1. El ganador,
por aniquilación total...
Copy !req
2. ¡Yama!
Copy !req
3. ¿Quién sigue?
Copy !req
4. ¿Quién tiene el coraje de subir al ring
con Little Yama?
Copy !req
5. ¿Puedo hacer la prueba?
Copy !req
6. Tengo un Robot.
Lo construí yo mismo.
Copy !req
7. Vete, niño.
Copy !req
8. Reglas de la casa:
Debes pagar para pelear.
Copy !req
9. ¿Esto es suficiente?
Copy !req
10. ¿Cómo te llamas, niño?
Copy !req
11. Hiro. Hiro Hamada.
Copy !req
12. Prepara tu Robot, Cero.
Copy !req
13. Dos Robots entran...
Copy !req
14. solo uno sale.
Copy !req
15. ¿Están listos los rivales?
Copy !req
16. ¡Peleen!
Copy !req
17. Esa fue mi primera pelea.
¿Puedo probar otra vez?
Copy !req
18. A nadie le gustan
los malos perdedores, niño.
Copy !req
19. Vete a casa.
Copy !req
20. Tengo más dinero.
Copy !req
21. ¿Están listos los rivales?
Copy !req
22. ¡Peleen!
Copy !req
23. Mega-bot, destruye.
Copy !req
24. Se acabó el Pequeño Yama.
Copy !req
25. ¿Qué?
Copy !req
26. ¡Esto no puede ser!
Copy !req
27. Oye, estoy tan sorprendido como tú.
Copy !req
28. Suerte de principiantes.
Copy !req
29. ¿Quieres pelear otra vez, Yama?
Copy !req
30. - ¡Nadie estafa a Yama!
- ¡Oye!
Copy !req
31. Denle una lección.
Copy !req
32. Oigan, amigos.
Hablemos de esto.
Copy !req
33. - ¡Hiro! ¡Sube!
- ¡Tadashi!
Copy !req
34. ¡Qué oportuno!
Copy !req
35. Mamá.
Copy !req
36. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
37. - ¿Te lastimaron?
- No.
Copy !req
38. Entonces, ¿en qué estabas pensando,
cabeza de chorlito?
Copy !req
39. ¿Terminaste la secundaria a los 13
y esto es lo que haces?
Copy !req
40. ¡Allí están!
Copy !req
41. ¡Sujétate!
Copy !req
42. ¡Sí!
Copy !req
43. Las Robo Peleas son ilegales.
Te van a arrestar.
Copy !req
44. Las Robo Peleas
no son ilegales.
Copy !req
45. Apostar en las Robo Peleas es ilegal.
¡Pero da tanto dinero!
Copy !req
46. ¡Tengo una buena racha, hermano!
¡Y no me pueden detener!
Copy !req
47. No.
Copy !req
48. Hola, tía Cass.
Copy !req
49. ¿Están bien?
Díganme que están bien.
Copy !req
50. - Estamos bien.
- Sí, estamos bien.
Copy !req
51. Qué bien.
Copy !req
52. ¿Qué estaban pensando,
cabezas de chorlito?
Copy !req
53. Durante 10 años,
hice lo mejor que pude para criarlos.
Copy !req
54. ¿Fui perfecta? No.
Copy !req
55. ¿Sé algo de niños? No.
Copy !req
56. ¿Debí haber leído algún libro
sobre crianza?
Copy !req
57. ¡Probablemente!
Copy !req
58. ¿A dónde iba con esto?
Tenía algo que decir.
Copy !req
59. - Lo siento.
- Te queremos, tía Cass.
Copy !req
60. Bueno, yo también los quiero.
Copy !req
61. Tuve que cerrar temprano
por ustedes, delincuentes.
Copy !req
62. Era la noche de poesía beat.
Copy !req
63. Como por estrés.
Por culpa de ustedes.
Copy !req
64. Vamos, Mochi.
Copy !req
65. ¡Está muy bueno!
Copy !req
66. Tendrás que compensar a la tía Cass
antes de que se coma todo el café.
Copy !req
67. Claro.
Copy !req
68. Espero que hayas aprendido la lección,
cabeza hueca.
Copy !req
69. Por supuesto.
Copy !req
70. Irás a otra Robo Pelea, ¿verdad?
Copy !req
71. Hay una del otro lado de la ciudad.
Si me apuro, aún puedo participar.
Copy !req
72. ¿Cuándo empezarás a hacer algo
con tu gran cerebro?
Copy !req
73. ¿Qué? ¿Ir a la universidad, como tú?
Copy !req
74. ¿Para qué me enseñen cosas
que ya sé?
Copy !req
75. Increíble.
Copy !req
76. ¿Qué dirían mamá y papá?
Copy !req
77. No sé.
Copy !req
78. No están. Murieron
cuando yo tenía tres, ¿recuerdas?
Copy !req
79. Oye.
Copy !req
80. Te llevaré.
Copy !req
81. ¿En serio?
Copy !req
82. No puedo impedir que vayas,
pero no te dejaré ir solo.
Copy !req
83. Fantástico.
Copy !req
84. ¿Por qué estamos
en tu escuela para nerds?
Copy !req
85. La pelea es para el otro lado.
Copy !req
86. Tengo que buscar algo.
Copy !req
87. ¿Tardarás mucho?
Copy !req
88. Cálmate, niño.
Nos iremos enseguida.
Copy !req
89. Nunca viste mi laboratorio.
Copy !req
90. Genial, veré tu laboratorio
de nerd.
Copy !req
91. ¡Cuidado!
Copy !req
92. ¿Suspensión
electromagnética?
Copy !req
93. ¡Hola!
Copy !req
94. ¿Quién eres?
Copy !req
95. - Soy...
- Go Go, él es mi hermano, Hiro.
Copy !req
96. Bienvenido al laboratorio de nerds.
Copy !req
97. Sí.
Copy !req
98. Nunca había visto una bicicleta
con suspensión electromagnética.
Copy !req
99. No hay resistencia,
la bicicleta es más rápida.
Copy !req
100. Pero no lo suficiente...
Copy !req
101. aún.
Copy !req
102. No te muevas.
Detrás de la línea, por favor.
Copy !req
103. Hola, Wasabi.
Él es mi hermano, Hiro.
Copy !req
104. Hola, Hiro.
Prepárate para asombrarte.
Copy !req
105. Atrápala.
Copy !req
106. Vaya.
Copy !req
107. - ¿Plasma inducido por láser?
- Claro.
Copy !req
108. Con algo de confinamiento magnético
para darle más precisión.
Copy !req
109. ¿Cómo encuentras algo
en este desorden?
Copy !req
110. Tengo un sistema.
Copy !req
111. Hay un lugar para todo
y todo está en su lugar.
Copy !req
112. - ¡Necesito esto!
- ¡No lo hagas!
Copy !req
113. ¡Esto es anarquía!
¡La sociedad tiene reglas!
Copy !req
114. Permiso.
Copy !req
115. ¡Debo pasar!
Copy !req
116. ¡Tadashi!
Copy !req
117. Dios mío,
tú debes ser Hiro.
Copy !req
118. Escuché mucho de ti.
Copy !req
119. Llegas justo a tiempo.
Justo a tiempo.
Copy !req
120. Eso es un montón
de carburo de tungsteno.
Copy !req
121. 180 kilos.
Ven, ven, ven.
Copy !req
122. Esto te encantará.
Copy !req
123. Un chorrito de ácido perclórico,
un poco de cobalto,
Copy !req
124. una pizca de peróxido de hidrógeno,
lo calentamos a 500 grados Kelvin y...
Copy !req
125. ¡Voilà!
Copy !req
126. Es muy rosa.
Copy !req
127. Esta es la mejor parte.
Copy !req
128. Lo sé, ¿verdad?
Copy !req
129. Fragilización química del metal.
Copy !req
130. Nada mal, Honey Lemon.
Copy !req
131. ¿Honey Lemon?
¿Go Go? ¿Wasabi?
Copy !req
132. Me derramé wasabi en la ropa
una vez, amigos.
Copy !req
133. ¡Una vez!
Copy !req
134. Fred es el que crea
todos los apodos.
Copy !req
135. ¿Quién es Fred?
Copy !req
136. Este que está aquí.
Copy !req
137. No te preocupes, es solo un traje.
No es mi cara ni mi cuerpo real.
Copy !req
138. Me llamo Fred.
Copy !req
139. Soy la mascota escolar de día,
pero, de noche...
Copy !req
140. también soy
la mascota escolar.
Copy !req
141. ¿Y qué estudias?
Copy !req
142. No, no, no soy estudiante.
Copy !req
143. Pero me gusta mucho la ciencia.
Copy !req
144. Trato de convencer a Honey
de que desarrolle una fórmula
Copy !req
145. para convertirme cuando quiera
en un dragón que escupe fuego,
Copy !req
146. pero ella dice
que eso "no es ciencia".
Copy !req
147. No lo es.
Copy !req
148. Y el rayo empequeñecedor que le pedí
a Wasabi tampoco es "ciencia".
Copy !req
149. - ¿Lo es?
- No.
Copy !req
150. Bueno, ¿y qué dicen
del sándwich invisible?
Copy !req
151. Hiro.
Copy !req
152. Imagina comer un sándwich
y que todos crean que estás loco.
Copy !req
153. Ya basta.
Copy !req
154. ¿Ojos de láser?
¿Dedos hormigueantes?
Copy !req
155. Nunca pasará.
Copy !req
156. ¿Y suero de crecimiento?
Copy !req
157. ¿Y en qué estás trabajando tú?
Copy !req
158. Te mostraré.
Copy !req
159. ¿Cinta adhesiva?
Copy !req
160. Odio decirte esto, hermano,
pero ya la inventaron.
Copy !req
161. Oye.
Copy !req
162. ¡Amigo!
Copy !req
163. Estuve trabajando en esto.
Copy !req
164. Hola, soy Baymax,
Copy !req
165. su compañero personal
de asistencia médica.
Copy !req
166. Detecté su necesidad
de atención médica cuando dijo...
Copy !req
167. "Ouch".
Copy !req
168. Un Robot enfermero.
Copy !req
169. En una escala del 1 al 10,
¿qué puntaje le daría a su dolor?
Copy !req
170. ¿Físico o emocional?
Copy !req
171. Ahora, lo voy a revisar.
Copy !req
172. Revisión completa.
Copy !req
173. Tiene una ligera abrasión epidérmica
en el antebrazo.
Copy !req
174. Sugiero
un aerosol antibacterial.
Copy !req
175. Un momento. ¿Qué tiene
ese aerosol, específicamente?
Copy !req
176. El ingrediente principal
es la bacitracina.
Copy !req
177. Qué pena.
Soy alérgico a eso.
Copy !req
178. No es alérgico a la bacitracina.
Copy !req
179. Pero sí es
ligeramente alérgico a...
Copy !req
180. el maní.
Copy !req
181. Nada mal.
Copy !req
182. Le hiciste una programación
muy completa, ¿no?
Copy !req
183. Le programé más
de 10.000 procedimientos médicos.
Copy !req
184. Este chip es lo que hace
que Baymax sea Baymax.
Copy !req
185. ¿Vinilo?
Copy !req
186. Sí, quería algo que se pudiera abrazar
y no fuera amenazador.
Copy !req
187. Parece un malvavisco gigante.
Copy !req
188. - Sin ánimo de ofender.
- Soy un Robot.
Copy !req
189. No me puedo ofender.
Copy !req
190. - ¿Cámaras hiperespectrales?
- Sí.
Copy !req
191. - ¿Esqueleto de titanio?
- Fibra de carbono.
Copy !req
192. Claro.
Es más liviano.
Copy !req
193. Fabulosos activadores.
¿De dónde los sacaste?
Copy !req
194. - Los hice aquí mismo.
- ¿En serio?
Copy !req
195. Sí. Puede levantar
hasta 225 kilos.
Copy !req
196. Mentira.
Copy !req
197. Se portó muy bien.
Tenga una paleta.
Copy !req
198. Genial.
Copy !req
199. No puedo desactivarme hasta que diga
que está satisfecho con la atención.
Copy !req
200. Entonces, estoy satisfecho
con la atención.
Copy !req
201. Ayudará a mucha gente.
Copy !req
202. ¿Qué tipo de batería usa?
Copy !req
203. De ion de litio.
Copy !req
204. Los supercondensadores
cargarían mucho más rápido.
Copy !req
205. Bien.
Copy !req
206. ¿Trabajando hasta tarde,
señor Hamada?
Copy !req
207. Hola, Profesor.
Copy !req
208. Ya estaba terminando.
Copy !req
209. Tú debes de ser Hiro.
Copy !req
210. Peleas con Robots, ¿no?
Copy !req
211. Cuando mi hija era chica,
solo quería hacer eso.
Copy !req
212. ¿Puedo?
Copy !req
213. Claro.
Copy !req
214. Servocontroladores
de rodamiento magnético.
Copy !req
215. Fantástico, ¿no?
Copy !req
216. ¿Quiere ver cómo los hice?
Copy !req
217. ¡Oye, genio!
Copy !req
218. Él los inventó.
Copy !req
219. ¿Usted es Robert Callaghan?
Copy !req
220. ¿El del spline de Callaghan-Catmull...
Copy !req
221. el autor de "Leyes de la Robótica"?
Copy !req
222. Así es.
Copy !req
223. ¿Pensaste en estudiar aquí?
Copy !req
224. Tu edad no sería un problema.
Copy !req
225. No sé, se toma su carrera
en las peleas muy en serio.
Copy !req
226. Bueno, un poco en serio.
Copy !req
227. Entiendo por qué.
Con tu Robot, ganar debe de ser fácil.
Copy !req
228. Sí, eso creo.
Copy !req
229. Bueno, si te gustan las cosas fáciles,
mi carrera no es para ti.
Copy !req
230. Aquí cruzamos
los límites de la robótica.
Copy !req
231. Mis estudiantes
le dan forma al futuro.
Copy !req
232. Fue un placer conocerte, Hiro.
Copy !req
233. Buena suerte
con las peleas de Robots.
Copy !req
234. Tenemos que apurarnos
si quieres llegar a la pelea.
Copy !req
235. Debo estudiar aquí.
Copy !req
236. Si no estudio en esta escuela,
me volveré loco.
Copy !req
237. ¿Cómo hago para entrar?
Copy !req
238. Todos los años, la escuela
hace una exhibición para estudiantes.
Copy !req
239. Si muestras algo que deslumbre
a Callaghan, estás adentro.
Copy !req
240. Pero debe ser fantástico.
Copy !req
241. Confía en mí.
Copy !req
242. Lo será.
Copy !req
243. Nada.
Copy !req
244. Ni una idea.
Cerebro inútil, vacío.
Copy !req
245. Vaya, estás acabado
a los 14.
Copy !req
246. Qué triste.
Copy !req
247. ¡No tengo nada! Estoy acabado.
¡No entraré a la universidad!
Copy !req
248. Oye, no me rendiré.
Copy !req
249. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
250. Cambio el enfoque.
Copy !req
251. Usa tu cerebro de genio
para pensar una salida.
Copy !req
252. - ¿Qué?
- Busca un nuevo enfoque, Hiro.
Copy !req
253. Hay muy buena tecnología hoy aquí.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
254. Hablas con un expeleador
de Robots.
Copy !req
255. Hace falta más que esto
para ponerme nervioso.
Copy !req
256. Sí, está nervioso.
Copy !req
257. No tienes nada
que temer, amigo.
Copy !req
258. - Está muy tenso.
- No lo estoy.
Copy !req
259. Cálmate, Hiro, tu tecnología
es muy buena. Díselo, Go Go.
Copy !req
260. - No te quejes. Sé una mujer.
- ¡Estoy bien!
Copy !req
261. ¿Qué necesitas, amigo?
¿Desodorante? ¿Una menta?
Copy !req
262. ¿Ropa interior limpia?
Copy !req
263. ¿Ropa interior?
Necesitas ayuda.
Copy !req
264. Siempre estoy preparado.
Copy !req
265. Hace seis meses
que no lavo la ropa.
Copy !req
266. Un par me dura cuatro días.
Copy !req
267. La uso de adelante,
la uso de atrás, la uso del revés.
Copy !req
268. Luego de adelante
y de atrás.
Copy !req
269. Vaya, eso es
desagradable y fabuloso.
Copy !req
270. No lo alientes.
Copy !req
271. Eso es reciclar.
Copy !req
272. Próximo presentador,
Hiro Hamada.
Copy !req
273. Sí, llegó el momento.
Copy !req
274. Creo que es mi turno.
Copy !req
275. Foto, foto, foto.
Digan "Hiro".
Copy !req
276. ¡Hiro!
Copy !req
277. Te queremos, Hiro.
Buena suerte.
Copy !req
278. - No lo arruines.
- Rómpete una pierna, hombre.
Copy !req
279. ¡Ciencia, sí!
Copy !req
280. Bien, hermano.
Llegó la hora.
Copy !req
281. Vamos, no me dejes así.
Copy !req
282. ¿Qué pasa?
Copy !req
283. De verdad quiero estudiar aquí.
Copy !req
284. Oye.
Copy !req
285. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
286. Hola.
Copy !req
287. Me llamo Hiro.
Copy !req
288. Lo siento.
Copy !req
289. Me llamo Hiro Hamada
Copy !req
290. y estuve trabajando en algo
que me parece fantástico.
Copy !req
291. Espero que les guste.
Copy !req
292. Esto es un Microbot.
Copy !req
293. Respira hondo.
Copy !req
294. No parece gran cosa,
pero cuando se une con sus amigos...
Copy !req
295. se pone un poco más interesante.
Copy !req
296. Los Microbots son controlados
con este transmisor neuronal.
Copy !req
297. Yo pienso
lo que quiero que hagan.
Copy !req
298. Ellos lo hacen.
Copy !req
299. Las aplicaciones de esta tecnología
no tienen límites.
Copy !req
300. Construcción.
Copy !req
301. Lo que antes hacían equipos de gente
trabajando a mano
Copy !req
302. durante meses o años
Copy !req
303. ahora puede lograrlo
una sola persona.
Copy !req
304. Y eso es solo el comienzo.
Copy !req
305. ¿Qué tal el transporte?
Copy !req
306. Los Microbots pueden mover
cualquier cosa a cualquier lado
Copy !req
307. con facilidad.
Copy !req
308. Si pueden pensarlo,
los Microbots pueden hacerlo.
Copy !req
309. El único límite
es su imaginación.
Copy !req
310. ¡Microbots!
Copy !req
311. ¡Ese es mi sobrino!
Copy !req
312. ¡Mi familia!
¡Amo a mi familia!
Copy !req
313. ¡Perfecto!
Copy !req
314. - ¡Lo hiciste!
- ¡Nada mal!
Copy !req
315. ¡Sí!
¡Me deslumbraste, amigo!
Copy !req
316. Les encantó.
Copy !req
317. ¡Fue asombroso!
Copy !req
318. Sí.
Copy !req
319. Con un poco de desarrollo,
tu tecnología podría ser revolucionaria.
Copy !req
320. ¡Alistair Krei!
Copy !req
321. ¿Puedo?
Copy !req
322. Extraordinario.
Copy !req
323. Quiero tus Microbots
en Kreitech.
Copy !req
324. Cállate.
Copy !req
325. El señor Krei tiene razón.
Copy !req
326. Tus Microbots son
una muestra inspirada de tecnología.
Copy !req
327. Puedes seguir desarrollándolos
Copy !req
328. o puedes vendérselos a un hombre
que solo cuida sus intereses.
Copy !req
329. Robert, sé lo que piensas de mí,
Copy !req
330. pero no debería afectar...
Copy !req
331. Es tu decisión, Hiro.
Copy !req
332. Pero deberías saber que el señor Krei
tomó atajos e ignoró la buena ciencia
Copy !req
333. para llegar a donde está.
Copy !req
334. Eso no es cierto.
Copy !req
335. No les confiaría tus Microbots
a Kreitech,
Copy !req
336. ni ninguna otra cosa.
Copy !req
337. Hiro, te ofrezco más dinero
del que imaginaría un chico de 14 años.
Copy !req
338. Le agradezco la oferta, señor Krei,
pero no están a la venta.
Copy !req
339. Pensé que eras más inteligente.
Copy !req
340. Robert.
Copy !req
341. Señor Krei.
Copy !req
342. Eso es de mi hermano.
Copy !req
343. Sí, cierto.
Copy !req
344. Espero verte en clase.
Copy !req
345. Increíble.
Copy !req
346. Bien, genios, alimentemos
sus cerebros. Vamos al café.
Copy !req
347. Yo invito la cena.
Copy !req
348. Nada es mejor
que la comida gratis.
Copy !req
349. ¿Tía Cass?
Copy !req
350. A menos que esté mohosa.
Copy !req
351. Enseguida los alcanzamos.
Copy !req
352. Claro. Estoy orgullosa de ustedes.
De los dos.
Copy !req
353. - Gracias, tía Cass.
- Gracias, tía Cass.
Copy !req
354. Sé lo que vas a decir.
Copy !req
355. "Debería estar orgulloso de mí,
Copy !req
356. porque finalmente uso mi don
para algo importante".
Copy !req
357. No, no. Iba a decirte
que tenías la cremallera baja.
Copy !req
358. Hilarante.
Copy !req
359. ¿Qué?
Copy !req
360. Bienvenido a la escuela
de nerds, nerd.
Copy !req
361. Oye...
Copy !req
362. No estaría aquí
si no fuera por ti. Así que...
Copy !req
363. sabes...
Copy !req
364. gracias por no darte por vencido
por mí.
Copy !req
365. ¿Estás bien?
Copy !req
366. Sí, estoy bien.
Copy !req
367. Pero el Profesor Callaghan
aún está adentro.
Copy !req
368. ¡Tadashi, no!
Copy !req
369. Callaghan aún está adentro.
Copy !req
370. Alguien debe ayudarlo.
Copy !req
371. ¡Tadashi!
Copy !req
372. Hola, cariño.
Copy !req
373. Hola, tía Cass.
Copy !req
374. La señora Matsuda
está en el café.
Copy !req
375. Se puso algo muy poco apropiado
para una mujer de 80 años.
Copy !req
376. Eso siempre te hace reír.
Copy !req
377. Deberías bajar.
Copy !req
378. Quizá más tarde.
Copy !req
379. Llamaron otra vez
de la universidad.
Copy !req
380. Las clases empezaron
hace unas semanas.
Copy !req
381. Pero dijeron que no era muy tarde
para inscribirse.
Copy !req
382. Bien, gracias.
Lo pensaré.
Copy !req
383. Hola, Hiro.
Copy !req
384. Queríamos hablar contigo
y saber cómo estabas.
Copy !req
385. Ojalá estuvieras aquí, amigo.
Copy !req
386. Hiro, si pudiera tener
un superpoder ahora,
Copy !req
387. sería la habilidad
de salir por esta cámara
Copy !req
388. y darte un gran abrazo.
Copy !req
389. Ouch.
Copy !req
390. Hola, soy Baymax, su acompañante
personal de asistencia médica.
Copy !req
391. Baymax, no sabía
que aún estabas activo.
Copy !req
392. Escuché un quejido.
Copy !req
393. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
394. Me golpeé el dedo del pie.
Estoy bien.
Copy !req
395. En una escala del uno al diez,
¿qué puntaje le daría al dolor?
Copy !req
396. Cero.
Estoy bien, en serio.
Copy !req
397. Gracias.
Ya puedes encogerte.
Copy !req
398. ¿Duele cuando lo toco?
Copy !req
399. Está bien, no me toques.
Copy !req
400. Ouch.
Copy !req
401. Se cayó.
Copy !req
402. ¿Te parece?
Copy !req
403. - En una escala del uno...
- ¡Ouch!
Copy !req
404. En una escala...
Copy !req
405. En una esc...
Copy !req
406. En una escala del uno al diez...
Copy !req
407. En una escala del uno al diez,
¿qué puntaje le daría al dolor?
Copy !req
408. Cero.
Copy !req
409. Está bien llorar.
Copy !req
410. No.
Copy !req
411. - Es una respuesta natural al dolor.
- No estoy llorando.
Copy !req
412. - Revisaré para buscar heridas.
- No me revises.
Copy !req
413. - Revisión completa.
- No puedo creerlo.
Copy !req
414. No tiene heridas.
Copy !req
415. Pero sus niveles de hormonas
y neurotransmisores
Copy !req
416. indican que sufre cambios de humor,
comunes en la adolescencia.
Copy !req
417. Pubertad.
Copy !req
418. ¿Qué?
Copy !req
419. Bien, ya es hora
de qué te encojas.
Copy !req
420. Puede esperar un aumento
del vello corporal,
Copy !req
421. especialmente en la cara,
el pecho, las axilas y...
Copy !req
422. ¡Gracias!
Ya es suficiente.
Copy !req
423. También puede experimentar...
Copy !req
424. nuevos deseos, extraños y poderosos.
Copy !req
425. ¡Bien! Te regresaré
a tu maleta.
Copy !req
426. No puedo desactivarme hasta que diga
que está satisfecho con la atención.
Copy !req
427. Bien, estoy satisfecho con...
Copy !req
428. ¿Mi Microbot?
Copy !req
429. Esto no tiene sentido.
Copy !req
430. La pubertad puede causar confusión
en un joven que florece a la madurez.
Copy !req
431. No. Esto es atraído
por los otros Microbots,
Copy !req
432. pero eso es imposible.
Se destruyeron en el incendio.
Copy !req
433. Esta cosa está rota.
Copy !req
434. Su Robot diminuto
quiere ir a algún lado.
Copy !req
435. ¿En serio?
Copy !req
436. ¿Por qué no averiguas
a dónde quiere ir?
Copy !req
437. ¿Eso estabilizaría
sus cambios de humor adolescente?
Copy !req
438. Totalmente.
Copy !req
439. ¿Baymax?
Copy !req
440. ¿Qué?
Copy !req
441. ¿Hiro?
Copy !req
442. ¡Tía Cass!
Copy !req
443. Vaya, te levantaste y...
Copy !req
444. Sí, pensé
que ya era el momento.
Copy !req
445. ¿Te inscribirás
en la universidad?
Copy !req
446. Sí.
Copy !req
447. Fue lo que tú dijiste.
Me hizo pensar mucho.
Copy !req
448. Cariño,
eso es fantástico.
Copy !req
449. Bien,
Copy !req
450. hoy haré una cena especial.
Copy !req
451. Haré alas de pollo.
Copy !req
452. Con la salsa picante
que nos adormece el rostro.
Copy !req
453. - Me parece bien.
- Grandioso.
Copy !req
454. El último abrazo.
Copy !req
455. ¡Baymax!
Copy !req
456. Baymax.
Copy !req
457. ¿Estás loco?
¿Qué haces?
Copy !req
458. Descubrí a dónde quiere ir
su Robot diminuto.
Copy !req
459. Te dije que está roto.
No quiere ir...
Copy !req
460. Está cerrado con llave.
Copy !req
461. Hay una ventana.
Copy !req
462. Por favor,
tenga cuidado.
Copy !req
463. Una caída de esa altura
podría causar heridas graves.
Copy !req
464. No.
Copy !req
465. Disculpe,
eliminaré un poco de aire.
Copy !req
466. ¿Terminaste?
Copy !req
467. Sí.
Copy !req
468. Me tomará un minuto
volver a inflarme.
Copy !req
469. Bien, pero no hagas ruido.
Copy !req
470. ¿Mis Microbots?
Copy !req
471. Alguien está fabricando más.
Copy !req
472. ¿Hiro?
Copy !req
473. ¡Me diste un ataque cardíaco!
Copy !req
474. Mis manos están equipadas
con desfibriladores. ¡Atrás!
Copy !req
475. ¡Alto, alto, alto!
Es solo una expresión.
Copy !req
476. No.
Copy !req
477. ¡Corre!
Copy !req
478. ¡Vamos!
Copy !req
479. No soy rápido.
Copy !req
480. Sí, no me digas.
Copy !req
481. ¡Corre, corre!
Vamos.
Copy !req
482. Vamos.
Copy !req
483. ¡Patéala!
Copy !req
484. ¡Golpéala!
Copy !req
485. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
486. ¡Vamos!
¡Corre, corre, corre!
Copy !req
487. ¡Muévete!
Copy !req
488. ¡Vamos!
Copy !req
489. ¡Vamos!
¡La ventana!
Copy !req
490. ¡Mete el estómago adentro!
Copy !req
491. ¡Baymax!
Copy !req
492. ¿Hiro?
Copy !req
493. Vamos, salgamos de aquí.
¡Corre, rápido!
Copy !req
494. Bien, déjeme ver si entiendo.
Copy !req
495. Un hombre con una máscara Kabuki
lo atacó
Copy !req
496. con un ejército
de Robots voladores en miniatura.
Copy !req
497. Microbots.
Copy !req
498. - Microbots.
- Sí.
Copy !req
499. Los controlaba telepáticamente
con un transmisor neurocraneal.
Copy !req
500. Entonces, el señor Kabuki usaba
su capacidad extrasensorial
Copy !req
501. para atacarlos a usted
y al hombre globo.
Copy !req
502. ¿Hizo la denuncia
cuando le robaron sus Microbots?
Copy !req
503. No, pensé que todos
habían sido destruidos.
Copy !req
504. Mire, sé que suena raro,
pero Baymax también estaba ahí.
Copy !req
505. - Díselo.
- Sí, oficial.
Copy !req
506. Está diciendo la verdad.
Copy !req
507. ¿Qué...?
¿Qué te pasa?
Copy !req
508. Batería baja.
Copy !req
509. Trata de mantener el control.
Copy !req
510. Soy asistencia médica,
su compañero Baymax personal.
Copy !req
511. Niño, llamemos a tus padres
para que vengan.
Copy !req
512. ¿Qué?
Copy !req
513. Escribe tu nombre y tu teléfono
en este papel, y podemos...
Copy !req
514. Debo llevarte a casa
y cargarte.
Copy !req
515. ¿Puedes caminar?
Copy !req
516. Voy a revisarlo ahora.
Revisión completa.
Copy !req
517. Asistencia médica.
Copy !req
518. Bien.
Copy !req
519. Si mi tía pregunta,
estuvimos todo el día en la escuela.
Copy !req
520. Saltamos por una ventana.
Copy !req
521. ¡No! ¡Silencio!
Copy !req
522. Saltamos por una ventana.
Copy !req
523. No puedes decir eso
delante de la tía Cass.
Copy !req
524. ¿Hiro?
Copy !req
525. ¿Llegaste, cariño?
Copy !req
526. Sí.
Copy !req
527. Me pareció
que te había escuchado. Hola.
Copy !req
528. Hola, tía Cass.
Copy !req
529. Mira a mi universitario.
Quiero que me cuentes todo.
Copy !req
530. Y la cena está casi lista.
Copy !req
531. ¡Sí!
Copy !req
532. ¿Puedes callarte?
Copy !req
533. ¡Sí, alas de pollo!
Copy !req
534. Bien, prepárate
para que se te derrita la cara.
Copy !req
535. Mañana sentiremos las consecuencias,
¿me entiendes?
Copy !req
536. Bueno.
Copy !req
537. Siéntate,
cuéntame todo.
Copy !req
538. Como me inscribí tan tarde,
Copy !req
539. tengo que ponerme al día
con muchas cosas.
Copy !req
540. ¿Qué fue eso?
Copy !req
541. Mochi.
Copy !req
542. Maldito gato.
Copy !req
543. Al menos, llévate un plato, ¿sí?
Copy !req
544. - No trabajes mucho...
- Gracias por entenderme.
Copy !req
545. Bebé peludo.
Bebé peludo.
Copy !req
546. Bien, vamos.
Copy !req
547. Soy asistencia médica,
su compañero Baymax personal.
Copy !req
548. Un pie delante del otro.
Copy !req
549. Esto no tiene sentido.
Copy !req
550. Tadashi.
Copy !req
551. ¿Qué?
Copy !req
552. Tadashi.
Copy !req
553. Tadashi no está.
Copy !req
554. ¿Cuándo volverá?
Copy !req
555. Está muerto, Baymax.
Copy !req
556. Tadashi estaba
en perfecto estado de salud.
Copy !req
557. Con la dieta
y la actividad física adecuadas
Copy !req
558. debió tener
una vida larga.
Copy !req
559. Sí, debió tenerla.
Copy !req
560. Pero hubo un incendio...
Copy !req
561. Y ya no está aquí.
Copy !req
562. Tadashi está aquí.
Copy !req
563. No.
Copy !req
564. La gente dice
que en realidad no se fue.
Copy !req
565. Si lo recordamos.
Copy !req
566. Igual duele.
Copy !req
567. No veo indicios
de heridas físicas.
Copy !req
568. Es otro tipo de dolor.
Copy !req
569. Usted es mi paciente.
Copy !req
570. Quiero ayudarlo.
Copy !req
571. No puedes arreglar esto, amigo.
Copy !req
572. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
573. Descargando una base de datos
sobre pérdidas personales.
Copy !req
574. Base de datos descargada.
Copy !req
575. El tratamiento incluye
contacto con amigos y seres queridos.
Copy !req
576. Los estoy contactando ahora.
Copy !req
577. ¡No!
No lo hagas.
Copy !req
578. - Sus amigos fueron contactados.
- No puedo creerlo.
Copy !req
579. ¿Qué haces ahora?
Copy !req
580. Otros tratamientos son
la compasión y el consuelo físico.
Copy !req
581. Estoy bien, en serio.
Copy !req
582. Estarás bien.
Ya pasará, ya pasará.
Copy !req
583. Gracias, Baymax.
Copy !req
584. Siento lo del incendio.
Copy !req
585. Está bien,
fue un accidente.
Copy !req
586. A menos...
Copy !req
587. A menos que no lo haya sido.
Copy !req
588. En la exhibición, el de la máscara
robó mis Microbots.
Copy !req
589. Y luego causó el incendio
para ocultar las pruebas.
Copy !req
590. Él es responsable
de la muerte de Tadashi.
Copy !req
591. Debemos atrapar a ese tipo.
Copy !req
592. ¡Está vivo! ¡Está vivo! ¡Está vivo!
Copy !req
593. Si vamos a atrapar a ese tipo,
Copy !req
594. necesitas algunas actualizaciones.
Copy !req
595. ¿Atrapar al hombre de la máscara
mejorará su estado emocional?
Copy !req
596. Totalmente.
Copy !req
597. Trabajemos en tus movimientos.
Copy !req
598. Ahora, ocupémonos de eso.
Copy !req
599. Tengo algunas dudas.
Copy !req
600. Esta armadura podría perjudicar
mi diseño abrazable, no amenazante.
Copy !req
601. Esa es la idea, amigo.
Te ves mortal.
Copy !req
602. No soy mortal.
Soy un Robot.
Copy !req
603. Es solo una expresión.
Copy !req
604. Transferencia de datos terminada.
Copy !req
605. No sé cómo el karate me hará un mejor
compañero de asistencia médica.
Copy !req
606. Quieres que siga teniendo
buena salud, ¿no?
Copy !req
607. Golpea esto.
Copy !req
608. ¡Sí!
Copy !req
609. ¡Golpe de puño!
Copy !req
610. ¡Patada lateral!
Copy !req
611. ¡Golpe de mano!
Copy !req
612. ¡Patada trasera!
Copy !req
613. ¡Ositos de goma!
Copy !req
614. ¡Sí!
Copy !req
615. ¡Sí! ¡Choque de puños!
Copy !req
616. "Choque de puños" no está
en mi base de datos de pelea.
Copy !req
617. No, no es de pelea.
Copy !req
618. Es algo que la gente
hace a veces
Copy !req
619. cuando está emocionada
o entusiasmada.
Copy !req
620. Ya lo entendiste.
Copy !req
621. Agregaré "choque de puños"
a mi matriz de asistencia médica.
Copy !req
622. Muy bien,
vamos a atrapar a ese tipo.
Copy !req
623. Vamos.
Copy !req
624. ¡Atrápalo, Baymax!
Copy !req
625. Llegamos tarde.
Copy !req
626. Su Robot diminuto
está tratando de ir a algún lado.
Copy !req
627. Vamos.
Copy !req
628. Siempre espere una hora
después de comer para ir a nadar.
Copy !req
629. ¡Oye!
Copy !req
630. ¡Vamos!
Copy !req
631. Su ritmo cardíaco
aumentó dramáticamente...
Copy !req
632. Bien, Baymax,
es hora de usar tus actualizaciones.
Copy !req
633. ¿Hiro?
Copy !req
634. ¡No, no, no!
Copy !req
635. ¡Váyanse de aquí!
¡Vamos!
Copy !req
636. Amigo, ¿qué haces aquí?
Copy !req
637. ¡Nada!
Solo salí a caminar.
Copy !req
638. Ayuda a mis cambios de humor
adolescentes.
Copy !req
639. ¿Ese es Baymax?
Copy !req
640. Sí, pero deberían...
Copy !req
641. ¿Por qué lleva ropa interior
de fibra de carbono?
Copy !req
642. También sé karate.
Copy !req
643. Deben irse.
Copy !req
644. No, no nos alejes, Hiro.
Estamos contigo.
Copy !req
645. Por eso Baymax
nos contactó.
Copy !req
646. Quienes sufren una pérdida
Copy !req
647. necesitan apoyo
de sus amigos y seres queridos.
Copy !req
648. ¿Quién quiere ser el primero
en compartir sus sentimientos?
Copy !req
649. Yo.
Copy !req
650. Me llamo Fred
y hace 30 días que...
Copy !req
651. ¡Santa madre de Megazon!
Copy !req
652. ¿Soy el único que ve esto?
Copy !req
653. ¡Dios mío!
¡No, no!
Copy !req
654. ¡Vamos!
Copy !req
655. ¡Baymax, atrápalo!
Copy !req
656. ¡No, no, no!
Copy !req
657. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
658. Te estoy salvando la vida.
Copy !req
659. ¡Baymax puede enfrentar
a ese tipo!
Copy !req
660. No.
Copy !req
661. ¡Wasabi!
Copy !req
662. ¡Adiós!
Copy !req
663. Hiro, una explicación.
Ahora.
Copy !req
664. Me robó mis Microbots,
causó el incendio.
Copy !req
665. ¡No sé quién es!
Copy !req
666. ¡Baymax,
golpe de palma!
Copy !req
667. ¡A la izquierda!
Copy !req
668. Esa máscara,
el traje negro...
Copy !req
669. ¡Nos está atacando
un supervillano, amigos!
Copy !req
670. ¿No es fantástico?
Copy !req
671. Da miedo, claro,
¡pero es fantástico!
Copy !req
672. ¿Por qué nos detuvimos?
Copy !req
673. El semáforo está en rojo.
Copy !req
674. ¡No hay semáforos en rojo
en las persecuciones!
Copy !req
675. ¿Por qué está tratando
de matarnos?
Copy !req
676. ¿Por qué estás tratando
de matarnos?
Copy !req
677. Típico de villano.
¡Vimos cosas que no debíamos!
Copy !req
678. No saquemos
conclusiones apresuradas.
Copy !req
679. No sabemos
si está tratando de matarnos.
Copy !req
680. ¡Un auto!
Copy !req
681. ¡Está tratando de matarnos!
Copy !req
682. ¿Encendiste
la luz de giro?
Copy !req
683. ¡Debes indicar que vas a doblar!
¡Es la ley!
Copy !req
684. Se acabó.
Copy !req
685. ¡Detén el auto! ¡Baymax y yo
podemos enfrentar a este tipo!
Copy !req
686. Los cinturones de seguridad
salvan vidas.
Copy !req
687. Deben usarlos siempre.
Copy !req
688. ¿Qué haces?
¿Qué haces?
Copy !req
689. ¿Lo perdimos?
Copy !req
690. ¡Cuidado!
Copy !req
691. ¡Baymax, sujétate!
Copy !req
692. - ¡No vamos a lograrlo!
- ¡Vamos a lograrlo!
Copy !req
693. ¡Lo logramos!
Copy !req
694. ¡Sí!
Copy !req
695. ¡Les dije que lo lograríamos!
¡Sí!
Copy !req
696. Sus heridas requieren mi asistencia.
Sus temperaturas corporales son bajas.
Copy !req
697. Debemos salir de aquí.
Copy !req
698. Conozco un lugar.
Copy !req
699. ¿Dónde estamos?
Copy !req
700. Fred.
Copy !req
701. ¿A dónde vas?
Copy !req
702. Bienvenidos a my house.
Copy !req
703. Eso es "mi puerta"
en inglés.
Copy !req
704. En realidad no.
Copy !req
705. Escucha, tonto.
Copy !req
706. Un lunático enmascarado
trató de matarnos.
Copy !req
707. No estoy de humor para...
Copy !req
708. Bienvenido a casa,
amo Frederick.
Copy !req
709. ¡Heathcliff, amigo!
Copy !req
710. Pasen, chicos.
Aquí estaremos a salvo.
Copy !req
711. Choca el puño.
Copy !req
712. Freddie,
Copy !req
713. ¿está es tu casa?
Copy !req
714. Pensé que vivías
debajo de un puente.
Copy !req
715. Bueno, técnicamente
es la casa de mis padres.
Copy !req
716. Están de vacaciones
en la isla de la familia.
Copy !req
717. Deberíamos ir alguna vez,
revolcarnos en las olas.
Copy !req
718. Debes de estar bromeando.
Copy !req
719. ¡NO TOCAR!
Copy !req
720. Si no me hubiera atacado un tipo
con una máscara kabuki,
Copy !req
721. creo que esto sería
lo más raro que vi hoy.
Copy !req
722. Mi cerebro odia a mis ojos
por haber visto esto.
Copy !req
723. Su temperatura corporal
sigue siendo baja.
Copy !req
724. Sí.
Copy !req
725. Es como abrazar
a un malvavisco tibio.
Copy !req
726. Es muy agradable.
Copy !req
727. Sí, es reconfortante.
Copy !req
728. Eres un buen Robot.
Copy !req
729. ¿Este símbolo significa algo
para ustedes?
Copy !req
730. ¡Sí! ¡Es un pájaro!
Copy !req
731. ¡No!
Copy !req
732. El tipo de la máscara llevaba algo
que tenía este símbolo.
Copy !req
733. Atrapar al hombre de la máscara
mejorará el estado emocional de Hiro.
Copy !req
734. ¿Atraparlo?
Copy !req
735. Ni siquiera sabemos quién es.
Copy !req
736. Tengo una teoría.
Copy !req
737. ¿Doctor Siniestro?
Copy !req
738. En realidad, es el diseñador de armas
Malcolm Chazzletick.
Copy !req
739. ¿El Aniquilador?
Copy !req
740. Detrás de la máscara,
es el industrial Reid Axworthy.
Copy !req
741. ¿Barón von Destructor?
Solo ve al grano.
Copy !req
742. ¿No lo entienden?
Copy !req
743. El hombre de la máscara que nos atacó
es, ni más ni menos que...
Copy !req
744. ¡Voilà!
Copy !req
745. Alistair Krei.
Copy !req
746. - ¿Qué?
- Piénsalo.
Copy !req
747. Krei quería tus Microbots
Copy !req
748. y tú le dijiste que no.
Copy !req
749. Pero un hombre como Krei
no sigue las reglas.
Copy !req
750. No puede ser.
Es un hombre de alto perfil.
Copy !req
751. ¿Entonces quién era
el hombre de la máscara?
Copy !req
752. No sé,
no sabemos nada de él.
Copy !req
753. Su grupo sanguíneo es AB negativo.
Copy !req
754. Su nivel de colesterol es...
Copy !req
755. Baymax, ¿lo revisaste?
Copy !req
756. Mi función es evaluar las necesidades
de asistencia médica de todos.
Copy !req
757. ¡Sí!
Copy !req
758. Puedo usar los datos de tu revisión
para encontrarlo.
Copy !req
759. Tendrías que revisar a todos
los habitantes de San Fransokyo.
Copy !req
760. Eso podría llevar... Una eternidad.
Copy !req
761. No, no, no.
Debo buscar otro enfoque.
Copy !req
762. ¡Ya sé!
Copy !req
763. Revisaré a toda la ciudad
al mismo tiempo.
Copy !req
764. Solo debo actualizar
el sensor de Baymax.
Copy !req
765. En realidad,
si vamos a atrapar a este tipo,
Copy !req
766. necesito actualizarlos
a todos ustedes.
Copy !req
767. ¿Actualizar a quién?
¿Ahora?
Copy !req
768. Quienes sufren una pérdida necesitan
apoyo de amigos y seres queridos.
Copy !req
769. Bien, me gusta
a donde va esto.
Copy !req
770. ¡No podemos enfrentarlo!
¡Somos nerds!
Copy !req
771. Hiro, queremos ayudarte, claro,
Copy !req
772. pero solo somos esto.
Copy !req
773. No.
Copy !req
774. Pueden ser mucho más.
Copy !req
775. Tadashi Hamada
era nuestro mejor amigo.
Copy !req
776. Cuenta con nosotros.
Copy !req
777. ¿Pueden sentirlo?
Amigos, ¿lo sienten?
Copy !req
778. Esta es nuestra historia de origen.
Copy !req
779. ¡Seremos superhéroes!
Copy !req
780. Levanten los brazos.
Copy !req
781. El neurotransmisor
debe estar en su máscara.
Copy !req
782. Si le quitamos la máscara,
no podrá controlar los Microbots.
Copy !req
783. Se acabó el juego.
Copy !req
784. Dicen "somos lo que somos"
Pero no debemos serlo.
Copy !req
785. Tengo mala conducta.
Copy !req
786. Pero del mejor modo.
Copy !req
787. Seré el vigilante.
Copy !req
788. De la llama eterna.
Copy !req
789. Seré el guardián.
Copy !req
790. De todos tus sueños afiebrados.
Copy !req
791. Soy la arena
En la mitad inferior del reloj.
Copy !req
792. Porque podríamos ser inmortales
Copy !req
793. inmortales.
Copy !req
794. Pero no por mucho tiempo
No por mucho.
Copy !req
795. Vive conmigo para siempre.
Copy !req
796. Cae el telón que tapa el sol
Copy !req
797. Pero no por mucho tiempo
No por mucho.
Copy !req
798. Podríamos ser inmortales
Copy !req
799. inmortales
Copy !req
800. inmortales.
Copy !req
801. A veces la única recompensa.
Copy !req
802. Por tener algo de fe.
Copy !req
803. Sucede cuando
Se vuelve a poner a prueba.
Copy !req
804. Otra vez
Todos los días.
Copy !req
805. Aún compare tu pasado
A mi futuro.
Copy !req
806. Porque podríamos ser inmortales
Copy !req
807. inmortales.
Copy !req
808. Pero no por mucho tiempo
Por mucho tiempo
Copy !req
809. iSupersalto!
Copy !req
810. Y vive conmigo para siempre ahora.
Copy !req
811. Cae el telón que tapa el so!
Copy !req
812. Pero no por mucho tiempo
Por mucho tiempo.
Copy !req
813. Podríamos ser inmortales
Copy !req
814. inmortales
Copy !req
815. inmortales
Copy !req
816. inmortales
Copy !req
817. inmortales
Copy !req
818. inmortales
Copy !req
819. ¡Me encanta!
Copy !req
820. Nada mal.
Copy !req
821. ¿A alguien más el traje
le ajusta demasiado?
Copy !req
822. ¡Amigos!
Copy !req
823. Miren esto.
Copy !req
824. Quiero presentarles...
Copy !req
825. a Baymax 2.0.
Copy !req
826. Es glorioso.
Copy !req
827. Hola.
Copy !req
828. Aguarda.
Concéntrate.
Copy !req
829. Muéstrales qué puedes hacer, amigo.
Copy !req
830. El puño,
muéstrales el puño.
Copy !req
831. No, eso no.
Copy !req
832. La cosa, la otra cosa.
Copy !req
833. ¡El puño cohete
hace feliz a Freddie!
Copy !req
834. Esa es solo una
de sus actualizaciones.
Copy !req
835. Baymax, alas.
Copy !req
836. ¡No puede ser!
Copy !req
837. Propulsores.
Copy !req
838. No entiendo por qué volar...
Copy !req
839. me hace mejor compañero
de asistencia médica.
Copy !req
840. ¡No entiendo por qué no entiendes
que es fabuloso!
Copy !req
841. ¡A toda potencia!
Copy !req
842. Tranquilo, amigo.
Copy !req
843. Hagamos esto tranquilos.
Copy !req
844. ¡Hacia arriba,
arriba, arriba!
Copy !req
845. ¡Potencia, potencia, potencia!
Copy !req
846. ¡Demasiada potencia!
¡Demasiada potencia!
Copy !req
847. ¡No, no, no!
Copy !req
848. ¡Enciéndelos otra vez!
¡Enciéndelos otra vez!
Copy !req
849. ¡Enciéndelos, enciéndelos!
Copy !req
850. ¡Sube! ¡Arriba, arriba, arriba!
Copy !req
851. ¡Amigo!
Copy !req
852. Quizá hayamos volado
suficiente por hoy.
Copy !req
853. ¿Qué dices?
Copy !req
854. Sus niveles de neurotransmisores
aumentan a paso firme.
Copy !req
855. ¿Qué significa eso?
Copy !req
856. Que el tratamiento
está funcionando.
Copy !req
857. ¡No!
Copy !req
858. ¡No, no, no!
Copy !req
859. ¡Baymax!
Copy !req
860. ¡Sí!
Copy !req
861. ¡Vaya!
Copy !req
862. Eso fue...
Copy !req
863. Fue...
Copy !req
864. Mortal.
Copy !req
865. Es solo una expresión.
Copy !req
866. Así es, amigo.
Copy !req
867. Nunca volveré a tomar un autobús.
Copy !req
868. Su estado emocional mejoró.
Copy !req
869. Puedo desactivarme si dice
que está satisfecho con la atención.
Copy !req
870. ¿Qué?
Copy !req
871. No, no quiero
que te desactives.
Copy !req
872. Aún debemos encontrar a ese hombre,
así que enciende tu supersensor.
Copy !req
873. Funcionalidad aumentada.
Copy !req
874. Aumento de 1000 por ciento
en el rango.
Copy !req
875. Hallé una coincidencia
Copy !req
876. en esa isla.
Copy !req
877. Qué buena vista.
Copy !req
878. Sí.
Copy !req
879. Si no tuviera terror a la altura,
seguramente esto me encantaría.
Copy !req
880. Pero le tengo terror a la altura,
así que no me encanta.
Copy !req
881. ¡Allí!
Copy !req
882. Baymax, llévanos.
Copy !req
883. ¡Fabuloso!
Copy !req
884. Nuestro primer aterrizaje
como equipo.
Copy !req
885. Vamos, amigos.
Copy !req
886. ¿"Cuarentena"?
Copy !req
887. ¿Saben lo que significa
"cuarentena"?
Copy !req
888. Aislamiento forzado
Copy !req
889. para prevenir contaminación
que podría llevar a una enfermedad
Copy !req
890. o, en algunos casos,
muerte.
Copy !req
891. ¡Hay una calavera aquí!
¡Una calavera!
Copy !req
892. Prepárense.
Copy !req
893. Podría estar en cualquier lado.
Copy !req
894. ¡Escupe fuego!
¡Escupe fuego!
Copy !req
895. Eso era un pájaro.
Copy !req
896. Bueno, al menos sabemos
que nuestros equipos funcionan.
Copy !req
897. Seis amigos intrépidos
Liderados por Fred.
Copy !req
898. Su líder es Fred.
Copy !req
899. Los ángeles de Fred.
Copy !req
900. Los ángeles de Fred.
Copy !req
901. Usan el poder del sol.
Copy !req
902. Con el amuleto antiguo
Que hallaron en el ático.
Copy !req
903. El amuleto es verde.
Copy !req
904. Seguramente es una esmeralda
Copy !req
905. Fred, te pegaré con un láser
en la cara.
Copy !req
906. Amigos.
Copy !req
907. ¿Alguna señal de él, Baymax?
Copy !req
908. Esta estructura
interfiere con mi sensor.
Copy !req
909. Perfecto.
El Robot está roto.
Copy !req
910. Amigos, deberían ver esto.
Copy !req
911. ¿Qué crees que sean, genio?
Copy !req
912. No estoy seguro.
Copy !req
913. Pero mira.
Copy !req
914. Hiro.
Copy !req
915. Krei.
Copy !req
916. Nos pidieron que hiciéramos
lo imposible. Y lo hicimos.
Copy !req
917. Reinventamos el concepto
de transporte.
Copy !req
918. Amigos, les presento
el proyecto "Gorrión Silencioso".
Copy !req
919. General, ¿me permite?
Copy !req
920. ¡Un sombrero mágico!
Copy !req
921. El transporte
instantáneo de materia por el espacio.
Copy !req
922. Ya no es ciencia ficción.
Copy !req
923. Pero no gastamos miles de millones
de dólares de los contribuyentes
Copy !req
924. para teletransportar sombreros.
Copy !req
925. Damas y caballeros,
serán testigos de la historia.
Copy !req
926. ¿Lista para ir de paseo, Abigail?
Copy !req
927. Invitamos a toda esta gente,
les debemos un espectáculo.
Copy !req
928. Menos de 30 segundos
para el lanzamiento.
Copy !req
929. 29, 28...
Copy !req
930. - La cápsula está en posición.
- 27...
Copy !req
931. Señor, hay una irregularidad
en los campos magnéticos.
Copy !req
932. Señor Krei,
¿hay algún problema?
Copy !req
933. No, ningún problema.
Copy !req
934. Está dentro de los parámetros.
Continuemos.
Copy !req
935. Tres, dos, uno...
Copy !req
936. Cápsula en lanzamiento.
Copy !req
937. ¡Violación de campo!
¡Cancelen!
Copy !req
938. Perdimos contacto
con la cápsula.
Copy !req
939. No.
Copy !req
940. - ¡La perdemos!
- ¡La piloto desapareció!
Copy !req
941. El portal dos colapsó.
Copy !req
942. ¡El campo de contención magnética
está caído!
Copy !req
943. ¡Krei, apáguelo ahora!
Copy !req
944. ¡Quiero que sellen esta isla!
Copy !req
945. El gobierno canceló
el experimento de Krei.
Copy !req
946. Está usando tus Microbots
para robar su máquina.
Copy !req
947. Krei es el hombre de la máscara.
Copy !req
948. No.
Copy !req
949. Baymax, sácanos de aquí.
Copy !req
950. Busca el transmisor.
Copy !req
951. Detrás de la máscara.
Copy !req
952. ¡Baymax!
Copy !req
953. Bien, ¿cuál es el plan?
Copy !req
954. Es hora de Fred.
Copy !req
955. ¡Supersalto!
Copy !req
956. ¡Choque de gravedad!
Copy !req
957. ¡Me estoy cayendo!
Copy !req
958. En serio, ¿cuál es el plan?
Copy !req
959. Busquen la máscara.
Copy !req
960. Estoy detrás de ti.
Copy !req
961. De verdad,
¿cuál es el plan?
Copy !req
962. ¡Oye!
Copy !req
963. ¡Oye!
Copy !req
964. ¿Quieres bailar,
hombre enmascarado?
Copy !req
965. Porque bailarás con esto.
Copy !req
966. ¡Entrega la máscara
o probarás esto!
Copy !req
967. ¡Y un poco de aquello!
Copy !req
968. ¡Oye! Lo hice bien.
Copy !req
969. ¿Eso es todo lo que tienes?
Copy !req
970. ¿También tienes eso?
Copy !req
971. ¡Volverás al fuego!
Copy !req
972. Se acabó, Krei.
Copy !req
973. ¿Profesor Callaghan?
Copy !req
974. La explosión...
Copy !req
975. Usted murió.
Copy !req
976. No. Tenía tus Microbots.
Copy !req
977. Pero... Tadashi.
Copy !req
978. Usted lo dejó morir.
Copy !req
979. Dame la máscara, Hiro.
Copy !req
980. ¡Entró ahí para salvarlo!
Copy !req
981. ¡Ese fue su error!
Copy !req
982. Baymax, destruyen.
Copy !req
983. Mi programación me impide
lastimar a un ser humano.
Copy !req
984. Ya no.
Copy !req
985. Hiro, esto no es...
Copy !req
986. ¡Hazlo, Baymax!
¡Destrúyelo!
Copy !req
987. ¡No! ¡Alto!
Baymax.
Copy !req
988. ¡No, basta!
¡Se está escapando!
Copy !req
989. ¡Baymax!
Copy !req
990. Mi protocolo de asistencia médica
fue violado.
Copy !req
991. Lamento cualquier inconveniente
que pueda haber causado.
Copy !req
992. ¿Cómo pudieron hacer eso?
¡Ya lo tenía!
Copy !req
993. No nos apuntamos
para hacerlo que hiciste.
Copy !req
994. Dijimos que lo atraparíamos.
Copy !req
995. Eso es todo.
Copy !req
996. ¡Nunca debí dejar
que me ayudaran!
Copy !req
997. Baymax,
encuentra a Callaghan.
Copy !req
998. Mi escáner mejorado
está dañado.
Copy !req
999. Alas.
Copy !req
1000. Hiro, esto no era parte del plan.
Copy !req
1001. ¡Vuela!
Copy !req
1002. ¡Hiro!
Copy !req
1003. Su presión sanguínea
es elevada.
Copy !req
1004. Parece estar angustiado.
Copy !req
1005. ¡Estoy bien!
Copy !req
1006. Ya está.
¿Funciona?
Copy !req
1007. - Mi sensor está funcionando.
- Bien.
Copy !req
1008. Bien, entonces...
Copy !req
1009. ¿Qué?
Copy !req
1010. ¿Me quitará el chip
de asistencia médica?
Copy !req
1011. Sí. ¡Abre!
Copy !req
1012. Mi función es curar
a los enfermos y heridos.
Copy !req
1013. Baymax, abre
tu puerto de acceso.
Copy !req
1014. ¿Quiere que elimine
al Profesor Callaghan?
Copy !req
1015. ¡Ábrelo!
Copy !req
1016. ¿Eliminar al Profesor Callaghan
mejorará su estado emocional?
Copy !req
1017. ¡Sí! ¡No! ¡No sé!
Copy !req
1018. ¡Abre el puerto de acceso!
Copy !req
1019. ¿Esto es lo que Tadashi quería?
Copy !req
1020. ¡No importa!
Copy !req
1021. Tadashi me programó
para ayudar y...
Copy !req
1022. ¡Tadashi no está!
Copy !req
1023. Tadashi... No está.
Copy !req
1024. Tadashi está aquí.
Copy !req
1025. No, no está aquí.
Copy !req
1026. Tadashi está aquí.
Copy !req
1027. Soy Tadashi Hamada.
Copy !req
1028. Esta es la primera prueba
de mi proyecto de Robótica.
Copy !req
1029. Hola, soy Baymax.
Copy !req
1030. ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
1031. Séptima prueba
de mi proyecto de Robótica.
Copy !req
1032. Hola, soy...
Copy !req
1033. ¡Aguarda, aguarda!
¡Alto, detener la revisión!
Copy !req
1034. Tadashi Hamada otra vez,
Copy !req
1035. esta es la trigésimo tercera prueba
de mi proyecto de Robótica.
Copy !req
1036. No me rendiré.
Copy !req
1037. Aún no entiendes esto,
pero la gente te necesita.
Copy !req
1038. Así que sigamos trabajando.
Copy !req
1039. Soy Tadashi Hamada
Copy !req
1040. y esta es la octogésimo cuarta prueba.
Copy !req
1041. ¿Qué dices, amigo?
Copy !req
1042. Hola, soy Baymax, su acompañante
personal de asistencia médica.
Copy !req
1043. Funciona.
Copy !req
1044. ¡Funciona!
Copy !req
1045. ¡Esto es fantástico!
¡Funcionas!
Copy !req
1046. ¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
Lo sabía.
Copy !req
1047. Lo sabía. Funcionas.
¡No puedo creerlo!
Copy !req
1048. Bien, muy bien.
Este es un gran momento.
Copy !req
1049. Revísame.
Copy !req
1050. Sus niveles de neurotransmisores
están elevados.
Copy !req
1051. Eso significa que está feliz.
Copy !req
1052. Lo estoy, de verdad.
Copy !req
1053. Amigo, espera
a que mi hermano te vea.
Copy !req
1054. Ayudarás a mucha gente.
Copy !req
1055. A mucha.
Copy !req
1056. Eso es todo por ahora.
Estoy satisfecho con la atención.
Copy !req
1057. Gracias, Baymax.
Copy !req
1058. Lo siento mucho.
Copy !req
1059. Supongo que no soy
como mi hermano.
Copy !req
1060. Hiro.
Copy !req
1061. Amigos, lo...
Copy !req
1062. Atraparemos a Callaghan
Copy !req
1063. y, esta vez,
lo haremos bien.
Copy !req
1064. Pero no abandones a tu equipo
en una isla tenebrosa la próxima vez.
Copy !req
1065. Vaya.
Copy !req
1066. Está bien, Heathcliff nos recogió
en el helicóptero de la familia.
Copy !req
1067. Hiro, encontramos algo
que deberías ver.
Copy !req
1068. ¡Casi nos matas a todos!
Copy !req
1069. ¡Krei! ¡Tú hiciste esto!
Copy !req
1070. ¡Sabías que no estaba listo!
Copy !req
1071. ¿Callaghan?
¿Él estaba ahí?
Copy !req
1072. Era un buen hombre.
¿Qué le pasó?
Copy !req
1073. No sé. Pero la respuesta
debe de estar aquí.
Copy !req
1074. ¡Espera, espera!
Detenlo.
Copy !req
1075. Allí está.
Copy !req
1076. Con la piloto.
Copy !req
1077. Un momento.
Copy !req
1078. Invitamos a toda esta gente...
Copy !req
1079. La piloto era
la hija de Callaghan.
Copy !req
1080. Callaghan culpa a Krei.
Copy !req
1081. Es una historia de venganza.
Copy !req
1082. ¿Qué estamos esperando?
Copy !req
1083. Estas instalaciones nuevas y hermosas
son la culminación de un sueño.
Copy !req
1084. Pero nada de esto
habría sido posible
Copy !req
1085. sin algunos contratiempos
en el camino.
Copy !req
1086. Esos contratiempos
nos hicieron más fuertes
Copy !req
1087. y nos pusieron en el camino
de un futuro brillante.
Copy !req
1088. ¿Qué?
Copy !req
1089. ¿Contratiempos?
Copy !req
1090. ¿Mi hija fue un "contratiempo"?
Copy !req
1091. ¡Callaghan! Pero tú...
Copy !req
1092. Tu hija...
Copy !req
1093. Eso fue un accidente.
Copy !req
1094. ¡No! Tú sabías
que no era seguro.
Copy !req
1095. Mi hija desapareció
por culpa de tu ignorancia.
Copy !req
1096. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1097. Me quitaste todo cuando enviaste
a Abigail a esa máquina.
Copy !req
1098. Ahora yo te quitaré todo a ti.
Copy !req
1099. ¡No! ¡No! ¡No puedes!
Copy !req
1100. Verás cómo desaparece
todo lo que construiste.
Copy !req
1101. Luego, será tu turno.
Copy !req
1102. ¡Profesor Callaghan!
Copy !req
1103. ¡Déjelo ir!
Copy !req
1104. ¿Esto es lo que Abigail
hubiera querido?
Copy !req
1105. ¡Abigail ya no está!
Copy !req
1106. Esto no cambiará nada.
Créame, lo sé.
Copy !req
1107. Escucha al niño, Callaghan.
Copy !req
1108. Por favor, déjame ir.
¡Te daré lo que quieras!
Copy !req
1109. ¡Quiero a mi hija!
Copy !req
1110. ¡Ve a buscarla máscara!
Copy !req
1111. ¡Baymax!
Copy !req
1112. ¡Salto a la acción!
Copy !req
1113. ¡No!
Copy !req
1114. Estoy un poco apretado.
Copy !req
1115. - ¡No!
- ¡Es demasiado fuerte!
Copy !req
1116. ¡No hay salida!
Copy !req
1117. ¡No puedes vencerlo!
Copy !req
1118. ¡Ayuda!
Copy !req
1119. ¡Hiro!
Copy !req
1120. ¿Hiro? ¿Hiro?
Copy !req
1121. ¡Ayúdame!
Copy !req
1122. ¡Ya sé!
¡Sé cómo vencerlo!
Copy !req
1123. ¡Escuchen!
Copy !req
1124. Usen sus cerebros
y busquen una solución al problema.
Copy !req
1125. Busquen un nuevo enfoque.
Copy !req
1126. ¡Mis brazos!
Copy !req
1127. ¡No pueden estirarse más!
Copy !req
1128. Un momento,
esto es un traje.
Copy !req
1129. Hola, letrero.
Copy !req
1130. ¿Quieres ir a dar una vuelta?
Copy !req
1131. ¡Doble vuelta!
Copy !req
1132. ¡Vuelta de espaldas!
Copy !req
1133. ¡Sí!
Copy !req
1134. ¡Baymax!
Copy !req
1135. Hiro.
Copy !req
1136. ¡Adoro a ese Robot!
Copy !req
1137. Bien, nuevo plan.
Olviden la máscara.
Copy !req
1138. Ataquen a los bots.
Serán absorbidos por el portal.
Copy !req
1139. ¡Ese sí que es un plan!
Copy !req
1140. Honey, Fred,
¿pueden cubrimos?
Copy !req
1141. Como si tuvieras
que preguntar.
Copy !req
1142. ¡Hagámoslo, Freddie!
Copy !req
1143. ¡Pantalla de humo!
Copy !req
1144. Listo...
Copy !req
1145. y...
Copy !req
1146. ¡Lánzate!
Copy !req
1147. ¡La gravedad hace cosas raras
aquí, chicos!
Copy !req
1148. Esperen.
Copy !req
1149. ¡Aprovechémoslo!
Copy !req
1150. ¡Estas son cuchillas verdes de furia!
Copy !req
1151. ¡Sé mujer!
Copy !req
1152. Doble vuelta de letrero.
Copy !req
1153. ¡Ahora mis letreros
están en llamas!
Copy !req
1154. ¡Esa sí que es
una reacción química!
Copy !req
1155. Patada hacia atrás.
Golpe de mano. Patada lateral.
Copy !req
1156. Golpe de martillo.
Copy !req
1157. ¡Esto se acaba ahora!
Copy !req
1158. Parece que se quedó
sin Microbots.
Copy !req
1159. ¿Qué?
Copy !req
1160. ¡Baymax!
Copy !req
1161. ¡No!
Copy !req
1162. Nuestra programación nos impide
lastimar a un ser humano.
Copy !req
1163. Pero nos quedaremos con esto.
Copy !req
1164. Aún está encendido.
¡Debemos apagarlo!
Copy !req
1165. ¡No podemos!
El campo de contención está fallando.
Copy !req
1166. ¡El portal se va a desgarrar!
Copy !req
1167. ¡Debemos salir de aquí, ahora!
Copy !req
1168. ¡Baymax!
Copy !req
1169. Mi sensor detecta
señales de vida.
Copy !req
1170. ¿Qué?
Copy !req
1171. Vienen de allí.
Copy !req
1172. Es una señal de vida femenina.
Copy !req
1173. Parece estar
en animación suspendida.
Copy !req
1174. La hija de Callaghan.
Aún está viva.
Copy !req
1175. Abigail.
Copy !req
1176. Vamos a buscarla.
Copy !req
1177. El portal se está desestabilizando.
No lo lograrán.
Copy !req
1178. Está viva allí adentro.
Copy !req
1179. Alguien debe ayudarla.
Copy !req
1180. ¿Qué dices, amigo?
Copy !req
1181. Volar me hace un mejor compañero
de asistencia médica.
Copy !req
1182. ¡Cuidado! Hay restos de Kreitech
por todos lados.
Copy !req
1183. ¡Cuidado!
Copy !req
1184. Localicé a la paciente.
Copy !req
1185. ¡Apúrate!
Copy !req
1186. Vamos, amigo,
llevémosla a casa.
Copy !req
1187. Te guiaré para salir de aquí.
¡Vamos!
Copy !req
1188. ¡Vira a la derecha!
Copy !req
1189. Bien, a la izquierda.
Copy !req
1190. ¡A la derecha!
Copy !req
1191. Arriba y del otro lado.
Copy !req
1192. Bien, estabilízate.
Estable.
Copy !req
1193. ¡Vuelas muy bien!
Copy !req
1194. ¡Ya casi llegamos!
Copy !req
1195. ¡Baymax!
Copy !req
1196. ¡Baymax!
Copy !req
1197. Mis propulsores no funcionan.
Copy !req
1198. Solo sujétate.
Copy !req
1199. Aún puedo llevarlos
a un lugar seguro.
Copy !req
1200. No puedo desactivarme hasta que diga
que está satisfecho con su atención.
Copy !req
1201. No, no, no.
Espera. ¿Y tú?
Copy !req
1202. Usted es mi paciente.
Su salud es mi única preocupación.
Copy !req
1203. ¡Alto! Voy a encontrar...
Copy !req
1204. ¿Está satisfecho
con su atención?
Copy !req
1205. No, tiene que haber otra forma.
Copy !req
1206. No te dejaré aquí.
Pensaré en algo.
Copy !req
1207. No hay tiempo.
Copy !req
1208. ¿Está satisfecho
con su atención?
Copy !req
1209. Por favor, no.
Copy !req
1210. No...
Copy !req
1211. No puedo perderte
también a ti.
Copy !req
1212. Hiro...
Copy !req
1213. siempre estaré contigo.
Copy !req
1214. Estoy satisfecho con la atención.
Copy !req
1215. ¡Hiro!
Copy !req
1216. ¡Sí! ¡Lo lograron!
Copy !req
1217. ¿Y Baymax?
Copy !req
1218. Señorita, ¿me escucha?
¿Cómo se llama?
Copy !req
1219. Abigail Callaghan.
Copy !req
1220. Abigail, estarás bien.
Te llevaremos al hospital.
Copy !req
1221. ¡Camina!
Copy !req
1222. Hoy continúa la gran limpieza
en Industrias Kreitech.
Copy !req
1223. Aún llegan muchos informes
sobre unos individuos sin identificar
Copy !req
1224. que evitaron lo que pudo ser
una gran catástrofe.
Copy !req
1225. Toda San Fransokyo se pregunta:
"¿Quiénes son estos héroes?
Copy !req
1226. ¿Y dónde están ahora?"
Copy !req
1227. ¡Hola, cariño!
Copy !req
1228. El último abrazo.
Copy !req
1229. ¡Adiós!
Copy !req
1230. Ouch.
Copy !req
1231. Soy Baymax, su compañero personal
de asistencia médica.
Copy !req
1232. Hola, Hiro.
Copy !req
1233. No nos propusimos ser superhéroes,
Copy !req
1234. pero a veces la vida
no sale como la planeamos.
Copy !req
1235. Lo bueno es que mi hermano
quería ayudar a mucha gente
Copy !req
1236. y eso es lo que haremos.
Copy !req
1237. ¿Quiénes somos?
Copy !req
1238. 6 GRANDES HÉROES
Copy !req
1239. Genio universitario recibe beca.
Copy !req
1240. Inauguración del edificio
Tadashi Hamada.
Copy !req
1241. Robot detiene teleférico descarrilado.
Copy !req
1242. Papá, me gustaría compartir
mis logros contigo.
Copy !req
1243. Significas mucho para mí
y, honestamente,
Copy !req
1244. siempre sentí cierta distancia,
Copy !req
1245. porque tú estás siempre
en la isla de la familia
Copy !req
1246. y me gustaría que vieras cómo...
Copy !req
1247. Fred.
Copy !req
1248. Hijo.
Copy !req
1249. ¿Papá?
Copy !req
1250. La uso de adelante,
la uso de atrás.
Copy !req
1251. La uso del revés.
Luego de adelante y de atrás.
Copy !req
1252. ¡Papá!
Copy !req
1253. Tenemos mucho
de qué hablar.
Copy !req