1. - The cops.
- Oh, no!
Copy !req
2. Freeze! Freeze!
Copy !req
3. - What did I do? I'm an honest citizen.
- Sure you are!
Copy !req
4. I'm trying to catch my tram.
My wife's waiting for me.
Copy !req
5. One, two, one, two, one...
Copy !req
6. squad halt, right front, at ease.
Copy !req
7. One month later...
Copy !req
8. Hey, here I am!
Move it!
Copy !req
9. - You sure took your time.
- Hi.
Copy !req
10. - Norma my darling, are you fine?
- Just fine.
Copy !req
11. Counselor, are we all set?
Copy !req
12. Proietti, the best I can do is to
get you the minimum sentence.
Copy !req
13. Are you kidding?
I haven't confessed yet.
Copy !req
14. Counselor, I gotta get outta here,
now.
Copy !req
15. I've got a little job waiting
for me out of this joint
Copy !req
16. and if it turns out right,
I'll be set for life.
Copy !req
17. I met a guy in here
Copy !req
18. who told me something...
Copy !req
19. Hey, can't you yell quietly?
Copy !req
20. He's just told me my grandma has
been asleep for the last five days...
Copy !req
21. Well, keep it down
or you'll wake her up!
Copy !req
22. Counselor, let's find a legal
loophole 'cause I gotta get out.
Copy !req
23. Get the penal code out.
Copy !req
24. Listen here, article 403
is no good.
Copy !req
25. Go to 117, page 128.
Copy !req
26. You're an old offender...
if anything we might claim 521.
Copy !req
27. No, that's no good anymore.
Copy !req
28. We gotta claim 124 or 606.
Copy !req
29. How?
You were caught red-handed.
Copy !req
30. Did you already forget about 1400?
Copy !req
31. What's this 1400?
Copy !req
32. 1400... the model you wanted
to steal...
Copy !req
33. steal? Are you crazy?
Copy !req
34. I don't even have a driver's license.
Copy !req
35. What are you doing? I see,
Copy !req
36. you did all you could do.
I need a substitute.
Copy !req
37. I don't have any.
Copy !req
38. Not for you, for me.
Copy !req
39. I don't get mixed up
in this kind of business!
Copy !req
40. Who's asking you?
Go on, get lost.
Copy !req
41. Maybe I'll call you again when
I need to draw my will.
Copy !req
42. - Norma...
- Yes?
Copy !req
43. Listen here. Capannelle has
100,000 lira of mine.
Copy !req
44. Did you hear me?
Copy !req
45. That's to find someone
who'll take the rap for me.
Copy !req
46. A scapegoat, D'you hear me?
Copy !req
47. You know that when I come out,
if I pull that job,
Copy !req
48. I'll buy you a fur coat.
Copy !req
49. Marry me instead.
Copy !req
50. What? I'll get out of this short
sentence to get life?
Copy !req
51. Are you crazy?
Copy !req
52. - Call Othello.
- Why?
Copy !req
53. He's gotta take the rap
for someone else,
Copy !req
54. but just for a couple of months.
Copy !req
55. He's already in.
They pinched him yesterday.
Copy !req
56. Watch it, grandpa,
you blew my shot.
Copy !req
57. And you blew my eye out
of its socket! Damn it all...
Copy !req
58. Tell me kid, do you know
a guy called Mario,
Copy !req
59. who lives around here?
Copy !req
60. There are a thousand Marios
around here.
Copy !req
61. Yes, but this one is a thief.
Copy !req
62. There are still a thousand.
Copy !req
63. How much for this?
Copy !req
64. stealing strollers now?
Copy !req
65. It's the only vehicle left
with wheels and no alarm.
Copy !req
66. We gotta paint it
or they'll recognize it.
Copy !req
67. Is 3,000 lira all right?
Copy !req
68. Hey, Mario. I've been looking for
you for the last two hours...
Copy !req
69. - May I?
- Be my guest.
Copy !req
70. - Eight thousand.
- No, take it away.
Copy !req
71. Listen up, I've got something
for you. Cosimo needs a scapegoat.
Copy !req
72. Just for a few months,
but very well paid.
Copy !req
73. If it's a matter of a few months,
why doesn't he serve them?
Copy !req
74. 'Cause Avery big job
came his way.
Copy !req
75. Are we set for 4,000, then?
Copy !req
76. 4,000 and you throwin these
three umbrellas.
Copy !req
77. Hey, it's a baby carriage,
you know!
Copy !req
78. Fine, fine!
Copy !req
79. Are you winking at me?
Copy !req
80. Who's winking? I got hit in the eye.
Copy !req
81. Right, you got hit!
Copy !req
82. What are all the umbrellas for?
Copy !req
83. They're for my mother.
Copy !req
84. Holy cow! It always pours
in your mother's 'hood!
Copy !req
85. No, she misleads them
all the time.
Copy !req
86. Now she'll have some extras
and she'll stop bothering me.
Copy !req
87. so, what'd you say?
100,000 right away
Copy !req
88. and a little extra
once the job's done.
Copy !req
89. I'd go in myself, only I've taken
the rap three times already.
Copy !req
90. If I'll show up again it's life.
Copy !req
91. It's not like I don't want to,
Copy !req
92. but what do I tell my mother,
"see you, I'm off to prison"?
Copy !req
93. - Always your mother!
- Mind your business!
Copy !req
94. You're already on your way there!
Copy !req
95. send the Sicilian guy,
Cosimo's pal!
Copy !req
96. - Who's this Sicilian?
- The small, skinny guy.
Copy !req
97. The one who keeps his sister
under lock as if she were a relic?
Copy !req
98. Ferribotte?
Copy !req
99. Michele. Michele,
someone's at the door.
Copy !req
100. Into the kitchen and
stay there 'til I tell you.
Copy !req
101. Who is it?
Copy !req
102. Friends... Mario and Capannelle.
Copy !req
103. Greetings.
Copy !req
104. Can't we come in for a moment?
Copy !req
105. Impossible. My sister's in.
Copy !req
106. I don't want her
to know about my business.
Copy !req
107. Besides, she's a minor
and she's engaged.
Copy !req
108. And when's the wedding?
Copy !req
109. The dowry question needs
to be settled.
Copy !req
110. she's gotta walk to the altar
with the greatest honor.
Copy !req
111. she mustn't be denied
a single thing.
Copy !req
112. see? Ferribotte is our man.
Copy !req
113. Well then, 100,000 lira would come
in handy for the dowry.
Copy !req
114. Not here.
Copy !req
115. Carmelina, I'm going downstairs.
Copy !req
116. Let's hear.
Copy !req
117. I can't leave Carmelina on her own.
Copy !req
118. And what if the groom found out?
Goodbye wedding.
Copy !req
119. He's from Abruzzi.
Copy !req
120. Those people from the North,
they're full of airs.
Copy !req
121. so difficult finding
a scapegoat these days!
Copy !req
122. Tiberio, the photographer...
Copy !req
123. He's in a very bad spot.
Copy !req
124. They've jailed his wife
for cigarette smuggling.
Copy !req
125. That's right.
Let's go see him. Move it.
Copy !req
126. Fine. I was looking for a scapegoat
and I only find shepherds.
Copy !req
127. Mario, take out the umbrellas.
Can't you see it's raining?
Copy !req
128. Are you crazy?
They're going to get wet.
Copy !req
129. What did you get them for, then?
Copy !req
130. Tiberio. Hey!
Copy !req
131. We've got urgent business
to discuss.
Copy !req
132. shush! The kid's sleeping.
Copy !req
133. I though it was some serious deal.
Copy !req
134. Of course! Lucky you,
you don't have any! You'll see!
Copy !req
135. Can't you get laces for those shoes
instead of dragging them?
Copy !req
136. If he wakes up, I'll kill you!
Copy !req
137. It took me three hours
to put him to sleep.
Copy !req
138. Big deal!
Copy !req
139. Quiet... quiet I told you!
see, the slightest noise
Copy !req
140. irritates him, light irritates him...
Copy !req
141. he sleeps only in the darkroom...
Copy !req
142. - Did you hear about my wife?
- No...
Copy !req
143. 80,000 fine, for cigarette smuggling,
commuted to three months.
Copy !req
144. Article 218. she's already
served one and a half months.
Copy !req
145. such an unlucky year.
I even had to sell my camera.
Copy !req
146. No little jobs on the horizon,
some smuggling?
Copy !req
147. How about 100,000 lira
without lifting a finger?
Copy !req
148. - 100,000 lira?
- Yes.
Copy !req
149. I could kiss you!
Copy !req
150. You've woken up the kid.
Copy !req
151. There he goes again.
Have you lost it?
Copy !req
152. What are you doing? Watch it! You
can cry your eyes out, I've had it!
Copy !req
153. He's so spoiled! so cute though!
Have you ever seen him?
Copy !req
154. - No.
- Come see him.
Copy !req
155. Cutie... come here daddy's darling.
Copy !req
156. Hey, we ain't got no time to waste.
Copy !req
157. You're laughing now.
What am I going to do with you?
Copy !req
158. What am I going to do?
Copy !req
159. You tell him.
Copy !req
160. Ferribotte,
what's up with you, man?
Copy !req
161. Attempted theft of private
property, Article 712:. Six months.
Copy !req
162. I am not first time offender,
so I'll get 9 months for 100,000 fine.
Copy !req
163. That means 12,000 lira a month.
Big deal!
Copy !req
164. How much do you want?
Copy !req
165. No, we're far off... stop it!
Copy !req
166. Get your hands off the baby food!
Copy !req
167. I understand you've lost
your teeth, still...
Copy !req
168. And right now I really can't.
Where would I leave the kid?
Copy !req
169. - In jail, with your wife.
- Sure!
Copy !req
170. They're well looked after in there.
They've got the best nursery ever.
Copy !req
171. The best in all Rome. I still
remember it. When I was three...
Copy !req
172. No, no, the kid'll go to jail
when he's all grown up.
Copy !req
173. - And if he chooses.
- Fine.
Copy !req
174. Guys, you'll never get an ex-con
for 100,000 lira.
Copy !req
175. You need someone with
a clean record.
Copy !req
176. someone with a clean record?
Who knows someone like that?
Copy !req
177. Actually, I do know someone...
Copy !req
178. Who?
Copy !req
179. I understand it's almost April,
but why should I play the fool?
Copy !req
180. You're always broke.
Copy !req
181. And you still owe me for those
passport pictures.
Copy !req
182. Hey, do you or do you not
read the papers.
Copy !req
183. I'm favored, and if I win
I might even be a contender.
Copy !req
184. sure, contend what?
Copy !req
185. With that spare tire around
your waist.
Copy !req
186. Are you Cosimo's moll?
Copy !req
187. Yea, why?
Copy !req
188. Well then, it must have
been a while since...
Copy !req
189. Get lost.
Copy !req
190. Over here.
Copy !req
191. If we each put in a little something,
we might make it.
Copy !req
192. - How much?
- There are five of us. 10,000 lira a head.
Copy !req
193. Marchetti and Picchioni.
Come on, it's your turn.
Copy !req
194. Coming.
Copy !req
195. What do you want?
Copy !req
196. Will 150,000 do?
Copy !req
197. We'll rustle up 50,000.
Copy !req
198. I can't.
Copy !req
199. I'd be barred from the ring,
understand?
Copy !req
200. Take it easy. You have no record.
Copy !req
201. You could get out on probation.
At most, you'll get six months.
Copy !req
202. Listen, read the papers
tomorrow morning.
Copy !req
203. You'll find me in the sports pages,
Copy !req
204. and my opponent in the obituaries.
Copy !req
205. Hey, doll, come on inside. I'll show
you who's got the spare tire.
Copy !req
206. Bravo. That was a really
great idea!
Copy !req
207. Do you think a beefcake like him,
would ever play the scapegoat?
Copy !req
208. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Copy !req
209. Bringing the self-confessed criminal.
Copy !req
210. Your Honor, when I read that a
poor old man was languishing in jail,
Copy !req
211. my conscience got the best of me.
I'm here to confess my crime.
Copy !req
212. It was me, it was me the scoundrel,
Copy !req
213. that forced the car door
and ran away.
Copy !req
214. Your Honor, this man is innocent.
Copy !req
215. - Oh, it's you!
- I'm the one.
Copy !req
216. You scum. I had to go through
the humiliation of been jailed,
Copy !req
217. because of you.
Copy !req
218. - I got thirteen months.
- Courage.
Copy !req
219. Thirteen months I got.
Me, an honest man.
Copy !req
220. A poor family man...
a sick, old man...
Copy !req
221. And all because of you! Jude!
Copy !req
222. I might deserve your contempt but
I'm imploring you to forgive me.
Copy !req
223. I even went to the Chapel
of Divine Love.
Copy !req
224. Please, help me clean this slate
and start anew, please.
Copy !req
225. All right, all right. If you've made
amends, I'll forgive you.
Copy !req
226. No hard feelings.
Copy !req
227. Thank you, thanks.
Copy !req
228. Are you done?
Copy !req
229. Yes, your Honor, yes.
Copy !req
230. Fine. Lock them up... both of them.
Copy !req
231. One, two, one, two, one...
Copy !req
232. squad halt, right front, at ease.
Copy !req
233. Wait, wait.
Copy !req
234. Damn. It was you, you!
Copy !req
235. No, here we're all honest.
Put out your hand. Wait, wait.
Copy !req
236. What are you waiting for?
Copy !req
237. Cutie pie, if you don't give
back the dough,
Copy !req
238. you'll sleep with the fishes.
Got it?
Copy !req
239. I don't think so.
Copy !req
240. Listen, you coward...
Copy !req
241. Hey Cosimo, why did I get
the dough? To get locked up.
Copy !req
242. I am locked up.
Copy !req
243. And why did I give you the money?
To get out. Am I out?
Copy !req
244. - Well, what do you want?
- scram.
Copy !req
245. You could have kept it up
a little better.
Copy !req
246. It's obvious you've never seen any
innocent people. I'm telling you.
Copy !req
247. Is it my fault?
You were pathetic.
Copy !req
248. such a shame! What would
you do outside anyway?
Copy !req
249. At least here,
they'll feed you for free.
Copy !req
250. Fine. You filthy beast.
Copy !req
251. I had a little job to take care of
if I got out.
Copy !req
252. No risks involved
and major payoff.
Copy !req
253. And instead, because of you,
everything has gone up in smoke!
Copy !req
254. What little job?
Copy !req
255. This Cosimo will tell you for sure!
so you can go and steal my plan?
Copy !req
256. And when you get out...
Oh, pretty boy, scram, scram!
Copy !req
257. I can't even think about it.
You know how the adage goes.
Copy !req
258. Think about it twice
and you're a cuckold.
Copy !req
259. Cuckold? You're talking to me,
you dirty...
Copy !req
260. Let go or I'll kill you.
Copy !req
261. How dare you?
You're talking to me?
Copy !req
262. Chow, boys. Chow.
Copy !req
263. Pasta and beans.
Copy !req
264. This is the 1:45 to Ancona.
Copy !req
265. Who gives a damn?
Copy !req
266. May your father and mother
drop dead if you have a cigarette
Copy !req
267. and aren't sharing.
Copy !req
268. All orphans here, I see...
Copy !req
269. Pass the bottle
I want to have a puff.
Copy !req
270. Move.
Copy !req
271. Look, they've got their sentence.
Copy !req
272. Jailed for stealing hay.
Copy !req
273. They seem pretty beat.
Copy !req
274. The poor things must have
gotten a good licking!
Copy !req
275. - Go ask...
- You, go.
Copy !req
276. Boy, are you tired!
Copy !req
277. I bet you can't wait to die,
so you can rest forever.
Copy !req
278. How many? A few months?
Copy !req
279. Years.
Copy !req
280. Three years...
Copy !req
281. I guess you're happy now,
aren't you?
Copy !req
282. - How can it be?
- Right!
Copy !req
283. - I'd like our lawyer's opinion.
- sure.
Copy !req
284. Counselor... oh, come here...
What's up?
Copy !req
285. Lawyer?This is your lawyer?
Copy !req
286. Get away, damn it, all is lost now.
Copy !req
287. Three years. Three years...
Oh, my poor mother. Damn it all.
Copy !req
288. It's not my fault!
Copy !req
289. And 150,000 lira.
My poor, poor mother!
Copy !req
290. Well, no.
Copy !req
291. You've buried me alive,
that's what you've done!
Copy !req
292. Come on, be a man!
Where's all your courage?
Copy !req
293. sure...
Copy !req
294. What about me?
You call me lucky?
Copy !req
295. Don't you touch me.
Copy !req
296. - Peppe, come on, don't give in.
- Sure.
Copy !req
297. I'll take care of your mother...
Copy !req
298. if, when I get out I pull off
that job, you'll see...
Copy !req
299. If I were out right now,
damn it all!
Copy !req
300. still thinking about that deal.
some stupid lousy idea, I bet you...
Copy !req
301. stupid, eh?
Copy !req
302. Last month I met a bricklayer in
here. He was being transferred.
Copy !req
303. He'd stabbed his brother-in-law.
Copy !req
304. He told me he'd just finished
building a very thin partition wall...
Copy !req
305. one of those you could poke
open with your finger...
Copy !req
306. so?
Copy !req
307. Between a... a dining room
and pawnshop.
Copy !req
308. And what do you think there was
in this room?The crib!
Copy !req
309. What?
Copy !req
310. The crib. The safe for the jewels!
The crib!
Copy !req
311. Now you tell me whose rotten luck
is it? Yours or mine?
Copy !req
312. Right... this makes me sleep easier!
Copy !req
313. And... and how were you gonna
get into the apartment?
Copy !req
314. Knocking? "May I come in?
I have a hole to drill..."
Copy !req
315. What do you mean,
how would I get in?
Copy !req
316. Through the coal bin, of course.
Copy !req
317. The apartment is vacant.
An unsplit inheritance,
Copy !req
318. the usual formalities,
legalities, courts proceedings.
Copy !req
319. Vacant, understand?
While here I am, locked up.
Copy !req
320. Where is it?
Copy !req
321. Via delle Madonne.
Copy !req
322. You know what I say?
Copy !req
323. What?
Copy !req
324. sounds like a good sting.
Copy !req
325. I like it.
Copy !req
326. Where are you going?
Copy !req
327. I got a year... on probation.
All my best. See you!
Copy !req
328. Drop dead, you cowardly scumbag!
Copy !req
329. The news traveled fast.
Copy !req
330. Capannelle!
Copy !req
331. What's going on?
Copy !req
332. - He's getting out.
- What?
Copy !req
333. - He's getting out.
- Who? Cosimo?
Copy !req
334. No, Peppe. He's got to give us
back the money now.
Copy !req
335. For sure, or we'll beat him up.
Copy !req
336. You tell Tiberio.
I'll tell Ferribotte. See ya!
Copy !req
337. Leave it to me!
Copy !req
338. Who's there?
Copy !req
339. Michele. I forgot my keys.
Copy !req
340. But you're pretty.
Copy !req
341. I heard you never get out
'cause you're ugly.
Copy !req
342. I don't know you. Leave. Michele
is due back any minute now.
Copy !req
343. I hope so. I have something very
important to tell him.
Copy !req
344. But first I'll tell him I'm going
to turn him in for kidnapping...
Copy !req
345. I understand keeping a girl
under lock and key in Sicily.
Copy !req
346. There's nowhere to go there!
Copy !req
347. Nothing but rocks
and cacti down there...
Copy !req
348. Cactus is probably what grows
in your backyard!
Copy !req
349. I wish. Only mushrooms there!
I live in a basement.
Copy !req
350. It serves you right,
talking that way about Sicily!
Copy !req
351. Just joking. My name is Mario.
Mario Angeletti. And yours?
Copy !req
352. Carmela.
Copy !req
353. You don't say! All Sicilian women
are called Carmela. But tell me...
Copy !req
354. do you really like being always
locked up in the house?
Copy !req
355. sometimes I get out.
I go to the graveyard.
Copy !req
356. That's fun for sure.
Copy !req
357. I visit my mother.
Copy !req
358. I'm a real ass, sorry!
Copy !req
359. It's all right. And your mother,
is she still with you?
Copy !req
360. What?
Copy !req
361. Is she alive?
Copy !req
362. Oh, yes, yes, for sure she is.
Copy !req
363. Michele! Hurry!
Copy !req
364. Carmela, get decent.
Your fiance is here.
Copy !req
365. I am presentable.
Copy !req
366. Come in.
Copy !req
367. May I? Good morning.
Copy !req
368. see if there is any coffee.
Copy !req
369. This question of the mattresses
doesn't add up.
Copy !req
370. My mother says it's up to the bride.
Copy !req
371. What about the reception?
Copy !req
372. Reception and banquet, we split.
Copy !req
373. There's another question
my mother wants cleared.
Copy !req
374. she doesn't understand
what business you're in.
Copy !req
375. What's that got to do with it?
I'm... I'm a citrus fruit salesman.
Copy !req
376. Citrus?
Would that Bethe company?
Copy !req
377. I'm sorry.
Copy !req
378. What's that?
Copy !req
379. You wait here, I get this.
Copy !req
380. - Desiderio...
- What?
Copy !req
381. - Come with me.
- Fine.
Copy !req
382. - Wait here.
- All right.
Copy !req
383. They are releasing Peppe
the boxer.
Copy !req
384. We've gotta get our money back.
Copy !req
385. God, I run like crazy...
I'm all out of breath.
Copy !req
386. How are you doing, troublemaker?
Copy !req
387. Fine.
Copy !req
388. Outwith the money.
Copy !req
389. Why? What money.
Copy !req
390. Can't you remember why I got it?
Copy !req
391. To go in, instead of Cosimo, right?
Copy !req
392. Right, and now you make sure
you book a bed in the ER,
Copy !req
393. 'cause we're sending you
straight there.
Copy !req
394. You're tough. Four against one?
Copy !req
395. Yeah, but we'll beat you up
just once!
Copy !req
396. Why?
You should be happy to see me.
Copy !req
397. Wait a minute, wait. Easy.
Copy !req
398. What's the matter?
Don't you trust me?
Copy !req
399. What is it you want?
Copy !req
400. I'm... I'm... in charge of the deal...
Copy !req
401. Cosimo told me.
Copy !req
402. What are you doing with that
bottle? Put it down!
Copy !req
403. What do you mean,
Cosimo told you?
Copy !req
404. sure he did. The sting,
we'll tackle it together.
Copy !req
405. I... I was coming to see you.
No need for... watch it...
Copy !req
406. You're a sly one, aren't you?
Copy !req
407. Fine, fine. Forget it and let's get
down to... Cut it out.
Copy !req
408. That's the baby's biscuits.
Copy !req
409. You're all so suspicious
I shouldn't tell you a thing.
Copy !req
410. Fine. Prick up your ears.
To pull this one off
Copy !req
411. we've gotta prepare
everything beforehand,
Copy !req
412. calculate everything scientifically.
Copy !req
413. Do you remember
Via delle Madonne?
Copy !req
414. Yeah.
Copy !req
415. Well, there's a pawnshop there.
Know it?
Copy !req
416. sure I do!
They even got my sheets there.
Copy !req
417. We're not talking about sheets now.
We're talking jewelry.
Copy !req
418. You're not thinking of breaking in,
then and there,
Copy !req
419. in the middle of the street?
Copy !req
420. Of course not! We'll get there
through a vacant apartment.
Copy !req
421. There - those are the windows.
Right?
Copy !req
422. And that's the door.
Copy !req
423. Pick lock?
Copy !req
424. No. No lock picking,
we'd be exposed for too long.
Copy !req
425. There's a safer way.
Follow me.
Copy !req
426. Over there, on the right,
see the coal bin?
Copy !req
427. We'll go in through there.
Copy !req
428. And where do we come out?
Copy !req
429. I'll explain later. Capannelle,
pretend to tie your shoe laces
Copy !req
430. and checkout that padlock.
Copy !req
431. My shoes don't have laces.
Copy !req
432. Fine. Ferribotte, please.
Copy !req
433. 8 mm pliers will do.
Copy !req
434. There. From the coal bin
we come out there...
Copy !req
435. go down...
Copy !req
436. take that stairway, see?
Copy !req
437. Then up through the roof.
Copy !req
438. Another little iron ladder this time.
Copy !req
439. And from there,
we come up to the terrace.
Copy !req
440. Just like an elevator.
Copy !req
441. - What then?
- Wait:
Copy !req
442. move over so
you can see well.
Copy !req
443. There, did you get to the terrace?
Copy !req
444. I hope so.
Copy !req
445. Now we go across the skylight-
Copy !req
446. quietly, everybody's asleep,
nobody hears us-
Copy !req
447. and we get to that window,
the one with the bars.
Copy !req
448. What do you see there?
Copy !req
449. The crib... The crib!
Copy !req
450. sure, but you must be crazy.
sawing the bars?
Copy !req
451. Who said anything about sawing?
Look at that window... on the left...
Copy !req
452. Well?
Copy !req
453. Well, I told you it's a walk
in the park.
Copy !req
454. so? That's the vacant apartment's
window. Look, there it is.
Copy !req
455. We go in... there's a partition wall
that's a pushover...
Copy !req
456. and there we are: crib's room.
Copy !req
457. Nice and easy with all
those millions waiting for us.
Copy !req
458. - What? Millions?
- Millions!
Copy !req
459. Quiet!
Copy !req
460. Capannelle though,
he can't come with us.
Copy !req
461. - Why not?
- Look at you, dressed that way!
Copy !req
462. sportswear.
Copy !req
463. sportswear, my ass!
You're in thief's uniform!
Copy !req
464. - You'll have us arrested that way!
- We'll end up in jail for sure.
Copy !req
465. How do we open the safe?
With the magic combination?
Copy !req
466. What kind of photographer
are you?
Copy !req
467. What's that got to do with anything?
Copy !req
468. It follows. To everybody, the job
he's best suited for.
Copy !req
469. That's how the 'scientific'
method works.
Copy !req
470. You set up here,
Copy !req
471. with your camera and that thing
that gets things close...
Copy !req
472. The telephoto lens.
Copy !req
473. Yes, that one. Wait for
the employee to open the safe
Copy !req
474. and snap his every move.
Copy !req
475. Then we call a safe expert.
Copy !req
476. Dante Cruciani is the best.
Copy !req
477. Dante Cruciani, for instance. We'll
show him the film, and that's it.
Copy !req
478. Great idea!
Copy !req
479. By the way, my camera is gone.
Copy !req
480. so what? At Porta Portese they
have all the cameras you need.
Copy !req
481. But I'm flat broke!
Copy !req
482. Were you thinking of buying it?
Copy !req
483. Just work with me. We'll handle it.
Copy !req
484. You're bound to make a good
impression on your cousin
Copy !req
485. with this painting. Don't you think?
Copy !req
486. Well, I really couldn't say...
Copy !req
487. see, see here, it has depth to it.
see this tree here.
Copy !req
488. It's a very tasteful gift.
Genteel, almost.
Copy !req
489. This cypress shooting up
into the sky,
Copy !req
490. the pleasantness of the countryside,
the ducks, the pretty dame?
Copy !req
491. And, look, signed by Raphael.
Copy !req
492. Yes, but Raphael De Santis...
Copy !req
493. For a thousand lira, what do you
want? A real Raphael?
Copy !req
494. Well. I wouldn't know,
Copy !req
495. but a gift should always be
the best one can pick.
Copy !req
496. Come now.
For a thousand lira, it's a... steal.
Copy !req
497. That's true.
Copy !req
498. Cute, these aprons.
Let me have three.
Copy !req
499. I think for my mother
they're just fine.
Copy !req
500. - All three of them?
- Yes, those. All three alike.
Copy !req
501. The ones with Donald Duck.
Copy !req
502. I got it.
Copy !req
503. shut up and pay attention.
There's the safe.
Copy !req
504. The crib!
Copy !req
505. Quiet, I have to focus it.
I was trying to focus it.
Copy !req
506. It's moving.
I was setting up the shot...
Copy !req
507. It's all blurred.
Copy !req
508. Well kids, the camera is old,
the lens is old,
Copy !req
509. this ain't Hollywood, you know.
Copy !req
510. - And who's the kid?
- Who is it?
Copy !req
511. - It's my kid, I shot a few trial
frames at home. -He's cute!
Copy !req
512. - Really cute!
- Cutie!
Copy !req
513. But he's crying.
Why is he crying so much?
Copy !req
514. Daddy's boy!
Look what a close up he got.
Copy !req
515. Look closely, now he gets up...
goes to the safe... look closely...
Copy !req
516. Watch what he's doing now...
and see what a shot I got!
Copy !req
517. We've even got the pants
in the shot.
Copy !req
518. Filming the underpants adds to the
shot... What did you do? Go on, go!
Copy !req
519. You're wasting our time.
Copy !req
520. It can happen. Now it's coming up
again. Shut up. Here it is.
Copy !req
521. And what's that supposed to be?
Copy !req
522. - What did you do?
- I shot it in over two days.
Copy !req
523. - Cute, though.
- The kid, does he cry all the time?
Copy !req
524. I don't believe this.
Copy !req
525. I had enough.
Who cares about the kid, really!
Copy !req
526. - And who's this guy?
- The bartender.
Copy !req
527. Who gives a damn about
the bartender?
Copy !req
528. I wasn't the one to send for coffee,
you know!
Copy !req
529. There's a lady coming in now
with a watch. She puts it down,
Copy !req
530. he picks it up, takes it to the safe.
Here she comes, see?
Copy !req
531. - Hey, look, it's your watch Capanne', look.
- What?
Copy !req
532. Quiet, now he gives her the receipt.
There. See, now?
Copy !req
533. Watch carefully now, this is it.
Here it comes.
Copy !req
534. It's skipping.
Copy !req
535. It skips because it's old;
we got it at Porta Portese.
Copy !req
536. The combination, watch it, watch...
Copy !req
537. - All the money we've invested!
- Money? I stole it!
Copy !req
538. Be quiet...
so Dante, what do you think?
Copy !req
539. - As a movie? It's lousy.
- Thanks a lot!
Copy !req
540. - Did you hear that?
- sure I did.
Copy !req
541. But what I got to see,
it's better than nothing at all.
Copy !req
542. so... The safe:
it's a Commodoro 50 model,
Copy !req
543. and not a particularly
difficult one.
Copy !req
544. It's in the bag then!
Copy !req
545. Who's that? Ferribotte?
Copy !req
546. Ah, the job at Foro Pancrazio,
via Merulana, 1952?
Copy !req
547. No, I didn't get the honor.
Copy !req
548. 'Til last year I was in plumbing
with Armando Lucherini.
Copy !req
549. Ah, little Armando, he knows
the tools of his trade, all right.
Copy !req
550. And so?
Copy !req
551. Well, boys, it's 50,000
for my services.
Copy !req
552. - Are we understood?
- Oh, God.
Copy !req
553. - What did he just say?
- Exorbitant.
Copy !req
554. - And in advance!
- Fifty thousand!
Copy !req
555. So it was up to Mario to come up
with the money.
Copy !req
556. Mario, it's you!
Copy !req
557. Ada!
Copy !req
558. How are things?
Copy !req
559. Not too bad.
Copy !req
560. Ada, come see who's here.
Copy !req
561. Mario's here!
Copy !req
562. Hi, my beautiful big mamma.
How are you?
Copy !req
563. Fine, and you?
Copy !req
564. Fine, fine.
Copy !req
565. Let me look at you.
How ugly you've become...
Copy !req
566. What do you mean 'ugly'?
Copy !req
567. Assunta. Assunta.
Copy !req
568. I bet you Mario's here.
Copy !req
569. I knew it. There he is. Mario!
Copy !req
570. Ciao, my beautiful big mamma.
Copy !req
571. You're looking good.
Copy !req
572. Let's take another look.
You look so run down.
Copy !req
573. - No.
- sure you are. You're so run down.
Copy !req
574. What do you mean 'run down'?
He doesn't look it to me.
Copy !req
575. - The last one to see you, right?
- Hi, mom.
Copy !req
576. - I need to have a word with you.
- How are you?
Copy !req
577. - Are you back?
- Quiet, don't shout.
Copy !req
578. - Take off your coats.
- Wash your hands.
Copy !req
579. What did he tell her?
That he wants to have a word?
Copy !req
580. Why her?
Don't we count for anything?
Copy !req
581. - Did something happen?
- No.
Copy !req
582. He says he's here
for his bank book.
Copy !req
583. I need some money to buy a coat.
I'm cold.
Copy !req
584. We'll take care of it.
Copy !req
585. The countess will give us one
of her capes.
Copy !req
586. she's got a storage room full.
Copy !req
587. Can you picture me in one of those
capes? I've had enough of them.
Copy !req
588. He's right. Mario is a man now,
and he needs a real coat.
Copy !req
589. When are they going
to get new ones?
Copy !req
590. This here is the hole I made
to hide my cigarettes in!
Copy !req
591. Now, tell me, Mario...
You're not unemployed, are you?
Copy !req
592. No, I work... now and then,
but I work.
Copy !req
593. Why is it you can't get
a steady job?
Copy !req
594. You're a certified cabinetmaker.
Copy !req
595. Right, certified.
Copy !req
596. I know what it is. He's ashamed to
show the diploma he got from here.
Copy !req
597. Why does it have to say
'orphanage'... charitable institution?
Copy !req
598. What kind of a diploma is that?
It's like being branded a son of a...
Copy !req
599. Mario, listen. We'll lend you
the money for the coat,
Copy !req
600. but you're keeping your hands off
your savings.
Copy !req
601. No, in that case I'll do without it.
Copy !req
602. Of all the brats that pass
through here,
Copy !req
603. why am I the only one
you put up with?
Copy !req
604. Don't worry,
I'll put the money back.
Copy !req
605. I have some friends,
and if all goes well
Copy !req
606. I'll take all three of you
away from here.
Copy !req
607. Every safe is a thing unto itself.
Copy !req
608. some have crossed bars,
Copy !req
609. some are triangular,
and others circular.
Copy !req
610. All of them, however,
are made so that the lock
Copy !req
611. doesn't have
any openings around it.
Copy !req
612. Hey, what are you doing? Eating?
Copy !req
613. Just pay a little attention, right?
You can eat during recess.
Copy !req
614. Now, one way to opening them
is by using dynamite.
Copy !req
615. The system preferred by the
famous Fu Cimin.
Copy !req
616. Fu-Ci-Min?
Who is he? A Chinese guy?
Copy !req
617. What Chinese? He was Venetian.
Copy !req
618. Fo means... 'the late',
Cimin is his surname, see?
Copy !req
619. The poor guy got blown up
with the safe.
Copy !req
620. Therefore, I'm ruling out
this method out right, OK?
Copy !req
621. - so let's carry on. As I was saying...
- Dante Cruciani? Checking on you.
Copy !req
622. Oh poor me, the cops, the cops...
Copy !req
623. Here I am, sergeant.
Copy !req
624. Rascals! scoundrels!
Copy !req
625. If I catch one of them
I'll beat him black and blue!
Copy !req
626. Rascals!
They almost gave me a heart attack.
Copy !req
627. I thought it was unlikely.
He did stop by yesterday.
Copy !req
628. Right, listen here... Most safes
have three or four locks.
Copy !req
629. Only one matters, though.
Copy !req
630. And now do we know
which one it is?
Copy !req
631. How do you know, eh? Drill
a little hole and insert a pipe!
Copy !req
632. I see...
Copy !req
633. You fill the safe with water...
Copy !req
634. Water?
Copy !req
635. from the lock that... water, water...
Copy !req
636. from the lock that spills
the watery... liquid... let's say...
Copy !req
637. that's the good one.
Copy !req
638. But, is it practical?
Copy !req
639. No.
Copy !req
640. Guys, let's clarify one thing
right now.
Copy !req
641. No method is 100 percent sure
when dealing with safes.
Copy !req
642. There's one and only one guarantee:
the circular saw.
Copy !req
643. And now let's move on to some
practical exercise
Copy !req
644. with a dummy safe...
Copy !req
645. Here we are. See all these holes?
These are all timings studied by me.
Copy !req
646. Watch it now.
Fu Cimin system... dynamite...
Copy !req
647. Notice the perfection, and
the diameter of this orifice here,
Copy !req
648. one hour and fifteen minutes!
Copy !req
649. One hour and fifteen minutes!
Copy !req
650. Right! Right...
Copy !req
651. In those times! Industrially
powered saw, fifty kilos of metal.
Copy !req
652. Right, goodbye!
Copy !req
653. No, no... no, absolutely out
of the question.
Copy !req
654. Well, look at this other hole,
Wolgemut, German, handsaw.
Copy !req
655. With a lot of elbow grease
you might swing it in three hours.
Copy !req
656. Have you got three hours?
Copy !req
657. Tonight we're sorting out
the watches
Copy !req
658. to study the movements
in the building,
Copy !req
659. the store's hours,
very scientific you know.
Copy !req
660. still, we should have
three hours clean.
Copy !req
661. Now let's go ahead with the job...
in corpore vili... You.
Copy !req
662. What?
Copy !req
663. Take the oil can and lubricate.
Copy !req
664. Lubrication must be continuous
and uninterrupted.
Copy !req
665. I'd rather not get mixed up
with these technicalities...
Copy !req
666. Go ahead!
Copy !req
667. Dante Cruciani. Checking on you.
Copy !req
668. Rascals. If I catch one of them
I'll make him black and blue.
Copy !req
669. Ready? Go ahead. All ready?
Copy !req
670. It's 5:35 pm.
Copy !req
671. You tell us tomorrow.
Copy !req
672. I'm going, OK?
Copy !req
673. Dad, dad the sergeant is here.
Copy !req
674. Oh, God, God I'm done for.
Hide the safe.
Copy !req
675. Cruciani! Where are you?
Copy !req
676. Cruciani! Are you there?
Copy !req
677. Boys! What's up?
Copy !req
678. It's the pretty ladies' soap...
Copy !req
679. - Hello, Sarge.
- Sarge, how are you?
Copy !req
680. Hello, Sarge, just doing
a little laundry, see?
Copy !req
681. Excuse me, have you got a match?
Copy !req
682. You could have showed up
a little earlier.
Copy !req
683. You know I've got the kid,
damn it!
Copy !req
684. The doorman opens up at six,
then he cleans the stairway,
Copy !req
685. starting from the top floor.
Copy !req
686. The pawnshop opens at eight...
Thanks.
Copy !req
687. Listen here. The tobacconist opens
at 8 am too.
Copy !req
688. Gimme back my matches.
Copy !req
689. Take this... cutie!
Copy !req
690. Nicoletta! Nicoletta!
Copy !req
691. Buy two bars of butter!
Copy !req
692. If you don't have enough money
tell them to put it on the account.
Copy !req
693. But hurry!
Copy !req
694. Isn't that our apartment?
Copy !req
695. Yes, and there are people in it.
Copy !req
696. It's over.
Copy !req
697. It was a tough set back, but
our heroes didn't give up.
Copy !req
698. The owners are two old spinsters.
They never leave the house.
Copy !req
699. That's really good news.
Copy !req
700. You shut your mouth!
Kept watch all day
Copy !req
701. and didn't notice a thing!
Copy !req
702. But every Thursday they go to
oversee their vineyards in Genzano.
Copy !req
703. Leaving the house unattended?
Copy !req
704. No, the little maid stays back.
Copy !req
705. And she's hot.
Copy !req
706. I got it, I got it.
Whenever there's a pretty girl,
Copy !req
707. sooner or later, Peppe
finds his way in.
Copy !req
708. such apples, such apples!
sweet like molasses!
Copy !req
709. Ehi, do you remember this song?
Miss? Miss, may I carry your bags?
Copy !req
710. Ehi, she's dumb.
Copy !req
711. No, she's not, right?
You can't just leave. Listen.
Copy !req
712. You're gorgeous!
Copy !req
713. If you don't leave now,
I'll smash your head with my bag!
Copy !req
714. she is sour and... sweet.
Copy !req
715. Leave me alone
or I'll call the police.
Copy !req
716. Good, so we get locked up
together.
Copy !req
717. Well? What's this?
Copy !req
718. Where do you live?
This is a civilized country!
Copy !req
719. This is none of your business.
Copy !req
720. shame on you!
Copy !req
721. see you!
Copy !req
722. Mother of God!
Copy !req
723. You bully! Let MEGO:
you're breaking my arm.
Copy !req
724. This hurts!
Good God, I'm sorry!
Copy !req
725. What are you doing? He wasn't
doing anything! Let them go!
Copy !req
726. Just go, quickly!
Copy !req
727. Let's go, let's go, he's strong!
Copy !req
728. - D'you hurt 'em, poor things?
- They deserved it.
Copy !req
729. May I?
Pierluigi Capannelle, accountant.
Copy !req
730. Are you from up North too?
Copy !req
731. Padua... well, I really must go now.
Copy !req
732. Why?
Copy !req
733. My fiance is waiting. He's off duty.
Copy !req
734. He's a captain, but next month he'll
be promoted lieutenant. Goodbye.
Copy !req
735. Miss, miss!
Copy !req
736. Could I see you again?
Copy !req
737. What? Not today. I'm expecting
my fiance from Brescia...
Copy !req
738. I say! How many
fiances have you got?
Copy !req
739. Three.
Copy !req
740. And with all... all your workload...
you find time for all three of them?
Copy !req
741. What workload?
Copy !req
742. Well... your shopping.
Don't you go shopping?
Copy !req
743. I do it because it's fun,
I lend my aunts a hand,
Copy !req
744. as I'm staying with them.
Copy !req
745. You see, my father's a colonel.
Copy !req
746. Ah, I see, all in the army then?
Copy !req
747. No, my father is... what D'you
call it? In the alpine corps.
Copy !req
748. The alpine corps. Good, good.
In the North we're,
Copy !req
749. we're all in the alpine corps, right?
Copy !req
750. Hello.
Copy !req
751. It's only that, when
you're a salesman
Copy !req
752. traveling all the time,
your accent gets contaminated.
Copy !req
753. But traveling is so nice, right?
Copy !req
754. Right, but putting down roots too.
Me, I am a gypsy.
Copy !req
755. It's ugly Miss, you know,
to be lonely, defenseless...
Copy !req
756. Defenseless yes,
but you're nice and strong right?
Copy !req
757. Well, yes... I do train.
Copy !req
758. You're not a boxer, right?
so gruesome...
Copy !req
759. No, no, no! What boxing!
Tennis, golf, polo...
Copy !req
760. I say, you know how to punch
even without having learned to box.
Copy !req
761. That's not it; those two
were two dirty low lives.
Copy !req
762. No... no... it's not like I despise
the lower classes.
Copy !req
763. I like them a lot. Actually,
the lower the better.
Copy !req
764. I like... I like maids too...
Copy !req
765. Good!
Copy !req
766. Let's say you were a maid.
I would like you all the same.
Copy !req
767. That is so generous of you.
Copy !req
768. Nicoletta! Nicoletta!
What are you doing?
Copy !req
769. Coming.
Copy !req
770. Who's that?
Copy !req
771. He's... he's my boyfriend's
attendant... Goodbye.
Copy !req
772. Could... could we meet tomorrow?
Copy !req
773. No, not tomorrow. Sunday, four
o'clock, here. Right? Goodbye.
Copy !req
774. so, what's up with that one?
Copy !req
775. Nothing. He's my cousin.
Copy !req
776. Right. Your cousin!
Copy !req
777. Let's go so you can give me a hand
with the shopping.
Copy !req
778. Let's go, let's go.
Copy !req
779. But Peppe and his friends didn't
take into account that now
Copy !req
780. and then in Italy
there's a general pardon...
Copy !req
781. steer.
Copy !req
782. Kid, come here... let me in...
follow that car...
Copy !req
783. Enough!
Copy !req
784. Go, that one, go, C'mon.
There it is... bump it!
Copy !req
785. Hurry! There he is, run him down!
Copy !req
786. Get off, you rotter! Get off!
Copy !req
787. If you wanna speak with me,
get an appointment.
Copy !req
788. Appointment?
Copy !req
789. Get your hands off me! Get lost!
Take your hands off me. Go away!
Copy !req
790. I'll give you the appointment!
Coward, come out!
Copy !req
791. Move Nicoletta! Leave me alone!
and stop it!
Copy !req
792. Where are you running off to?
I'll kill you!
Copy !req
793. Nicoletta! Here, grab!
Copy !req
794. What are you doing? It's loaded!
Copy !req
795. stop! You coward!
Copy !req
796. Mind! There are live caps in it.
Copy !req
797. Don't move! I'll kill you, you know!
Copy !req
798. Are you crazy? You're blinding me!
Copy !req
799. Cosimo, stop! What are you doing?
Copy !req
800. You get out of the way.
You went off with him!
Copy !req
801. Do you want
to compromise yourself?
Copy !req
802. stop it! Let me go!
Copy !req
803. - Cosimo, don't play the fool.
- A fool?
Copy !req
804. st... st... stay with us.
Let's work together.
Copy !req
805. With you?
Copy !req
806. We are all friends, right?
Copy !req
807. shut your mouth, slut!
Copy !req
808. - Get lost! You old man!
- Old man?
Copy !req
809. - You're old and you're acting all
cocky! -Me? You're calling me old?
Copy !req
810. Careful, or I'm going to kill you,
you know!
Copy !req
811. Cosimo, I don't bear any grudges,
Copy !req
812. if you wanna stay with us
Copy !req
813. and get your share.
Copy !req
814. Cosimo, he never just got his slice.
Copy !req
815. Well, then, I'm sorry,
Copy !req
816. but here we follow Menga's laws.
Copy !req
817. You're a dirty bunch.
Copy !req
818. Who is it?
Copy !req
819. Michele, I forgot my keys.
Copy !req
820. Just a moment...
Copy !req
821. This'll teach you a lesson
for next time.
Copy !req
822. Ah, it'll teach me a lesson, eh?
While you...
Copy !req
823. Come closer,
I want to ask you something.
Copy !req
824. What?
Copy !req
825. I want to tell you that I don't like
you marrying that peasant.
Copy !req
826. How dare you!
Copy !req
827. God, this hurts! God, God, God...
Copy !req
828. - Did I hurt you?
- Yes...
Copy !req
829. Meanwhile Cosimo was thinking of
Peppe and his friends
Copy !req
830. would not enjoy the fruit
of their betrayal.
Copy !req
831. We're closed.
Copy !req
832. Just a moment.
Copy !req
833. Here you go, ma'am.
Copy !req
834. Do you know it?
Copy !req
835. sure I know it. It's a small caliber
Baretta, in very poor condition.
Copy !req
836. One thousand lira.
Copy !req
837. Well?
Copy !req
838. Wanna dance?
Copy !req
839. No. I've taken a pledge.
Copy !req
840. Well... maybe... you like me
'cause you're an extrovert,
Copy !req
841. my opposite.
Copy !req
842. I, on the other hand, internalize.
Copy !req
843. Maybe 'cause I've always been
alone, I've suffered a lot in my life.
Copy !req
844. Happiness is like a flower that,
you p-p-pluck only once.
Copy !req
845. Listen, why don't we get out
of here,
Copy !req
846. I'd love to be alone
with you for a bit.
Copy !req
847. Oh, poor devil!
Copy !req
848. Why? It's only so
we can talk better.
Copy !req
849. To get to know each other.
Any place will do.
Copy !req
850. Your place, my place.
It doesn't matter.
Copy !req
851. - My place?
- Yes.
Copy !req
852. What about my aunts?
Copy !req
853. You're contradicting yourself
You're not all that clear then!
Copy !req
854. I'm sorry but you said that your
aunts leave now and then,
Copy !req
855. and they leave the house
unattended...
Copy !req
856. Yes, it's true.
Copy !req
857. so what? No. Let's be honest from
day one. Otherwise suspicion,
Copy !req
858. the real kiss of death for love,
seeps in.
Copy !req
859. slow down, who said love?
It's all in your head.
Copy !req
860. If you really want to know,
Copy !req
861. I've also asked
Guido and Fernando here.
Copy !req
862. Them too!
Copy !req
863. I'm a well brought up girl
you know!
Copy !req
864. I can't go dancing with one guy
only. It would compromise me.
Copy !req
865. What you need to learn is that you
must date me and me alone.
Copy !req
866. I date whom I please.
Copy !req
867. - Hello, Guido.
- Hi!
Copy !req
868. - Hi!
- Where are you going?
Copy !req
869. Let go of me.
Leave me alone. Don't be rude.
Copy !req
870. Fine, but remember that
I don't take anybody back,
Copy !req
871. not even with apologies.
Copy !req
872. What do I care?
Copy !req
873. What a tramp!
Copy !req
874. she's playing hard to get?
Copy !req
875. she's not worth the bother.
Copy !req
876. Listen Peppe, believe me,
let's leave it.
Copy !req
877. It started like nothing, and now
it's blown out of proportion.
Copy !req
878. Damn her!
Copy !req
879. Don't you agree?
I'm talking to you!
Copy !req
880. What do you want?
Leave me alone!
Copy !req
881. This jerk! He gets all worked up
about it. You were playing so cool.
Copy !req
882. Have you fallen in love
with that maid?
Copy !req
883. Those two, I...
Copy !req
884. Come here!
Copy !req
885. Move,
Copy !req
886. and you get out of the way!
Copy !req
887. Ah, here again?
Copy !req
888. You're cute, aren't you?
Copy !req
889. What are you laughing at?
Copy !req
890. What? since when is laughing
forbidden? It's Mardis Gras!
Copy !req
891. And any joke is good, right?
Copy !req
892. Anyway, I am partner at a...
at a funeral home, right?
Copy !req
893. And I am his partner.
Copy !req
894. Well, share this one then!
Copy !req
895. Oh, God!
Copy !req
896. Oh, our Lady!
Copy !req
897. Have you gone insane!
For that tramp of a peasant!
Copy !req
898. If there's a tramp here, that's you.
I don't even know you!
Copy !req
899. Ah, you don't know me?
But I know you.
Copy !req
900. - Colonel's daughter all right!
- Let's go, C'mon.
Copy !req
901. You're a servant,
that's what you are!
Copy !req
902. - Who? Who's a servant?
- You!
Copy !req
903. They've disfigured me.
Copy !req
904. - Would you cut it out? You've spoiled it!
- Let's see, you owe me
Copy !req
905. four sodas, six Coca Colas,
two cream sodas and one beer.
Copy !req
906. Did I drink it all?
Copy !req
907. Not drank, smashed. Wait a minute...
Copy !req
908. there're also two glasses,
one chair and an ashtray.
Copy !req
909. - When?
- It's all written here!
Copy !req
910. You're telling me?
Copy !req
911. Fine, fine, I'll pay...
Right now I don't have any cash...
Copy !req
912. send me the bill home, right?
Copy !req
913. - Fine, what's your name?
- What?
Copy !req
914. What's your name?
Copy !req
915. Capannelle, Capannelle Pierluigi,
Circonvallazione Latina 457.
Copy !req
916. Four, five, seven.
Copy !req
917. What do you want?
Copy !req
918. Let me see.
Copy !req
919. - I don't know you...
- C'mon...
Copy !req
920. this is bad.
Copy !req
921. 'This is bad'?
It's all your fault!
Copy !req
922. - Mine?
- sure.
Copy !req
923. And that one, who was she?
Copy !req
924. Well, one of my conquests.
Copy !req
925. she saw you with me and,
and she got jealous.
Copy !req
926. Do you, do you believe what
she said about me?
Copy !req
927. Well...
Copy !req
928. no.
Copy !req
929. Well, it's true...
I work as domestic help.
Copy !req
930. What does it matter? We're a
democratic country, are we not?
Copy !req
931. But I won't do the laundry!
Copy !req
932. Easy...
Copy !req
933. - Better?
- No.
Copy !req
934. still, this is the last time
I go out with you.
Copy !req
935. Why?
Copy !req
936. Why? You fight in the street,
you fight at the amusement park,
Copy !req
937. you fight at the dance.
Copy !req
938. It's better if we do
it your way, then.
Copy !req
939. My way?
Copy !req
940. We go to my place.
Copy !req
941. - To... to your place?
- Yes...
Copy !req
942. This way? Right now?
Copy !req
943. Not right now. Those ones,
my mistresses, aren't home.
Copy !req
944. Thursday night, they'll leave
for Genzano
Copy !req
945. and will be back the morning after.
Copy !req
946. Is that right? Great! Great!
Copy !req
947. - I'll make you dinner, right?
- Thanks.
Copy !req
948. Oh, God I can't laugh, it hurts.
Don't make me laugh!
Copy !req
949. Don't make me laugh!
Copy !req
950. But at the same time...
Copy !req
951. Help... help! stop, thief.
Help! Let go of me!
Copy !req
952. I'm not a thief! What do you want?
Copy !req
953. stop. Thief... help! Low life!
Copy !req
954. stop, thief, he's stolen my handbag!
Copy !req
955. Today good news,
Copy !req
956. to... tomorrow bad... Oh, well!
Copy !req
957. Right it's like the proverb says:
feast or famine.
Copy !req
958. - Hi, Mario.
- Hi.
Copy !req
959. He looks as though
he were sleeping.
Copy !req
960. Aren't you going in?
Copy !req
961. No. I prefer to remember him alive.
Copy !req
962. I'm going.
Copy !req
963. Wait...
Copy !req
964. here!
Copy !req
965. He'd been going down the slippery
slope for awhile, poor Cosimo!
Copy !req
966. A professional like him stooping
down to muggings... that's kid's stuff!
Copy !req
967. The best ones are always
first to go.
Copy !req
968. That's life. Today is your turn,
tomorrow's his.
Copy !req
969. Right, and sooner or later
we all have to go!
Copy !req
970. As far as I am concerned,
better later than sooner.
Copy !req
971. - Hi.
- Hi.
Copy !req
972. - Hi.
- Poor sod.
Copy !req
973. What's this?
You show up with the kid?
Copy !req
974. What am I supposed to do?
Copy !req
975. He cries all the time,
this is fun for him.
Copy !req
976. Fine, but it's time for you
to park him somewhere.
Copy !req
977. Why?
Copy !req
978. It's on for tomorrow night.
Copy !req
979. Tomorrow night?
Copy !req
980. Right, the owners'll be away,
Copy !req
981. and the girl is letting me in.
Copy !req
982. How can we? With the dead
still fresh in the grave?
Copy !req
983. What do you observe?
strict mourning?
Copy !req
984. As the saying goes: you're dead
but they're still dancing.
Copy !req
985. Fine, right... you're right...
Copy !req
986. I'm sorry about Cosimo, still...
It's his fault too,
Copy !req
987. yes... yes...
if he'd only listened to me...
Copy !req
988. - C'mon... here.
- Guys, the chief of police!
Copy !req
989. scram.
Copy !req
990. The big day.
Copy !req
991. Who's that? Look,
it's Teresa's baby!
Copy !req
992. What's up?
she didn't want him in here?
Copy !req
993. Poor love! That husband of hers
is a fine looking guy, really!
Copy !req
994. It's Teresa's baby! He's so gorgeous!
Come here... come...
Copy !req
995. shut up! Calm down.
Hold it. Shut up!
Copy !req
996. - Look who's here.
- Hi.
Copy !req
997. Hi.
Copy !req
998. - How are you?
- Well so-so... and you?
Copy !req
999. Not too bad. Here.
Copy !req
1000. Poor darling!
Copy !req
1001. Listen here. Didn't I tell you
I didn't want him inside?
Copy !req
1002. - It's on for tonight.
- Right.
Copy !req
1003. In case something might happen,
it shouldn't though, eh...
Copy !req
1004. Knowing you,
it will happen for sure.
Copy !req
1005. Teresa!
Copy !req
1006. What's up with this creature?
Copy !req
1007. Is he doing it? Doing it regularly?
Copy !req
1008. - For sure! Even three times a day!
- Three times a day?
Copy !req
1009. There's something wrong then,
poor little star!
Copy !req
1010. I say: isn't it that to save time
you've been feeding him your food?
Copy !req
1011. No, more like the opposite,
I've been eating his baby food...
Copy !req
1012. one spoon for you and one for me.
One for you and one for me...
Copy !req
1013. Look here, I've lost four pounds!
Copy !req
1014. Ah, poor love! I'd like to know...
Copy !req
1015. How have you dressed
this poor creature?
Copy !req
1016. And these underpants,
whose are they?
Copy !req
1017. They're mine.
Copy !req
1018. I haven't even had the time
to do the laundry.
Copy !req
1019. Actually, here, these two little rags
need to be washed.
Copy !req
1020. This too!
Copy !req
1021. Here, the biscuits, here,
the baby food.
Copy !req
1022. Careful, the vitamins
are in the sugar can.
Copy !req
1023. And the sugar in the talc can.
Copy !req
1024. - Home is such a mess!
- I believe you!
Copy !req
1025. There, fine.
Copy !req
1026. see you.
Listen, if it turns out all right,
Copy !req
1027. get me a new mattress
for when I get home,
Copy !req
1028. I'm dying to sleep on a proper bed!
Copy !req
1029. Not to sleep with me, eh?
Copy !req
1030. sure, sure, of course!
sure I want to sleep with you,
Copy !req
1031. still, take care of that mattress.
Bye.
Copy !req
1032. Bye... bye!
Copy !req
1033. Who is it?
Copy !req
1034. Michele! I forgot the keys.
Copy !req
1035. Mario, don't be stupid.
My brother is due any minute now.
Copy !req
1036. Give me a kiss and leave...
Copy !req
1037. Open up! You shameless woman!
Copy !req
1038. Open up!
Copy !req
1039. To you and to you!
Don't be afraid!
Copy !req
1040. Let me take a good look at you,
so brazen faced!
Copy !req
1041. Dear Lady, I wanna marry him.
Copy !req
1042. You've been speaking to Mario?
Copy !req
1043. Who's gonna marry you now?
Here, look here.
Copy !req
1044. There's only one heart in my breast
and I wanna give it to Mario!
Copy !req
1045. I swear he's dead. This knife here,
Copy !req
1046. is made to make
you cry tears of blood!
Copy !req
1047. Michele!
Copy !req
1048. Michele, no!
Copy !req
1049. If this vengeance goes my way,
you won't see him anymore!
Copy !req
1050. - A crow bar in two sections.
- Yes, right...
Copy !req
1051. Blunt.
Copy !req
1052. A dancer... that is a circular saw...
Copy !req
1053. - D'you know how to use it?
- sure!
Copy !req
1054. - With an attached oiling gadget...
- Yes, sure...
Copy !req
1055. Here we have a lubricating spout.
Copy !req
1056. - Blunt spout?
- Of course, blunt.
Copy !req
1057. Here are a few spare tips.
Copy !req
1058. Chisel.
Copy !req
1059. - Blunt?
- Right, blunt.
Copy !req
1060. It's blunt all right. It has no tip.
Copy !req
1061. Well, what do you pretend?
Copy !req
1062. I've rented the other one
this morning
Copy !req
1063. to that famous gang from Milan,
Copy !req
1064. the one behind the famous
Swiss jeweler job,
Copy !req
1065. it's been a busy week...
right, very busy...
Copy !req
1066. - I've rented 3 complete kits
in 5 days! -Really!
Copy !req
1067. Thank God,
business has taken off again.
Copy !req
1068. It's very busy.
Copy !req
1069. so, let's go on:
Copy !req
1070. three files, ten keys, one spear,
Copy !req
1071. a cheese grater,
where's the plunger? Here it is.
Copy !req
1072. One frying pan, and lastly,
the crank.
Copy !req
1073. Right, let's sum up, briefly.
Copy !req
1074. Listen here. To make a hole
in that wall... right?
Copy !req
1075. How do you go about it
using the crank?
Copy !req
1076. Right... we... we take all the furniture
in the flat...
Copy !req
1077. and we make a sort of a column...
between the two walls... and...
Copy !req
1078. and in the middle we...
we stick the crank.
Copy !req
1079. Good, very good!
Copy !req
1080. Here, gimme here...
Copy !req
1081. And now, a little signature
on the bottom here.
Copy !req
1082. - What signature?
- What, what signature?
Copy !req
1083. And the guarantee?
Copy !req
1084. This is capital! I need a receipt.
Copy !req
1085. If I were greedy, I would have
asked for a deposit. Instead...
Copy !req
1086. Will you sign?
Copy !req
1087. I say, will you sign?
Copy !req
1088. Good night! Are you slow?
Copy !req
1089. Gimme here, go on, I'll sign it.
Copy !req
1090. Let's just hurry up, it's already 7::30.
Copy !req
1091. You've got penmanship, eh?
Copy !req
1092. Be good, be good, let me sign it.
Copy !req
1093. Right. The wrapping,
that is to say the suitcase.
Copy !req
1094. I'll leave it, right, guys!
Copy !req
1095. - Here you go. Did you do it?
- Here you go!
Copy !req
1096. Oh, were you in China?
Copy !req
1097. And, and this suitcase here?
Copy !req
1098. This is my very own: I'm leaving.
Copy !req
1099. How come you're leaving?
Copy !req
1100. My friend, when there's a robbery,
I never hang around!
Copy !req
1101. I go to Spoleto, to my dear aunt.
Copy !req
1102. Of course with my parole
officer's consent,
Copy !req
1103. one can never be too careful!
Remember guys,
Copy !req
1104. one can never be too careful!
Break a leg!
Copy !req
1105. He's right. We've gotta keep an
eye out and work scientifically!
Copy !req
1106. Hi.
Copy !req
1107. Well, you're exaggerating now.
What are we going to do?
Copy !req
1108. We'll break the safe with the...
Copy !req
1109. Death stared me in the face!
Copy !req
1110. What happened to you?
Copy !req
1111. I met the guy we stole
the camera from...
Copy !req
1112. What did he do?
Copy !req
1113. Don't touch. He tore my arm off.
Copy !req
1114. - He broke your arm?
- Forty days!
Copy !req
1115. And you, nothing!
Copy !req
1116. What should I have done?
I didn't even feel the pain.
Copy !req
1117. It was more the fright.
Copy !req
1118. Was he the guy from
Porta Portese?
Copy !req
1119. The very one! He took me
the whole way home
Copy !req
1120. and I had to give him
the camera back.
Copy !req
1121. That'll teach you to show up
in time.
Copy !req
1122. If you'd come in earlier,
you wouldn't have met him!
Copy !req
1123. Right, 'if you'd come in earlier'.
I was early!
Copy !req
1124. That's exactly why I came in late.
Copy !req
1125. Fine, it doesn't matter. Listen up!
Copy !req
1126. Easy, it hurts!
Copy !req
1127. I'm meeting the girl at 9 pm
Copy !req
1128. On the ninth, didn't we say today?
Copy !req
1129. Capannelle! At 9 pm today.
Understood?
Copy !req
1130. Understood.
Copy !req
1131. You, you'll be ready behind the
new stand around eleven thirty.
Copy !req
1132. The newspaper stand, right?
At twelve I'll open the lobby door.
Copy !req
1133. I say midnight because, follow me,
at twelve those who are home
Copy !req
1134. are sleeping and those at the
movies still have to come back.
Copy !req
1135. Understood? Clear?
Copy !req
1136. - Not clear at all!
- Why?
Copy !req
1137. First of all, what are you going
to do with this girl
Copy !req
1138. once you're in the apartment?
Copy !req
1139. Well, I don't know.
I haven't thought about it yet...
Copy !req
1140. A good whack on the head, right?
Copy !req
1141. Fine, fine, I'll take care of it.
Just take it easy.
Copy !req
1142. It's, it's 7::34 pm.
set your watches. Let's go.
Copy !req
1143. - Get lost! Well?
- Doesn't anybody have a watch?
Copy !req
1144. A watch, who's got that?
Copy !req
1145. I did, but I pawned it.
Copy !req
1146. Anyway, tonight
I'm gonna get it back.
Copy !req
1147. Oh, finally!
Copy !req
1148. You've dishonored my home!
Copy !req
1149. Are you crazy?
Copy !req
1150. I'm gonna tear my sister
from your chest!
Copy !req
1151. Put the knife down! Are you stupid?
Copy !req
1152. What do you want?
Have you gone insane?
Copy !req
1153. Who touched my sister...
Let me go, Capannelle!
Copy !req
1154. You'll get thirty years.
Copy !req
1155. Don't move. Don't be a kid!
Copy !req
1156. Be good! Have you lost it?
Copy !req
1157. Do you wanna spoil it all,
right tonight?
Copy !req
1158. - I demand satisfaction!
- Fine!
Copy !req
1159. First of all, if he stays in tonight,
just forget about me.
Copy !req
1160. Easy. Your sister,
I haven't touched her at all.
Copy !req
1161. I'm serious about her. I love her.
Copy !req
1162. I would have already told you
if you weren't so thick.
Copy !req
1163. Go ahead and stay,
because I am leaving.
Copy !req
1164. so? What are you going to do?
Copy !req
1165. I've given it a lot of thought
and I don't have the guts for it.
Copy !req
1166. Are you crazy?
Copy !req
1167. Maybe.
Copy !req
1168. But you are wise guys,
aren't you?
Copy !req
1169. Cosimo was a wise guy too.
Copy !req
1170. We've got it in our heads
to pull the job of our life,
Copy !req
1171. but it doesn't work this way
for the like of us.
Copy !req
1172. At least for the likes of me.
Copy !req
1173. And there's my mother too.
Copy !req
1174. What will she do if something
happens to me?
Copy !req
1175. Anyway, I've already gotten
myself a little job.
Copy !req
1176. At the Follie's theatre.
Copy !req
1177. If you want satisfaction,
I'll be there.
Copy !req
1178. Boys!
Copy !req
1179. I've had it! I really had it!
Copy !req
1180. One's got a sister, the other
his mother, another one the kid.
Copy !req
1181. What's up? We've gotta make up
our minds now.
Copy !req
1182. Are we going through with this job
or not?
Copy !req
1183. - Are you in or are you out?
- Yes...
Copy !req
1184. - Who's that?
- shush! Quiet!
Copy !req
1185. Who's there?
Copy !req
1186. It's me!
Copy !req
1187. That's Nicoletta.
Move, move, get out!
Copy !req
1188. Out of that window.
Copy !req
1189. - Quick!
- Move... damn you.
Copy !req
1190. Ah!
Copy !req
1191. so... what's up?
Copy !req
1192. My poor shoulder! Damn it! I've
been walking around for two hours!
Copy !req
1193. Come in, come in!
Copy !req
1194. How, how did you find me?
Copy !req
1195. I heard you giving the address
to the ballroom guy,
Copy !req
1196. for that stuff you'd broken, right?
Copy !req
1197. What a...! That's why they came
here looking for money, see!
Copy !req
1198. He's... he's my brother-in-law.
This is his place...
Copy !req
1199. I'm his brother-in-law.
Copy !req
1200. Right now, poor man,
he's... he's unemployed and...
Copy !req
1201. so now and then I come here to...
to help him out... right?
Copy !req
1202. I'm collecting unemployment.
Copy !req
1203. sit down, sit down.
Copy !req
1204. Ah, ah, ah! It's always so messy!
Copy !req
1205. Be careful, good God!
Copy !req
1206. Well, let's see...
Copy !req
1207. You needn't feel ashamed
about me anymore!
Copy !req
1208. Pardon?
Copy !req
1209. I've quit!
Copy !req
1210. How... what do you mean...
you've quit?
Copy !req
1211. Those two old hags...
I was their slave.
Copy !req
1212. First moving, and then this furniture
goes here, and that goes there...
Copy !req
1213. I was never right about
a single thing.
Copy !req
1214. Dust this, polish that,
go shopping, and the cats' litter!
Copy !req
1215. so I let it all out,
we're made of flesh too.
Copy !req
1216. When they were about ready to
leave for Genzano, I told them:
Copy !req
1217. my dears, I'm sorry but this time
you are staying home. I'm leaving!
Copy !req
1218. Well. What does she mean?
Copy !req
1219. That dumb head didn't let them go?
Copy !req
1220. I had to let you know because
that date we had in that house
Copy !req
1221. is no longer possible, you know...
Copy !req
1222. Right...
Copy !req
1223. Now I better leave because the
nuns where I'll be staying tonight,
Copy !req
1224. close the doors at nine.
Could you walk me, right?
Copy !req
1225. What? Walk you?
Copy !req
1226. No, I have to... I have to...
stay herewith him, poor soul!
Copy !req
1227. Well, never mind. I'll go on my own.
I won't forget today too easily...
Copy !req
1228. Oh, my God, the keys!
Copy !req
1229. I had them! Damn it!
Copy !req
1230. I'll throw them in the river.
Copy !req
1231. so when they'll come back
the two hags
Copy !req
1232. will have to knock down the door!
Copy !req
1233. sorry, what did you just say?
Copy !req
1234. Didn't you say that the two
old hags stayed home?
Copy !req
1235. Right! As if they'd listen when
I speak! They're so selfish.
Copy !req
1236. To spite me, they left cats
and everything and went.
Copy !req
1237. - so the house, it's empty?
- Yes...
Copy !req
1238. and you... you have the keys.
Copy !req
1239. What's does that have
to do with anything?
Copy !req
1240. - Fine, goodbye...
- Bye.
Copy !req
1241. - see you.
- see you?
Copy !req
1242. Aren't you walking her there?
she's got the keys...
Copy !req
1243. Which keys?
Copy !req
1244. How, which keys? You walk her...
Copy !req
1245. Ah! she has... ah!
Ah! Right, that's right!
Copy !req
1246. I'm coming, I'm coming too!
Copy !req
1247. The keys.
Copy !req
1248. There's someone who
watches over us!
Copy !req
1249. - You know what?
- What?
Copy !req
1250. I'm really starting to like you.
Copy !req
1251. same here.
Copy !req
1252. But with good intentions
or do you only like me?
Copy !req
1253. I... I... like you
Copy !req
1254. and with good intentions too.
Copy !req
1255. You take my breath away...
Copy !req
1256. We're nearly there.
Copy !req
1257. Will I see you tomorrow?
Copy !req
1258. Eh! sure I'll see you, of course.
I want to.
Copy !req
1259. Ah! No. I can't tomorrow... I can't.
Copy !req
1260. I have to go to Milan... it's for
business you know. I'm sorry.
Copy !req
1261. Will you stay long?
Copy !req
1262. No, I'll be back soon and when
I'll be back... I'll see you...
Copy !req
1263. I'll see you right away! Of course!
Copy !req
1264. - Could you do me a favor?
- sure.
Copy !req
1265. Could you drop the keys
with the doorman?
Copy !req
1266. But didn't you say you were going
to throw them in the river?
Copy !req
1267. Yes...
sometimes one just says things.
Copy !req
1268. should anything happen,
it would be my fault.
Copy !req
1269. 1271
And... and what could happen?
Copy !req
1270. say... a fire.
Copy !req
1271. It would be my fault
if I didn't leave the keys
Copy !req
1272. with the doorman and he couldn't
get in. Say they'll steal something...
Copy !req
1273. Oh, God, where did I put them?
Virgin Mary!
Copy !req
1274. Who would want to steal?
Copy !req
1275. Oh, God, where are they?
Copy !req
1276. Four years at their service
and I never mislaid a single thing.
Copy !req
1277. Oh God! I lost them,
Copy !req
1278. what am I going to do now?
They won't believe me, you know?
Copy !req
1279. Easy, take it easy. Let's see...
Copy !req
1280. in the bottom of the bag...
here they are, here, see?
Copy !req
1281. Damn it, you women! Head
in the clouds. Here they are.
Copy !req
1282. Will you go right away?
Could you do it for me?
Copy !req
1283. sure, sure...
Copy !req
1284. - This is me. Ciao, eh!
- Bye.
Copy !req
1285. - Come back soon.
- Fine.
Copy !req
1286. Please don't forget the keys
or I'll get in trouble!
Copy !req
1287. I'm telling you not to worry. Bye...
Copy !req
1288. bye...
Copy !req
1289. Fifty, sixty... eighty...
Copy !req
1290. eight and five...
one hundred and fifteen.
Copy !req
1291. Mario!
Copy !req
1292. What do you want?
Copy !req
1293. Where I am from we say: only God
knows if it'll turn out right or rotten.
Copy !req
1294. so what?
Copy !req
1295. Well if the rotten part happens,
Copy !req
1296. I would beg you
to look after my sister.
Copy !req
1297. Respectfully, that is.
Copy !req
1298. Well, if that's the case I hope
they will catch you.
Copy !req
1299. Fine, sure, don't worry.
Copy !req
1300. Carmelina is locked inside,
Copy !req
1301. I have installed one more lock.
Copy !req
1302. - Why?
- Because of you.
Copy !req
1303. And I was wrong.
Copy !req
1304. You're a good young man
who loves his mother.
Copy !req
1305. And you're right,
'cause we only have one!
Copy !req
1306. Of course...
Copy !req
1307. Popcorn, candy!
Copy !req
1308. - Well?
- No keys.
Copy !req
1309. - Didn't you manage to get them?
- No.
Copy !req
1310. Damn him, he's joking...
C'mon, take them out!
Copy !req
1311. I'm not joking.
she ran away suddenly...
Copy !req
1312. she jumped on the tram
and that was that.
Copy !req
1313. - No keys.
- Damn.
Copy !req
1314. - If... if... if...
- Listen here, you gotta tell me
Copy !req
1315. who told you to go about
things scientifically!
Copy !req
1316. - Give me here...
- What do you want? And you?
Copy !req
1317. Who told you we need the keys?
Copy !req
1318. Right, because you, you
won't go ahead without the keys?
Copy !req
1319. I'm sure you want
the safe's keys too.
Copy !req
1320. sure.
Copy !req
1321. How had we worked it out, before
that wretched girl showed up?
Copy !req
1322. Coal bin... courtyard... window!
Copy !req
1323. Window, right...
Copy !req
1324. Fine, let's move it... Pliers!
Copy !req
1325. - You Capanne'...
- What?
Copy !req
1326. You'll be on the look out.
Let's go. Quick!
Copy !req
1327. Ferribotte,
Copy !req
1328. gimme the suitcase.
Copy !req
1329. slide down, you're good,
there's a pile of coal.
Copy !req
1330. Go, go easy.
Copy !req
1331. Did you land on the coal?
Copy !req
1332. What coal? It's sewage!
Copy !req
1333. It stinks! C'mon.
Copy !req
1334. Easy, my arm!
Copy !req
1335. You can't think about your arm
right now!
Copy !req
1336. I keep taking my hat on and off.
Copy !req
1337. Ferribotte,
Copy !req
1338. gimme a hand!
Copy !req
1339. I was drying myself off!
Copy !req
1340. Bag, tools,
Copy !req
1341. you idiot.
Copy !req
1342. I thought it was locked.
Copy !req
1343. Let's keep moving.
Copy !req
1344. Quickly!
Copy !req
1345. Lock it now. First one, go in!
Copy !req
1346. - What's up!
- I banged my arm.
Copy !req
1347. - Quiet.
- It hurts, no!
Copy !req
1348. I told you to keep quiet!
Copy !req
1349. C'mon... what a guy!
Copy !req
1350. Go on, move!
Copy !req
1351. Take it easy!
Copy !req
1352. It wasn't me, you know!
Copy !req
1353. C'mon, move it.
Copy !req
1354. These were brand new!
Copy !req
1355. - C'mon, C'mon!
- Easy, easy.
Copy !req
1356. Wait, first one,
Copy !req
1357. go on, C'mon.
Copy !req
1358. You're so heavy! Damn it!
Copy !req
1359. Hurry up!
Copy !req
1360. - Don't talk!
- Ah, help me!
Copy !req
1361. - silence, quiet! I told you to keep quiet!
- Easy!
Copy !req
1362. silence!
Copy !req
1363. - Don't pull me this way!
- Keep quiet!
Copy !req
1364. First one go on...
Copy !req
1365. Who's this 'Firstone' anyway?
Copy !req
1366. Whomever, let's go, follow him.
Copy !req
1367. I don't want to stay here.
Copy !req
1368. Why not?
Copy !req
1369. Because I don't want to.
Copy !req
1370. Isn't it comfortable?
Copy !req
1371. You haven't been honest with me!
Copy !req
1372. Me? You haven't been honest
with me!
Copy !req
1373. This isn't true. I was always
honest with you. Ask Adelaide.
Copy !req
1374. she is a good one to ask!
Copy !req
1375. Why should I believe you but
you won't believe her?
Copy !req
1376. What are you saying! You
can't compare me with Adelaide.
Copy !req
1377. What's wrong with Adelaide?
Copy !req
1378. I don't like her,
that's what's wrong.
Copy !req
1379. And I don't like staying here.
I've already told you!
Copy !req
1380. What's wrong with it?
Copy !req
1381. Nothing, but I don't want to stay!
Copy !req
1382. Tell me why?
Copy !req
1383. 'Cause you haven't been honest.
Copy !req
1384. Because you've lied to me!
Copy !req
1385. Yes! You're ducking so that
you won't get hit!
Copy !req
1386. Imagine, I duck!
That's you and you know why!
Copy !req
1387. No, I really don't know
what you mean...
Copy !req
1388. You know it very well!
Copy !req
1389. C'mon, let's hear it!
What do you know very well?
Copy !req
1390. I don't feel like telling you!
Copy !req
1391. Well suit yourself, but I won't stay
here a minute longer.
Copy !req
1392. - Why?
- Because I don't want to.
Copy !req
1393. Well, you said you would before!
Copy !req
1394. And now you're touching me?
Copy !req
1395. What did we come here for, then?
Copy !req
1396. Because I was mistaken...
I thought you were honest!
Copy !req
1397. Tell me, when haven't I been
honest with you?
Copy !req
1398. You know it! You know it!
Copy !req
1399. Well, you, you listen to that
Adelaide. That's your problem.
Copy !req
1400. I don't want to stay here,
D'you hear me?
Copy !req
1401. Answer me, though! Am I or
am I not right when I'm saying
Copy !req
1402. you listen too much to Adelaide?
Copy !req
1403. That isn't true! I've always
been honest with you.
Copy !req
1404. The same here.
You must believe me!
Copy !req
1405. That's not true!
I'm telling you!
Copy !req
1406. Listen, I don't want to stay here!
Copy !req
1407. Tell me, tell me why?
Copy !req
1408. I won't.
Copy !req
1409. You don't like it?
Copy !req
1410. Yes, I do like it, but you're a liar.
Copy !req
1411. Me?You lied to me first.
Copy !req
1412. That's not true!
I've always been honest with you!
Copy !req
1413. Listen...
Copy !req
1414. Right, I don't want to stay here!
Copy !req
1415. Ah, won't you tell me why?
Copy !req
1416. I don't know how else to tell you.
You haven't been honest with me!
Copy !req
1417. Here we go! When you don't know
what to say, you tell me I am lying!
Copy !req
1418. Because you are! Listen, I don't
want to stay here anymore!
Copy !req
1419. But first you said yes!
see it's you, not me.
Copy !req
1420. Ah! We're on the horse's back...
carry on.
Copy !req
1421. It's slippery.
I won't make it, you know.
Copy !req
1422. Don't worry, trust me.
Copy !req
1423. - We're going down here, it seems.
- Quiet!
Copy !req
1424. - What happened?
- Keep quiet,
Copy !req
1425. all of you quiet!
Copy !req
1426. Here's the window.
Copy !req
1427. Here we are boys.
Copy !req
1428. - All ready to go?
- Yes... yes...
Copy !req
1429. Careful...
Copy !req
1430. - The plun... the plun...
- The plunger, I know.
Copy !req
1431. Here, here...
take it away, take it away.
Copy !req
1432. - slowly, you're cutting my hand.
- Don't cut me, hear me?
Copy !req
1433. Get down!
Copy !req
1434. I'm exhausted. When I think that
girl nearly dropped us the keys...
Copy !req
1435. Hold it, hold it!
Copy !req
1436. Here. Here's the dining room.
Copy !req
1437. - No, I'm wrong.
- This is the dining room.
Copy !req
1438. strange,
Copy !req
1439. turn it on.
Copy !req
1440. Don't turn it on,
first shut the window.
Copy !req
1441. This is the wall.
Let's move the furniture.
Copy !req
1442. Help me.
Copy !req
1443. Hey tap it quietly, or
you'll wake the whole building.
Copy !req
1444. I have to try it one way
or the other!
Copy !req
1445. - I'd try this way!
- Yes!
Copy !req
1446. Let's do it scientifically.
Copy !req
1447. - Go on!
- Easy...
Copy !req
1448. Oh, it's as soft as cheese.
Oh, God!
Copy !req
1449. What are you doing?
spot on the water pipe!
Copy !req
1450. The light, turn off the light!
Copy !req
1451. shush!
Copy !req
1452. Hello? Hello?
Copy !req
1453. Mrs. Ciarrocchi?
Copy !req
1454. I'm Fernando the night porter...
Copy !req
1455. No, nothing.
Everything's fine here...
Copy !req
1456. yes, yes, the girl's left.
Copy !req
1457. No, she didn't take anything...
Copy !req
1458. Yes, don't worry.
Copy !req
1459. I've called you because
you said to call you
Copy !req
1460. as soon as they return the keys,
no matter what time...
Copy !req
1461. so I called. Was I wrong?
Copy !req
1462. No! Yes, I have the keys,
don't worry ma'am...
Copy !req
1463. The cats?
The cats are a little filthy.
Copy !req
1464. Well, a little filthy, there.
Copy !req
1465. Yes, it's dropped one right now
and run away.
Copy !req
1466. I'm telling you,
in the dining room.
Copy !req
1467. Yes... just wait a second...
Copy !req
1468. I'll grab it and I'll let it out... Right?
Copy !req
1469. Damn it! You filthy fiend!
Copy !req
1470. Hello? Hello, ma'am?
Copy !req
1471. Yes, yes, I got it...
Copy !req
1472. The keys? No, they didn't bring
them back right now,
Copy !req
1473. they brought them back while I
was waiting for my sister-in-law...
Copy !req
1474. No, I didn't get them from Nicoletta.
Copy !req
1475. I got them from a guy who said
he was her fiance!
Copy !req
1476. Well... He was a tall guy,
this tall, what do I know!
Copy !req
1477. Don't worry ma'am, right.
see you soon. Take care!
Copy !req
1478. You wretch, miserable wretch!
Copy !req
1479. What? If we'd come in
with the keys,
Copy !req
1480. it wouldn't have been burglary
Copy !req
1481. and we'd have been off the hook
for aggravating circumstance.
Copy !req
1482. You're so stupid!
You're such cretins!
Copy !req
1483. Don't you know why I did it?
Copy !req
1484. - It's my alibi.
- Alibi?
Copy !req
1485. sure! That guy, the night porter,
saw me and I gave him the keys.
Copy !req
1486. And I'm fine, right?
Copy !req
1487. It couldn't have been me...
And you're my friends!
Copy !req
1488. Actually...
I thought it was serious thinking...
Copy !req
1489. Ah, you had your serious thinking,
but you're telling us just now?
Copy !req
1490. And we are so stupid as
to believe you!
Copy !req
1491. We're in the hands of a madman,
we're...
Copy !req
1492. - Captain Hook!
- Quiet!
Copy !req
1493. I see! You've fallen for the maid!
Copy !req
1494. Me? Me? Don't listen to him, eh!
Copy !req
1495. Tomorrow, as soon as
we get the money,
Copy !req
1496. we'll split and I'll never
see her again!
Copy !req
1497. Imagine, me...
Copy !req
1498. Well, and even if it were?
Copy !req
1499. There was no need for her
to get involved.
Copy !req
1500. What did I tell you?
He risks our skin, for a...
Copy !req
1501. Quiet, I have an iron fist you know!
Copy !req
1502. - An iron brain too!
- Hold it! Be serious!
Copy !req
1503. What's this? You wanna
compromise everything
Copy !req
1504. for a stupid issue? Look!
Follow your elders!
Copy !req
1505. Help me.
Copy !req
1506. C'mon you two!
Copy !req
1507. The door's heavy you know!
Copy !req
1508. C'mon, let's rest it there!
Copy !req
1509. Did you pile up the books?
Copy !req
1510. Here, this is the last one.
Copy !req
1511. Fine. Don't let go.
The pan, who's got the pan?
Copy !req
1512. I do. It's not like we're breaking
the safe too, right?
Copy !req
1513. I wish! Move more to your left,
on the corner.
Copy !req
1514. Ah, sweet safe!
I wonder what you're holding!
Copy !req
1515. - Who can say?
- Quiet...
Copy !req
1516. here we are!
Copy !req
1517. I'm going.
Copy !req
1518. There it goes...
Hear the click?
Copy !req
1519. - Is the wall holding?
- Yes, yes, yes...
Copy !req
1520. Good, good, it's giving way, there...
Copy !req
1521. I'm not one of those guys that
gets some dough, squanders it
Copy !req
1522. and ends up losing his shirt.
Copy !req
1523. I'll get a little house
with four rooms
Copy !req
1524. and a bank account for the kid,
so he can remember
Copy !req
1525. all the sacrifices
his father's made for him...
Copy !req
1526. And you know what I'll do?
I'll get a beautiful mistress, see!
Copy !req
1527. I'll give her a monthly allowance
of 25,000 lira, perhaps 30.
Copy !req
1528. But she pays for her food...
Copy !req
1529. Here we go, it's giving in!
Copy !req
1530. C'mon Capannelle!
Instead of talking mistresses,
Copy !req
1531. go get me a glass of water,
I'm thirsty.
Copy !req
1532. C'mon, Pe'! C'mon.
Copy !req
1533. What are you doing there?
Copy !req
1534. Mother!
Copy !req
1535. What has happened?
Copy !req
1536. Move!
Copy !req
1537. That's the wrong wall.
Copy !req
1538. Damn it!
Copy !req
1539. We really blew it!
Copy !req
1540. Nicoletta told me they'd moved
the furniture.
Copy !req
1541. This was the dining room.
Copy !req
1542. This is what happened
to the Rosetta's cook.
Copy !req
1543. What cook?
Copy !req
1544. We know which one is the
real wall, right?
Copy !req
1545. We'll break it
and we'll end up right there.
Copy !req
1546. - Right in jail.
- Why?
Copy !req
1547. What are you thinking about?
Copy !req
1548. We need an hour and a quarter
to make another hole,
Copy !req
1549. when we're on the other
side at least two hours
Copy !req
1550. with the circular saw,
look at the time... look at the time!
Copy !req
1551. Well forget about it.
see all this labor,
Copy !req
1552. all this danger for nothing, fine.
Understood?
Copy !req
1553. Just see!
Copy !req
1554. Good work, eh?
Copy !req
1555. Good work yes, you see,
a skilled job, right?
Copy !req
1556. scientific, that's what I'm saying,
are we capitulating now?
Copy !req
1557. Understood? And if we sped up?
The doors are already off,
Copy !req
1558. I say we can make it, right?
Copy !req
1559. What do you want?
Copy !req
1560. This is good.
Copy !req
1561. Leave me alone, understood?
Copy !req
1562. Impossible. We'll never make it,
Copy !req
1563. stealing is a serious profession
you need serious people,
Copy !req
1564. not people like you.
All you can do at your best is work.
Copy !req
1565. Working... I know,
Copy !req
1566. but working is tiring.
Copy !req
1567. This is really good.
Copy !req
1568. I don't want it, what is it?
Copy !req
1569. Pasta and beans.
Copy !req
1570. Well, I say,
I got you all the way here.
Copy !req
1571. If we had some mishap,
am I to blame?
Copy !req
1572. Everything was clear,
all written down.
Copy !req
1573. - Listen to me.
- This is so good...
Copy !req
1574. stop thinking, that's the best thing
you can do for yourself.
Copy !req
1575. You're strong, hand and shovel,
that's your style.
Copy !req
1576. How do you open it? Damn it...
Copy !req
1577. see, see one of the burglars!
Pull it this way...
Copy !req
1578. There's ice too, look!
Copy !req
1579. so, you say forget about it, we'll
lose all the expense money too.
Copy !req
1580. There are four meat wraps.
Copy !req
1581. Who are you blaming?
Copy !req
1582. You know this is not bad! Good...
Copy !req
1583. sure, Nicoletta made it!
Copy !req
1584. If we wanted to be really picky, it
could do with an extra drop of oil.
Copy !req
1585. Honestly. Here, taste it.
Copy !req
1586. No... I don't think so.
Copy !req
1587. I'll warm it up a little...
Copy !req
1588. I like it this way.
Copy !req
1589. Taste here, throw it down.
Copy !req
1590. At home we say:
saucy woman makes a good mistress,
Copy !req
1591. bland woman a good wife.
Copy !req
1592. Understand?
Copy !req
1593. This is really good.
I was really hungry.
Copy !req
1594. Boys. I'm afraid we've broken
the gas pipe. It doesn't light.
Copy !req
1595. Oh, God help us! saint Rosalie!
Copy !req
1596. Hey, this is my tram.
Copy !req
1597. see you, I'm going to prison
to pick up the kid.
Copy !req
1598. see you...
Copy !req
1599. Listen here, when will I see you?
Copy !req
1600. Why?
Copy !req
1601. Well!
Copy !req
1602. The less we see each other,
the better. Bye.
Copy !req
1603. Actually, I've never known you!
Copy !req
1604. I'm a veteran.
Copy !req
1605. Let's go, C'mon!
Copy !req
1606. You... what are you doing now?
Copy !req
1607. I'll wait for the 31.
Copy !req
1608. Ciao!
Copy !req
1609. so, where are you going now?
Copy !req
1610. Well...
Copy !req
1611. Well, well, well, I understand!
Copy !req
1612. That maid, she's cute you know.
Copy !req
1613. Quit, quit calling her maid, she's not
going back to that, she's too frail.
Copy !req
1614. Here they come! Act cool.
Copy !req
1615. Damn Capannelle. Stop that alarm.
Copy !req
1616. Oh, mother, it's the alarm! I can't
shut it, it's not easy you know!
Copy !req
1617. Let's turn around.
Copy !req
1618. We've been out here two hours,
won't you open up? We're fed up!
Copy !req
1619. Get back in line with the others,
C'mon.
Copy !req
1620. Ah see! What are they distributing,
winter provisions?
Copy !req
1621. C'mon, you know very well
they're calling out for work.
Copy !req
1622. Work... let's split Capannelle... Go...
Copy !req
1623. Let me go... I'm not in here,
Copy !req
1624. I'm just passing by!
Let's go...
Copy !req
1625. Let go of me, let me go.
I'll leave on my own. Let go.
Copy !req
1626. I say,
Copy !req
1627. look where I've ended up;
with the workers.
Copy !req
1628. Peppe, where are you going?
Where?
Copy !req
1629. I have to...
Copy !req
1630. Peppe, they'll make you work,
you know...
Copy !req
1631. Persons unknown...
Copy !req
1632. bore a hole to steal
pasta and beans.
Copy !req
1633. The police are still investigating
a strange burglary from last night.
Copy !req
1634. A group of thieves broke into
an apartment in Via delle Madonne,
Copy !req
1635. through a window over looking the...
Copy !req