1. UndergroundSubs
Apresenta...
Copy !req
2. Sportovec
Copy !req
3. Sportovec | Matvix | Nei
Copy !req
4. Caio
Copy !req
5. Levante-se!
Copy !req
6. O vencedor...
Copy !req
7. Por aniquilação total...
Copy !req
8. - Yama!
- Quem é o próximo?
Copy !req
9. Quem tem a coragem de entrar
no ringue com Pequeno Yama?
Copy !req
10. Posso tentar?
Copy !req
11. Tenho um robô.
Eu mesmo que construí.
Copy !req
12. Sai fora, garoto.
Copy !req
13. Regras da casa.
Tem que pagar para jogar.
Copy !req
14. - Isto é o bastante?
- Qual o seu nome, garotinho?
Copy !req
15. Hiro, Hiro Hamada.
Copy !req
16. Prepare o seu robô, Zero.
Copy !req
17. Dois robôs entram,
um robô sai.
Copy !req
18. Lutadores preparados?
Copy !req
19. Lutem!
Copy !req
20. Foi a minha primeira luta.
Posso tentar de novo?
Copy !req
21. Ninguém gosta
de um mau perdedor, garotinho.
Copy !req
22. - Vá para casa.
- Tenho mais dinheiro.
Copy !req
23. Lutadores preparados?
Copy !req
24. Lutem!
Copy !req
25. Megabot, destruir.
Copy !req
26. - Não mais, Pequeno Yama.
- O quê?
Copy !req
27. Isso não é possível!
Copy !req
28. Estou tão surpreso
quanto você.
Copy !req
29. Sorte de principiante.
Quer ir de novo, Yama?
Copy !req
30. - Ninguém engana o Yama!
- Ei.
Copy !req
31. Deem uma lição nele.
Copy !req
32. Oi, rapazes.
Vamos conversar sobre isso.
Copy !req
33. - Hiro, suba!
- Tadashi!
Copy !req
34. Bem na hora!
Copy !req
35. - Está bem?
- Estou.
Copy !req
36. - Está machucado?
- Não.
Copy !req
37. Então no que estava pensando,
Cabeção?
Copy !req
38. Terminou o ensino médio
com 13 anos e está fazendo isso?
Copy !req
39. Segure-se!
Copy !req
40. Isso!
Copy !req
41. Robolutas são ilegais.
Você vai acabar sendo preso.
Copy !req
42. Robolutas não são ilegais.
Copy !req
43. Apostar em robolutas é ilegal,
mas é lucrativo!
Copy !req
44. Estou com sorte, maninho,
e nada vai me parar.
Copy !req
45. Essa não.
Copy !req
46. Oi, tia Cass.
Copy !req
47. Vocês estão bem?
Digam-me que estão bem.
Copy !req
48. - Estamos bem.
- Tudo bem.
Copy !req
49. Que bom.
Copy !req
50. Então o que estavam pensando,
cabeções?
Copy !req
51. Por 10 anos fiz o melhor
que pude para criar vocês.
Copy !req
52. Tenho sido perfeita? Não.
Copy !req
53. Eu sei alguma coisa
sobre crianças? Não.
Copy !req
54. Eu deveria ter lido um livro
sobre como ser mãe? Talvez.
Copy !req
55. Onde estava indo com isso?
Eu tinha um motivo.
Copy !req
56. - Desculpa.
- Amo você, tia Cass.
Copy !req
57. Também amo você!
Copy !req
58. Tive que fechar cedo
por conta de vocês
Copy !req
59. na noite da poesia.
Copy !req
60. Comendo compulsivamente
por causa de vocês!
Copy !req
61. Venha, Mochi.
Copy !req
62. Isto é muito bom!
Copy !req
63. É melhor se resolver
com a tia Cass
Copy !req
64. antes dela comer tudo
na lanchonete.
Copy !req
65. Claro.
Copy !req
66. Espero ter aprendido a lição,
Cabeção.
Copy !req
67. Com certeza.
Copy !req
68. Vai para outra roboluta,
não é?
Copy !req
69. Tem uma luta na cidade.
Se sair agora, ainda chego lá.
Copy !req
70. Quando é que vai fazer algo
com sua grande inteligência?
Copy !req
71. O quê? Ir para a faculdade
como você
Copy !req
72. para me dizerem coisas
que já sei?
Copy !req
73. Inacreditável.
Copy !req
74. O que nossos pais diriam?
Copy !req
75. Não sei.
Eles se foram.
Copy !req
76. Morreram quando eu tinha 3 anos,
lembra?
Copy !req
77. - Eu levo você.
- Sério?
Copy !req
78. Não consigo parar você,
mas não o deixarei ir sozinho.
Copy !req
79. Ótimo.
Copy !req
80. O que estamos fazendo
na sua escola de nerds?
Copy !req
81. A roboluta é para lá.
Copy !req
82. Preciso pegar uma coisa.
Copy !req
83. - Isso vai demorar?
- Relaxe, seu chorão.
Copy !req
84. Vai ser rápido. E nunca viu
o meu laboratório.
Copy !req
85. Que bom.
Verei seu laboratório de nerd.
Copy !req
86. Cuidado!
Copy !req
87. Suspensão eletromagnética?
Copy !req
88. - Quem é você?
- Sou...
Copy !req
89. GoGo,
este é o meu irmão, Hiro.
Copy !req
90. Bem-vindo
ao laboratório dos nerds.
Copy !req
91. Pois é.
Copy !req
92. Nunca vi suspensão
eletromagnética em um bicicleta.
Copy !req
93. Resistência zero,
bicicleta mais rápida.
Copy !req
94. Mas não rápido o suficiente.
Copy !req
95. Ainda.
Copy !req
96. Não se mexa.
Atrás da linha, por favor.
Copy !req
97. Oi, Wasabi.
Este é o meu irmão, Hiro.
Copy !req
98. Oi, Hiro.
Prepare-se para se surpreender.
Copy !req
99. Pegue.
Copy !req
100. - Plasma induzido por laser?
- Isso mesmo.
Copy !req
101. Com confinamento magnético
para ultra-precisão.
Copy !req
102. Como consegue achar algo
nessa bagunça?
Copy !req
103. Tenho um sistema.
Há um lugar para tudo
Copy !req
104. - e tudo no seu lugar.
- Preciso disto.
Copy !req
105. Não pode fazer isso!
Isso é anarquia! Existem regras!
Copy !req
106. Com licença.
Estou passando.
Copy !req
107. Tadashi!
Copy !req
108. Meu Deus!
Você deve ser o Hiro.
Copy !req
109. Ouvi falar tanto de você!
Copy !req
110. Bem na hora.
Bem na hora.
Copy !req
111. Isso é muito
carboneto de tungstênio.
Copy !req
112. São 180 quilos!
Copy !req
113. Venha aqui.
Vai amar isso.
Copy !req
114. Uma pitada de ácido clórico,
uma gota de cobalto,
Copy !req
115. um toque
de peróxido de hidrogênio,
Copy !req
116. superaquecer
até 500 Kelvin e...
Copy !req
117. - Não é demais?
- É tão rosa.
Copy !req
118. Aqui está a melhor parte.
Copy !req
119. Legal, não é?
Copy !req
120. Fragilização
do metal químico.
Copy !req
121. - Nada mal, Honey Lemon.
- Honey Lemon?
Copy !req
122. GoGo? Wasabi?
Copy !req
123. Deixei cair wasabi
na minha camisa uma vez.
Copy !req
124. Uma vez!
Copy !req
125. É o Fred
que cria os apelidos.
Copy !req
126. - Quem é o Fred?
- Esse cara! Bem aqui!
Copy !req
127. Não se assuste.
É apenas um traje.
Copy !req
128. Não é o meu rosto e corpo real.
O nome é Fred,
Copy !req
129. mascote da escola durante o dia,
mas de noite...
Copy !req
130. Também sou o mascote.
Copy !req
131. O que você estuda?
Copy !req
132. Eu não sou estudante,
mas sou entusiasta por ciências.
Copy !req
133. Quero que a Honey desenvolva
uma fórmula
Copy !req
134. que me faça virar
um lagarto cuspidor de fogo,
Copy !req
135. mas ela fala
que isso não é ciência.
Copy !req
136. Não é mesmo.
Copy !req
137. E aposto que o raio encolhedor
que pedi ao Wasabi
Copy !req
138. - também não é ciência, não é?
- Não.
Copy !req
139. E que tal
o sanduíche invisível?
Copy !req
140. - Hiro.
- Imagine comer um sanduíche
Copy !req
141. e os outros pensando
que você é louco.
Copy !req
142. - Pare.
- Olhos de laser?
Copy !req
143. - O quê?
- Dedos de tentáculos?
Copy !req
144. Não vai rolar.
Copy !req
145. Então...
Em que está trabalhando?
Copy !req
146. Vou lhe mostrar.
Copy !req
147. Fita adesiva?
Copy !req
148. Não queria falar nada, cara,
mas isso já foi inventado.
Copy !req
149. Cara! Ai!
Copy !req
150. É nisso
que tenho trabalhado.
Copy !req
151. Oi. Eu sou o Baymax,
Copy !req
152. o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
Copy !req
153. Fui alertado da necessidade
de atenção médica
Copy !req
154. quando você disse "ai".
Copy !req
155. Um enfermeiro robótico?
Copy !req
156. Em uma escala de 1 a 10,
como classificaria a sua dor?
Copy !req
157. Física ou emocional?
Copy !req
158. Vou escaneá-lo agora.
Copy !req
159. Escaneamento completo.
Copy !req
160. Você tem uma abrasão epidérmica
no seu antebraço.
Copy !req
161. Eu sugiro
um spray antibacteriano.
Copy !req
162. O que tem no spray?
Copy !req
163. O ingrediente principal
é bacitracina.
Copy !req
164. Que pena.
Tenho alergia a isso.
Copy !req
165. Você não tem alergia
à bacitracina.
Copy !req
166. Mas tem uma leve alergia
a amendoim.
Copy !req
167. Nada mal.
Copy !req
168. Fez uma programação
e tanto nessa coisa, não?
Copy !req
169. Programei mais de 10 mil
procedimentos médicos.
Copy !req
170. Esse chip é o que faz o Baymax
ser o Baymax.
Copy !req
171. - Vinil?
- Sim.
Copy !req
172. Queria uma coisa abraçável
e inofensiva.
Copy !req
173. Parece um marshmallow que anda.
Sem ofensas.
Copy !req
174. Sou um robô.
Não consigo ficar ofendido.
Copy !req
175. Câmeras hiperespectrais?
Copy !req
176. Sim.
Copy !req
177. - Esqueleto de titânio.
- Fibra de carbono.
Copy !req
178. Claro. Ainda mais leve.
Copy !req
179. Ativadores maneiros.
Onde você conseguiu?
Copy !req
180. Eu fiz aqui mesmo.
Copy !req
181. - É mesmo?
- É.
Copy !req
182. - Ele levanta 450 quilos.
- Fala sério.
Copy !req
183. Você tem sido um bom garoto.
Copy !req
184. - Tome um pirulito.
- Boa.
Copy !req
185. Não consigo me desativar
até você dizer
Copy !req
186. que o seu atendimento
foi satisfatório.
Copy !req
187. Então, estou satisfeito
com o meu atendimento.
Copy !req
188. Ele vai ajudar muita gente.
Copy !req
189. - Que tipo de bateria usa?
- Íons de lítio.
Copy !req
190. Sabe que supercapacitores
carregariam mais rápidos.
Copy !req
191. Trabalhando até tarde,
Sr. Hamada?
Copy !req
192. Oi, professor.
Na verdade, eu estava acabando.
Copy !req
193. Você deve ser o Hiro,
robolutas, não é?
Copy !req
194. Quando a minha filha era nova,
ela só queria fazer isso.
Copy !req
195. - Posso?
- Claro.
Copy !req
196. - Bases magnéticos.
- Legal, não é?
Copy !req
197. - Quer ver como eu construí?
- Ei, gênio.
Copy !req
198. Ele que inventou.
Copy !req
199. Você é o Robert Callaghan.
Aquele...
Copy !req
200. Aquele super famoso?
Copy !req
201. - Aquele das Leis de Robótica?
- Isso mesmo.
Copy !req
202. Já pensou em se inscrever aqui?
Sua idade não será problema.
Copy !req
203. Não sei. Ele leva a carreia
de robolutas a sério.
Copy !req
204. - Bom, pouco a sério.
- Consigo ver o porquê.
Copy !req
205. Com o seu robô,
ganhar deve ser fácil.
Copy !req
206. Sim.
Acho que sim.
Copy !req
207. Bom, se gosta de coisas fáceis,
então o curso não é para você.
Copy !req
208. Ampliamos os limites
da robótica aqui.
Copy !req
209. Meus alunos
querem mudar o futuro.
Copy !req
210. Prazer em conhecê-lo, Hiro.
Boa sorte com as robolutas.
Copy !req
211. Tem que se apressar
se quiser chegar na roboluta.
Copy !req
212. Eu preciso estudar aqui.
Copy !req
213. Se eu não entrar aqui,
vou enlouquecer.
Copy !req
214. Como é que entro?
Copy !req
215. Todo ano, a escola tem
uma exposição estudantil.
Copy !req
216. Se criar algo que impressionar
o Callaghan, está dentro.
Copy !req
217. Mas precisa ser ótimo.
Copy !req
218. Confie em mim...
Copy !req
219. Vai ser.
Copy !req
220. Nada.
Nenhuma ideia.
Copy !req
221. Mente vazia inútil!
Copy !req
222. Acabado aos 14 anos.
Que triste.
Copy !req
223. Não tenho nada.
Estou acabado.
Copy !req
224. - Nunca vou entrar.
- Ei!
Copy !req
225. Não vou desistir de você.
Copy !req
226. Não!
Copy !req
227. - O que está fazendo?
- Agite as coisas!
Copy !req
228. Use o seu cérebro gigante
para pensar nisso.
Copy !req
229. - O quê?
- Procure por um novo ângulo.
Copy !req
230. Tem muita tecnologia
maneira aqui.
Copy !req
231. - Como está se sentindo?
- Sou um ex-robolutador.
Copy !req
232. Leva mais que isso
para me abalar.
Copy !req
233. Sim. Ele está nervoso.
Copy !req
234. - Não tem nada a temer, garoto.
- Ele está tão tenso.
Copy !req
235. - Não estou.
- Relaxe, Hiro.
Copy !req
236. Sua tecnologia é incrível.
Diga para ele, GoGo.
Copy !req
237. Pare de chorar.
Cresça.
Copy !req
238. - Estou bem.
- Do que precisa, carinha?
Copy !req
239. Desodorante? Bala de menta?
Cueca nova?
Copy !req
240. Cueca?
Você precisa de ajuda.
Copy !req
241. - Eu vim preparado.
- Não lavo roupa há 6 meses.
Copy !req
242. Minha cueca dura 4 dias.
Uso a frente, a parte de trás,
Copy !req
243. do avesso
e depois repito o processo.
Copy !req
244. - Isso é nojento, porém demais.
- Não estimule ele.
Copy !req
245. Isso se chama reciclar.
Copy !req
246. Próxima demonstração,
Hiro Hamada.
Copy !req
247. Está na hora.
Copy !req
248. - É a minha vez.
- Espere a foto.
Copy !req
249. - Todos digam "Hiro".
- Hiro!
Copy !req
250. - Amamos você. Boa sorte.
- Não se atrapalhe.
Copy !req
251. - Boa sorte, garoto.
- Ciência, isso!
Copy !req
252. Certo, maninho.
Chegou a hora.
Copy !req
253. Vamos.
Não me deixe no vácuo.
Copy !req
254. Qual o problema?
Copy !req
255. Eu realmente quero
entrar aqui.
Copy !req
256. Você consegue.
Copy !req
257. Oi.
Copy !req
258. Meu nome é Hiro...
Copy !req
259. Desculpem-me.
Copy !req
260. Meu nome é Hiro Hamada...
Copy !req
261. E estou trabalhando em algo
que acho bem legal.
Copy !req
262. Espero que gostem.
Copy !req
263. Isto é um microbô.
Copy !req
264. Respire.
Copy !req
265. Não parece ser muita coisa,
mas se ligando aos outros...
Copy !req
266. As coisas ficam
mais interessantes.
Copy !req
267. Os microbôs são controlados
com este neurotransmissor.
Copy !req
268. Penso no que quero
que façam...
Copy !req
269. E eles fazem.
Copy !req
270. As utilidades
dessa tecnologia são ilimitadas.
Copy !req
271. Construção.
Copy !req
272. O que precisava de pessoas
trabalhando por meses ou anos...
Copy !req
273. Pode, agora, ser realizado
por uma pessoa.
Copy !req
274. E isso é só o começo.
Copy !req
275. Que tal transporte?
Copy !req
276. Microbôs conseguem
mover de tudo,
Copy !req
277. em qualquer lugar,
com facilidade.
Copy !req
278. Se conseguir pensar...
Copy !req
279. Os microbôs
conseguem realizar.
Copy !req
280. O único limite
é sua imaginação.
Copy !req
281. Microbôs!
Copy !req
282. - Esse é o meu sobrinho!
- Isso!
Copy !req
283. Minha família!
Amo a minha família!
Copy !req
284. Arrasou!
Copy !req
285. - Você conseguiu!
- Isso foi radical!
Copy !req
286. Amaram você.
Isso foi incrível!
Copy !req
287. Sim,
e com desenvolvimento...
Copy !req
288. Sua tecnologia poderá
ser revolucionária.
Copy !req
289. Alistair Krei?
Copy !req
290. Posso?
Copy !req
291. Extraordinário.
Copy !req
292. Quero os seus microbôs
na Krei Tech.
Copy !req
293. Fala sério.
Copy !req
294. O Sr. Krei está certo.
Copy !req
295. Seus microbôs são
uma tecnologia inspiradora.
Copy !req
296. Pode continuar
a desenvolvê-los
Copy !req
297. ou pode vendê-los para um homem
guiado por interesse pessoal.
Copy !req
298. Robert, sei como se sente
sobre mim,
Copy !req
299. - mas não deve interferir...
- A decisão é sua, Hiro.
Copy !req
300. Mas você deve saber
que o Sr. Krei tem trapaceado
Copy !req
301. e ignorado a segurança
para chegar onde está.
Copy !req
302. Isso não é verdade.
Copy !req
303. Eu não confiaria
seus microbôs...
Copy !req
304. Ou qualquer outra coisa
à Krei Tech.
Copy !req
305. Hiro...
Copy !req
306. Estou oferecendo mais dinheiro
que você possa imaginar.
Copy !req
307. Agradeço a oferta, Sr. Krei,
mas não estão à venda.
Copy !req
308. Achei que você
era mais esperto que isso.
Copy !req
309. Robert.
Copy !req
310. Sr. Krei...
Copy !req
311. Isso é do meu irmão.
Copy !req
312. Está certo.
Copy !req
313. Estou ansioso
para vê-lo na aula.
Copy !req
314. Inacreditável!
Copy !req
315. É disso que estou falando.
Copy !req
316. Vamos alimentar
esses cérebros famintos.
Copy !req
317. De volta à lanchonete.
O jantar é por minha conta.
Copy !req
318. Nada melhor
do que comida grátis...
Copy !req
319. - Tia Cass?
- Se não estiver vencida!
Copy !req
320. - Nos encontramos depois.
- Claro.
Copy !req
321. Estou tão orgulhosa de você!
Copy !req
322. - De vocês dois.
- Obrigado, tia Cass.
Copy !req
323. Sei o que vai dizer.
Copy !req
324. "Eu devo ficar orgulhoso
porque estou usando o meu dom
Copy !req
325. para algo importante."
Copy !req
326. Só ia dizer que seu zíper
estava aberto o tempo inteiro.
Copy !req
327. Que hilário.
Copy !req
328. O quê?
Copy !req
329. Bem-vindo à escola de nerds,
nerd.
Copy !req
330. Eu...
Copy !req
331. Não estaria aqui
se não fosse por você.
Copy !req
332. Você sabe...
Copy !req
333. Obrigado
por não desistir de mim.
Copy !req
334. - Você está bem?
- Sim, estou bem...
Copy !req
335. Mas o professor Callaghan
ainda está lá dentro.
Copy !req
336. Tadashi, não!
Copy !req
337. Callaghan está lá dentro.
Copy !req
338. Alguém tem que ajudar.
Copy !req
339. Tadashi!
Copy !req
340. Tadashi!
Copy !req
341. - Oi, querido.
- Oi, tia Cass.
Copy !req
342. A Sr.ª Matsuta está
na lanchonete.
Copy !req
343. Está vestindo algo inapropriado
para uma mulher de 80 anos.
Copy !req
344. Vai fazer você rir demais.
Copy !req
345. Você deveria descer.
Copy !req
346. Talvez mais tarde.
Copy !req
347. A universidade ligou de novo.
Copy !req
348. Já faz algumas semanas
que as aulas começaram,
Copy !req
349. mas falaram que ainda
pode fazer a matrícula.
Copy !req
350. Está bem. Obrigado.
Copy !req
351. Vou pensar no assunto.
Copy !req
352. Oi, Hiro.
Copy !req
353. Só queiramos ver
como você estava.
Copy !req
354. Queríamos você aqui, cara.
Copy !req
355. Hiro, se eu pudesse ter
um superpoder agora,
Copy !req
356. seria a habilidade
de passar por essa câmera
Copy !req
357. e lhe dar um grande abraço.
Copy !req
358. Oi. Eu sou o Baymax,
Copy !req
359. o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
Copy !req
360. Oi.
Copy !req
361. Baymax, não sabia
que ainda estava funcionando.
Copy !req
362. Escutei um grito de angústia.
Copy !req
363. Qual é o problema?
Copy !req
364. Só bati o meu dedo do pé.
Estou bem.
Copy !req
365. Em uma escala de 1 a 10,
como classificaria a sua dor?
Copy !req
366. Um zero.
De verdade, estou bem.
Copy !req
367. Obrigado.
Pode encolher agora.
Copy !req
368. - Dói quando eu encosto?
- Não, estou bem.
Copy !req
369. Não encoste.
Eu estou bem... Ai!
Copy !req
370. Você caiu.
Copy !req
371. Acha mesmo?
Copy !req
372. Em uma escala de 1 a...
Copy !req
373. Em uma escala...
Em uma escala...
Copy !req
374. Em uma escala de 1 a 10...
Copy !req
375. Em uma escala de 1 a 10,
como classificaria a sua dor?
Copy !req
376. Zero.
Copy !req
377. - Não há problema em chorar.
- Não.
Copy !req
378. Chorar é uma resposta natural
à dor.
Copy !req
379. - Não estou chorando.
- Escanearei você por lesões.
Copy !req
380. - Não me escaneie.
- Escaneamento completo.
Copy !req
381. - Inacreditável.
- Não sofreu nenhuma lesão.
Copy !req
382. Porém, seus níveis hormonais
e neurotransmissores indicam
Copy !req
383. que está sofrendo
mudanças de humor,
Copy !req
384. comum na adolescência.
Diagnóstico...
Copy !req
385. - Puberdade.
- O quê?
Copy !req
386. Está na hora de encolher.
Copy !req
387. Pode esperar um aumento
em pelo corporal.
Copy !req
388. Especialmente no seu rosto,
peito,
Copy !req
389. - axilas e...
- Obrigado. Já chega.
Copy !req
390. Pode também esperar
impulsos novos e estranhos.
Copy !req
391. Vamos colocar você
de volta na sua mala.
Copy !req
392. Não consigo me desativar
até você dizer
Copy !req
393. que o seu atendimento
foi satisfatório.
Copy !req
394. Certo. Estou satisfeito
com o meu...
Copy !req
395. O meu microbô?
Copy !req
396. Isso não faz sentido.
Copy !req
397. A puberdade pode ser
uma época confusa
Copy !req
398. para um jovem
florescendo na sua virilidade.
Copy !req
399. Não. Ele é atraído
pelos outros microbôs,
Copy !req
400. mas isso é impossível.
Foram destruídos no incêndio.
Copy !req
401. Deve estar quebrado.
Copy !req
402. O seu robôzinho quer chegar
em algum lugar.
Copy !req
403. É mesmo? Por que descobre
onde ele quer ir?
Copy !req
404. Isso estabilizará as suas
mudanças de humor púberes?
Copy !req
405. Com certeza.
Copy !req
406. Baymax?
Copy !req
407. Baymax?
Copy !req
408. Baymax?
Copy !req
409. O quê?
Copy !req
410. - Hiro?
- Oi, tia Cass.
Copy !req
411. - Você está animado.
- Pois é. Estava na hora.
Copy !req
412. - Você vai se matricular?
- Vou.
Copy !req
413. Pensei sobre o que disse
e me inspirou.
Copy !req
414. Querido, isso é ótimo.
Copy !req
415. Vai ter um jantar especial.
Vou comprar asas de frango
Copy !req
416. e um molho de pimenta
que fará o seu rosto derreter.
Copy !req
417. - Joia. Parece bom.
- Ótimo.
Copy !req
418. Último abraço.
Copy !req
419. Baymax!
Copy !req
420. Baymax!
Copy !req
421. Baymax!
Copy !req
422. Baymax!
Copy !req
423. Ficou louco?
O que está fazendo?
Copy !req
424. Achei onde o seu robozinho
quer chegar.
Copy !req
425. Eu já lhe disse.
Está quebrado.
Copy !req
426. Não está querendo ir a...
Copy !req
427. Trancado.
Copy !req
428. Há uma janela.
Copy !req
429. Por favor, tome cuidado.
Copy !req
430. Uma queda dessa altura
pode provocar danos corporais.
Copy !req
431. Essa não...
Copy !req
432. Com licença,
enquanto esvazio um pouco.
Copy !req
433. Já terminou?
Copy !req
434. Sim.
Copy !req
435. Vai levar um momento
para reinflar.
Copy !req
436. Tudo bem, mas faça silêncio.
Copy !req
437. Os meus microbôs?
Copy !req
438. Alguém está
construindo mais.
Copy !req
439. - Hiro?
- Você quase me infarta!
Copy !req
440. As minhas mãos são equipados
com desfibriladores.
Copy !req
441. - Afastem-se.
- Pare! Pare!
Copy !req
442. É só um modo de falar.
Copy !req
443. Essa não.
Copy !req
444. Corra!
Copy !req
445. - Vamos.
- Eu não sou veloz.
Copy !req
446. Não brinca!
Copy !req
447. Vem, vem. Vamos.
Copy !req
448. Chute a porta.
Copy !req
449. Dê um soco.
Copy !req
450. Vai, vai.
Copy !req
451. Vai, vai, vai.
Copy !req
452. Depressa!
Copy !req
453. Venha.
Copy !req
454. Vamos! A janela.
Copy !req
455. Encolha!
Copy !req
456. - Baymax!
- Hiro?
Copy !req
457. Vamos sair daqui.
Vamos! Depressa!
Copy !req
458. Deixe eu ver se eu entendi.
Copy !req
459. Um homem
em uma mascara kabuki
Copy !req
460. atacou você com um exército
de minirobôs voadores.
Copy !req
461. Microbôs!
Copy !req
462. - Microbôs.
- Isso.
Copy !req
463. Ele os controlava
telepaticamente
Copy !req
464. com um transmissor
neurocrânial.
Copy !req
465. Então o Sr. Kabuki
estava usando PES
Copy !req
466. para atacar você
e o Homem Balão.
Copy !req
467. Fez um B.O. quando seus robôs
foram roubados?
Copy !req
468. Não. Achei que tivessem sido
destruídos.
Copy !req
469. Eu sei que parece loucura,
mas o Baymax estava lá.
Copy !req
470. - Diga para ele.
- Sim, oficial.
Copy !req
471. Ele está falando a ver...
Copy !req
472. - O que deu em você?
- Bateria fraca.
Copy !req
473. Tente segurar as pontas.
Copy !req
474. Sou da assistência médica...
O Baymax... Pessoal de proteção.
Copy !req
475. Garoto, que tal ligarmos
para os seus pais
Copy !req
476. - e chamá-los aqui.
- O quê?
Copy !req
477. Escreva o seu nome e telefone
neste formulário e ajudaremos...
Copy !req
478. Precisamos pôr você
para recarregar.
Copy !req
479. - Consegue caminhar?
- Vou escanear você.
Copy !req
480. Escaneamento completo.
Copy !req
481. Assistência médica.
Copy !req
482. Certo.
Copy !req
483. Se a minha tia perguntar,
estávamos na escola o dia todo.
Copy !req
484. Nós pulamos de uma janela.
Copy !req
485. Não.
Você precisa ficar quieto.
Copy !req
486. Nós pulamos de uma janela.
Copy !req
487. Não pode falar coisas assim
para a tia Cass.
Copy !req
488. Hiro?
Copy !req
489. Está em casa, querido?
Copy !req
490. - Estou.
- Pensei que tinha ouvido você.
Copy !req
491. - Ei.
- Ei, tia Cass.
Copy !req
492. Olhe o meu pequeno
universitário.
Copy !req
493. Quero saber de tudo.
E as asas já estão saindo.
Copy !req
494. - Consegue ficar quieto?
- Isso!
Copy !req
495. Prepare-se
para o seu rosto derreter.
Copy !req
496. Você vai sentir isso amanhã...
Copy !req
497. Se é que me entende.
Copy !req
498. Sente-se e me conte de tudo.
Copy !req
499. Já que me matriculeu
só agora,
Copy !req
500. tenho muitas tarefas
atrasadas.
Copy !req
501. O que foi isso?
Copy !req
502. Mochi.
Copy !req
503. Aquele gato danado.
Copy !req
504. - Leve comida para a viajem.
- Está bem.
Copy !req
505. - Não estude demais.
- Obrigado por entender.
Copy !req
506. Filhote peludo.
Filhote peludo.
Copy !req
507. Tudo certo.
Copy !req
508. - Vamos.
- Assistência médic,a Baymax...
Copy !req
509. Um pé na frente do outro.
Copy !req
510. Isso não faz sentido.
Copy !req
511. Tadashi.
Copy !req
512. O quê?
Copy !req
513. Tadashi.
Copy !req
514. O Tadashi se foi.
Copy !req
515. Quando ele voltará?
Copy !req
516. Ele está morto, Baymax.
Copy !req
517. Tadashi estava
com uma saúde excelente.
Copy !req
518. Com uma dieta balanceada
e exercícios,
Copy !req
519. deveria ter vivido
uma vida longa.
Copy !req
520. Sim. Ele deveria.
Copy !req
521. Mas teve um incêndio...
Copy !req
522. E ele se foi.
Copy !req
523. - Tadashi está aqui.
- Não.
Copy !req
524. As pessoas falam
que ele não se foi,
Copy !req
525. contanto que se lembre dele.
Copy !req
526. Ainda dói.
Copy !req
527. Não vejo evidências
de danos físicos.
Copy !req
528. É um outro tipo de dor.
Copy !req
529. Você é o meu paciente.
Eu gostaria de ajudá-lo.
Copy !req
530. Essa você não consegue curar,
amigo.
Copy !req
531. O que está fazendo?
Copy !req
532. Estou baixando dados
sobre perdas pessoais.
Copy !req
533. Dados baixados.
Copy !req
534. Tratamentos incluem contacto
com amigos e entes queridos.
Copy !req
535. Farei contacto agora.
Copy !req
536. - Não faça isso.
- Seus amigos foram contatados.
Copy !req
537. Inacreditável.
Copy !req
538. O que está fazendo?
Copy !req
539. Outros tratamentos incluem
afeto e contacto físico.
Copy !req
540. - Eu estou bem.
- Você vai ficar bem.
Copy !req
541. Pronto, pronto.
Copy !req
542. Obrigado, Baymax.
Copy !req
543. Sinto muito pelo incêndio.
Copy !req
544. Tudo bem. Foi um acidente.
Copy !req
545. A não ser que não tenha sido.
Copy !req
546. Na exposição, o cara mascarado
roubou os microbôs
Copy !req
547. e começou o fogo
para cobrir o seu rastro.
Copy !req
548. Ele é o responsável
pelo Tadashi...
Copy !req
549. Temos que pegá-lo.
Copy !req
550. Está vivo! Está vivo!
Copy !req
551. Está vivo!
Copy !req
552. Se vamos pegar aquele cara,
você precisa de atualizações.
Copy !req
553. Capturar o homem mascarado
melhorará o seu emocional?
Copy !req
554. Com certeza.
Copy !req
555. Vamos melhorar
os seus movimentos.
Copy !req
556. Agora, vamos cuidar disso.
Copy !req
557. Tenho algumas preocupações.
Copy !req
558. Essa armadura pode comprometer
minha aparência fofinha.
Copy !req
559. Essa é a intenção, amigo.
Copy !req
560. Você está irado.
Copy !req
561. Não posso estar irado.
Eu sou um robô.
Copy !req
562. É só um modo de falar.
Copy !req
563. Transferência de dados
completa.
Copy !req
564. Não vejo como karatê me faz ser
um assistente médico melhor.
Copy !req
565. Quer me manter saudável,
não quer?
Copy !req
566. Soque isto.
Copy !req
567. Isso!
Copy !req
568. Punho de martelo!
Copy !req
569. Chute lateral.
Mão de faca.
Copy !req
570. Chute traseiro
Copy !req
571. Ursinhos de goma!
Copy !req
572. Isso.
Copy !req
573. Isso! Toca aqui.
Copy !req
574. "Toca aqui" não está
no meu banco de dados de luta,
Copy !req
575. Não. Isso não é de lutar.
É o que as pessoas fazem
Copy !req
576. quando estão animados
ou empolgados.
Copy !req
577. Você está pegando o jeito.
Copy !req
578. Vou adicionar isso
ao meu banco de dados.
Copy !req
579. Está certo.
Vamos pegar aquele cara.
Copy !req
580. Vamos.
Copy !req
581. Pegue-o, Baymax.
Copy !req
582. Chegamos tarde demais.
Copy !req
583. O seu robozinho quer ir
a algum lugar.
Copy !req
584. Vamos.
Copy !req
585. Espere uma hora para nadar
depois de se alimentar.
Copy !req
586. Ei.
Copy !req
587. Venha.
Copy !req
588. A sua frequência cardíaca
tem aumentado bastante.
Copy !req
589. Certo, Baymax. Chegou a hora
de usar as atualizações.
Copy !req
590. - Hiro?
- Não. Não, não.
Copy !req
591. Saiam daqui. Vão!
Copy !req
592. O que está fazendo aqui?
Copy !req
593. Nada.
Só uma caminhada.
Copy !req
594. Ajuda com as mudanças
de humor púberas.
Copy !req
595. - Aquele é o Baymax?
- Sim, mas...
Copy !req
596. Por que ele está usando cueca
de fibra de carbono?
Copy !req
597. Eu sei karatê também.
Copy !req
598. - Vocês precisam ir.
- Não nos afaste, Hiro.
Copy !req
599. Estamos aqui para você.
O Baymax nos contatou por isso.
Copy !req
600. Aqueles que sofrem de uma perda
requerem apoio dos amigos.
Copy !req
601. - Sim, mas...
- Quem quer falar primeiro?
Copy !req
602. Eu.
Copy !req
603. Eu sou o Fred
e faz 30 dias que não...
Copy !req
604. Santa mãe de Megazon!
Copy !req
605. Eu sou o único vendo isto?
Copy !req
606. Ai, meu Deus!
Ai, não!
Copy !req
607. Vão!
Baymax, pegue-o.
Copy !req
608. Não. Não, não, não.
Copy !req
609. - O que está fazendo?
- Salvando a sua vida.
Copy !req
610. O Baymax consegue cuidar
daquele cara.
Copy !req
611. Essa não.
Copy !req
612. - Wasabi.
- Tchau.
Copy !req
613. - Hiro, explicação, agora.
- Ele roubou os meus microbôs,
Copy !req
614. começou o incêndio
e não sei quem ele é.
Copy !req
615. Baymax, calcanhar da palma.
Copy !req
616. Vire à esquerda!
Copy !req
617. Uma máscara e roupa preta.
Copy !req
618. Estamos sob o ataque
de um supervilão.
Copy !req
619. Isso é muito legal!
Copy !req
620. Assustador, obviamente,
mas legal!
Copy !req
621. - Por que paramos?
- O sinal está vermelho.
Copy !req
622. Não existem sinais vermelhos
durante uma perseguição!
Copy !req
623. Por que ele quer nos matar?
Copy !req
624. - Por que quer nos matar?
- Vilão clássico. Vimos demais.
Copy !req
625. Não vamos julgar.
Não sabemos se quer nos matar.
Copy !req
626. - Carro!
- Ele quer nos matar!
Copy !req
627. Você deu seta?
Copy !req
628. Eu ia virar. É a lei.
Copy !req
629. Já chega.
Copy !req
630. Pare o carro.
O Baymax e eu cuidaremos dele.
Copy !req
631. Cintos de segurança
salvam vidas.
Copy !req
632. Use o cinto. Sempre.
Copy !req
633. O que está fazendo?
O que está fazendo?
Copy !req
634. - Despistamos ele?
- Cuidado!
Copy !req
635. Baymax, segure-se!
Copy !req
636. - Não vamos conseguir!
- Vamos conseguir!
Copy !req
637. - Não vamos conseguir!
- Vamos conseguir!
Copy !req
638. Conseguimos!
Copy !req
639. Eu disse
que iríamos conseguir.
Copy !req
640. As suas lesões requerem
a minha atenção
Copy !req
641. e as temperaturas de vocês
estão baixas.
Copy !req
642. - Temos que sair daqui.
- Eu sei de um lugar.
Copy !req
643. Onde estamos?
Copy !req
644. Fred, onde está indo?
Copy !req
645. Bem-vindos a mi casa.
Copy !req
646. Isso é "porta da frente"
em francês.
Copy !req
647. - Só que não.
- Escute, imbecil.
Copy !req
648. Um maluco mascarado
tentou nos matar.
Copy !req
649. Não tô com saco, Freddy...
Copy !req
650. - Bem-vindo, Sr. Fredrick.
- Heathcliff, amigão!
Copy !req
651. Entre, pessoal.
Estaremos seguros aqui.
Copy !req
652. Toque aqui.
Copy !req
653. Freddy...
Copy !req
654. Essa casa é sua?
Copy !req
655. Achei que morava
debaixo da ponte.
Copy !req
656. Tecnicamente pertence
aos meus pais.
Copy !req
657. Estão de férias
na Ilha da Família.
Copy !req
658. Nós deveríamos ir um dia.
É massa.
Copy !req
659. Só pode estar brincando.
Copy !req
660. NÃO ENCOSTE!
Copy !req
661. Se eu não tivesse sido atacado
por um mascarado,
Copy !req
662. isso seria a coisa
mais estranha vista hoje.
Copy !req
663. Meu cérebro dói
por eu ver isso.
Copy !req
664. A sua temperatura corporal
ainda está baixa.
Copy !req
665. Está.
Copy !req
666. É como abraçar
um marshmallow quente.
Copy !req
667. - É tão bom.
- Ah, sim.
Copy !req
668. Que quentinho.
Copy !req
669. Bom robô.
Copy !req
670. Este símbolo significa
algo para vocês?
Copy !req
671. Sim. É um pássaro.
Copy !req
672. O mascarado carregava algo
com este símbolo.
Copy !req
673. Capturar
o homem mascarado
Copy !req
674. vai melhorar
o estado emocional do Hiro.
Copy !req
675. Capturá-lo?
Copy !req
676. - Nem sabemos quem ele é.
- Tenho uma teoria.
Copy !req
677. Dr. Massacre M.D.?
Copy !req
678. Um projetor de armas milionário,
Malcolm Chezeltic, na realidade.
Copy !req
679. - O Aniquilador?
- Atrás da máscara,
Copy !req
680. industrialista.
Leia Axworthy.
Copy !req
681. Baron von Destruir?
Onde você quer chegar?
Copy !req
682. Não entenderam?
Copy !req
683. O homem mascarado
que nos atacou
Copy !req
684. não é outro senão...
Copy !req
685. Alistair Krei.
Copy !req
686. - O quê?
- Pense.
Copy !req
687. Krei queria os seus microbôs
e você disse não.
Copy !req
688. Regras não se aplicam
para alguém como o Krei.
Copy !req
689. Não tem como ser.
O cara é muito conhecido.
Copy !req
690. Então quem era
o homem mascarado?
Copy !req
691. Eu não sei.
Copy !req
692. Não sabemos nada sobre ele.
Copy !req
693. O seu tipo sanguíneo
é AB negativo,
Copy !req
694. - níveis de colesterol...
- Baymax, você escaneou ele?
Copy !req
695. Sou programado para avaliar
a saúde de todos.
Copy !req
696. Isso!
Copy !req
697. Posso usar os seus dados
para achá-lo!
Copy !req
698. Vai precisar escanear a todos
de San Fransokyo
Copy !req
699. e isso pode levar,
eu não sei...
Copy !req
700. - Uma eterinidade.
- Não, não.
Copy !req
701. Só preciso olhar
por outro ângulo.
Copy !req
702. Já sei! Vou escanear
a cidade toda de uma vez.
Copy !req
703. Só preciso atualizar o sensor
do Baymax.
Copy !req
704. Na verdade,
se vamos pegar esse cara,
Copy !req
705. preciso atualizar
todos vocês.
Copy !req
706. Atualizar quem?
Copy !req
707. Aqueles que sofrem
de uma perda
Copy !req
708. requerem apoio
de amigos e amados.
Copy !req
709. Gostei dessa ideia!
Copy !req
710. Não podemos enfrentá-lo.
Somos nerds.
Copy !req
711. Hiro, queremos ajudar,
mas somos apenas...
Copy !req
712. Nós.
Copy !req
713. Não.
Vocês podem ser muito mais.
Copy !req
714. Tadashi Hamada
era o nosso melhor amigo.
Copy !req
715. Estamos dentro.
Copy !req
716. Conseguem sentir?
Copy !req
717. É aqui que a nossa história
de origem começa.
Copy !req
718. Vamos ser super-heróis!
Copy !req
719. Levantem os braços.
Copy !req
720. O neurotransmissor
deve estar na máscara.
Copy !req
721. Se pegarmos a máscara,
não poderá controlar os robôs.
Copy !req
722. Fim de jogo.
Copy !req
723. Super salto!
Super salto!
Copy !req
724. Eu cuspo fogo!
Copy !req
725. - Adorei.
- Nada mal.
Copy !req
726. A roupa de mais alguém
está entrando?
Copy !req
727. Pessoal, olhem isto.
Copy !req
728. Quero apresentar a vocês
o Baymax 2.0.
Copy !req
729. Ele é glorioso.
Copy !req
730. Oi.
Copy !req
731. Espere. Foco.
Copy !req
732. Mostre o que você tem.
Copy !req
733. O punho. Mostre o punho.
Copy !req
734. Não. Não isto.
Copy !req
735. A coisa...
A outra coisa.
Copy !req
736. Estou convencido.
Faz o Freddy ficar tão feliz!
Copy !req
737. Essa é só uma
das suas atualizações.
Copy !req
738. Baymax, asas.
Copy !req
739. Que legal.
Copy !req
740. Impulsores.
Copy !req
741. Não vejo como voar me faz ser
um assistente médico melhor.
Copy !req
742. Eu não vejo como você não vê
que é demais!
Copy !req
743. Potência máxima!
Copy !req
744. Devagar, grandão.
Copy !req
745. Vamos com calma.
Copy !req
746. Suba! Suba, suba, suba.
Acelere!
Copy !req
747. Potência demais,
potência demais!
Copy !req
748. Ligue de novo,
ligue de novo.
Copy !req
749. Para cima! Para cima!
Copy !req
750. Caraca!
Copy !req
751. Chega de voar por hoje.
Copy !req
752. O que acha?
Copy !req
753. Seu nível de neurotransmissores
está subindo.
Copy !req
754. O que isso significa?
Copy !req
755. O tratamento
está funcionando.
Copy !req
756. Essa não...
Copy !req
757. Não, não, não.
Copy !req
758. Baymax!
Copy !req
759. Isso!
Copy !req
760. Demais.
Copy !req
761. Isso foi...
Copy !req
762. Isso foi...
Copy !req
763. Irado.
Copy !req
764. - É só um modo de falar.
- Você está certo, amigo.
Copy !req
765. Eu nunca mais vou andar
de ônibus.
Copy !req
766. O seu estado emocional
tem melhorado.
Copy !req
767. Eu posso desativar
Copy !req
768. se dizer estar satisfeito
com o tratamento.
Copy !req
769. O quê?
Não quero que desative.
Copy !req
770. Ainda precisamos
encontrar o cara,
Copy !req
771. então ligue o supersensor.
Copy !req
772. Funcionalidade melhorada.
Alcance aumentado em 1000%.
Copy !req
773. Achei uma combinação...
Copy !req
774. Naquela ilha.
Copy !req
775. - Vista bacana.
- Sim.
Copy !req
776. Se não fosse o medo de altura,
eu adoraria isso.
Copy !req
777. Mas tenho medo de altura,
então não gostei.
Copy !req
778. Ali!
Baymax, leve a gente.
Copy !req
779. Demais!
Copy !req
780. A nossa primeira aterrissagem
como uma equipe.
Copy !req
781. Pessoal, vamos.
Copy !req
782. Quarentena?
Copy !req
783. Vocês sabem
o que significa quarentena?
Copy !req
784. uma isolação forçada
para evitar contaminações
Copy !req
785. que podem provocar doenças,
ou, em alguns casos, morte.
Copy !req
786. Tem uma caveira nessa.
Uma caveira!
Copy !req
787. Estejam prontos, ele pode estar
em qualquer lugar.
Copy !req
788. Mar de chamas!
Mar de chamas!
Copy !req
789. Aquilo era um pássaro.
Copy !req
790. Bom, sabemos
que equipamento funciona.
Copy !req
791. Seis amigos intrépidos
Copy !req
792. Guiado pelo Fred,
seu líder, Fred
Copy !req
793. Os anjos do Fred
Copy !req
794. Os anjos do Fred
Copy !req
795. Cativando o poder do sol
Copy !req
796. Com o amuleto antigo
que acharam no sótão
Copy !req
797. O amuleto é verde
Copy !req
798. Provavelmente uma esmeralda...
Copy !req
799. Fred, vou bater em você.
Copy !req
800. Pessoal, quietos.
Algum sinal dele, Baymax?
Copy !req
801. Essa estrutura está interferindo
com o meu sensor.
Copy !req
802. Perfeito.
O robô está quebrado.
Copy !req
803. Pessoal,
podem querer ver isso.
Copy !req
804. O que acha que é, gênio?
Copy !req
805. Não tenho certeza,
mas olhe...
Copy !req
806. Hiro...
Copy !req
807. Krei.
Copy !req
808. Fomos pedidos
para fazermos o impossível.
Copy !req
809. Foi o que nós fizemos.
Copy !req
810. Reinventamos o conceito
de transporte.
Copy !req
811. Amigos, eu lhe apresento
o Projeto Pardal Silencioso.
Copy !req
812. General, posso?
Copy !req
813. Chapéu mágico.
Copy !req
814. Teletransporte...
Copy !req
815. O transporte de matéria
continuamente através do espaço.
Copy !req
816. Não é mais
ficção científica.
Copy !req
817. Não gastamos bilhões em impostos
para teletransportar chapéus.
Copy !req
818. Senhoras e senhores, estão aqui
para testemunhar a história.
Copy !req
819. Pronta para dar uma volta,
Abigail?
Copy !req
820. Convidamos
todas essas pessoas.
Copy !req
821. Acho que devemos
um espetáculo para eles.
Copy !req
822. Preparam-se.
30 segundos para o lançamento.
Copy !req
823. - 29, 28...
- A cápsula está na posição.
Copy !req
824. Senhor, temos uma irregularidade
no campo magnético de contenção.
Copy !req
825. - Sr. Krei, tem um problema?
- Não, nenhum problema.
Copy !req
826. Está dentro dos parâmetros.
Vamos seguir em frente.
Copy !req
827. - 3, 2, 1...
- Pressão da cabine, normal.
Copy !req
828. Cápsula ativada.
Copy !req
829. Temos uma brecha. Aborte!
Copy !req
830. Perdemos o contacto
com a cápsula.
Copy !req
831. - Não...
- Estou perdendo o sinal!
Copy !req
832. A piloto se foi.
O que faremos agora?
Copy !req
833. O campo magnético
de contenção falhou.
Copy !req
834. Krei, desligue.
Agora!
Copy !req
835. Quero esta piloto selada...
Copy !req
836. O governo desligou
o experimento do Krei.
Copy !req
837. E está usando os microbôs
para roubar a maquina de volta.
Copy !req
838. Krei é o mascarado.
Copy !req
839. Essa não...
Copy !req
840. Baymax, tire-nos daqui.
Copy !req
841. Peguem o transmissor.
Atrás da mascara.
Copy !req
842. Baymax!
Copy !req
843. - Qual é o plano?
- Hora do Fred.
Copy !req
844. Super salto!
Copy !req
845. Esmago de gravidade!
Copy !req
846. Caindo!
Copy !req
847. - Sério. Qual é o plano?
- Pegue a mascara.
Copy !req
848. - Estou atrás de você.
- É sério. Qual é o plano?
Copy !req
849. Quer dançar, mascarado?
Copy !req
850. Dance com isso.
Copy !req
851. Entregue a mascara
ou terá que provar isso...
Copy !req
852. E um pouco disso!
Copy !req
853. Até que fui bem.
Copy !req
854. É só isso que você tem?
Copy !req
855. Tem isso também?
Copy !req
856. De volta para o fogo!
Copy !req
857. Acabou, Krei.
Copy !req
858. Prof. Callaghan?
Copy !req
859. A explosão...
Copy !req
860. - Você morreu.
- Não.
Copy !req
861. Eu tinha os seus microbôs.
Copy !req
862. Tadashi.
Você o deixou morrer.
Copy !req
863. Dê-me a mascara, Hiro.
Copy !req
864. - Ele entrou lá para salvá-lo.
- Isso foi erro dele!
Copy !req
865. Baymax, destruir.
Copy !req
866. A minha programação me previne
de ferir um ser humano.
Copy !req
867. Não mais.
Copy !req
868. Hiro, isso não é o que...
Copy !req
869. Vá, Baymax. Destrua-o!
Copy !req
870. Não! Não, Baymax.
Copy !req
871. Pare! Ele está fugindo!
Copy !req
872. Baymax!
Copy !req
873. O meu protocolo de saúde
foi violado.
Copy !req
874. Lamento qualquer angústia
que posso ter causado.
Copy !req
875. Como puderam fazer isso?
Ele estava na minha mão
Copy !req
876. Nunca concordamos
com o que você acabou de fazer.
Copy !req
877. Dissemos
que pegaríamos o cara...
Copy !req
878. Só isso.
Copy !req
879. Não devia ter deixado vocês
me ajudarem.
Copy !req
880. Baymax, ache o Callaghan.
Copy !req
881. O meu sensor aprimorado
foi danificado.
Copy !req
882. Asas!
Copy !req
883. - Isso não faz parte do plano.
- Voe.
Copy !req
884. Hiro!
Copy !req
885. A sua pressão arterial
está elevada.
Copy !req
886. Você aparenta
estar angustiado.
Copy !req
887. Estou bem.
Copy !req
888. Está funcionando?
Copy !req
889. O meu sensor
está operacional.
Copy !req
890. Que bom.
Então vamos pegar...
Copy !req
891. O quê?
Copy !req
892. Vai remover
o meu chip de saúde?
Copy !req
893. Sim. Abra.
Copy !req
894. A minha função é curar
os doentes e feridos.
Copy !req
895. Baymax,
abra o seu compartimento.
Copy !req
896. Quer que eu elimine
o Prof. Callaghan?
Copy !req
897. Apenas abra!
Copy !req
898. Eliminado o Prof. Callaghan
Copy !req
899. melhorará o seu
estado emocional?
Copy !req
900. Sim! Não.
Não sei.
Copy !req
901. - Abra o compartimento.
- É isso que o Tadashi queria?
Copy !req
902. - Não importa.
- O Tadashi me programou para...
Copy !req
903. O Tadashi se foi!
Copy !req
904. O Tadashi...
Copy !req
905. Se foi.
Copy !req
906. - Tadashi está aqui.
- Não...
Copy !req
907. Ele não está aqui.
Copy !req
908. Tadashi está aqui.
Copy !req
909. Aqui é o Tadashi Hamada.
Copy !req
910. E este é o primeiro teste
do meu projeto de robótica.
Copy !req
911. - Oi. Eu sou o Baymax.
- Pare, pare, pare.
Copy !req
912. O sétimo teste
do meu projeto de robótica.
Copy !req
913. Oi. Eu sou o...
Copy !req
914. Espere!
Pare, pare.
Copy !req
915. Tadashi Hamada, de novo.
Copy !req
916. E este é
o trigésimo terceiro teste
Copy !req
917. do meu projeto de robótica.
Copy !req
918. Não vou desistir de você.
Copy !req
919. Você ainda não entende,
mas as pessoas precisam de você,
Copy !req
920. então vamos voltar
ao trabalho.
Copy !req
921. Aqui é o Tadashi Hamada.
Copy !req
922. E este é
o octogésimo quarto teste...
Copy !req
923. O que me diz, garoto?
Copy !req
924. Oi. Eu sou o Baymax,
Copy !req
925. o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
Copy !req
926. Funciona, funciona!
Isso é incrível!
Copy !req
927. Você funciona.
Copy !req
928. Eu sabia, eu sabia.
Eu sabia!
Copy !req
929. Você funciona.
Eu não acredito!
Copy !req
930. Certo, é um grande momento.
Copy !req
931. Escanei-me.
Copy !req
932. Seu nível de neurotransmissores
está elevado.
Copy !req
933. Isso indica que você
está feliz.
Copy !req
934. Eu estou!
Eu realmente estou.
Copy !req
935. Caramba.
Copy !req
936. Espere só
até o meu irmão vê-lo.
Copy !req
937. Você vai ajudar
tanta gente, amigo.
Copy !req
938. Muitas pessoas.
Copy !req
939. Por agora, é só.
Copy !req
940. Estou satisfeito
com o meu atendimento.
Copy !req
941. Obrigado, Baymax.
Copy !req
942. Eu sinto muito.
Copy !req
943. Parece que não sou
como o meu irmão.
Copy !req
944. Hiro.
Copy !req
945. Pessoal, eu...
Eu...
Copy !req
946. Nós vamos pegar o Callaghan.
Copy !req
947. E, desta vez,
vamos fazer certo.
Copy !req
948. E tente não deixar a sua equipe
sozinha em uma ilha na próxima.
Copy !req
949. - Caramba...
- Está bem.
Copy !req
950. O Heathcliff nos pegou
no helicóptero da família.
Copy !req
951. Hiro, achamos algo
que deveria ver.
Copy !req
952. - Você quase nos matou.
- Ei! Você fez isso.
Copy !req
953. Sabia que não estava pronto.
Copy !req
954. Callaghan?
Ele estava lá?
Copy !req
955. Era um homem tão bom.
O que aconteceu?
Copy !req
956. Eu não sei.
Copy !req
957. A resposta está aqui
em algum lugar.
Copy !req
958. Espere, espere. Pare!
Copy !req
959. Lá está ele.
Copy !req
960. Com a piloto.
Copy !req
961. Esperem um pouco.
Copy !req
962. Convidamos
todas essas pessoas.
Copy !req
963. Veremos...
Copy !req
964. A piloto era filha do Callaghan.
O Callaghan culpa o Krei.
Copy !req
965. Isso é uma história
de vingança.
Copy !req
966. O que estamos esperando?
Copy !req
967. Esse novo campus maravilhoso
Copy !req
968. é a combinação
de um sonho vitalício.
Copy !req
969. Mas nada disso
seria possível
Copy !req
970. sem algumas pedras
no caminho.
Copy !req
971. Esses imprevistos
fizeram-nos sermos mais fortes
Copy !req
972. e nos colocaram no caminho
para um futuro melhor.
Copy !req
973. O que é aquilo!
Copy !req
974. - O quê?
- Um imprevisto?
Copy !req
975. A minha filha
foi um imprevisto?
Copy !req
976. Callaghan.
Copy !req
977. A sua filha...
Foi um acidente.
Copy !req
978. Não!
Você sabia que não era seguro.
Copy !req
979. A minha filha se foi
por conta da sua arrogância.
Copy !req
980. O que está fazendo?
Copy !req
981. Você tirou tudo de mim
quando mandou a Abigail
Copy !req
982. entrar naquela máquina.
Copy !req
983. Agora estou tirando
tudo de você.
Copy !req
984. Não, você não pode.
Copy !req
985. Você vai ver tudo que construiu
desaparecer...
Copy !req
986. Depois, será sua vez.
Copy !req
987. Prof. Callaghan!
Copy !req
988. Solte-o.
Copy !req
989. - A Abigail iria querer isso?
- A Abigail se foi.
Copy !req
990. Isso não vai mudar nada.
Confie em mim, eu sei.
Copy !req
991. Escute o garoto, Callaghan.
Copy !req
992. Por favor, me solte.
Darei a você o que quiser.
Copy !req
993. Eu quero
a milha filha de volta.
Copy !req
994. Pegue a máscara!
Copy !req
995. Baymax!
Copy !req
996. Saltando em ação!
Copy !req
997. Está fcando
um pouco apertado.
Copy !req
998. - É forte demais!
- Não tem saída!
Copy !req
999. Hiro!
Copy !req
1000. Hiro!
Copy !req
1001. É isso!
Sei como derrotá-lo.
Copy !req
1002. Prestem atenção...
Copy !req
1003. Use o seus cérebros gigantes
para pensarem nisso.
Copy !req
1004. Procurem por um novo ângulo.
Copy !req
1005. Meus braços!
Não consigo esticar mais!
Copy !req
1006. Espere um segundo...
Isso é um traje.
Copy !req
1007. Oi, placa.
Quer dar uma voltinha?
Copy !req
1008. Volta dupla!
Copy !req
1009. Volta pelas costas!
Copy !req
1010. Isso!
Copy !req
1011. Baymax!
Copy !req
1012. Hiro!
Copy !req
1013. Eu amo aquele robô!
Copy !req
1014. Certo, novo plano.
Copy !req
1015. Esqueçam a máscara.
Vão atrás dos robôs.
Copy !req
1016. - Serão sugados pelo portal.
- Isso é um plano!
Copy !req
1017. Honey, Fred,
podem nos dar cobertura?
Copy !req
1018. - Você nem precisava pedir.
- Vamos nessa, Freddy!
Copy !req
1019. Cortina de fumaça!
Copy !req
1020. Preparar...
E...
Copy !req
1021. Mergulhar!
Copy !req
1022. A gravidade aqui
é um pouco estranha, pessoal.
Copy !req
1023. Espere, vamos usar isso.
Copy !req
1024. Lâminas verdes de fúria!
Copy !req
1025. Subindo!
Copy !req
1026. Placas giratórias.
Copy !req
1027. Agora são placas em chamas!
Copy !req
1028. Isso é uma reação química!
Copy !req
1029. Chute traseiro...
Copy !req
1030. Mão de faca,
chute circular...
Copy !req
1031. Punho de martelo.
Copy !req
1032. Isso terminará agora!
Copy !req
1033. Parece que está
sem microbôs.
Copy !req
1034. Baymax...
Copy !req
1035. A nossa programação nos previne
de ferir um ser humano...
Copy !req
1036. Mas levaremos isso.
Copy !req
1037. Ainda está funcionando.
Precisamos desligar.
Copy !req
1038. Não podemos,
a contenção está falhando.
Copy !req
1039. O portal vai se autodestruir.
Copy !req
1040. Precisamos sair daqui,
agora!
Copy !req
1041. Baymax!
Copy !req
1042. O meu sensor está detectando
sinais de vida.
Copy !req
1043. - O quê?
- Vindo de lá.
Copy !req
1044. Os sinais são femininos.
Copy !req
1045. Ela aparenta estar
em sono profundo.
Copy !req
1046. A filha de Callaghan.
Ela ainda está viva!
Copy !req
1047. Abigail.
Copy !req
1048. Vamos buscá-la.
Copy !req
1049. O portal está desestabilizado.
Não vão conseguir.
Copy !req
1050. Ela está viva lá dentro.
Alguém tem que ajudar.
Copy !req
1051. O que me diz, amigo?
Copy !req
1052. Voar me faz ser
um assistente médico melhor.
Copy !req
1053. Cuidado, tem destroços
da Krei Tech em toda parte.
Copy !req
1054. Cuidado!
Copy !req
1055. Eu localizei a paciente.
Copy !req
1056. Depressa!
Copy !req
1057. Vamos levá-la para casa.
Copy !req
1058. Vou guiando você.
Vamos!
Copy !req
1059. Para direita!
Copy !req
1060. Está bem...
Para a esquerda.
Copy !req
1061. Direita.
Copy !req
1062. Para cima e para baixo.
Copy !req
1063. Estabilizar.
Copy !req
1064. Calma.
Copy !req
1065. Belo voo!
Copy !req
1066. Quase lá.
Copy !req
1067. Baymax!
Copy !req
1068. Baymax.
Copy !req
1069. Meus impulsores
estão inoperáveis.
Copy !req
1070. Segure-se.
Copy !req
1071. Ainda tem uma maneira
de eu salvar vocês dois.
Copy !req
1072. Não consigo me desativar
até dizer que está satisfeito.
Copy !req
1073. Não, não, não. Espere.
E você?
Copy !req
1074. - Você é o meu paciente.
- Baymax...
Copy !req
1075. Só me preocupo
com sua saúde.
Copy !req
1076. Pare.
Podemos achar uma outra...
Copy !req
1077. Está satisfeito?
Copy !req
1078. Tem que ter uma outra maneira.
Não vou deixá-lo aqui.
Copy !req
1079. - Vou pensar em uma coisa.
- Não há tempo.
Copy !req
1080. Está satisfeito
com o seu atendimento?
Copy !req
1081. Por favor...
Não.
Copy !req
1082. - Não posso perder você também.
- Hiro...
Copy !req
1083. Eu sempre estarei com você.
Copy !req
1084. Estou satisfeito
com o meu atendimento.
Copy !req
1085. - Hiro!
- Ele conseguiu!
Copy !req
1086. Baymax?
Copy !req
1087. Consegue me ouvir?
Qual o seu nome?
Copy !req
1088. Abigail Callaghan.
Copy !req
1089. Está bem, Abigail.
Você ficará bem.
Copy !req
1090. Vamos levá-la ao hospital.
Copy !req
1091. Olhos reagindo,
frequência cardíaca forte...
Copy !req
1092. A varredura continua hoje
na sede da industria Krei Tech.
Copy !req
1093. Relatórios continuam chegando
sobre um grupo não identificado
Copy !req
1094. que preveniu o que poderia ser
uma catástrofe.
Copy !req
1095. A cidade de San Fransokyo
está perguntando
Copy !req
1096. quem são estes heróis
e onde estão agora.
Copy !req
1097. - Ei.
- Oi.
Copy !req
1098. - Ei, querido.
- Ei.
Copy !req
1099. Último abraço.
Copy !req
1100. Tchau.
Copy !req
1101. Eu sou o Baymax,
Copy !req
1102. o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
Copy !req
1103. Oi, Hiro.
Copy !req
1104. Não procuramos
ser super heróis...
Copy !req
1105. Mas, às vezes,
a vida não vai como o planejado.
Copy !req
1106. O bom é que o meu irmão
queria ajudar muita gente,
Copy !req
1107. e é isso que vamos fazer.
Copy !req
1108. Quem somos nós?
Copy !req
1109. facebook.com/UndergroundSubs
@UndergroundSubs
Copy !req
1110. Fiquem ligados
para a cena pós-crédito!
Copy !req
1111. Pai, só queria poder te contar
o que eu fiz.
Copy !req
1112. Você é importante
para mim e, honestamente...
Copy !req
1113. Sempre senti saudades pois está
sempre na Ilha da Família.
Copy !req
1114. Só queria que pudesse ver...
Copy !req
1115. Fred?
Copy !req
1116. - Filho.
- Pai?
Copy !req
1117. Uso a frente,
a parte de trás,
Copy !req
1118. do avesso
e depois repito o processo.
Copy !req
1119. Pai!
Copy !req
1120. Temos que colocar
a conversa em dia.
Copy !req
1121. UndergroundSubs
Seu Baymax das legendas!
Copy !req