1. Sólo la nariz y luego terminamos,
señor Frost.
Copy !req
2. ¡Eres un idiota!
Copy !req
3. Soy un bebé.
Copy !req
4. ¡Niñas! Es la hora de la cena.
Entren, por favor.
Copy !req
5. Hola, mamá.
Copy !req
6. Sé que dije que me
quedaría en casa...
Copy !req
7. y empacaría esta noche, pero...
Copy !req
8. Sí, por supuesto que estoy
usando el manos libres.
Copy !req
9. De todos modos, sí,
¡sorpresa!
Copy !req
10. No estoy en casa...
Copy !req
11. Los Lerner me
pidieron que fuera niñera.
Copy !req
12. ¿Qué?
Copy !req
13. ¿Escaparse y ver a Ricky?
Copy !req
14. ¿Por qué, por qué lo...?
Copy !req
15. ¡Mierda!
Copy !req
16. Lo siento.
Copy !req
17. ¡Ashley!
Copy !req
18. Ashley, ¿estás bien?
Copy !req
19. Hola, mamá, no, no, no,
todo está bien.
Copy !req
20. Es solo el tráfico.
Copy !req
21. Mamá, mira, tengo que irme.
Copy !req
22. Te quiero.
Copy !req
23. Sí, sí, ven aquí, ven aquí.
Copy !req
24. Vamos, dame un desafío,
dame un desafío.
Copy !req
25. Eso es correcto, no puedes,
porque soy el mejor.
Copy !req
26. Está bien, aquí vamos.
Copy !req
27. ¡Maldita sea, estoy en una racha!
Copy !req
28. "¿Quieres ponerla en
buen estado de ánimo?
Copy !req
29. Miren una película de terror".
Copy !req
30. "Cuando estamos asustados,
Copy !req
31. nuestros cerebros
bombean Dopamina... "
Copy !req
32. "... el mismo químico que soltamos
cuando estamos excitados".
Copy !req
33. ¿Así que el miedo realmente
pone mojadas a las chicas?
Copy !req
34. Te lo dije.
Copy !req
35. Te crees todo lo
que lees en línea.
Copy !req
36. Es como con las latas de pintura.
Copy !req
37. Dios mío, ¿estamos
seriamente de nuevo...
Copy !req
38. en el debate de
la lata de pintura?
Copy !req
39. Terminé con eso
la semana pasada.
Copy !req
40. No quedé convencido.
Copy !req
41. No, no, no, no, no, lo buscamos.
Copy !req
42. Ese doctor dijo que
la lata de pintura...
Copy !req
43. habría destrozado
la cara del ladrón.
Copy !req
44. Sólo admite que estás equivocado.
Copy !req
45. La única razón para leer
estas cosas es por las fotos.
Copy !req
46. Es una ventaja.
Sé lo que las mujeres quieren.
Copy !req
47. Amigo.
Copy !req
48. ¿Qué?
Copy !req
49. Ella tiene el doble
de nuestra edad.
Copy !req
50. Realmente no creo
que vaya a suceder.
Copy !req
51. Cinco años. Gran cosa.
Copy !req
52. Mis padres tienen cinco
años de diferencia.
Copy !req
53. No lo entiendes.
Luke, Ashley es un diez.
Copy !req
54. Un diez sólido.
Copy !req
55. Y tú eres como un cin...
Copy !req
56. - No importa.
- Ella me quiere, lo sé.
Copy !req
57. Es esta noche o nunca.
Copy !req
58. Está bien, adelante.
Pero mi hermano me dio hierba,
Copy !req
59. así que en lugar de tratar
de cogerte a tu niñera...
Copy !req
60. tal vez podríamos solo,
ya sabes...
Copy !req
61. ¿Una fumadita?
Copy !req
62. No, hombre,
seguiré el plan.
Copy !req
63. No me lo estropees.
Copy !req
64. Quiero decir, Luke,
por nuestro bien,
Copy !req
65. realmente, sinceramente espero
que consigas un poco de tra...
Copy !req
66. Trabajo.
Copy !req
67. Con ese problema de
computadora que tienes.
Copy !req
68. Al igual que trabajo técnico.
Llama al, escuadrón nerd.
Copy !req
69. - Ellos son buenos.
- Realmente genial, Einstein.
Copy !req
70. Huele muy bien, señora Lerner.
Copy !req
71. ¿No tienes un toque de queda,
Garrett?
Copy !req
72. Sí, pero mi mamá dijo
que podría quedarme...
Copy !req
73. A la cama a las
11:00 p.m., ¿de acuerdo?
Copy !req
74. Lo sé.
Copy !req
75. Y no te olvides de
cepillarte los dientes.
Copy !req
76. Lo haré, mamá.
Copy !req
77. - Dejé el dinero de la pizza.
- ¡De acuerdo!
Copy !req
78. Robert.
Copy !req
79. Robert, apaga esa mierda.
Copy !req
80. Me está dando una migraña.
Copy !req
81. Si, cariño.
Copy !req
82. Mis adornos aquí estaban visiblemente
desaparecidos del árbol.
Copy !req
83. No pondremos esos en el árbol.
Copy !req
84. Amárrate los zapatos, o voy a
cortarte las piernas...
Copy !req
85. por debajo de las rodillas.
Copy !req
86. ¿Seguro que nunca has chupado
la verga de otro hombre?
Copy !req
87. ¿Ni siquiera en la Universidad?
Copy !req
88. ¿Ni en un fin de semana perdido?
Copy !req
89. ¿Viaje de pesca?
Copy !req
90. ¿Amigo secreto, especial?
Copy !req
91. ¿Nunca?
Copy !req
92. No que pueda recordar.
Copy !req
93. Porque, honestamente,
Robert, esto es tan...
Copy !req
94. ¿Meterosexual?
Copy !req
95. Eso no es ni siquiera la palabra.
Copy !req
96. Es Metro. Metrosexual.
Copy !req
97. Se me permite que me
gusten las cosas gay.
Copy !req
98. Necesito una copa.
Copy !req
99. ¡Dios mío, la máquina feto!
Copy !req
100. Olvidé que aún tenías esto.
Copy !req
101. ¿Qué carajos? ¡Amigo!
Eso es tan espeluznante.
Copy !req
102. Lo siento. Por favor, dime que
todavía no duermes con esto.
Copy !req
103. - Lo haces totalmente.
- Cállate, idiota.
Copy !req
104. - Lo haces.
- Por supuesto que no.
Copy !req
105. Oye, tal vez te pondrá de humor,
mientras estás, ya sabes...
Copy !req
106. Ella está aquí.
Copy !req
107. Buen señor, eres hermosa.
Copy !req
108. Gracias.
Copy !req
109. Lindo suéter.
Copy !req
110. - Gracias, bonita corbata.
- Gracias.
Copy !req
111. Entonces, nos dejas.
Copy !req
112. Deandra dice que
se van a mudar.
Copy !req
113. Sí, en un par de días,
a Pittsburg.
Copy !req
114. ¿Te he dado permiso?
Copy !req
115. Así que gracias por venir...
Copy !req
116. porque tienes que
estar ocupada empacando.
Copy !req
117. Sí, pero quiero decir,
no podía irme sin despedirme.
Copy !req
118. Qué cosa tan agradable de decir.
Copy !req
119. Señora Lerner, se ve increíble.
Copy !req
120. Bueno, gracias.
Pero te lo dije, llámame Deandra.
Copy !req
121. "Señora Lerner"
me hace sonar fosilizada.
Copy !req
122. ¡Robert!
Copy !req
123. Miren quién decidió
salir de su habitación.
Copy !req
124. ¿No recuerdo algo
de sacar la basura?
Copy !req
125. Y no te olvides de la pala.
Copy !req
126. Vamos, Luke,
y luego podremos pasar el rato.
Copy !req
127. Sí, vamos, tú traes la basura
y yo la reciclo.
Copy !req
128. No sé tú, tigre,
pero voy a extrañar a esa chica.
Copy !req
129. ¡Alfombras nuevas!
Copy !req
130. Maldita sea, Rob.
Copy !req
131. Aquí vamos.
Copy !req
132. De acuerdo, quiero mostrarte esto.
Copy !req
133. Vamos a hacer las cosas
un poco diferentes.
Copy !req
134. Lucas ha estado
sonámbulo nuevamente.
Copy !req
135. ¡No, mierda!
Copy !req
136. Sólo un minuto.
Copy !req
137. Garrett, ¿qué haces aquí?
Copy !req
138. ¿Tiene alguna crema
para la picazón?
Copy !req
139. - Mi hombro en realidad...
- Estante superior.
Copy !req
140. Sinceramente,
ese niño es una mala influencia.
Copy !req
141. Quiero que lo vigiles.
Copy !req
142. Una vez que se haya
cepillado y esté en la cama,
Copy !req
143. no te olvides de darle su
pastilla para dormir, ¿de acuerdo?
Copy !req
144. Entonces, tomas este lápiz...
Copy !req
145. y lo colocas en la
manija de la puerta.
Copy !req
146. ¿Ves? Como eso.
Copy !req
147. De esa manera,
si él permanece adentro, genial.
Copy !req
148. Si camina alrededor, lo sabremos.
Copy !req
149. Y, lo que no sabe,
no puede hacerle daño.
Copy !req
150. ¡Cariño, es hora de irnos!
Copy !req
151. Muy bien.
Copy !req
152. De acuerdo, Ashley, llámanos
si necesitas algo, ¿muy bien?
Copy !req
153. Nos vemos. ¡Buena suerte!
Copy !req
154. Ahora, no te quedes
despierto y mires...
Copy !req
155. películas de miedo, ¿de acuerdo?
Copy !req
156. Te dará pesadillas otra vez.
Copy !req
157. Por favor, no hagas eso.
Estás avergonzando al chico.
Copy !req
158. Robert, esa corbata.
Copy !req
159. ¡Lo sé, verdad!
Copy !req
160. No, es horrible.
Copy !req
161. ¿Por favor, por favor, por favor?
Gracias.
Copy !req
162. Siempre estate...
Copy !req
163. preparado.
Copy !req
164. Por favor, no me avergüences
como el año pasado.
Copy !req
165. Lo prometo.
Copy !req
166. Finalmente.
Copy !req
167. ¿Entonces, qué quieres hacer?
Copy !req
168. ¿Película?
Copy !req
169. En realidad, tengo
que hacer una llamada.
Copy !req
170. Entonces, ¿qué tal si vas y
juegas videojuegos o algo así?
Copy !req
171. Esto está sucediendo tan rápido,
¿sabes?
Copy !req
172. Sólo necesito algo de
espacio esta noche.
Copy !req
173. Como, despejar mi cabeza,
Copy !req
174. decir adiós a todo,
si eso tiene sentido.
Copy !req
175. Ricky,
por supuesto que quería verte.
Copy !req
176. No lo sé.
Copy !req
177. 11:30 p.m.
Copy !req
178. Bueno, si quieres romper
las reglas, pervertido,
Copy !req
179. siempre podrías ignorarme
y venir de todos modos.
Copy !req
180. Ricky, no, eso fue una broma.
Copy !req
181. No, no lo hagas.
Copy !req
182. ¡Luke! ¡Luke!
Copy !req
183. - ¿Qué?
- Hay una araña. Mátala.
Copy !req
184. Sólo mátala. ¡Aplástala!
Copy !req
185. No hizo nada malo.
Copy !req
186. ¡Ash!
Copy !req
187. ¡Ashley!
Ashley, ¿estás bien?
Copy !req
188. ¿Qué?
Copy !req
189. Puedo manejarme bien, gracias.
Copy !req
190. La respuesta sigue siendo "no".
Copy !req
191. Vete. Eres libre ahora.
Copy !req
192. Ahí tienes, tipo grande.
Copy !req
193. Ricky, lo sé.
Copy !req
194. Sí, sé que me iré pronto.
Copy !req
195. Sabes que eres mi chico.
Copy !req
196. ¿No podemos salir mañana?
Copy !req
197. De acuerdo.
Copy !req
198. De acuerdo. De acuerdo,
bueno, tal vez...
Copy !req
199. si el niño se duerme temprano.
Copy !req
200. De acuerdo.
Copy !req
201. Muy bien, adiós.
Copy !req
202. ¿Luke?
Copy !req
203. ¡Luke!
Copy !req
204. Luke, ¿dónde estás?
Copy !req
205. Luke, ¿dónde estás?
Copy !req
206. ¡Luke!
Copy !req
207. Lucas, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
208. ¿No quieres?
Copy !req
209. No, eres demasiado joven
para beber. Dame eso.
Copy !req
210. - ¿Esto?
- Sí, eso.
Copy !req
211. Dámelo.
Copy !req
212. ¡Lucas, detente!
Copy !req
213. ¿Qué se te ha metido?
Copy !req
214. Una vez yo y Garrett
bebimos una botella entera.
Copy !req
215. Vomitó horrible.
Copy !req
216. No puede aguantar
su licor como yo.
Copy !req
217. Estoy muy impresionada,
¿de acuerdo? Ahora, dámela.
Copy !req
218. Lucas,
hablo tan enserio ahora mismo.
Copy !req
219. No lo hagas.
Copy !req
220. Gracias.
Copy !req
221. ¡Dios mío!
Copy !req
222. Disculpa.
Copy !req
223. Olvidaste cerrar la puerta,
tontón.
Copy !req
224. No puedo creer que
esté haciendo esto.
Copy !req
225. Oye, no, lo siento, no puedo...
No puedo hablar ahora mismo.
Copy !req
226. Acaba de abrir una
botella de champán.
Copy !req
227. No, eso no es una invitación.
Copy !req
228. Mira, escucha, no creo que
esta noche vaya a funcionar.
Copy !req
229. ¿Una oportunidad para qué?
Copy !req
230. ¿Hacer las cosas más
difíciles de lo que ya son?
Copy !req
231. ¿Qué?
Copy !req
232. De acuerdo, ¿sabes qué?
Eso fue un...
Copy !req
233. golpe bajo, y
voy a colgar ahora.
Copy !req
234. Te atrape.
Copy !req
235. ¿Yo? ¿Y qué tal usted, señor?
Copy !req
236. Bueno, no voy a decirlo,
si tú no lo haces.
Copy !req
237. De acuerdo, trato hecho.
Copy !req
238. Sabes, beber no me impresionará,
¿de acuerdo?
Copy !req
239. Ya creo que eres muy genial.
Copy !req
240. Vamos a pedir algo de comida,
¿sí?
Copy !req
241. ¿Pepperoni o Hawaiana?
Copy !req
242. Lo que sea menos de hongos.
Copy !req
243. ¿Por qué no empiezas la...?
Copy !req
244. Cálmate.
Copy !req
245. Toma otro trago.
Copy !req
246. Residencia Lerner.
Copy !req
247. ¿Hola?
Copy !req
248. ¿Hola?
Copy !req
249. ¡Ayuda! ¡Qué alguien me ayude!
Copy !req
250. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
251. - ¿Quién era?
- Nadie.
Copy !req
252. ¿Por qué estás saliendo con Ricky?
Copy !req
253. Es un idiota.
Copy !req
254. Lo siento. No quise decir eso.
Copy !req
255. ¿A qué te refieres?
Copy !req
256. Es como que primero
Jeremy y ahora Ricky.
Copy !req
257. Podrías elegir a cualquier
hombre en el mundo,
Copy !req
258. y estás eligiendo a estos tipos
que te tratan como la mierda.
Copy !req
259. Luke...
Copy !req
260. En primer lugar, eres dulce,
Copy !req
261. pero en segundo lugar,
hay realmente...
Copy !req
262. un lado realmente
maravilloso en Ricky.
Copy !req
263. Y mi mudanza ha sido muy
difícil para nosotros,
Copy !req
264. así que, sé amable.
Copy !req
265. Además, estás borracho, niño.
Copy !req
266. No estoy borracho
y no soy un niño.
Copy !req
267. - Tienes 12 años.
- 13 en pocas semanas.
Copy !req
268. Soy maduro para mi edad.
Copy !req
269. Lo sé.
Copy !req
270. Si tuviera tu edad,
saldría contigo.
Copy !req
271. ¿De verdad?
Copy !req
272. ¡Mierda!
Me olvidé de pedir la pizza.
Copy !req
273. Dios, Luke,
no me dijiste que ordenaste algo.
Copy !req
274. No lo hice.
Copy !req
275. Hola. Lo siento, no pedimos eso.
Copy !req
276. ¿Este es el 312 de Claremont?
Copy !req
277. Sí.
Copy !req
278. Bueno, alguien ordenó esto.
Copy !req
279. Probablemente fue mi papá.
Copy !req
280. Tome, quédese con el cambio.
Copy !req
281. Oye, tú... Que tengas linda noche.
Copy !req
282. De acuerdo, gracias.
Copy !req
283. Platos y servilletas, señor...
Copy !req
284. Aborrezco esta cosa.
Copy !req
285. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
286. ¿Vienes mucho aquí?
Copy !req
287. De vez en cuando.
Copy !req
288. Vengo aquí para pensar,
estar solo.
Copy !req
289. ¿Qué?
Copy !req
290. Es un buen ambiente.
Copy !req
291. Eres algo más esta noche.
Copy !req
292. Espera,
si tu papá ordenó la pizza,
Copy !req
293. ¿por qué hay hongos en ella?
Copy !req
294. No sé, ¿por qué son como verduras?
Copy !req
295. Oye,
¿te importa agarrar esas cervezas?
Copy !req
296. Claro, espera.
Copy !req
297. ¿Hola?
Copy !req
298. Cindy, no seas estúpida.
Copy !req
299. Mi novio me va a matar si
no llego a casa pronto.
Copy !req
300. Tu novio no está aquí.
Copy !req
301. Eres malo.
Copy !req
302. ¿Cuáles son los planes de
tu familia para las fiestas?
Copy !req
303. Beber y discutir.
Copy !req
304. Me haces reír.
Copy !req
305. Ricky,
¿por qué no me dejas en paz?
Copy !req
306. Mira, estaré de vuelta en
un segundo, ¿de acuerdo?
Copy !req
307. ¿Hola?
Copy !req
308. Me haces reír.
Copy !req
309. De acuerdo, ya veremos.
Copy !req
310. Sí, no lo sé.
Te dije, "¡ya veremos!"
Copy !req
311. Oye, todavía estoy
enojada contigo, ya sabes.
Copy !req
312. No te zafarás tan fácil.
Copy !req
313. Hablaré contigo más tarde,
tal vez.
Copy !req
314. De acuerdo, adiós.
Copy !req
315. Oye,
siempre serás mi pequeño amigo.
Copy !req
316. Lo sabes, ¿cierto?
Copy !req
317. ¿Podemos ver la película?
Copy !req
318. Oye, ¿a dónde fuiste?
Copy !req
319. Bobby, ¿estás ahí arriba?
Copy !req
320. ¡Dios mío! ¡No, no puedo!
No puedo ver esta parte.
Copy !req
321. ¿Por qué...?
Copy !req
322. ¿Por qué entrarían en el ático?
Copy !req
323. Es solo... Es tan estúpido.
Copy !req
324. ¡Ay, Dios!
Copy !req
325. ¿Has oído eso?
Copy !req
326. ¡Luke, Luke, Luke, no!
Copy !req
327. No, no, no, Luke.
Copy !req
328. ¿Por qué?
Copy !req
329. No, solo porque si, Luke.
Copy !req
330. Mira,
sé que has estado bebiendo...
Copy !req
331. Y tú también,
¿por qué no me besas?
Copy !req
332. ¡Porque, Luke, es lo más
inapropiado que haya habido!
Copy !req
333. ¿De acuerdo?
Copy !req
334. Residencia Lerner.
Copy !req
335. ¿Vas a hablar?
Copy !req
336. Puedo verte.
Copy !req
337. ¿Eres Jeremy?
Copy !req
338. Joey, ¿eres tú?
Copy !req
339. Si puedes verme,
¿cuántos dedos levanto?
Copy !req
340. Veo algo.
Copy !req
341. No, salgamos de aquí.
Hay alguien ahí afuera.
Copy !req
342. - ¿Qué te pasa?
- ¡Hay alguien por allí!
Copy !req
343. Luke, ¿podrías apagar eso?
Copy !req
344. - ¿Por qué?
- ¿Puedes simplemente, por favor?
Copy !req
345. Ven, vamos.
Hay alguien ahí afuera...
Copy !req
346. ¿Puedes... Dame eso.
Copy !req
347. ¿Luke?
Copy !req
348. ¿Era Jeremy?
Copy !req
349. No lo creo.
Copy !req
350. Entonces, ¿quién era?
Copy !req
351. Todo el mundo sabe que está
totalmente obsesionado contigo.
Copy !req
352. ¡Qué carajos!
Copy !req
353. ¿Dónde está la manguera?
Copy !req
354. Rociaré a
quien esté ahí afuera.
Copy !req
355. ¡Luke, pásame mi teléfono!
Copy !req
356. - ¡Maldita sea, Luke!
- ¡Mierda! ¡Lo siento!
Copy !req
357. - Dios, ¿sabes cuánto me costó?
- No quise hacerlo.
Copy !req
358. 8 y algo.
¿No miras cuando estás lanzando?
Copy !req
359. Ashley, mi mamá te comprará otro.
Copy !req
360. ¡Luke!
Copy !req
361. Qué, no tengo miedo.
Copy !req
362. Sí, bueno, no sabemos quién es.
Copy !req
363. Entonces, mira.
Copy !req
364. Nadie está allí.
Copy !req
365. ¿Qué demonios?
Copy !req
366. ¡Luke, no! No lo hagas.
¿Qué estás...
Copy !req
367. - ¡Luke!
- Quien esté ahí afuera, termínela.
Copy !req
368. Sé tae kwon do.
Copy !req
369. ¿Ves? Los asustó.
Copy !req
370. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
371. ¡Déjame!
Copy !req
372. ¡Amigo!
Copy !req
373. ¡Chicos, sus caras!
Copy !req
374. Sus caras. Están como...
Copy !req
375. - ¡Pendejo!
- ¿Qué rayos, hombre?
Copy !req
376. Vamos,
estoy revisando a los niños.
Copy !req
377. ¡Casi llamé a la puta Policía!
Copy !req
378. ¿Qué estabas haciendo ahí atrás?
Copy !req
379. - ¿Dónde?
- En el patio trasero.
Copy !req
380. No fui al patio trasero.
Copy !req
381. Quédense aquí.
Copy !req
382. ¿Qué fue eso?
Copy !req
383. Yo, yo no...
Copy !req
384. Oye, ¿para qué es eso?
Copy !req
385. Luke, ¿dónde está tu teléfono?
Copy !req
386. Mis padres se lo llevaron.
Copy !req
387. Tengo uno.
Copy !req
388. De acuerdo, marca al 911.
Voy a subir.
Copy !req
389. Si grito, presiona "enviar"
y ocúltense, ¿entendido?
Copy !req
390. De acuerdo.
Copy !req
391. Amigo, si esto es una broma,
Copy !req
392. te patearé en las bolas.
Copy !req
393. ¡Jesús! ¿Qué están haciendo?
Quédense ahí abajo.
Copy !req
394. Escuchamos algo.
Por favor, no nos dejes solos.
Copy !req
395. Está bien,
pero quédense justo detrás de mí.
Copy !req
396. ¿De dónde viene el ruido?
Copy !req
397. ¡Dios mío!
Copy !req
398. Alguien está a punto de pasar
la Navidad en la puta cárcel.
Copy !req
399. ¿Qué?
Copy !req
400. Mi teléfono siempre funciona aquí.
Copy !req
401. REVISE SU
LÍNEA DE TELÉFONO
Copy !req
402. ¿Qué?
Copy !req
403. ¿Qué carajos?
Copy !req
404. ¿Dónde está la computadora?
Copy !req
405. ¡Chicos!
Copy !req
406. Está en mi habitación.
Copy !req
407. Necesitamos a la Policía.
Copy !req
408. Si este es Jeremy,
ni siquiera seguiré la joda.
Copy !req
409. ¡Mierda!
Copy !req
410. ¿Qué demonios?
¿Dónde está Finnandjake?
Copy !req
411. ¿Qué es eso?
Copy !req
412. La red. Se fue.
Copy !req
413. ¿Cómo están haciendo esto?
Copy !req
414. Bien, Luke, ven conmigo.
Garrett, quédate aquí...
Copy !req
415. y solo consigue
otro de esos como...
Copy !req
416. - ¿Qué, Wi-Fi?
- Están todos cerrados.
Copy !req
417. ¡No, Dios, Garrett!
Copy !req
418. Sólo usa tu puta
magia tecnológica.
Copy !req
419. Oye. ¡Oye!
Copy !req
420. ¿Qué carajos es lo
que se supone que...
Copy !req
421. ¡Jesucristo!
Copy !req
422. De acuerdo, solo necesitamos
encontrar el panel de seguridad,
Copy !req
423. y los Policías estarán
aquí en minutos.
Copy !req
424. ¿Cómo diablos no tienes
un sistema de seguridad?
Copy !req
425. Nunca necesitamos uno.
Copy !req
426. Es un vecindario muy seguro.
Copy !req
427. De acuerdo,
nos llevaremos mi auto.
Copy !req
428. Lo agarraremos y vamos...
Copy !req
429. ¿Qué pasa?
Copy !req
430. Quédate atrás.
Ponte contra la puerta.
Copy !req
431. ¡Garrett!
Copy !req
432. ¡Garrett!
Copy !req
433. Garrett, ¿qué estás haciendo?
¡Baja!
Copy !req
434. Garrett, ¡aléjate de la ventana!
Copy !req
435. - Estaba del otro lado.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
436. SI SE VAN
SE MUEREN
Copy !req
437. ¿Qué carajos es eso?
Copy !req
438. ¿Han oído eso?
Copy !req
439. Sube las escaleras.
Copy !req
440. Todo el mundo arriba. ¡Muévanse!
Copy !req
441. - ¡Mierda!
- Me voy de aquí.
Copy !req
442. ¡Garrett, vuelve!
Copy !req
443. ¡Garrett!
Copy !req
444. ¿Qué le pasó a Garrett?
Copy !req
445. ¿Está herido?
Copy !req
446. Escucha, ¿de acuerdo?
Copy !req
447. Vamos a subir, ¿de acuerdo?
Copy !req
448. En el dormitorio y cerrar
la puerta y escondernos.
Copy !req
449. ¿Y entonces qué?
Copy !req
450. Vamos a gritar por la ventana,
¿de acuerdo?
Copy !req
451. Vamos a gritar tan
fuerte como podamos...
Copy !req
452. hasta que los
vecinos puedan oír,
Copy !req
453. y luego llamarán a la Policía.
Copy !req
454. ¿Y si nos disparan?
Copy !req
455. ¿Y si les hacen entrar?
Copy !req
456. Mírame.
Copy !req
457. Necesito de tu ayuda, y necesito
que permanezcas en calma.
Copy !req
458. Vamos a superar esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
459. De acuerdo.
Copy !req
460. - ¿Tus padres tienen un arma?
- Sí.
Copy !req
461. ¿Dónde la guardan?
Copy !req
462. Por la cama de mis padres,
el lado de papá.
Copy !req
463. Está bien, traemos el arma.
Copy !req
464. Y si alguien intenta entrar,
nosotros...
Copy !req
465. Ya sabes, les dispararemos.
Copy !req
466. De acuerdo.
Copy !req
467. De acuerdo.
Copy !req
468. Abraza la pared y permanece
en las sombras, ¿de acuerdo?
Copy !req
469. Ahí.
Copy !req
470. Hay alguien allí.
Copy !req
471. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
472. ¿Qué quieren?
Copy !req
473. ¿Qué hacemos?
Copy !req
474. Ve, ve, ve, ve, ve, ve.
Copy !req
475. ¡Ya viene!
Copy !req
476. De acuerdo.
Copy !req
477. De acuerdo, Luke, vamos a
quedarnos aquí hasta que se vayan.
Copy !req
478. Mataron a Garrett.
Copy !req
479. ¿Y si matan a mis padres también?
Copy !req
480. No.
Copy !req
481. Lucas, eso no va a pasar,
¿de acuerdo?
Copy !req
482. Creo que deberíamos
conseguir el arma.
Copy !req
483. No, Luke, los tipos
de allá abajo...
Copy !req
484. tienen una
escopeta, ¿de acuerdo?
Copy !req
485. No, nos quedaremos aquí.
Copy !req
486. ¿Qué estás haciendo?
¡Quédate aquí!
Copy !req
487. Jesús, Luke.
Copy !req
488. ¡Lucas! ¡En serio!
Copy !req
489. Luke, nos pueden oír.
¿Dónde estás?
Copy !req
490. Mierda, hay algo en mí.
Copy !req
491. - ¡Luke!
- ¿Qué?
Copy !req
492. - ¡Mierda, algo está en mí!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
493. ¡Hay algo en mí! ¡Mierda!
Copy !req
494. ¡No, no, en mi cara! ¡No!
Copy !req
495. ¡Quítala!
Copy !req
496. - ¡Ash, mírame!
- ¡Quítala!
Copy !req
497. - ¡Quítala! ¡Quítala!
- ¡Mírame!
Copy !req
498. Te tengo.
Copy !req
499. Vas a estar bien.
Copy !req
500. No puedo hacer esto.
Copy !req
501. Tengo que conseguir
el arma de mi papá.
Copy !req
502. Entonces, estaremos bien.
Copy !req
503. Está bien.
Copy !req
504. Está bien llorar.
Copy !req
505. Yo también tengo miedo.
Copy !req
506. Pero tengo que conseguir el arma.
Copy !req
507. Espera, no. Espera.
Copy !req
508. ¡Rápido!
Creo que está abajo.
Copy !req
509. ¿Está cargada?
Copy !req
510. Sí, la revisé.
Copy !req
511. ¡No!
Copy !req
512. De acuerdo, ve, ve, ve.
Copy !req
513. Quédate aquí.
Copy !req
514. Voy a salir y los voy a asustar.
Copy !req
515. No, no, Luke, quédate aquí.
Copy !req
516. No te preocupes, te protegeré.
Copy !req
517. Luke, salir no es valiente,
¿de acuerdo? Es estúpido.
Copy !req
518. - ¡Luke!
- Confía en mí.
Copy !req
519. - ¡Luke, vuelve!
- Déjame ir.
Copy !req
520. - ¡Dios mío!
- ¡Mierda!
Copy !req
521. - ¿Puedes apagarlo?
- No se puede.
Copy !req
522. ¡Apágalo!
Copy !req
523. Vete.
Copy !req
524. Vete.
Copy !req
525. Luke, lo siento mucho.
Copy !req
526. Por favor, vete.
Copy !req
527. Esa es tu máscara.
Copy !req
528. ¡Dios mío!
Copy !req
529. - ¡Dios mío!
- ¡Ash, no!
Copy !req
530. ¡Garrett!
Copy !req
531. ¿Amigo?
Copy !req
532. ¡Quítate esa máscara!
Copy !req
533. ¿Qué? ¿Es una puta broma?
Copy !req
534. Yo...
Copy !req
535. Te íbamos a asustar.
Copy !req
536. Sí, bueno lo hicieron.
Me han dado un buen susto.
Copy !req
537. ¿Por qué? ¿Por qué?
¿Por qué harían eso?
Copy !req
538. Iba a ir a salvarte,
pero el mierdero aquí...
Copy !req
539. ¡Luke,
tu amigo tiene un arma de verdad!
Copy !req
540. Esto es serio.
¿Cómo pudiste hacer eso?
Copy !req
541. Porque me tratas como a un niño.
Copy !req
542. Y qué, ¿ibas a mostrarme
cuán hombre eras...
Copy !req
543. al rescatarme de
ladrones armados falsos?
Copy !req
544. ¡Eres un niño!
Copy !req
545. Casi me rompí el cuello.
Copy !req
546. ¿Qué niño delirante piensa
que organizar un "robo"...
Copy !req
547. lo va a llevar
a la segunda base?
Copy !req
548. ¡Estás loco!
Copy !req
549. Eres un mocoso egoísta sin
consideración, y necesitas terapia.
Copy !req
550. Mucha.
Copy !req
551. Voy a ir a dejar las cosas
de caza de tu papá allá...
Copy !req
552. No, Garrett, te quedas ahí carajo.
Copy !req
553. Luke, estás en muchos problemas.
Copy !req
554. Llamaré a tus padres.
Copy !req
555. Ashley.
Copy !req
556. ¡Ashley!
Copy !req
557. - ¡Ashley!
- ¿Qué?
Copy !req
558. Amigo, ¿qué acabas de hacer?
Copy !req
559. ¿Qué carajos acabas de hacer?
Copy !req
560. ¡Dios mío! ¡Dios mío,
me estoy moviendo tan rápido!
Copy !req
561. De acuerdo, matar,
coger o casarte...
Copy !req
562. con las chicas de
aventuras en el tiempo.
Copy !req
563. Adelante.
Copy !req
564. Me cojo a la Princesa Bubblegum.
Copy !req
565. ¿Qué?
Copy !req
566. ¿No a Marceline?
Copy !req
567. Diablos, no.
Copy !req
568. Uno, está hecha de chicle...
Copy !req
569. así que ella puede, como,
estirarse, que lleva a dos,
Copy !req
570. su coño sabe a chicle.
Copy !req
571. Amigo, eso significa
que ella es todo,
Copy !req
572. como, pegajosa y
húmeda y la mierda.
Copy !req
573. Amigo, esos son los pros.
Copy !req
574. ¿De dónde aprendiste eso,
de tu mamá?
Copy !req
575. No, de tu hermana.
Copy !req
576. Además, todo el mundo
del reino de los dulces...
Copy !req
577. es voraz por la carne...
Copy !req
578. así que sabes que ella te
dará una mamada legendaria.
Copy !req
579. Sí, siempre y cuando
no te importe...
Copy !req
580. quitar chicle de
tus pelos púbicos.
Copy !req
581. No es que tú tengas que
preocuparte por eso.
Copy !req
582. ¡Dios mío, amigo!
Copy !req
583. Tienes que tomar uno de estos.
Copy !req
584. Es como...
Copy !req
585. Es como los malvaviscos.
Copy !req
586. En todos lados.
Copy !req
587. Quizá debería haberte
dado media dosis.
Copy !req
588. ¿Cómo lo llamaste de nuevo?
Copy !req
589. Oxy.
Copy !req
590. Es asombroso.
Copy !req
591. Es asombroso.
Copy !req
592. Asombroso, asombroso,
asombroso, asombroso.
Copy !req
593. Asombroso.
Copy !req
594. ¿Es eso una palabra?
Copy !req
595. Tengo que hacer eso de nuevo.
Copy !req
596. Voy a ir y explorar.
Copy !req
597. ¡Cuidado con la alfombra!
Copy !req
598. ¡Maldita sea, mi mamá me matará!
Copy !req
599. Lo siento.
Copy !req
600. Sólo sal de ahí.
Copy !req
601. Vamos.
Copy !req
602. ¿Seguro que sabes lo
que estás haciendo?
Copy !req
603. Siempre.
Copy !req
604. Algo falta.
Copy !req
605. ¿Qué carajos está pasando?
Copy !req
606. ¡Jesús!
Copy !req
607. ¿Cuántas lociones
diferentes tienes?
Copy !req
608. Ahí.
Copy !req
609. Todo mejor.
Copy !req
610. Amigo, eso está jodido.
Copy !req
611. Vamos, es hilarante.
Copy !req
612. ¿Qué piensas, Ashley?
Copy !req
613. Gracias, Luke.
Copy !req
614. ¡Literalmente nunca me
he visto mejor!
Copy !req
615. Probablemente te estás
preguntando qué está pasando.
Copy !req
616. Ahora ya se ha dicho.
Copy !req
617. Sabes lo que siento por ti.
Copy !req
618. Mira realmente, realmente no quiero
dispararte, Ashley,
Copy !req
619. pero lo haré.
Copy !req
620. Así que si te quito la mordaza,
no gritarás, ¿verdad?
Copy !req
621. Porque entonces no
tendré otra opción...
Copy !req
622. salvo dispararte,
y como dije...
Copy !req
623. Realmente, realmente no quiero.
Copy !req
624. ¿Me entiendes?
Copy !req
625. Luke, escúchame, ¿de acuerdo?
Copy !req
626. No dije que hablarás.
Copy !req
627. Hablas cuando te diga.
Copy !req
628. De acuerdo.
Copy !req
629. Habla.
Copy !req
630. Luke, escúchame, ¿de acuerdo?
Copy !req
631. Creo que tengo una
conmoción cerebral.
Copy !req
632. Necesito ir al Hospital.
Copy !req
633. Baja el arma y desátame.
Copy !req
634. Esto debe detenerse
inmediatamente.
Copy !req
635. No.
Copy !req
636. Con lo que creas que te saldrás
con la tuya, no será así.
Copy !req
637. Ashley, me decías...
Copy !req
638. que podría salirme
con un asesinato.
Copy !req
639. - ¡Luke!
- Sólo bromeaba.
Copy !req
640. ¡Dios, Ashley!
Aligera tu mierda.
Copy !req
641. Te diré qué.
Vamos a jugar verdad o reto.
Copy !req
642. ¿Qué tal si me desatas,
ahora mismo carajo?
Copy !req
643. Lenguaje, Ashley.
Copy !req
644. Si ganas, te desataré,
Copy !req
645. pero si pierdes,
Copy !req
646. bueno, si pierdes...
Copy !req
647. Entonces, te bebes esto.
Copy !req
648. ¿Qué es eso?
Copy !req
649. Lo llamaremos mi póliza de seguro.
Copy !req
650. ¿No es increíble lo
que puedes conseguir...
Copy !req
651. en el patio de
recreo en estos días?
Copy !req
652. Luke, te conozco desde
que tenías ocho años.
Copy !req
653. Me estás amenazando con
un arma esta noche.
Copy !req
654. - Esto no está bien.
- Lo que sea.
Copy !req
655. Tampoco es, como, la corrupción
política en África Occidental.
Copy !req
656. Por cierto,
necesito ayuda con ese ensayo.
Copy !req
657. Es para el lunes.
Copy !req
658. De acuerdo, Ashley,
yo iré primero.
Copy !req
659. - ¿Verdad o reto?
- Te reto a madurar.
Copy !req
660. ¿Verdad o reto, Ashley?
Copy !req
661. No me hagas apuntarte el arma.
Copy !req
662. Esto es tan estúpido.
Copy !req
663. Verdad.
Copy !req
664. Sabía que dirías eso.
Copy !req
665. De acuerdo, verdad.
Copy !req
666. - ¿A cuántos chicos te has cogido?
- ¿Qué?
Copy !req
667. Luke, ¿qué estás haciendo?
Este no eres tú.
Copy !req
668. Sólo contesta la pregunta.
Copy !req
669. A ninguno.
Copy !req
670. ¡Mentira!
No eres una virgen.
Copy !req
671. Todo el mundo sabe
que cogiste con Jeremy.
Copy !req
672. No, terminé con él porque fue
contando a todo el mundo eso.
Copy !req
673. De acuerdo.
Copy !req
674. Supongo que es mi turno entonces.
Copy !req
675. ¿Luke, verdad o reto?
Copy !req
676. Bueno, será reto por supuesto.
Copy !req
677. De acuerdo.
Copy !req
678. Te reto a tocarle la teta.
Copy !req
679. No, por favor no hagas eso.
Copy !req
680. Son las reglas universales,
Ashley.
Copy !req
681. ¿Tienes alguna preferencia?
Copy !req
682. ¿Derecha o izquierda?
Copy !req
683. Bien, yo escogeré.
Copy !req
684. Eso es rico.
Copy !req
685. Puedo ver de qué se
trata todo el alboroto.
Copy !req
686. Amigo, ¿tienes una...?
Copy !req
687. - ¡Cállate!
- Oye, oye.
Copy !req
688. Oye, amigo,
¿por qué estás empujando?
Copy !req
689. No me empujes, amigo.
Copy !req
690. Te patearé el trasero.
Copy !req
691. De acuerdo. De acuerdo.
Copy !req
692. Fue bastante agradable
¿Cómo te sentiste?
Copy !req
693. Como si un niñito
me hubiera manoseado.
Copy !req
694. Ashley...
Copy !req
695. ¿Sabes lo que es amar a alguien
que no te corresponde?
Copy !req
696. - Más de lo que tú sabrías.
- No, no lo sabes.
Copy !req
697. Todo el mundo te ama.
Todos los chicos quieren cogerte.
Copy !req
698. Luke. Estás en tantos problemas,
Copy !req
699. los dos,
cuando tus padres lleguen a casa.
Copy !req
700. Nunca lo van a averiguar.
Copy !req
701. Tu turno.
Copy !req
702. Luke, verdad o reto.
Copy !req
703. ¿Por qué nadie me pregunta a mí?
Copy !req
704. Verdad.
Copy !req
705. ¿Le dijiste a Garrett
que mataste a su hámster?
Copy !req
706. ¿Qué?
Copy !req
707. La respuesta es no.
Siguiente turno.
Copy !req
708. Dijiste que Lebron escapó por
el agujero de mi puerta.
Copy !req
709. Lo hizo.
Pero primero estaba muerto.
Copy !req
710. ¿Qué carajos, hombre?
Copy !req
711. Fue un accidente y además,
Copy !req
712. fue, como, hace dos años.
Copy !req
713. Tienes un gato ahora, así que
él habría muerto de todos modos.
Copy !req
714. Garrett, ¿verdad o reto?
Copy !req
715. ¿Por qué me mentiste?
Copy !req
716. ¿Verdad o reto?
Copy !req
717. Reto.
Copy !req
718. Reto, y mejor retas a
que nos besemos o algo.
Copy !req
719. - No en tu vida.
- ¿Por qué no?
Copy !req
720. ¿Por qué tienes que
tener toda la diversión?
Copy !req
721. Porque ella es mi niñera.
Copy !req
722. No la toques.
Copy !req
723. Entonces,
¿qué estoy haciendo aquí, amigo?
Copy !req
724. Sólo íbamos a asustarla y ahora...
Copy !req
725. esto se ha
convertido en una mierda.
Copy !req
726. ¿Y si nos atrapan?
Copy !req
727. Mira, no me gusta esto, hombre.
Copy !req
728. ¿De verdad?
Copy !req
729. ¡Amigo, detente!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
730. Amigo, he terminado, hombre.
Sólo quiero ir a casa.
Copy !req
731. No, no, no, no puedes irte ahora.
Tenemos que terminar esto.
Copy !req
732. Esto no es tan divertido
como dijiste que sería.
Copy !req
733. ¿Qué tal si alguien lo descubre?
Copy !req
734. Sabes lo que le hacen a los
niños blancos en la cárcel.
Copy !req
735. Garrett, escúchame.
Copy !req
736. Ahora eres un cómplice.
Copy !req
737. Te atraparán, si no me ayudas.
Copy !req
738. Tenemos que atenernos al plan.
Copy !req
739. Ella no recordará nada de esto,
confía en mí.
Copy !req
740. Perfecto.
Copy !req
741. Vamos a... Terminemos con esto.
Copy !req
742. ¡Mierda!
Copy !req
743. ¡Mierda!
Copy !req
744. Tan cerca.
Copy !req
745. Así que, porque hiciste trampa,
esto es lo que va a pasar.
Copy !req
746. Cuando mis padres lleguen a casa,
te encontrarán desmayada...
Copy !req
747. y se darán cuenta de que
después de que me fui a dormir,
Copy !req
748. invadiste el gabinete del licor...
Copy !req
749. y tuviste una fiesta antes
de tu gran mudanza a Pittsburg.
Copy !req
750. Prueba A y prueba B.
Copy !req
751. Y por la mañana,
no recordarás nada de esto.
Copy !req
752. Luke me convenció.
Copy !req
753. Es la mejor manera.
Copy !req
754. Luke te llevará directamente
a la cárcel con él, Garrett.
Copy !req
755. Estás cometiendo un gran error.
Copy !req
756. Sólo corre.
Llama a la Policía ahora.
Copy !req
757. Puedes detener esto.
Copy !req
758. Bebe.
Copy !req
759. Paso totalmente.
Copy !req
760. ¡Vamos! Te encanta beber.
Copy !req
761. Tú bebes con Ricky todo el tiempo.
Copy !req
762. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
763. Ojos aquí arriba.
Copy !req
764. Si bebes, todo esto desaparece.
Copy !req
765. No tenemos que hacer esto.
Copy !req
766. Bebe.
Copy !req
767. ¡Perra!
Copy !req
768. ¡Ayuda!
Copy !req
769. ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
770. Detente.
Copy !req
771. Mantén la calma,
y quédate aquí y limpia esto.
Copy !req
772. De acuerdo.
Copy !req
773. ¡Oye, oye!
Copy !req
774. ¿Quién es?
Copy !req
775. Estoy aquí para ver a Ashley.
Copy !req
776. ¿Ricky?
Copy !req
777. Sí, hombre, abre la puerta.
Copy !req
778. Ella no está aquí.
Copy !req
779. Escucha, sé que está allí.
Copy !req
780. Me envió un mensaje de texto para
que viniera, hace media hora.
Copy !req
781. Ella no quiere verte.
Copy !req
782. Sólo quiero hablar con ella.
Copy !req
783. Vete.
Copy !req
784. Ella ya no te ama.
Copy !req
785. Me lo dijo.
Copy !req
786. ¡Ashley!
Copy !req
787. - ¡Ashley, ven a hablar conmigo!
- ¡Amigo, cállate!
Copy !req
788. Ella no quiere verte.
Copy !req
789. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
790. Oye.
Escucha, hombre.
Copy !req
791. ¿Podrías darle estas, por favor?
Copy !req
792. Perfecto.
Copy !req
793. Pásalas por la puerta.
Copy !req
794. Muy bien, impresionante.
Gracias hombre.
Copy !req
795. Vete a la mierda de aquí.
Copy !req
796. - Oye, ¡fuera!
- ¡Ash!
Copy !req
797. ¿Tienes pizza?
Copy !req
798. ¡Ash!
Copy !req
799. Amigo, ¿por qué esa
música está tan fuerte?
Copy !req
800. ¡Ash!
Copy !req
801. ¿Te estás escondiendo?
Copy !req
802. - ¡Porque yo te encontraré!
- ¡No! Ella está molesta.
Copy !req
803. Amigo, lo sé.
Copy !req
804. ¿Para qué crees que son estas?
Copy !req
805. Así que no puede
verte hasta mañana.
Copy !req
806. Cállate, por favor.
¡Por favor, por favor!
Copy !req
807. Amigo, ¿por qué no?
Copy !req
808. Oye, tengo... Tengo a la rata.
Copy !req
809. La rata grande. La idiota
era rápida, pero la atrapé...
Copy !req
810. ¿Dónde está ella?
Copy !req
811. ¿Dónde está Ash?
Copy !req
812. Arriba, pero probablemente
sea mejor si vuelves mañana.
Copy !req
813. ¡No! No eres solo tú.
Copy !req
814. Ella tiene cólicos.
Copy !req
815. - ¿Qué?
- Cólicos menstruales.
Copy !req
816. - Es muy malo.
- Sí, también tiene diarrea.
Copy !req
817. ¡Ash! ¡Voy a subir!
Copy !req
818. - No me importa lo que tengas.
- ¿Maldita diarrea?
Copy !req
819. - Lo siento amigo. ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
Copy !req
820. Sólo quédate con ella.
Copy !req
821. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
822. Eso no fue nada genial.
Copy !req
823. ¡Ash!
Copy !req
824. Amigo, ¿dónde diablos está ella?
Copy !req
825. Te lo dije, ella no
quiere verte ahora.
Copy !req
826. ¡Ashley!
Copy !req
827. Vamos,
no tienes que estar avergonzada.
Copy !req
828. ¡Nena!
Copy !req
829. ¿No tienes algunos tampones,
o algo así?
Copy !req
830. ¿Amigo, qué pasó...
Copy !req
831. ¿Qué carajos?
Copy !req
832. ¡Oye!
Copy !req
833. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
834. Ven acá.
Copy !req
835. ¿Qué has hecho con ella?
Copy !req
836. ¡Oye! ¿Dónde está?
Copy !req
837. ¡Estás muerto,
pequeño pedazo de mierda!
Copy !req
838. ¡Oye, oye, oye! Suéltalo.
Copy !req
839. Suel... Suéltalo.
Copy !req
840. Lo digo en serio. Voy a volar
tu puta cara en tres, dos...
Copy !req
841. Está bien, está bien, está bien.
Copy !req
842. ¡Hombre!
Copy !req
843. - Bueno, no me dispares, ¿de acuerdo?
- Bien, ponte de rodillas.
Copy !req
844. - Por favor.
- De acuerdo, de acuerdo
Copy !req
845. - Por favor, ponte de rodillas.
- ¡Bien, bien!
Copy !req
846. De acuerdo, gracias.
Copy !req
847. - Listo para el tiro.
- ¡No, no, no!
Copy !req
848. ¡Luke!
Copy !req
849. ¿Qué carajos? ¡Con una mierda!
¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
850. ¿No es emocionante?
Copy !req
851. ¡No!
No, amigo, iremos a la cárcel.
Copy !req
852. ¿No lo entiendes?
¡Vamos a la puta cárcel!
Copy !req
853. Luke, vamos a morir en
la maldita prisión.
Copy !req
854. No, no lo haremos.
Copy !req
855. ¡Carajo!
Copy !req
856. ¿Por qué no podemos
amarrarlos a los dos?
Copy !req
857. Eso era todo lo que tenía.
Copy !req
858. Y aunque no lo fuera,
Copy !req
859. don lubricado aquí tiene
un puto agujero en su cara.
Copy !req
860. Realmente estropeaste las cosas,
Ricky.
Copy !req
861. Las cosas se complicaron
mucho más para mí y Garrett.
Copy !req
862. Sólo deja que Ricky se vaya.
Copy !req
863. Ambos sabemos que
no puedo hacer eso.
Copy !req
864. Mira, podemos decir que se cayó...
Copy !req
865. en un clavo expuesto o algo así.
Copy !req
866. Garrett puede ir con él para
verificar la conversación...
Copy !req
867. con su compañero de cuarto.
Copy !req
868. Tú y yo, nos quedamos aquí,
limpiaremos.
Copy !req
869. Te vas a la cama antes de que tus
padres lleguen a casa y luego...
Copy !req
870. Llamas a la Policía y me
arrestan en mis pijamas.
Copy !req
871. No lo creo, Ash.
Copy !req
872. ¿Y si ella habla en serio?
Copy !req
873. Amigo,
puede ayudarnos a salir de esto.
Copy !req
874. Tienes mucho que aprender
sobre las mujeres.
Copy !req
875. ¿Por qué no escuchaste?
Copy !req
876. Dije que te enviaría
un mensaje de texto.
Copy !req
877. Me mandaste el mensaje de texto.
Copy !req
878. ¿Qué?
Copy !req
879. Revisa mi teléfono.
Copy !req
880. Le enviaron un mensaje
de texto.
Copy !req
881. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
882. No quieres que salgamos de esto.
Copy !req
883. - ¡Tú lo invitaste aquí!
- Bla, bla, bla, bla, bla.
Copy !req
884. Luke, ¿qué...?
Copy !req
885. Le has enviado un mensaje a
Ricky para que viniera aquí, ¿no?
Copy !req
886. No, hombre.
¿Por qué habría de hacer eso?
Copy !req
887. De acuerdo, lo hice.
Te lo iba a decir,
Copy !req
888. pero mono grasiento llegó
aquí 15 minutos antes.
Copy !req
889. Me atrapó con la guardia baja.
Copy !req
890. Aligérate. Tengo todo planeado.
Copy !req
891. Sí, ¿qué más planeaste?
Copy !req
892. - ¿De qué más me vas a mentir?
- Garrett...
Copy !req
893. Ve a dar un paseo
y cálmate mierda.
Copy !req
894. ¿Garrett? Garrett, no,
por favor no te vayas.
Copy !req
895. - Por favor. - Sólo toma otro
Oxy si tienes que hacerlo.
Copy !req
896. ¡Garrett!
Copy !req
897. Mira.
Copy !req
898. Tu teléfono sigue funcionando.
Copy !req
899. Ya es hora de invitar a
nuestro segundo invitado.
Copy !req
900. El idiota ex.
Copy !req
901. ¿Jeremy?
Copy !req
902. Invítalo aquí.
Copy !req
903. No estoy preguntando.
Copy !req
904. No me vas a disparar, Luke.
Copy !req
905. Te dispararé, Ashley,
si no lo invitas aquí...
Copy !req
906. ahora mismo.
Copy !req
907. Lo siento, niño.
Copy !req
908. No involucraré a nadie
más en tu mierda.
Copy !req
909. Perfecto.
Copy !req
910. Dios, por favor no contestes.
Copy !req
911. Por favor no contestes.
Por favor no contestes.
Copy !req
912. No,
no de nuevo con la cinta adhesiva.
Copy !req
913. 1.001 usos para la cinta adhesiva.
Copy !req
914. - ¿Hola?
- Hola, Jeremy.
Copy !req
915. ¿Quién es?
Copy !req
916. Estoy llamando por Ashley.
Copy !req
917. No hay una Ashley aquí, amigo.
Número equivocado.
Copy !req
918. ¡Dios mío, qué tarado!
Copy !req
919. No puedo creer que
salieras con este tipo.
Copy !req
920. ¿Hola?
Copy !req
921. Oye, Jeremy, no cuelgues.
Copy !req
922. Estoy aquí con Ashley.
Copy !req
923. Quiere hablar contigo,
pero no por teléfono.
Copy !req
924. ¿Quién es?
Copy !req
925. Ella está siendo toda rara.
Copy !req
926. Creo que quiere que vengas.
Copy !req
927. Ella me está cuidando y...
Copy !req
928. ¿Eres el pequeño
insignificante en Claremont?
Copy !req
929. - Sí.
- Dile que se quede allí.
Copy !req
930. - Voy a ir ahora mismo.
- Bien, entra por atrás.
Copy !req
931. ¿Qué está pasando?
Copy !req
932. Nada.
Copy !req
933. Luke.
Luke, escúchame, ¿de acuerdo?
Copy !req
934. No sabes lo que estás haciendo.
Copy !req
935. Si no te detienes,
alguien se lastimará.
Copy !req
936. ¿No recuerdas cuando mataste
al hámster de Garrett?
Copy !req
937. Lloraste cuando me lo contaste.
Copy !req
938. Estabas triste.
Copy !req
939. No fue un accidente.
Copy !req
940. No me digas.
Copy !req
941. Dilo, grasiento mono perdedor.
Copy !req
942. ¿De verdad crees que Ashley
te recordará en un año?
Copy !req
943. Lo que acabas de decir,
Copy !req
944. dilo de nuevo, te reto carajo.
Copy !req
945. Dije... Necesito ir al baño.
Copy !req
946. ¡Qué asco! ¡Detente!
Copy !req
947. ¡Maldito mongoloide!
Copy !req
948. Dios, nos sacaré de aquí.
Copy !req
949. Ash, tan pronto como estés libre,
corre.
Copy !req
950. Estoy hablando en serio,
no vuelvas atrás.
Copy !req
951. Yo puedo arreglármelas solo.
Copy !req
952. Escucha. Sigue cortando.
Copy !req
953. Mira,
sé que me has estado evitando...
Copy !req
954. porque tienes todo
este futuro planeado.
Copy !req
955. Ya sabes, tienes la Universidad,
tienes una carrera.
Copy !req
956. El niño tiene razón.
Yo no tengo esas cosas.
Copy !req
957. Sólo quiero que sepas
que estoy feliz por ti.
Copy !req
958. Vas a ser impresionante.
Copy !req
959. Ya viene. ¡Aprisa!
Copy !req
960. Amigo, tu orina apesta.
Copy !req
961. Apesta.
Copy !req
962. ¿Qué carajos has estado comiendo?
Copy !req
963. Jeremy vive, como,
a 30 minutos, ¿verdad?
Copy !req
964. Debemos matar el tiempo.
Copy !req
965. ¡Coger!
Copy !req
966. ¡Sí, coger!
Copy !req
967. Quiero ver a los dos coger.
Copy !req
968. Escucha, pequeña mierda...
Copy !req
969. No, tú escúchame a mí.
Copy !req
970. Yo tengo el arma.
Copy !req
971. Sólo déjalo jugar al niño grande.
Copy !req
972. A él le gusta eso.
Copy !req
973. Ashley dice que es una virgen,
Copy !req
974. pero apuesto a que
le diste esa mierda...
Copy !req
975. dos veces al día,
¿verdad, apestoso?
Copy !req
976. ¿No lo has hecho?
Copy !req
977. Bueno, esta noche es su noche,
chicos.
Copy !req
978. Sólo bromeaba.
Copy !req
979. Dios, relájense.
Copy !req
980. No soy un pervertido.
Copy !req
981. No es orina.
Copy !req
982. ¡Garrett, qué carajos!
Copy !req
983. ¿Qué hombre?
Me dijiste que me relajara.
Copy !req
984. ¡Nadie debe fumar
hierba en la casa!
Copy !req
985. Bueno, como que,
la próxima vez sé más específico.
Copy !req
986. ¡Eres un idiota!
Copy !req
987. ¡Mi mamá me va a matar!
Copy !req
988. Deja de mangonearme.
Copy !req
989. - Dámela.
- No.
Copy !req
990. - Dámela.
- No. ¡Oye!
Copy !req
991. ¡Dámela!
Copy !req
992. - ¡A prisa!
- Lo hago.
Copy !req
993. ¡Mierda!
Copy !req
994. - Fuma.
- No hombre.
Copy !req
995. - No jodo con esa mierda.
- Luke, solo...
Copy !req
996. Garrett, los dos, está bien,
Copy !req
997. ¿podemos hablar y relajarnos?
Copy !req
998. Siento como si
hubiera una solución...
Copy !req
999. que podría hacer
feliz a todo el mundo.
Copy !req
1000. Tienes razón.
Copy !req
1001. Todos necesitamos relajarnos.
Copy !req
1002. Ricky, tú primero.
Copy !req
1003. Dije que no.
Copy !req
1004. ¿Quieres un golpe del pitillo
o un golpe de la pistola?
Copy !req
1005. - ¡Luke, detente!
- Le estoy dando una opción.
Copy !req
1006. ¡Eso es impresionante!
Copy !req
1007. Oye, ¡detente!
Copy !req
1008. ¿Qué estás haciendo? ¡Detente!
Copy !req
1009. La casa huele a
marihuana, así que...
Copy !req
1010. necesito ponerla en su sistema.
Copy !req
1011. ¿Qué quieres decir
con "en su sistema"?
Copy !req
1012. Garrett, ven aquí.
Copy !req
1013. - Ayúdame a jalar.
- ¿A dónde lo llevan?
Copy !req
1014. Quédate ahí, humareda.
Copy !req
1015. Amigo,
¿por qué andas con este tipo?
Copy !req
1016. Porque es mi mejor amigo.
Copy !req
1017. ¿Estás seguro de eso?
Copy !req
1018. Sí.
Copy !req
1019. ¿Vas a pintar o algo?
Copy !req
1020. Vamos a ver quién tiene
razón de una vez por todas,
Copy !req
1021. estilo Mythbusters.
Copy !req
1022. ¿Oye, Garrett, en los
exploradores, los clavos...
Copy !req
1023. iban en sentido de las
manecillas del reloj o no?
Copy !req
1024. ¿Clavos quién?
Copy !req
1025. No importa. Lo tengo.
Copy !req
1026. ¿Tienes qué?
Copy !req
1027. Amigo, ¿qué carajos está pasando?
Copy !req
1028. Amigo... No tengo idea.
Copy !req
1029. ¿Qué carajos, hombre?
Copy !req
1030. ¿Con la joda de
Mi Pobre Angelito de nuevo?
Copy !req
1031. Amigo, ¿qué estás haciendo,
hombre?
Copy !req
1032. Por favor, déjame salir de esto.
Copy !req
1033. ¿Está a la altura de su cabeza?
Copy !req
1034. ¿Qué carajos estás haciendo, amigo?
Copy !req
1035. ¡Lo vas a matar! Sólo detente.
Copy !req
1036. Garrett. Garrett, ¿verdad?
Copy !req
1037. - Sí.
- Por favor desátame.
Copy !req
1038. - De acuerdo.
- Dijiste que la lata de pintura...
Copy !req
1039. solo lo golpearía,
como en la película.
Copy !req
1040. De acuerdo, mira, me retracto.
De todo lo que dije, lo siento.
Copy !req
1041. Tú ganas. Sólo para, por favor.
Copy !req
1042. Vamos a intentarlo una vez más.
Copy !req
1043. ¡Ashley!
Copy !req
1044. ¡Mierda!
Copy !req
1045. - Véndale los ojos.
- No, de ninguna manera, hombre.
Copy !req
1046. ¡Amigo, detente hombre, detente!
¡Esto está jodido!
Copy !req
1047. Garrett, te estoy advirtiendo.
Copy !req
1048. Véndale los ojos.
Copy !req
1049. Escucha, hombre,
lo que sea, lo siento.
Copy !req
1050. ¿Muy bien? Luke, lo siento.
Lo siento por golpearte, hombre.
Copy !req
1051. Asegúrate de que
esté bien apretado.
Copy !req
1052. ¡No tienen que hacer esto, chicos!
Copy !req
1053. ¡Estás malditamente loco!
Copy !req
1054. - ¡Ashley!
- ¡Al carajo!
Copy !req
1055. ¡Ashley!
Copy !req
1056. ¡Suéltala, o te dispararé!
Copy !req
1057. Gracias a Dios, Ashley,
gracias a Dios.
Copy !req
1058. ¡Dije, suéltala!
Copy !req
1059. De acuerdo.
Copy !req
1060. ¡Dios mío!
Copy !req
1061. ¡Mierda, su cabeza!
Copy !req
1062. ¡Su cabeza, explotó!
Copy !req
1063. Te lo dije, Garrett. ¡Te lo dije!
Copy !req
1064. ¿Por qué te ríes?
Copy !req
1065. ¡Dije, ¿por qué te ríes?!
Copy !req
1066. Porque no puedes dispararme, Ash.
Copy !req
1067. No te acerques más,
lo digo en serio.
Copy !req
1068. Un padre responsable siempre
mantiene la munición aparte.
Copy !req
1069. ¡Garrett, atrápala!
Copy !req
1070. ¡Si se escapa,
los dos estamos muertos!
Copy !req
1071. ¡Carajo, carajo, carajo, carajo,
carajo, carajo, carajo! ¡Carajo!
Copy !req
1072. ¡Oye, oye!
Copy !req
1073. - ¡Por favor, por favor!
- ¡No! ¡No!
Copy !req
1074. Oye. Oye, vuelve. Sólo regresa.
Copy !req
1075. ¡Oye! ¡Carajo!
Copy !req
1076. ¡Déjame, maldito loco!
Copy !req
1077. - ¡Oye!
- ¡Aléjate de mí!
Copy !req
1078. Por favor. ¡Por favor!
Copy !req
1079. - ¡No! - ¡Esto haría todo más fácil,
por favor!
Copy !req
1080. ¡Suéltame!
Copy !req
1081. ¿Qué carajos?
Copy !req
1082. ¡No, no, no, no, no, Ashley!
¡Ashley! ¡Ashley!
Copy !req
1083. ¡No, no, no, no, no, no, no, no!
Copy !req
1084. ¡Ayuda!
Copy !req
1085. ¡Ayuda!
Copy !req
1086. ¡Gracias, eso fue maravilloso!
Copy !req
1087. ¡Gracias!
Copy !req
1088. ¡Espero que la cocoa los
mantenga calientes!
Copy !req
1089. Que tengas buena noche.
¡Feliz Navidad!
Copy !req
1090. Hay un par de gentes nuevas
en el grupo de este año.
Copy !req
1091. Realmente mejoraron
su armonización.
Copy !req
1092. Mira quién está despierta.
Copy !req
1093. Mala suerte, Ash.
Copy !req
1094. Los cantores de
villancicos se han ido, y...
Copy !req
1095. ¿los Lingard de al lado?
Copy !req
1096. Bueno, están en Florida.
Copy !req
1097. Me deshice de Ricky por ti.
Copy !req
1098. Duele ahora pero, me darás
las gracias más tarde.
Copy !req
1099. ¿Te gusta eso?
Copy !req
1100. ¿Por qué tuviste
que matarlo?
Copy !req
1101. Corrección. Tú lo mataste
fumando hierba en la casa.
Copy !req
1102. Esa hierba es evidencia.
¿Quieres ir a la cárcel?
Copy !req
1103. Fue un jodido pitillo, amigo.
Copy !req
1104. No tenías que matar a alguien.
Copy !req
1105. Garrett, vamos a salir de esto.
Copy !req
1106. ¿Recuerdas cuando abandonaste el...
Copy !req
1107. cuarto período y te atraparon?
Copy !req
1108. ¿Quién los convenció
de que detuviste...
Copy !req
1109. a unos vándalos
en el vestidor?
Copy !req
1110. Yo.
Copy !req
1111. Cuando mi mamá nos atrapó
robando de su bolso,
Copy !req
1112. ¿quién fingió sonambulismo
para que pudieras escapar?
Copy !req
1113. - Dilo.
- Esto es mucho más grande.
Copy !req
1114. Amigo, yo soy el Harry Houdini
de salirme con la mía.
Copy !req
1115. Sé cómo resultará esta noche,
y saldremos limpios.
Copy !req
1116. Tienes que hacer lo que digo.
Copy !req
1117. ¿De acuerdo?
Copy !req
1118. Dije, ¿de acuerdo?
Copy !req
1119. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1120. Ahora, mira esto.
Copy !req
1121. Ashley, va a hacer un posteo.
Copy !req
1122. Algo sencillo, como...
Copy !req
1123. "¿Por qué los ex no
pueden solo irse?
Copy !req
1124. ¡Jeremy está, como
que me asusta!"
Copy !req
1125. Ahora, todo lo que
tienes que hacer...
Copy !req
1126. es asegurarte de que
se quede callada...
Copy !req
1127. mientras lidio con Jeremy.
Copy !req
1128. ¿Lidiar con él?
Copy !req
1129. ¿Querrás decir matarlo?
Copy !req
1130. ¡Por supuesto que no!
Dios, Garrett. Sólo...
Copy !req
1131. Sólo plantaremos
una semilla pequeña.
Copy !req
1132. Y después de eso,
te quitaremos la pintura...
Copy !req
1133. porque te ves como un
maldito hot dog.
Copy !req
1134. No quiero saberlo.
Copy !req
1135. Garrett, por favor.
Copy !req
1136. Sea lo que sea, solo,
por favor detente.
Copy !req
1137. Hola.
Copy !req
1138. Oye, Ash. Hola.
Copy !req
1139. Oye, es bueno verte.
Copy !req
1140. Sí, sí. ¡Sí, sí!
Copy !req
1141. Todos estamos bien, sí.
Copy !req
1142. Sí, estamos bien.
Copy !req
1143. Estamos bien.
Copy !req
1144. ¡Sí, estamos bien!
Copy !req
1145. ¡Carajo sí! ¡Sí!
Copy !req
1146. ¡Sí!
Copy !req
1147. ¡Ash! ¡Ashley!
Copy !req
1148. ¡Carajo! ¿Qué carajos es eso?
Copy !req
1149. ¡Ashley!
Copy !req
1150. ¿Ashley?
Copy !req
1151. ¿Ashley?
Copy !req
1152. ¡Ashley!
Copy !req
1153. Por favor.
Copy !req
1154. ¿Ashley?
Copy !req
1155. Por favor, quédate callada,
Copy !req
1156. por favor, quédate callada.
Por favor.
Copy !req
1157. - Quédate callada.
- Ashley, vamos.
Copy !req
1158. Ashley.
Copy !req
1159. - Ashley.
- Hola.
Copy !req
1160. Con una mierda, hombre.
Copy !req
1161. Me has dado un buen susto.
Copy !req
1162. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1163. - Adentro.
- De acuerdo, genial.
Copy !req
1164. Espera.
Copy !req
1165. ¿Qué?
Copy !req
1166. Sólo calma. Ven acá.
Copy !req
1167. Toma asiento.
Copy !req
1168. No. ¿Dónde está Ashley, amigo?
Copy !req
1169. Ella ya viene. Relájate.
Copy !req
1170. Me pidió nada más que viniera
a hablar contigo primero.
Copy !req
1171. Sólo quiero que
esta noche termine.
Copy !req
1172. ¿Qué diablos es eso?
Dijiste que quería verme.
Copy !req
1173. Quiere que te disculpes.
Copy !req
1174. - ¿Por qué?
- No despiertes a los vecinos.
Copy !req
1175. ¡Me importa una mierda!
Copy !req
1176. Al carajo los malditos vecinos.
Copy !req
1177. Dijo que tú lo sabrías.
Copy !req
1178. Perfecto. ¿Dónde está ella?
Me disculparé.
Copy !req
1179. Quiere que lo escribas.
Copy !req
1180. Esto es tan jodidamente estúpido.
Copy !req
1181. "Querida, Ashley".
Copy !req
1182. "Lo siento".
Copy !req
1183. - ¿Eso es todo?
- ¿Qué?
Copy !req
1184. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
1185. Sólo estoy preguntando, ¿es todo?
Copy !req
1186. ¿Debería decirle
que ya terminaste?
Copy !req
1187. Dame, carajo.
Copy !req
1188. ¡Mierda!
Copy !req
1189. "Ashley".
Copy !req
1190. "Lo siento mucho".
Copy !req
1191. No sé por qué estoy haciendo esto.
Copy !req
1192. Porque eres una buena persona,
¿de acuerdo?
Copy !req
1193. Y no lo conocías mejor...
Copy !req
1194. y no sabías de
lo que era capaz.
Copy !req
1195. Sólo desátame, ¿de acuerdo?
Copy !req
1196. Cruzaremos la calle y
llamaremos a la Policía.
Copy !req
1197. Pero Luke se alocará si
descubre que te has ido.
Copy !req
1198. No te hará daño. ¿De acuerdo?
Copy !req
1199. No lo dejaré.
Copy !req
1200. - Él es mi mejor amigo.
- No, él no lo es.
Copy !req
1201. A Luke no le importas una mierda,
Garrett.
Copy !req
1202. Te usa, te manipula.
Copy !req
1203. Ningún amigo te dejaría
pasar por lo de esta noche.
Copy !req
1204. Ahí, ¿quiere Shakespeare?
Copy !req
1205. ¿Niño?
Copy !req
1206. ¡Termine!
Copy !req
1207. Oye, niño, ¿dónde...?
Copy !req
1208. ¡Jodido gato!
Copy !req
1209. Oye, niño, ¿dónde...?
Copy !req
1210. Querida Ashley, lo siento.
Por favor perdóname...
Copy !req
1211. por todo lo que te he hecho.
Te amo mucho. Jeremy.
Copy !req
1212. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1213. Voy a...
Voy a arreglar esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1214. No se suponía que fuera así.
Copy !req
1215. Lo siento mucho, Ashley.
Copy !req
1216. Sólo desearía tener
las bolas para ir...
Copy !req
1217. ¡Te dije que no la tocarás,
pendejo!
Copy !req
1218. Disparaste...
Copy !req
1219. Me disparaste.
Copy !req
1220. ¡Mira lo que me hiciste hacer!
Copy !req
1221. Yo... Me muero.
Copy !req
1222. ¿Por qué me obligaste a hacerlo?
Copy !req
1223. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1224. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1225. ¡Cállate!
Copy !req
1226. Quiero a mi mamá.
Copy !req
1227. ¡Carajo! ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1228. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1229. ¡Vete a la mierda! ¡Carajo!
Copy !req
1230. ¡Mierda!
Copy !req
1231. Maldita sea.
Copy !req
1232. De todos modos,
estaba empezando a molestarme.
Copy !req
1233. Nunca me ibas a
dejar ir, ¿verdad?
Copy !req
1234. Culpable.
Copy !req
1235. Recuerdo que,
mi mamá solía arroparme.
Copy !req
1236. Me aferraba a ella y
nunca la dejaba ir.
Copy !req
1237. Se sentía tan segura.
Copy !req
1238. Me quedaba solo dormido.
Copy !req
1239. Luego se detuvo.
Copy !req
1240. No sé por qué.
Copy !req
1241. Y ahora, ya no duermo bien
ya más.
Copy !req
1242. Sé exactamente por qué se detuvo.
Copy !req
1243. ¿Por qué?
Copy !req
1244. ¿Por qué?
Copy !req
1245. Abre tus ojos.
Copy !req
1246. Ashley, abre los ojos.
Copy !req
1247. ¡Sólo contesta la pregunta!
Copy !req
1248. ¡Mírame!
Copy !req
1249. Dime que estoy jodido.
Copy !req
1250. ¡Dime que estás decepcionada!
Copy !req
1251. Dí que tienes miedo o
quieres ir a casa. ¡Dí algo!
Copy !req
1252. Ashley.
Copy !req
1253. Ashley.
Copy !req
1254. Por favor, di algo.
Copy !req
1255. Buenas noches.
Copy !req
1256. PAPÁ / LUKE /
MAMÁ
Copy !req
1257. Mierda, el agujero en su mejilla.
Copy !req
1258. ¡Carajo!
Copy !req
1259. ¡Carajo!
Copy !req
1260. ¡Pero que...
Copy !req
1261. ¡Mierda!
Copy !req
1262. ¡Putos renos!
Copy !req
1263. Ni siquiera fue divertido,
y Chantal y Dave...
Copy !req
1264. no podían dejar de hablar
de lo horrible que fue.
Copy !req
1265. Estaba tan avergonzada.
Copy !req
1266. Amiga, solo están
siendo zorras.
Copy !req
1267. - ¿Qué son qué?
- Nada.
Copy !req
1268. ¿Estamos hablando
de algún tipo...?
Copy !req
1269. No estamos hablando de sexo,
¿verdad?
Copy !req
1270. Porque después de esta comida,
me siento hinchada.
Copy !req
1271. Dios mío, ¿dónde está Lucas?
Copy !req
1272. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1273. ¡Lucas!
Copy !req
1274. ¡Lucas! ¡Lucas!
Copy !req
1275. AMBULANCIA
POLICÍA
Copy !req
1276. Los vecinos no escucharon nada.
Copy !req
1277. - ¿Qué está pasando?
- Te tengo.
Copy !req
1278. Te tengo.
Copy !req
1279. Es una tragedia inenarrable.
Copy !req
1280. ¿Alguno de los padres lo sabe?
¿Han sido informados?
Copy !req
1281. - ¿Los padres de Garrett?
- Todavía no, señor.
Copy !req
1282. Estaba hablando con el padre
de Garrett la semana pasada.
Copy !req
1283. ¿Va a haber un
consejero del dolor?
Copy !req
1284. Arreglaremos uno para usted,
señor.
Copy !req
1285. ¡Esta todavía está viva!
Copy !req
1286. De acuerdo espera.
De acuerdo, cariño,
Copy !req
1287. solo quédate aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1288. Sólo quédate aquí.
Copy !req
1289. Los signos vitales se mantienen.
Copy !req
1290. - ¿Qué tenemos?
- Puñalada en el cuello.
Copy !req
1291. Colocó una cinta adhesiva
para detener el sangrado.
Copy !req
1292. Chica inteligente.
Salvó su vida.
Copy !req
1293. Vámonos.
Copy !req
1294. Mamá, estoy preocupado
por Ashley.
Copy !req
1295. Creo que deberíamos
ir al Hospital.
Copy !req