req
446. - Agente, no...
- Ábralo.
Copy !req
447. Demasiado para la promoción.
Copy !req
448. Ya está, ¿ves? Sabía que Colombo
volvería por el DVD.
Copy !req
449. ¿Qué hacemos con él?
Copy !req
450. No, ¿quién está en la fosa?
Copy !req
451. Y yo que sé.
Ya miraremos en el periódico.
Copy !req
452. - ¿Y luego qué, Gus? Le hemos matado.
- No, tú le has matado.
Copy !req
453. - Bueno, tú has secuestrado a un poli.
- Sí... Sí, cierto.
Copy !req
454. - ¿Qué sugieres?
- Yo me retiro.
Copy !req
455. - Te cargarán el asesinato.
- No tengo nada que ver.
Copy !req
456. ¿Y qué más da?
Copy !req
457. A ellos les resulta fácil.
Todo encajará.
Copy !req
458. Seguro que acabamos
siendo el enterrador.
Copy !req
459. Dirán que escupes fuego.
Copy !req
460. Basta, no empeoremos las cosas.
Copy !req
461. ¿Qué podría salir peor?
Copy !req
462. No vas a ningún sitio.
Copy !req
463. ¿Vas a dispararme, Gus?
Copy !req
464. También tengo una familia.
No iré a la cárcel.
Copy !req
465. Voy a dispararte, Charlie.
Copy !req
466. No lo harás.
Copy !req
467. Sí lo haré.
Copy !req
468. - No lo harás.
- ¡Sí lo haré!
Copy !req
469. ¡Mierda!
Copy !req
470. Ya sabía yo que...
Copy !req
471. Yo no lo haría.
Copy !req
472. ¿Quién eres?
Copy !req
473. Considerando que vivo aquí,
creo que la pregunta es:
Copy !req
474. "¿Quién coño eres tú?"
Copy !req
475. No es lo que parece, señora Smalls.
No somos ladrones.
Copy !req
476. Oiga, tenemos malas noticias.
Copy !req
477. Su marido, el reverendo...
Ha fallecido.
Copy !req
478. Considerando que me tomé la molestia
de pegarle tres tiros, eso espero.
Copy !req
479. Tiene derecho
a permanecer en silencio.
Copy !req
480. Cualquier cosa que diga...
Copy !req
481. ¿Le mató usted?
Copy !req
482. Me pasé años haciendo
la vista gorda con...
Copy !req
483. digamos "sus aspiraciones cinéfilas".
Copy !req
484. Max y yo nos merecíamos una parte.
Copy !req
485. ¿Quién es Max?
Copy !req
486. Un hombre de verdad.
Copy !req
487. Hemos quedado aquí
y nos iremos...
Copy !req
488. a un lugar sin preocupaciones.
Copy !req
489. ¿Qué?
Copy !req
490. Creo que ya ha estado aquí.
Copy !req
491. ¿Qué dices?
Nunca se habría ido sin mí.
Copy !req
492. - No tuvo elección.
- Fue un accidente.
Copy !req
493. - Vale.
- Cállate.
Copy !req
494. Callaos los dos.
Copy !req
495. Muy bien, ¿dónde está el dinero?
Copy !req
496. ¿Qué dinero?
Copy !req
497. Dos millones en efectivo
no se evaporan.
Copy !req
498. - Dos m...
- Sí. ¿Dónde está?
Copy !req
499. Vaya.
Tendré que contar hasta tres.
Copy !req
500. - Uno...
- ¡No!
Copy !req
501. - Decídselo.
- No lo sabemos.
Copy !req
502. - Dos...
- ¡Vamos!
Copy !req
503. Vaya, hacía años que no escuchaba
a Pink Floyd.
Copy !req
504. Hora de incendiar la fosa séptica.
Copy !req
505. ¿Podéis decirme
qué ha pasado exactamente?
Copy !req
506. Claro.
Copy !req
507. Charlie ahogó al reverendo en la fosa
pensando que estaba muerto.
Copy !req
508. Pero no era él.
Copy !req
509. El verdadero lo mató la Sra. Smalls,
quien acaba de morir.
Copy !req
510. En el momento justo, por cierto.
Copy !req
511. Iba a huir con su amante,
ahora fallecido gracias a Charlie...
Copy !req
512. y dos millones que su marido...
Copy !req
513. había ganado
rodando películas snuff.
Copy !req
514. ¿Okey makey?
Copy !req
515. ¡Guay!
Copy !req
516. ¿Guay?
Copy !req
517. Esta noche han muerto tres personas.
Copy !req
518. En este mundillo,
la muerte es un riesgo laboral.
Copy !req
519. Y gracias por decir mi nombre
delante de un poli, Charlie.
Copy !req
520. Oye, os ayudaré.
Copy !req
521. Diré que la señora Smalls
confesó el asesinato.
Copy !req
522. Y en cuanto a ella, bueno,
amenazaba con matar a un policía.
Copy !req
523. - ¿Y qué hay del otro tipo?
- Homicidio involuntario.
Copy !req
524. No te caería mucho.
Cinco años, máximo.
Copy !req
525. ¡Dios mío!
Copy !req
526. Eso no está nada mal.
Copy !req
527. Tengo que reconocerlo, era un plan
brillante, después de todo.
Copy !req
528. Somos ricos.
Copy !req
529. Podéis quedaros mi parte.
Copy !req
530. Yo me retiro.
Si voy a la cárcel, voy a la cárcel.
Copy !req
531. - Vamos, te lo has ganado.
- Van a darnos caza.
Copy !req
532. Con todo esto,
nadie te encontrará.
Copy !req
533. Tengo familia,
no desapareceré.
Copy !req
534. No. Vale, bien.
Copy !req
535. Gus y yo saldremos del estado
y te abandonaremos.
Copy !req
536. ¿Qué tal así?
Copy !req
537. ¿Matamos al poli?
Copy !req
538. ¿Qué?
Copy !req
539. Sólo él puede decir que somos
inocentes de los asesinatos.
Copy !req
540. Vale, Miss Oklahoma.
Copy !req
541. ¡Socorro!
Copy !req
542. ¡Socorro!
Copy !req
543. ¡Sí!
Copy !req
544. Cógele la cabeza.
Copy !req
545. - ¿Qué haces?
- Relajarlo.
Copy !req
546. Mi amigo va a rendirse,
así que os dejaremos por ahí...
Copy !req
547. y nos despedimos.
Copy !req
548. Cometéis un error.
Copy !req
549. - Vámonos de aquí.
- ¡No!
Copy !req
550. Esperad, esperad.
Copy !req
551. Tengo que ir a mear.
Copy !req
552. Por favor.
Copy !req
553. Esperad, esperad.
Copy !req
554. - Las esposas.
- Ni en sueños.
Copy !req
555. Hay ciertos requisitos.
Copy !req
556. Listo. Disfruta.
Copy !req
557. Lo siento.
Copy !req
558. Si me miráis... No me sale.
¿Podríais... cerrar?
Copy !req
559. Pánico escénico.
Les pasa a los mejores.
Copy !req
560. Un minuto.
Copy !req
561. Se te ha caído esto.
Copy !req
562. Puedo explicarlo...
Copy !req
563. - Levanta, socio.
- ¡¿Pero qué haces?!
Copy !req
564. Un billete a Las Vegas.
Para mañana a las ocho.
Copy !req
565. Quedamos al mediodía.
Copy !req
566. ¡Me ha roto la nariz!
Copy !req
567. Ya puedes ir hablando.
Copy !req
568. Mentí con lo del transplante
de Thais, ¿vale? Está bien.
Copy !req
569. Le debo a mi mujer
300.000 dólares.
Copy !req
570. ¿Perdona?
Copy !req
571. Le debo 300.000 dólares.
Copy !req
572. Tengo una orden de alejamiento
hasta que pague.
Copy !req
573. No veo a mi hija
desde hace dos años.
Copy !req
574. - No lo sabía.
- ¿Me ayudarías?
Copy !req
575. - Claro que no.
- Pues por eso.
Copy !req
576. - Dios mío.
- Allá va la coartada.
Copy !req
577. Menuda pasada.
Copy !req
578. ¿No lo veis?
Nadie tiene que huir o retirarse.
Copy !req
579. ¿Qué sugieres?
Copy !req
580. ¿Qué vaguemos por el país
a lo Bonnie y Clyde y Clyde?
Copy !req
581. No. Cogemos el coche del poli
y lo estampamos contra un árbol.
Copy !req
582. Cogemos a la señora...
Copy !req
583. los metemos en su coche,
y los despeñamos.
Copy !req
584. Lo encontrarán enseguida.
Copy !req
585. Ya, ¿y qué pensará el forense?
Copy !req
586. Que el poli conducía borracho...
Copy !req
587. chocó contra un árbol,
arrestó a la señora Smalls...
Copy !req
588. subió y se cayó por el precipicio.
Copy !req
589. Las heridas quedarán
cubiertas con la caída.
Copy !req
590. ¿El reverendo muere
la noche que su mujer...
Copy !req
591. se la pega en coche
con un policía borracho?
Copy !req
592. - ¿No suena demasiado "accidental"?
- Tiene razón...
Copy !req
593. Vale...
Copy !req
594. Pues ponemos el arma en el coche.
Copy !req
595. Supondrán que es la asesina.
Copy !req
596. Quizá tuviese una aventura
con el poli...
Copy !req
597. y decidiera matar a su marido.
Copy !req
598. Y luego,
quizá tuvieran un accidente.
Copy !req
599. - Son demasiados "quizá".
- Pues escuchemos tu idea.
Copy !req
600. Cómo comía la tía.
Copy !req
601. ¡Menudas maletas!
Copy !req
602. - ¿Una piruleta?
- No he cenado. Necesito azúcar.
Copy !req
603. - ¿Estás bien?
- Sí, sí. Solo quiero acabar con esto.
Copy !req
604. - ¿Por qué vas tan despacio?
- No querrás llamar la atención, ¿no?
Copy !req
605. Tampoco queremos retroceder
en el tiempo.
Copy !req
606. En teoría, solo podríamos hacerlo
yendo más rápido que la luz.
Copy !req
607. Hazme un favor,
¡cierra la boca!
Copy !req
608. Tienes graves problemas de estrés.
¿Eres canadiense?
Copy !req
609. ¿Pero qué? ¿Qué?
Copy !req
610. Los datos de 2003 sobre la salud
indican que el 62 por ciento de...
Copy !req
611. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
612. No dejas de citar cifras y hechos
ridículos y la verdad es que...
Copy !req
613. ¡A nadie le importa!
Copy !req
614. - ¡Chicos!
- ¡Por el amor de Dios, tío!
Copy !req
615. Tengo un dato para tíos como tú,
que lo saben todo y no pintan nada.
Copy !req
616. ¡Eres el mayor don nadie
que he conocido en mi vida!
Copy !req
617. ¡Y soy de Las Vegas!
Copy !req
618. ¿Conoces la acetilcolina?
Copy !req
619. ¿La qué?
Copy !req
620. Es un compuesto del cerebro
para la memoria, idiota.
Copy !req
621. - ¿Ah, sí?
- Sí, justo eso.
Copy !req
622. Perdí mi puesto de profesor
por un desorden...
Copy !req
623. llamado neuro-degeneración
aguda del córtex cerebral.
Copy !req
624. Pero a lo mejor tampoco lo entiendes.
Voy perdiendo la memoria poco a poco.
Copy !req
625. ¿Estás de broma?
Copy !req
626. Los médicos creen que en un año,
mi memoria será un vacío total.
Copy !req
627. Lo único que puedo hacer
es ejercitarla todo lo que pueda.
Copy !req
628. - ¿Sabes qué hay en la bolsa azul?
- ¿Qué bolsa azul?
Copy !req
629. Dios tío, lo siento mucho, ¿sabes?
Copy !req
630. Oye, Gus,
¿cómo se dice "mentira" en griego?
Copy !req
631. - ¡Hijo de puta!
- Para.
Copy !req
632. - ¡Parad!
- ¡Quieto! ¿Pero qué?
Copy !req
633. - ¿Estáis locos o qué?
- Nos ha vuelto a mentir.
Copy !req
634. No tiene hija,
ni ex mujer, ¿verdad?
Copy !req
635. ¿Están todos bien?
Copy !req
636. Estamos bien.
Copy !req
637. Todo... Todo va bien.
Muchas gracias por el interés.
Copy !req
638. - ¿Llamo a la policía?
- ¿Qué?
Copy !req
639. Venga, no vamos a molestarles.
Copy !req
640. Tienen mucho trabajo
y usted está bien.
Copy !req
641. Sí, pero es lo que suele hacerse.
Copy !req
642. Seré sincero. Me importa una mierda
el procedimiento.
Copy !req
643. Tome.
Copy !req
644. ¿Por qué no mete el culo en el coche
y se va a comer un bocadillo gigante?
Copy !req
645. - ¿Le sirve ese procedimiento?
- Tiene el maletero abierto.
Copy !req
646. ¿Se va de viaje o algo?
Copy !req
647. Qué maletas tan grandes.
Copy !req
648. - ¿Ha metido todo el armario?
- No, son un par de cadáveres.
Copy !req
649. - Esa sí que es buena.
- Me alegro de que le guste.
Copy !req
650. - Vaya. Es la hora del "pico".
- ¿Qué?
Copy !req
651. - Es insulina.
- Vale.
Copy !req
652. ¡Vaya personaje!
Copy !req
653. - ¡Hijo de puta!
- Es cierto, mentí.
Copy !req
654. Pero tengo responsabilidades.
Copy !req
655. - Al salir de la cárcel...
- ¿Qué?
Copy !req
656. ¿Has estado en la cárcel? ¿Por qué?
Copy !req
657. Hice que la gente
invirtiera en un negocio que...
Copy !req
658. técnicamente, no existía.
Copy !req
659. ¿Algo más, sociópata?
Copy !req
660. Vamos, ¿no estáis exagerando?
Copy !req
661. - ¿Exagerando?
- Soy muy buen estafador.
Copy !req
662. Tengo ese don.
¿Qué queréis que haga?
Copy !req
663. No puedes estafar
a tus socios, imbécil.
Copy !req
664. Seguro que Gus
no es tu verdadero nombre.
Copy !req
665. - ¿Cuál es?
- No.
Copy !req
666. Me encantaría saberlo.
Copy !req
667. Mi madre me puso
ese nombre por Augusto.
Copy !req
668. ¿Pero qué?
Copy !req
669. Quizá saltó del maletero.
Copy !req
670. No saltó de ningún maletero.
Está muerta.
Copy !req
671. - ¿Le miraste el pulso?
- No.
Copy !req
672. ¿Por qué no se lo miraste?
Copy !req
673. Tonta de mí, creí que cuando
te dan un hachazo...
Copy !req
674. el corazón deja de latir.
Copy !req
675. - Deja de suponer tanto.
- Vamos a calmarnos.
Copy !req
676. Lo importante es encontrarla
enseguida, ¿no?
Copy !req
677. - No te estrelles.
- ¡Que te jodan!
Copy !req
678. ¡A los dos!
Copy !req
679. Conduzco bien si nadie
me quita visibilidad.
Copy !req
680. Muchas gracias.
Copy !req
681. ¿Le miro el pulso?
Copy !req
682. ¡Mierda!
Copy !req
683. - ¿Charlie?
- Hola, cielo.
Copy !req
684. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
685. - Han llamado avisando por un cuerpo.
- Acabamos de atropellarla.
Copy !req
686. - Hola, soy Josie McBroom.
- ¿No estabas con tu supervisora?
Copy !req
687. Soy su supervisora júnior.
Copy !req
688. Le dieron el puesto a Charlie
bajo mi tutela.
Copy !req
689. - Y tú debes de ser...
- Penelope Wood.
Copy !req
690. - Penelope.
- Detective Pen Wood.
Copy !req
691. Claro, Charlie me ha hablado
mucho de ti.
Copy !req
692. ¿Y de su hija,
la que he tenido que traer?
Copy !req
693. - ¿Está aquí?
- ¿Por qué nadie podía cuidarla?
Copy !req
694. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
695. Íbamos hacia el pueblo cuando,
de repente, atropellamos este cuerpo.
Copy !req
696. No pude esquivarlo.
Copy !req
697. Nadie habría podido.
Le juro que apareció de la nada.
Copy !req
698. - ¿Y tú eres?
- ¿Quién? ¿Yo? Soy Gus Dickinson.
Copy !req
699. Trabajo con Charlie.
Copy !req
700. - ¿A quién llamas?
- A mi ayudante.
Copy !req
701. ¿No vais a contestar?
Copy !req
702. Será mi ex novio.
No para de acosarme.
Copy !req
703. Garman, soy la detective Wood.
Preséntese inmediatamente.
Copy !req
704. Detective Wood.
Copy !req
705. ¿Dónde?
Copy !req
706. ¡Mierda!
"El ojo" está en la comisaría.
Copy !req
707. ¿El qué?
Copy !req
708. Bueno, venid todos conmigo
porque tendréis que declarar.
Copy !req
709. ¿No puede esperar?
Copy !req
710. Seguro que será más productivo
si dormimos un poco.
Copy !req
711. Haber dicho
que tu mujer es detective.
Copy !req
712. ¡Cállate!
Copy !req
713. Y tú que no le debes una pensión
a tu ex mujer imaginaria...
Copy !req
714. y que tu hija no va a
quedarse ciega.
Copy !req
715. Touché.
Copy !req
716. El agente especial Chester Hymes.
Copy !req
717. Vaya, ¿te lo puedes creer?
Copy !req
718. Mis amigos de los cadáveres.
Copy !req
719. ¿Qué?
Copy !req
720. Es una broma nuestra.
Nos conocimos hace un rato.
Copy !req
721. ¿Cómo estáis?
Empezamos cuando quiera.
Copy !req
722. Cuida a Emmy un momento.
Copy !req
723. Venid conmigo.
Copy !req
724. - Se acabó.
- Solo hay que ceñirse a la historia.
Copy !req
725. Tomamos unas cervezas
y punto final. ¿Entendido?
Copy !req
726. Entendido.
Copy !req
727. - ¿Gus? Se acabó.
- Venga ya.
Copy !req
728. ¿Crees que descubrirá algo más
que dónde hay un buen bufé?
Copy !req
729. Las abrasiones en rodillas
y codos indican...
Copy !req
730. salto de un vehículo en marcha.
Copy !req
731. Podemos deducir que el presunto
asesino supuso que estaba muerta...
Copy !req
732. cuando la transportaba en coche.
Copy !req
733. ¿Está bien, señor Dickinson?
Copy !req
734. Sí, sí. Es que es mi primer cadáver.
Copy !req
735. - Y me he tomado unas cervezas.
- Sí.
Copy !req
736. Según el ángulo de entrada,
la herida de hacha...
Copy !req
737. la hizo una persona más baja,
una mujer, aunque nada indica lucha.
Copy !req
738. Con seguridad,
el asesino de la Sra. Smalls...
Copy !req
739. puede encontrarse
en esta habitación.
Copy !req
740. - ¿Qué?
- Es solo una forma de hablar.
Copy !req
741. Quiero decir que su cuerpo
me dirá quién es el asesino...
Copy !req
742. tras hacerle un examen exhaustivo.
Copy !req
743. Aunque ya me atrevería
a decir un nombre ahora.
Copy !req
744. Por favor, dígalo.
Copy !req
745. Seguro que no será ninguna sorpresa
que su asesino sea el mismísimo...
Copy !req
746. enterrador de Oregón.
Copy !req
747. Eso ya lo sabíamos todos,
agente Hymes.
Copy !req
748. Desde luego.
Copy !req
749. Todo va a salir bien, cariño.
Copy !req
750. - Entonces, ¿me llevo a Emily a casa?
- ¿Por qué no la dejas aquí conmigo?
Copy !req
751. - Sí, pero también pue...
- Buenas noches.
Copy !req
752. ¡Espere!
No irá a ninguna parte, señorita.
Copy !req
753. No sin su abrigo.
Copy !req
754. - ¿Es que nadie va a decir nada?
- A mí llevadme a casa.
Copy !req
755. No, hay que enterrar al poli.
Copy !req
756. A mí no me importa el policía.
Copy !req
757. Solo quiero irme a casa
y fingir que esto no ha pasado nunca.
Copy !req
758. No ha sido lo que se dice
una noche típica en el pueblo.
Copy !req
759. Solo quería cuidar a mi familia.
Copy !req
760. Bien, Charlie.
Copy !req
761. Cuanto antes nos deshagamos
del cuerpo,
Copy !req
762. antes fingirás
que "comes perdices".
Copy !req
763. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
764. Ha llamado al agente Garman,
deje su mensaje.
Copy !req
765. Vamos, cariño, hay que volver a casa.
Copy !req
766. Charlie...
Copy !req
767. - ¿Seguro que se hundirá?
- Segurísimo.
Copy !req
768. - ¿Ya lo has hecho?
- Nunca.
Copy !req
769. La brea fría tiene un grado
de viscosidad de 250.000.
Copy !req
770. ¿Y eso qué significa?
¿Qué no se hundirá?
Copy !req
771. No, se hundirá.
Tardará una semana, pero se hundirá.
Copy !req
772. Bueno, pues mejor ir empezando.
Copy !req
773. ¡Alto!
Copy !req
774. ¿Nos ha seguido?
Copy !req
775. Pensé que sería mucho mejor
que escuchar un falso testimonio...
Copy !req
776. y supongo que tenía razón.
Copy !req
777. Vale.
Copy !req
778. Oiga, agente Hymes, déjenos marchar
y tendrá un millón a su nombre.
Copy !req
779. - ¿Soborna a un agente federal?
- Sí.
Copy !req
780. Gracias, señorita.
Copy !req
781. ¡Gus!
Venga aquí un segundo por favor.
Copy !req
782. Dígame que estoy gordo.
Copy !req
783. Era broma.
Copy !req
784. Quiero oír cómo le dice al gordo
lo gordo que está.
Copy !req
785. Era una broma, ¿vale?
Copy !req
786. Puede que tenga algo de sobrepeso.
Pero se puede arreglar con ejercicio.
Copy !req
787. - ¡Hijo de puta!
- Lo siento, ¿te ha dolido?
Copy !req
788. La versión oficial es que Gus
me atacó y yo tuve que defenderme.
Copy !req
789. ¡Foca estúpida!
Copy !req
790. La versión oficial es que Gus tropezó
y se cayó de narices en el arresto.
Copy !req
791. De acuerdo, mire. En el coche
hay dos millones, son suyos.
Copy !req
792. ¿Te lo puedes creer?
El millón se ha convertido en dos.
Copy !req
793. Y la gente dice
que la economía va mal.
Copy !req
794. - ¡Dispara!
- ¡En el ojo!
Copy !req
795. - ¡Dispara!
- ¡Callaos!
Copy !req
796. - ¡Espera!
- No se mueva.
Copy !req
797. - Sé quién eres.
- ¿Qué?
Copy !req
798. Sabía que me sonabas.
Copy !req
799. Amigos, su cómplice es Lucy Broom,
alias Lucy McJoseph...
Copy !req
800. alias Josie McBroom.
Copy !req
801. - ¿Pero qué dice?
- Eres "la viuda de Wyoming".
Copy !req
802. ¿Qué?
Copy !req
803. El modus operandi de la viuda
siempre es el mismo.
Copy !req
804. Seduce a un hombre confiado,
fornica con él...
Copy !req
805. y le ofrece un sorbito de Whisky.
Copy !req
806. El pobre nunca se da cuenta...
Copy !req
807. de que también ha bebido
talio altamente concentrado.
Copy !req
808. Creo que ha visto
demasiadas telenovelas.
Copy !req
809. No os iréis a creer eso,
¿verdad?
Copy !req
810. Dicen que siempre lleva una petaca,
Copy !req
811. por si caen más moscas en su red.
Copy !req
812. ¡Vamos!
Solo lo dice para salvar el culo.
Copy !req
813. Juraría que noté una en el bolsillo
de su abrigo en la comisaría.
Copy !req
814. Vacíate los bolsillos, Josie.
Copy !req
815. Charlie...
Copy !req
816. ¡Me cago!
Copy !req
817. Esto me lo metió usted
en la comisaría.
Copy !req
818. No lo hice.
Juro que no lo hice.
Copy !req
819. Esto no es mío.
Está mintiendo. Está mintiendo.
Copy !req
820. Dale un trago.
Copy !req
821. Dale un sorbo, Josie.
Copy !req
822. Ya.
Copy !req
823. ¿Ya estáis?
Copy !req
824. ¿Josie?
Copy !req
825. - Dios mío.
- ¡Josie! ¡Josie!
Copy !req
826. ¡Josie, escúpelo!
Copy !req
827. - ¡Sois tan patéticos!
- ¡No tiene gracia! ¡Aparta!
Copy !req
828. Os dije que quería distraernos.
Copy !req
829. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
830. ¡Jesús!
Copy !req
831. Creo que eso es del tío Sam.
Copy !req
832. Espera,
estamos del mismo lado, Chester.
Copy !req
833. Yo también soy policía.
Copy !req
834. ¿Cuándo me la quitaste?
Copy !req
835. En la comisaría.
Copy !req
836. Escucha, esto es lo que hay, Gus.
Tengo amigo, un poli de lo mejorcito.
Copy !req
837. Lleva mucho
protegiendo a inocentes.
Copy !req
838. Y ya se ha cansado
de matarse a currar...
Copy !req
839. para unos tarados
que le llaman "Gordi".
Copy !req
840. La palmadita en la espalda
si todo va bien...
Copy !req
841. o la bandera en el ataúd si van mal,
ya no le bastan.
Copy !req
842. Tengo aquí dos millones
y nadie te los reclamará.
Copy !req
843. Dile a tu amigo que hay un millón
para él y otro para mí.
Copy !req
844. ¿Y qué tal dos millones para él
y nada para ti?
Copy !req
845. Vamos, Chetty. Seremos socios.
Copy !req
846. Me ofendes, Gus.
Ni siquiera eres un buen criminal.
Copy !req
847. Solo eres un ratero a quien
le pegaron dos tiros en un arresto.
Copy !req
848. Oye, tengo una hija, Thais, y...
Copy !req
849. ¿Thais? Eso es "amada" en griego.
Copy !req
850. - ¡Me has disparado!
- Esa es la primera verdad que dices.
Copy !req
851. ¿Por qué has tardado tanto?
Copy !req
852. ¿Mamá?
Copy !req
853. Tranquila, cariño, vuelve a dormirte.
Copy !req
854. Por favor...
No puedo comer tanto azúcar...
Copy !req
855. No deberías hacer esto...
Copy !req
856. - No haber matado a Gus.
- Come.
Copy !req
857. Gus era un traidor.
Copy !req
858. Me dijo que iba a mataros
para huir con el dinero.
Copy !req
859. Por eso le maté.
Os he salvado la vida, es la verdad.
Copy !req
860. El 89,9 por ciento de los agentes
pueden pasar el polígrafo.
Copy !req
861. Por favor. Esto está mal, Charlie.
Sabes que no está bien.
Copy !req
862. - ¡Tu mujer es agente!
- Cállate. Cierra la puta boca.
Copy !req
863. Dios. ¡No quiero morir!
Copy !req
864. ¡No quiero morir!
Copy !req
865. Por favor...
Copy !req
866. - Dios, lo hemos hecho, ¿no?
- ¿Qué?
Copy !req
867. Nos hemos convertido en monstruos.
Copy !req
868. Charlie...
Copy !req
869. Venga...
Ha merecido la pena.
Copy !req
870. Súbelo al coche,
seguro que este se hunde.
Copy !req
871. No, espera...
Copy !req
872. Aún nos falta un pasajero.
Copy !req
873. Dijiste que querías fingir
que esto no había pasado.
Copy !req
874. Un sorbo de esto
y te olvidarás de tus preocupaciones.
Copy !req
875. - ¿La viuda de Wyoming?
- Sí.
Copy !req
876. - Pero te vi beberlo.
- Yo siempre confío en mis petacas.
Copy !req
877. Brillante.
Copy !req
878. Sí. Después de todo,
fui Miss Wyoming Adolescente.
Copy !req
879. Es obvio que no puedo dejarte ir
para que me denuncies.
Copy !req
880. Y, joder, dos millones
suenan mucho mejor que uno.
Copy !req
881. - Tenías razón...
- ¿Qué dices?
Copy !req
882. Penelope dice
que el dinero no te hace rico.
Copy !req
883. Y yo no la creía.
Copy !req
884. Pareces un tipo decente de verdad.
Siento mucho tener que hacer esto.
Copy !req
885. - No tienes elección, ¿no?
- No, no tengo, pero tú sí.
Copy !req
886. ¿Quieres que te dispare
o prefieres beber el Whisky?
Copy !req
887. ¿Qué dijo Hymes que usabas?
Copy !req
888. Talio concentrado,
es más rápido que el cianuro.
Copy !req
889. ¿Últimas palabras, Charlie?
Copy !req
890. No te lo gastes todo.
Copy !req
891. ¿Qué?
Copy !req
892. ¿Qué?
Copy !req
893. Charlie, Penelope y Emily
no pueden ponerse.
Copy !req
894. Por favor, deja tu mensaje.
Copy !req
895. Esto es para Charlie Woods.
Charlie, Soy Samuel Koenig.
Copy !req
896. De la editorial Barstow, en Seattle.
Copy !req
897. Mire, le llamo
para hablar de su libro:
Copy !req
898. "Refuerza el cerebro contra
la Gran Nada".
Copy !req
899. Me parece "funda-mental".
Copy !req
900. Tenemos una oferta para usted...
Copy !req
901. creemos que le convencerá.
Copy !req
902. Por favor, llámenos lo antes posible.
Copy !req
903. - Hola.
- Hola. ¿Adónde va?
Copy !req
904. - Tan lejos como sea posible.
- Entonces creo que puedo ayudarla.
Copy !req
905. Debe de ser mi día de suerte.
Copy !req
906. Voy a comprobar una cosa rápidamente.
Copy !req
907. - Listo.
- Muy bien.
Copy !req
908. Y... ¡Acción!
Copy !req
909. ¡Otra!
Copy !req
910. ¡Otra!
Copy !req
911. - ¡Y otra!
- ¡Hola!
Copy !req
912. - Lo tengo, lo tengo.
- No, no.
Copy !req
913. Cuidado, por favor.
Copy !req