1. Hola.
Copy !req
2. ¿Te has enterado ya Arthur?
Copy !req
3. No me he enterado, la tele se estropeo y
me he estado echando una siesta.
Copy !req
4. Olvídate de la tele, pon la radio.
A lo mejor lo dicen por la radio.
Copy !req
5. Vale, espera a que salga
de la cama.
Copy !req
6. A ver. ¿Hola? Ben te estoy perdiendo.
Creo que tu móvil no tiene batería.
Copy !req
7. ¿Arthur? Creo que me queda poca
batería, te estoy perdiendo.
Copy !req
8. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
9. Ultimas noticias, El final de una larga
batalla legal en Hawái.
Copy !req
10. Lo que la gente ha esperado tanto
se conoce, el tribunal dice que sí.
Copy !req
11. Los homosexuales por fin tienen
derecho a contraer matrimonio.
Copy !req
12. La decisión del juez Kevin Chang hará
historia en nuestro país.
Copy !req
13. Cinco horas después.
Copy !req
14. ¿Qué han dicho?
Copy !req
15. Han dicho que si Ben, vámonos
a Hawái perdiendo el culo.
Copy !req
16. ¡Vámonos, vámonos!
Copy !req
17. ¿Llevas todo lo que te hace falta?
Copy !req
18. Si. ¿Has sacado tu las maletas?
Copy !req
19. Si, ya las he sacado y
todo está en el coche.
Copy !req
20. Pero date prisa que el vuelo salen dentro
de dos horas y hay que pasar por el banco.
Copy !req
21. ¿Has leído el periódico de hoy?
Copy !req
22. ¿Qué narices importa la prensa?
En marcha.
Copy !req
23. ¿Qué hay en el periódico
que sea tan importante?
Copy !req
24. Los gays que ayer arrancaron el derecho
a contraer matrimonio en Hawái
Copy !req
25. se llevaran una gran desilusión.
Copy !req
26. Se ha paralizado la ejecutividad del
permiso de matrimonios homosexuales.
Copy !req
27. Ya no es legal dicho matrimonio hasta que
el Tribunal Supremo estatal lo confirme.
Copy !req
28. La sentencia podría tardar
dos años en ver la luz.
Copy !req
29. ¿Y qué vamos a hacer?
Copy !req
30. No hay motivo para ir a Hawái.
Copy !req
31. Ben acabamos de comprar los billetes
y no se pueden devolver.
Copy !req
32. Vale. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
33. Lo que quisiera saber es porque
no te importa.
Copy !req
34. Claro que me importa.
Copy !req
35. Pues no lo parece.
Copy !req
36. Mira, dentro de dos años...
Copy !req
37. A la mierda los dos putos años Ben.
Todo esto es muy injusto.
Copy !req
38. Este país es una puta mierda,
una verdadera puta mierda.
Copy !req
39. ¿Sabes qué? Si nos metemos en una guerra
e intentan alistarme lo primero que haré
Copy !req
40. será decirles que si no puedo casarme en
este país tampoco voy a morir por él.
Copy !req
41. ¡Vaya puta mierda Ben!
Copy !req
42. Oye cálmate.
Copy !req
43. Quería ir a Hawái Ben,
eso es lo que quería hacer.
Copy !req
44. Y tenemos que pagar los malditos
billetes de avión.
Copy !req
45. Pero antes tengo que contarte algo,
mira llevamos tres años juntos pero
Copy !req
46. todavía tengo que divorciarme
de mi mujer.
Copy !req
47. ¿Qué?
Copy !req
48. Querido diario: No lo puedo creer. Ben está
casado con una zorra que se llama Tammy.
Copy !req
49. Según el siempre ha sido mariposón y
se caso por presiones familiares.
Copy !req
50. Le he dicho que se libre de su
esposa ya y que consiga el divorcio.
Copy !req
51. Me ha dicho que lo hará y
no me lo he tomado mal.
Copy !req
52. A pesar de lo que conozcas a alguien
siempre se aprenden cosas nuevas.
Copy !req
53. Lo realmente importante es
que seguimos juntos.
Copy !req
54. Quiero el divorcio.
Copy !req
55. ¿Qué?
Copy !req
56. Quiero el divorcio.
Copy !req
57. ¿Y por qué lo quieres?
Copy !req
58. Tammy, soy homosexual.
Copy !req
59. ¿Quieres que me crea eso?
Copy !req
60. Aquí tengo los papeles.
Copy !req
61. Lo único que falta es
que los firmes.
Copy !req
62. No los voy a firmar.
Te veo muy confundido.
Copy !req
63. Yo no estoy confundido,
la confundida eres tú.
Copy !req
64. ¿Qué? ¿Y cómo se llama?
Copy !req
65. No te importa pero se llama Arthur
y nos vamos a casar.
Copy !req
66. Los hombres no se pueden casar
entre si en Estados Unidos.
Copy !req
67. Si que podemos, en Vermont.
Copy !req
68. ¿Y nunca me has querido?
¿Es eso lo que pretendes decirme?
Copy !req
69. ¿Los últimos cinco años
no han sido nada para ti?
Copy !req
70. Eses no es el problema, lo raro es que no
te hayas dado cuenta en estos cinco años.
Copy !req
71. Yo no te obligue a casarte conmigo.
Copy !req
72. Creía que si lo hacia
todo cambiaria.
Copy !req
73. Cállate so cabrón, que te follen a
ti y a tus papelitos.
Copy !req
74. Estoy empapado.
Copy !req
75. Hola Ben. ¿Cómo te va?
Copy !req
76. Ya no aguanto más trabajar aquí,
este sitio me está volviendo loco.
Copy !req
77. Pues vete si no te gusta.
Busca otro trabajo
Copy !req
78. Debería hacerlo. Ya no aguanto
mas este trabajo.
Copy !req
79. El jefe es un capullo, los clientes no dejan
de quejarse y el horario es una mierda.
Copy !req
80. Y tú que tienes un título de enfermería,
¿qué coño haces aquí?
Copy !req
81. Sigo con la música que es lo que
me va y me gusta este trabajo.
Copy !req
82. Creo que voy a volver a la Universidad,
para hacer la carrera de empresariales.
Copy !req
83. ¿De veras?
Copy !req
84. Si y luego abrir una
Sex shop.
Copy !req
85. No jodas.
Copy !req
86. Pues eso mola, si es lo que quieres.
Es bueno tener metas en la vida.
Copy !req
87. Si.
Copy !req
88. Me alegro, es bueno que tengas metas.
Animo y al toro.
Copy !req
89. ¿Y has conseguido que te firme
los papeles del divorcio?
Copy !req
90. Eso es otro rollo, mi mujer esta
como una cabra y no hay forma.
Copy !req
91. Voy a decirle a mi abogado que
le llame y que se encargue del caso.
Copy !req
92. - ¿Vas a querer más?
- Si, por favor.
Copy !req
93. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
94. - ¿Todo bien?
- Si.
Copy !req
95. - ¿Quieres más?
- Si.
Copy !req
96. ¿Qué tal te va todo Mildread?
Copy !req
97. Oye, quiero más.
Copy !req
98. Lo siento, pero acabo
de rellenártelo.
Copy !req
99. Le faltan dos dedos
para estar lleno.
Copy !req
100. - ¿Así está bien?
- Lo que sea.
Copy !req
101. - Y quiero más azúcar.
- Ahora vengo.
Copy !req
102. ¿Te importaría mucho si me largo
de aquí en este instante Ben?
Copy !req
103. Si no estás a gusto, vete.
Copy !req
104. Y si las cosas van a peor yo volvería
a trabajar de enfermero. Eso molaría.
Copy !req
105. ¿No os parece que el servicio es una mierda?
¿No me vas a traer azúcar?
Copy !req
106. No.
Copy !req
107. Mas te vale traerme el azúcar
o se lo diré a tu jefe.
Copy !req
108. Adiós.
Copy !req
109. Se lo voy a decir, se lo voy
a decir y así aprenderás.
Copy !req
110. Cuidado de ancianos y domestico.
Interno o por horas. Buen sueldo.
Copy !req
111. No, no tengo el título, pero..
¿Hola?
Copy !req
112. Llamo por lo del trabajo
si sigue aun disponible.
Copy !req
113. Hola. Me llamo Arthur Sailes
y vengo a la audición.
Copy !req
114. Encantado de conocerte, ¿Estás preparado?
Copy !req
115. ¿Tengo que traer mi propia
música o algo así?
Copy !req
116. No, nada de música, el club no
esta abierto aún.
Copy !req
117. Muévete e improvisa.
Copy !req
118. Apaga las luces Frank.
Copy !req
119. Basta.
Copy !req
120. Perfecto, ahora enséñame
la polla.
Copy !req
121. Hola soy Arthur Sailes, y llamo por
el anuncio de la vivienda.
Copy !req
122. Hola soy Arthur Sailes, y llamo para saber
si la vivienda sigue disponible.
Copy !req
123. Vale ¿y quieres una renta como
fianza o solo la del primer mes?
Copy !req
124. Hola soy Arthur Sailes, y llamo a ver si el
trabajo del anuncio sigue aun disponible.
Copy !req
125. ¿Sí?
Copy !req
126. Hola. ¿Eres Víctor?
Copy !req
127. Si. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
128. Vic, soy yo, Arthur,
tu hermano.
Copy !req
129. Arthur. ¿Hace cuanto años que no
nos vemos? ¿Siete años?
Copy !req
130. Si.
Copy !req
131. Apenas puedo reconocerte.
Copy !req
132. Si.
Copy !req
133. El Señor debe haberte enviado.
Pasa por favor.
Copy !req
134. - Vale gracias.
- Esperaba esto hace mucho tiempo.
Copy !req
135. Siéntate.
Copy !req
136. ¿Quieres algo de beber?
Copy !req
137. No, gracias.
Copy !req
138. ¿Arthur, por fin vas a aceptar a Cristo como
tu salvador y liberarte de los demonios?
Copy !req
139. Víctor no empieces otra vez con
tus rollos de mierda sobre Jesús.
Copy !req
140. ¿A qué has venido y que quieres?
Copy !req
141. Necesito dinero Víctor.
Copy !req
142. Ya sabía yo que era por otra cosa
y que tus motivos eran otros.
Copy !req
143. ¿Y para que quieres el dinero?
Copy !req
144. Me hacen falta dos mil dólares
para la matricula de la Universidad.
Copy !req
145. ¿Oyes lo que dice? Quiere dinero
para ir a la universidad.
Copy !req
146. ¿No apunta un poco alto?
Copy !req
147. Víctor a lo mejor no debería haber venido
y todo ha sido un gran error.
Copy !req
148. Necesito el dinero y tenia
la esperanza de que me ayudases.
Copy !req
149. ¿Te sigue dominando Belcebú?
Copy !req
150. ¿A qué te refieres?
Copy !req
151. Si sigues siendo homosexual y
sigues endemoniado.
Copy !req
152. He encontrado un buen hombre y
vamos a casarnos.
Copy !req
153. Y por el quiero mejorar
y superarme en la vida.
Copy !req
154. Te ayudare con una condición.
Copy !req
155. ¿Lo entiendes? ¿Vas a seguir
mis condiciones?
Copy !req
156. ¿Cuáles?
Copy !req
157. Te daré más que de sobra,
unos ocho mil dólares.
Copy !req
158. Pero tendrás que traer aquí a
ese hombre.
Copy !req
159. Y tendréis que respetarme a mí, a mi
piso y a Jesucristo nuestro señor.
Copy !req
160. - Vale.
- ¿Lo has entendido? ¿Lo harás?
Copy !req
161. Vale.
Copy !req
162. No te vas a casar con un hombre.
Estás avisado.
Copy !req
163. Oye Ben.
Copy !req
164. ¿Qué pasa?
Copy !req
165. Lee esto.
Copy !req
166. ¿Qué es?
Copy !req
167. No lo sé. Una carta.
Copy !req
168. ¿Quién crees que la ha escrito?
Copy !req
169. No lo sé. ¿Tú qué crees?
Copy !req
170. - Es una bobada.
- Tienes razón.
Copy !req
171. La verdad es que no sé porque no podemos
ir al Juzgado y casarnos en California.
Copy !req
172. ¿Por qué hay que hacer ese largo
viaje hasta Vermont?
Copy !req
173. Conozco a una abogada de Beverly Hills,
podríamos llamarla.
Copy !req
174. Voy a ver qué puedo hacer
para ayudaros.
Copy !req
175. Que os caséis en California va a estar
difícil por la propuesta veintidós.
Copy !req
176. Y tengo que repasar esas leyes,
a lo mejor os conviene más viajar
Copy !req
177. a Vermont, casaros allí y volved
luego a California.
Copy !req
178. Si California se niega a registrar el
matrimonio de Vermont
Copy !req
179. habría litigar basándonos en la validez
de los documentos públicos de otros Estados.
Copy !req
180. Entonces nos vamos a Vermont y nos
casamos y si este Estado no nos lo reconoce
Copy !req
181. tendríamos que plantearlo
ante el Tribunal Supremo.
Copy !req
182. Exacto.
Copy !req
183. Pero eso costaría mucho dinero
y no podríamos pagarlo.
Copy !req
184. Tengo amigos en asociaciones de
derechos civiles que sufragan
Copy !req
185. causas políticas como esta. No os
preocupéis, todo saldrá bien.
Copy !req
186. Nos hemos reunido aquí para celebrar
un acontecimiento muy importante.
Copy !req
187. Voy a tener el privilegio
de unir estas dos almas.
Copy !req
188. Le aceptas como tu esposo
hasta que la muerte os separe.
Copy !req
189. Le acepto.
Copy !req
190. Le aceptas como tu esposo
hasta que la muerte os separe.
Copy !req
191. Le acepto.
Copy !req
192. Los anillos, por favor.
Copy !req
193. No tengo los anillos.
¿Los tienes tú?
Copy !req
194. No, no los tengo.
Copy !req
195. Loa anillos, por favor.
Copy !req
196. No tenemos los anillos.
¿Podemos seguir sin ellos?
Copy !req
197. Si se puede, lo que importa es que
os améis y o aceptéis tal como sois.
Copy !req
198. Bajo el amor incondicional de Dios
que os quiere unidos el uno al otro.
Copy !req
199. Os declaro unidos en el amor
para siempre.
Copy !req
200. Podéis besaros.
Copy !req
201. Soy tan feliz, lo hemos conseguido,
estamos casados.
Copy !req
202. Yo también soy feliz Ben.
Copy !req
203. Pues no lo pareces
¿Qué te pasa?
Copy !req
204. Pues que no parece que nos
hayamos casado.
Copy !req
205. Estamos en Vermont y aquí
si nos lo reconocen,
Copy !req
206. pero cuando volvamos a California no
nos lo van a reconocer.
Copy !req
207. Y no me voy a sentir casado contigo.
Copy !req
208. Ya nos ocuparemos de ese rollo
cuando volvamos a California.
Copy !req
209. Vamos a disfrutarlo, nos quedan tres días
y tengo planeada una cena opípara.
Copy !req
210. Vale.
Copy !req
211. Estamos casados ¿no sabes?
Ya estamos casados.
Copy !req
212. Hay buenas noticias.
Copy !req
213. El registrar vuestra unión al
parecer no va a precisar un litigio.
Copy !req
214. Según estos antecedentes legales
que tengo, queda claro que
Copy !req
215. la propuesta veintidós hace
que solo se reconozca en
Copy !req
216. California como matrimonio
el de un hombre y una mujer.
Copy !req
217. Lo que tenéis vosotros
es una unión civil,
Copy !req
218. que es equivalente
a un matrimonio.
Copy !req
219. Tenéis los mismos derechos que
cualquier pareja casada.
Copy !req
220. Los documentos de la unión civil han
de ser reconocidos en California.
Copy !req
221. ¿Y si esa es la ley porque
tenemos que litigar?
Copy !req
222. Es una cuestión de principios, los gays
merecen el mismo trato que los demás.
Copy !req
223. Si Arthur, soy Víctor, tu hermano.
Copy !req
224. ¿Dónde andas? Tengo que hablar contigo.
Llámame en cuanto puedas. Gracias.
Copy !req
225. ¿Arthur? ¿Hola? ¿Estás ahí?
Soy Víctor otra vez.
Copy !req
226. Tenemos que hablar, es importante.
Llámame en cuanto puedas. Gracias.
Copy !req
227. ¿Dónde andará?
Copy !req
228. ¿Arthur? ¿Hola? Soy Víctor otra vez.
Te he llamado un montón de veces.
Copy !req
229. No sé donde andas y no he
podido localizarte.
Copy !req
230. Llámame en cuanto puedas.
Es muy importante.
Copy !req
231. Por favor llámame.
Muchas gracias.
Copy !req
232. Detectives privados.
Copy !req
233. Hola. Me gustaría hablar con un detective
privado sobre un asunto personal.
Copy !req
234. - ¿En qué puedo ayudarte?
- Soy el detective privado.
Copy !req
235. Mas bajo por favor. Pasa.
Copy !req
236. En primer lugar, gracias
por venir.
Copy !req
237. De nada.
Copy !req
238. Te voy a hacer una pregunta.
¿No eres un poco joven para ser detective?
Copy !req
239. Mi jefe está muy ocupado
y me ha pasado el caso.
Copy !req
240. Es el primer caso que
me ha encargado.
Copy !req
241. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
242. Justin Abraham.
Copy !req
243. Vale yo soy Víctor Sailes.
Copy !req
244. Hola Víctor.
Copy !req
245. Mi hermano es marica y se va
a casar con otro hombre.
Copy !req
246. Tengo que averiguar sus planes para
acabar con esta locura.
Copy !req
247. Creo que no está bien lo
que estás haciendo.
Copy !req
248. Eso no te incumbe, yo soy
el que te paga el sueldo.
Copy !req
249. Tienes toda la razón.
Copy !req
250. Preciso saberlo todo.
¿Cuál es el precio?
Copy !req
251. Cobramos ochocientos.
Copy !req
252. Perfecto.
Copy !req
253. Al día claro.
Copy !req
254. Aquí tengo quinientos.
Copy !req
255. Vale.
Copy !req
256. Te daré el resto cuando me des
toda la información que te pido.
Copy !req
257. ¿Cuánto crees que te llevará?
Copy !req
258. Me llevara dos días. Dos días.
Copy !req
259. Parece que hemos llegado
a un trato.
Copy !req
260. Vale. Encantado de conocerte Víctor.
Ya estaremos en contacto.
Copy !req
261. Dos días más tarde.
Copy !req
262. ¿Eres Víctor Sailes?
Copy !req
263. Si yo soy Víctor Sailes.
Copy !req
264. Hola, soy Justin Abraham.
Copy !req
265. Si y tu estas consiguiendo
información para mí.
Copy !req
266. Tengo toda información que necesitas pero
tengo que quedar contigo. Vale, esta noche.
Copy !req
267. Hola Víctor, soy Arthur, te llamo para
quedar y para ir a cenar.
Copy !req
268. Mi hija Gloria, mi hija Belinda, y
mi hijo Michael.
Copy !req
269. Qué familia mas majetona
tienes.
Copy !req
270. ¿Y cuándo planeas tener
hijos Arthur?
Copy !req
271. Tan pronto como Arthur tenga una esposa
preciosa e hijos será cuando tengamos
Copy !req
272. una familia pocholísima.
¿Verdad Arthur?
Copy !req
273. Víctor soy sarasa, ya te lo
he dicho.
Copy !req
274. ¿Qué tiene tanta gracia?
Copy !req
275. Arthur, tenemos formas de curar eso,
si vienes a nuestros estudios bíblicos
Copy !req
276. cinco días a la semana, nos ocuparemos de ti
y podremos curarte esos pecadotes.
Copy !req
277. Venga Ben, Vámonos.
Copy !req
278. Todavía no, espera. Tengo algo
que decirle a tu amigo Ben.
Copy !req
279. No es un amigo, es mi marido.
Nos acabamos de casar.
Copy !req
280. Mírate. ¿Qué es lo que eres? Un bujarrón.
Y por eso nunca voy a tener sobrinos.
Copy !req
281. Nunca y eso porque eres un
mierda y lo sabes.
Copy !req
282. Eres un jodido cabrón. ¿Cómo te atreves
a hablarnos así? ¿Quieres sobrinos?
Copy !req
283. Pues te diré algo coleguilla. No sabes
ni siquiera ser un mal hermano.
Copy !req
284. ¿Qué tipo de tío crees que serias?
Copy !req
285. Eso es ser muy cruel.
Copy !req
286. Te preocupa más un tío llamado Jesús al que
no has visto nunca que tu propia familia.
Copy !req
287. Nos vamos.
Vámonos.
Copy !req
288. Voy a rezar por ti y
voy a rezar por ti también.
Copy !req
289. No hace falta que recen por nosotros.
A ti si que te hace falta que recen por ti.
Copy !req
290. Definitivamente van a hacer falta medidas
más drásticas con este par de cenutrios.
Copy !req
291. Definitivamente.
Copy !req
292. Cachis Ben, siento haberte
llevado a ese sitio.
Copy !req
293. Olvídalo y no te preocupes,
tu hermano esta como una cabra.
Copy !req
294. Ya sacare el dinero de alguna
otra parte.
Copy !req
295. Ben, he salido a por comida.
Te amo. Arthur.
Copy !req
296. No me puedo creer lo que voy a hacer.
Copy !req
297. Ya va, joder.
Copy !req
298. Hola Ben.
Copy !req
299. ¿Qué haces aquí Tammy?
Copy !req
300. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
301. ¿Qué haces?
Copy !req
302. No lo sé. Dímelo tu.
Copy !req
303. No tengo ni idea, pero sea lo que
sea no es forma de hacerlo.
Copy !req
304. ¿Y cuál es la forma correcta?
Dímelo tu.
Copy !req
305. ¿A qué has venido Tammy?
Copy !req
306. Pues te voy a decir algo coleguita. El
dejarme por un tío no es lo que se dice
Copy !req
307. hacer las cosas de la forma correcta y menos
después de cinco años de casados.
Copy !req
308. ¿A eso has venido?
¿Me amenazas porque te he dejado?
Copy !req
309. No. He venido a decirte lo
que tienes que hacer.
Copy !req
310. ¿Y qué va a ser?
Copy !req
311. Nos vamos a volver a casar.
Copy !req
312. Tammy soy rarito, ya te
lo he dicho.
Copy !req
313. Vale pues yo también me hare rarita y así
podremos estar casados tan ricamente.
Copy !req
314. Eso no tiene ningún sentido.
Copy !req
315. ¿Qué no tiene sentido?
Eso no tiene sentido.
Copy !req
316. Lo mío tiene sentido.
Y por eso tiene sentido.
Copy !req
317. Baja la pistola. Si quieres que
hablemos baja la pistola.
Copy !req
318. ¡No! ¡No!
Copy !req
319. Nunca fui donde ti a ponerte
una pistola en la cara.
Copy !req
320. No, no lo hiciste.
Copy !req
321. Exacto, nunca lo hice.
Copy !req
322. Lo que hiciste fue clavarme un
puñal en mi corazón.
Copy !req
323. Estas como una puta regadera.
Copy !req
324. ¿Y qué vas a hacer
si lo estoy?
Copy !req
325. Dámela.
Copy !req
326. ¡No!
Copy !req
327. Y ahora largo de aquí.
Copy !req
328. Yo creía que me querías.
Copy !req
329. No te quiero y vete ya
cagando melodías.
Copy !req
330. Ben traigo algo de comida.
Copy !req
331. Joder. ¿De dónde ha salido eso?
Copy !req
332. Mi ex vino a exigirme que
me casara otra vez con ella.
Copy !req
333. Y se trajo esto. Me ha roto el jersey
y la camisa. Voy a cambiarme de ropa.
Copy !req
334. Ben esa zorra esta como una puta
cabra, hay que denunciarla.
Copy !req
335. Puede que lo repita, a lo mejor
esta tan majara como mi hermano.
Copy !req
336. Creo que va a ser la última vez que
la veamos. Solo tiene que tranquilizarse.
Copy !req
337. Y bueno Ben quería contarte una cosa,
estas de beneficiario de un seguro de vida.
Copy !req
338. ¿Para qué?
Copy !req
339. En caso de que muera o que me pasara
algo, te darían un millón de dólares.
Copy !req
340. Creo que deberías guardarlo.
Copy !req
341. No lo quiero. No te va a pasar...
Copy !req
342. Diga.
Copy !req
343. ¿Y cuándo coño ha pasado?
Copy !req
344. Dios mío...
Copy !req
345. Vale. Gracias
y adiós.
Copy !req
346. ¿Quién era?
Copy !req
347. - Margaret.
- ¿Quién es Margaret?
Copy !req
348. La secretaria de nuestra abogada.
La han asesinado.
Copy !req
349. Dios mío. ¿Y saben quien
ha sido?
Copy !req
350. No, lo están investigando.
Copy !req
351. Me pregunto quién será.
Copy !req
352. ¿Qué quieres Mildread?
Copy !req
353. Han entrado en el garaje y el
manager me ha pedido que...
Copy !req
354. Vale gracias.
Copy !req
355. ¿Quién era?
Copy !req
356. Mildread dice que han entrado en el garaje.
Hay que bajar y comprobar nuestras cosas.
Copy !req
357. ¡Mierda!
Copy !req
358. ¡Arthur! Mi bici no está.
Copy !req
359. ¿Cómo? ¿No le pusiste
el candado?
Copy !req
360. ¿No te acuerdas que la última vez
te pedí que tu pusieras el candado?
Copy !req
361. Pues creía que lo
había puesto.
Copy !req
362. Maldita sea Arthur. Tengo que saber
que puedo contar contigo.
Copy !req
363. Lo siento.
Copy !req
364. Oye Arthur. ¿Arthur?
Lo siento.
Copy !req
365. ¿Me vas a dejar entrar? Por favor.
Copy !req
366. Lo siento, no quería estallar
y hacerte daño con eso.
Copy !req
367. Pues me has hecho daño. ¿Te enteras?
Y te diré algo que nunca te he dicho.
Copy !req
368. ¿Ta acuerdas cuando fuimos a esa
tasca a celebrar que saliste del armario?
Copy !req
369. Si.
Copy !req
370. ¿Qué me dijiste?
Copy !req
371. ¿De qué hablas?
Copy !req
372. ¿Qué dijiste cuando te di la mano y te
bese en el papo mientras salíamos?
Copy !req
373. No lo sé.
Copy !req
374. Quitaste la mano, giraste la cabeza
y me dijiste: "Aquí no".
Copy !req
375. Nunca dije eso.
Copy !req
376. Estoy requetesegurito de que lo dijiste
y mi corazoncito, mi estomaguito,
Copy !req
377. mi higadito y mis toditos se me
cayeron al suelo.
Copy !req
378. ¿Si te sentiste tan mal con eso por
que no me dijiste nada?
Copy !req
379. ¿Qué te iba a decir?
¿Por qué no sales del armario?
Copy !req
380. Lo siento. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
381. Mira Ben si me matan puedes
agarrar todo ese
Copy !req
382. ese dinero del seguro y comprarte
cien bicicletas.
Copy !req
383. ¡Plausta!
Copy !req
384. Oh, Ben.
Copy !req
385. Lo siento pichurri. Pero espero que
aprendas que no hay que decir chorraditas.
Copy !req
386. ¿Por qué has hecho eso?
Copy !req
387. Lo siento, no era mi intención.
Te lo compensaré.
Copy !req
388. Te lo prometo. Te voy a llevar a esa
luna de miel que te prometí.
Copy !req
389. Stan no se qué hacer.
No se me ocurre que hacer.
Copy !req
390. Todavía hay una cosa
que no hemos intentado.
Copy !req
391. Tengo una receta secreta con
agua bendita que puedes dar a Arthur
Copy !req
392. que ahuyentará los demonios de
su cuerpo y se volverá un machote.
Copy !req
393. ¿Cómo funciona?
Copy !req
394. Tu haz que se la beba.
Copy !req
395. Me muero porque deje de ser sodomita.
Más vale que esto funcione.
Copy !req
396. ¿Cuánto quieres que nos quedemos?
Copy !req
397. Vayámonos para siempre.
Copy !req
398. ¿Qué te parece esta camisa?
Copy !req
399. Dios mío, esta camisa. No quiero que te
pongas nada tan feote. La voy a tirar ya.
Copy !req
400. Vale.
Copy !req
401. Oye Ben.
Copy !req
402. ¿Qué pasa?
Copy !req
403. Mira esto.
Copy !req
404. ¿Qué es?
Copy !req
405. Una poción chorra de mi hermano, cree
que si la bebes te libera de los demonios.
Copy !req
406. Que estupidez.
Copy !req
407. Voy a tirar las dos
cosas a la vez.
Copy !req
408. Vale, con esto ya estamos.
Copy !req
409. - ¿Llevas todo lo que vas a necesitar?
- Si.
Copy !req
410. - ¿Quieres que conduzca yo?
- Si, conduce.
Copy !req
411. Hola. Somos Ben y Arthur, nos hemos
ido de luna de miel.
Copy !req
412. Nos queremos muchito. No dejes un
mensaje, llámanos a la vuelta.
Copy !req
413. Si soy Víctor. La poción no ha
funcionado ¿Te lo puedes creer?
Copy !req
414. Si, vale. No me va a quedar otra que
recurrir al plan definitivo.
Copy !req
415. Sr. Sailes.
Copy !req
416. Padre me han dicho que me quería
hablar de un asunto.
Copy !req
417. Quería hablar contigo de un tema.
Copy !req
418. Víctor, no conozco a tu hermano,
ni que pinta tiene, ni cómo piensa.
Copy !req
419. Pero todos saben que tu
hermano Adam...
Copy !req
420. Se llama Arthur.
Copy !req
421. A los miembros de la parroquia les preocupa
que la homosexualidad de tu hermano podría
Copy !req
422. contagiarse a sus hijos y hacer
que acabasen en el infierno.
Copy !req
423. Pero padre si lleva sin venir a
la parroquia desde hace diez años.
Copy !req
424. ¿Qué tiene que ver eso
conmigo?
Copy !req
425. Es que los parroquianos no quieren
tener aquí al hermano de un invertido.
Copy !req
426. Les preocupa que puedas traer contigo
una energía maléfica y por eso
Copy !req
427. te voy a tener que pedir que dejes de
acudir a las misas de esta iglesia.
Copy !req
428. ¿Cómo te atreves? He donado mas de
diez mil dólares a la parroquia.
Copy !req
429. Es tan parte de mi corazón como
lo es del tuyo padre.
Copy !req
430. No. Diste ese dinero por caridad cristiana.
Y no se puede comprar la entrada al cielo
Copy !req
431. y tampoco puedes comprar
un sitio en esta Iglesia.
Copy !req
432. Víctor tu hermano es un demonio.
Copy !req
433. Y no queremos entre
nosotros al pariente
Copy !req
434. de alguien que desafía y
viola la palabra de Dios.
Copy !req
435. Y ahora vete.
Copy !req
436. Padre, por favor...
Copy !req
437. Que Dios se apiade de tu alma.
Copy !req
438. ¡Maricón!
Copy !req
439. ¡Me cago en la puta
y en todas sus muelas!
Copy !req
440. ¡Cagoensos!
Copy !req
441. Stan, soy Víctor. No, nada va bien.
Me han echado a patadas de la iglesia.
Copy !req
442. No nada va bien. Tienes que venir ya.
Copy !req
443. Ahora mismo. Te veo ya. Mierda.
Copy !req
444. ¡Stan!
Copy !req
445. ¿Estás bien?
Copy !req
446. No pero lo estaré. Me tienen que
aceptar de vuelta en la Iglesia.
Copy !req
447. ¿Puedes creerte que
me han echado?
Copy !req
448. Soy un buen cristiano.
Copy !req
449. Hablare con el padre por la mañana.
Seguro que se puede hacer algo.
Copy !req
450. La poción no funciono,
esa poción.
Copy !req
451. Todo este rollo que tienes con
tu hermano. Vaya fastidito.
Copy !req
452. Yo le mato. Yo mato a mi hermano
de un tiro en el culo.
Copy !req
453. Me parece un poco exagerado.
Podrías acabar en la cárcel.
Copy !req
454. Dios será mi testigo
y Dios me salvará.
Copy !req
455. No podrás ir a la iglesia en prisión.
Copy !req
456. Si que podré.
Copy !req
457. A mí tampoco me van las mariconerías
pero no creo que esa sea la solución.
Copy !req
458. Tengo que conseguir que me
vuelvan a aceptar en la parroquia.
Copy !req
459. Necesito que Jesús sea mi
salvador a la voz de ya.
Copy !req
460. Pues no se que mas decirte.
Copy !req
461. ¡Cojones de pato!
Copy !req
462. ¿Dónde cojones está el tipex?
Copy !req
463. ¡Helen! Si lo acabo de comprar el otro día.
¿Dónde cojones está el tipex?
Copy !req
464. ¿Quién es?
Copy !req
465. Soy Víctor Sailes.
Copy !req
466. ¿Y qué te trae por aquí Víctor?
Copy !req
467. Quería hablar con usted sobre
la salvación de mi hermano.
Copy !req
468. Imagino que habrá
hablado con Stan.
Copy !req
469. Si lo he hecho.
Copy !req
470. ¿Y qué hay de mi vuelta
a la Iglesia?
Copy !req
471. Víctor, tu hermano sigue siendo
de los del caño gordo.
Copy !req
472. Pero Stan habrá hablado con usted
y le habrá dicho que estoy dispuesto a todo.
Copy !req
473. Hasta la burrada más gorda con tal
de poder regresar a la Iglesia.
Copy !req
474. ¿Pero a que te refieres con
la burrada más gorda?
Copy !req
475. No sé cómo decir esto y que suene
a buen cristiano,
Copy !req
476. pero tiene que ayudarme a
matar a mi hermano
Copy !req
477. y así liberarle de los demonios
que poseen su alma.
Copy !req
478. Ya veo. ¿Te suena Martha Wellner?
Copy !req
479. Si, aunque no se que ha
sido de ella.
Copy !req
480. La condenaron por matar a su hijo.
Está en el corredor de la muerte.
Copy !req
481. A mí no me importan las leyes humanas ni
lo que me pase por matar a mi hermano.
Copy !req
482. Es más importante salvar el alma de mi
hermano para mayor gloria del Señor.
Copy !req
483. Entiendo. Y conozco alguien que te puede
ayudar.
Copy !req
484. No creo que debas hacerlo solo.
Copy !req
485. Estas son sus señas.
Copy !req
486. Voy a hablar con él y
te llamo a la noche.
Copy !req
487. No puedo esperar hasta la noche. Satán anda
ahora muerto de risa con sus malignidades.
Copy !req
488. Hay que hacer algo ya.
Copy !req
489. Dios tardo siete días en
crear el mundo.
Copy !req
490. Si nos reunimos esta noche creo que ya
está bien. Todo lleva su tiempo.
Copy !req
491. Perfecto.
Copy !req
492. Muy bien.
Copy !req
493. Qué maravilla Ben. Cuando te conviertas en
una mega estrella de la musiquilla
Copy !req
494. tendremos nuestra piscinita
en nuestro jardín.
Copy !req
495. Si esto es una maravilla,
muy relajante.
Copy !req
496. ¿Diga?
Copy !req
497. Si vale, lo entiendo.
Copy !req
498. Vale, adiós.
Copy !req
499. ¿Quién era?
Copy !req
500. Eran del hospital, hago falta allí.
Dos enfermeras se han largado.
Copy !req
501. Hay muchos pacientes y andan
cortos de personal.
Copy !req
502. ¿Y tenemos que irnos ya?
Copy !req
503. Acabamos de llegar Ben.
Copy !req
504. - Ya lo sé.
- Estamos de luna de miel.
Copy !req
505. Lo sé pero te lo compensare.
Copy !req
506. Estupendo, vámonos.
Copy !req
507. ¿Quién será?
Copy !req
508. ¿Qué haces aquí Víctor?
Copy !req
509. No te he dicho que entrases.
Copy !req
510. No importa.
Copy !req
511. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
512. He venido a salvar tu alma.
Copy !req
513. Mi alma está perfectamente.
Copy !req
514. ¿Sabías que me han expulsado
de la Iglesia?
Copy !req
515. Seguro que es porque eres un puto
loco sicótico de los cojones.
Copy !req
516. Me han echado porque eres mi
hermano y porque eres un julandrón.
Copy !req
517. Por eso me han echado.
Copy !req
518. Seguro que encuentras una Iglesia que
conozca el verdadero sentido del amor.
Copy !req
519. Pues se de sobra el negocio que
te traes entre manos.
Copy !req
520. ¿De verdad? Cuéntame cómo te
has enterado.
Copy !req
521. Contraté un detective privado.
Copy !req
522. ¿Un qué?
Copy !req
523. Un detective que me dijo que tienes
una Sex-shop. No te entiendo.
Copy !req
524. Espera un poco.
Copy !req
525. ¿Ves esto? Ponle lubricante y
métetelo en el ojete.
Copy !req
526. ¿Cuándo te vas a dar cuenta que lo que
tienes que hacer es divorciarte de ese tío
Copy !req
527. y aceptar que Jesús es tu salvador?
Copy !req
528. Hala, a la puta calle.
Copy !req
529. Tienes que aceptar a Jesús como tu salvador.
Tienes que aceptar a Jesús como tu salvador.
Copy !req
530. Víctor, hay alguien que puede ayudarte,
se pasara por tu casa esta noche.
Copy !req
531. Benny voy a pasar por el súper.
¿Te vienes conmigo?
Copy !req
532. No, estoy bien, mejor me quedo pero si me
traes gominolas, unos bollicaos,
Copy !req
533. y una Casera fresquita.
Copy !req
534. Vale pichurrín, luego nos vemos.
Copy !req
535. Vuelve a contarme el plan.
Copy !req
536. Se lo que me hago.
Copy !req
537. ¿Seguro que puedes hacerlo?
Hay que darse prisa.
Copy !req
538. Ben, oye Ben. Dios mío.
Copy !req
539. Hola, si. Necesito una ambulancia.
Copy !req
540. Un minuto
Copy !req
541. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
542. Estoy buscando a Víctor Sailes.
Copy !req
543. Soy yo. ¿Eres de la policía?
Copy !req
544. Si, soy el detective Morren de la policía
de Los Ángeles. ¿Podría hablar contigo?
Copy !req
545. ¿Quiere que salga?
Copy !req
546. Si, por favor.
Copy !req
547. Cuidado con mi gato.
Copy !req
548. Me preguntaba si sabes algo
sobre el Sr. Ben Sheets.
Copy !req
549. Si bueno, que ha muerto.
¿Qué más quiere saber?
Copy !req
550. ¿Quién te ha dicho que ha muerto?
¿Por qué dices eso?
Copy !req
551. Mi hermano.
Copy !req
552. Puedo asegurarle que el Sr. Sheets esta
perfectamente.
Copy !req
553. Fui al Hospital anoche y estaba
pero que muy vivo. Si me hace el favor
Copy !req
554. de coger sus llaves y venir a la comisaria,
tenemos que hablar de un par de cosas.
Copy !req
555. ¿Me está arrestando?
Copy !req
556. No pero tenemos que
hablar en comisaría.
Copy !req
557. Padre, estoy buscando
al Padre Rabin.
Copy !req
558. El Padre Rabin soy yo.
Copy !req
559. Soy el oficial Morren de la policía de L.A.
y quisiera hacerle un par de preguntas.
Copy !req
560. Claro.
Copy !req
561. Hay un joven que creo que
es miembro de su parroquia.
Copy !req
562. Se llama Víctor Sailes.
¿Le suena?
Copy !req
563. Víctor ya no es miembro de
esta parroquia.
Copy !req
564. - ¿Ya no es miembro de la parroquia?
- No.
Copy !req
565. Pues me gustaría preguntarle
sobre su personalidad.
Copy !req
566. ¿Cree que es capaz de realizar actos
violentos? ¿Matar quizás?
Copy !req
567. No, Víctor Sailes no.
Copy !req
568. Pues su hermano parece que
piensa lo contrario.
Copy !req
569. Su hermano tiene problemas.
Copy !req
570. ¿Su hermano tiene problemas?
Copy !req
571. Problemas espirituales. Le acechan
pensamientos pecaminosos.
Copy !req
572. Si me perdona, tengo que ir a
escribir el sermón del domingo.
Copy !req
573. Por supuesto.
Copy !req
574. ¿Cómo has entrado?
¿Qué cojones estás haciendo?
Copy !req
575. Quiero saber a quién has contratado para
hacerle eso a Ben. Pedazo de coño follador.
Copy !req
576. ¿Cómo te atreves a hablarme así?
Copy !req
577. ¿A quién contrataste? Dímelo o le
prendo fuego a este sitio.
Copy !req
578. Fuera.
Copy !req
579. No, quiero que me digas
a quien contrataste.
Copy !req
580. Eso quieres.
Copy !req
581. Fuera de aquí.
Copy !req
582. ¿De dónde la has sacado?
Copy !req
583. Esta cosa y yo nos cargamos a ese amiguito
marica tuyo cuando eras pequeño.
Copy !req
584. Eres un puto coño enfermo.
Copy !req
585. Y sabes por entonces debería
haber acabado también contigo.
Copy !req
586. Pero me diste pena.
Copy !req
587. Espera a que se lo diga
al agente Morren.
Copy !req
588. Nunca te va a creer mariconazo
de mierda.
Copy !req
589. Y solo te lo voy a decir una vez
mas. Fuera de aquí.
Copy !req
590. ¿Padre Rabin? Mi hermano acaba de venir.
Me ha amenazado y estoy aterrado.
Copy !req
591. Cálmate Víctor. ¿Qué quieres decir
Con eso de que te ha amenazado?
Copy !req
592. Ha venido gritando y muy cabreado.
Se ha colado en mi casa.
Copy !req
593. Me ha llamado coño follador.
¿Te lo puedes creer? Mi propio hermano.
Copy !req
594. Mira voy a hacer que Scott vaya a tu casa
mañana después de la misa.
Copy !req
595. Nos ocuparemos de Ben y Arthur.
Puedes confiar en nosotros.
Copy !req
596. ¿Pero y si vuelve?
Copy !req
597. Ven a mi casa esta noche, eres bienvenido.
Y tengo que hablar contigo de los detalles.
Copy !req
598. No puedo decir más por teléfono.
Ven de inmediato.
Copy !req
599. Voy para allá.
Copy !req
600. Si, entre.
Copy !req
601. Hola Padre Rabin. Ha dado una misa
excelente esta mañana. Muy inspiradora.
Copy !req
602. Gracias. Pero no creo haberle visto
antes joven. ¿Cómo se llama?
Copy !req
603. Me llamo Milton.
Copy !req
604. Encantado de conocerte.
Copy !req
605. Milton Blumquist.
Copy !req
606. Porque no te sientas y hablamos.
Copy !req
607. Vale.
Copy !req
608. ¿Es la primera vez que
asistes a nuestra Iglesia?
Copy !req
609. No es como la cuarta. He venido antes
con uno de sus parroquianos. Se llama Scott.
Copy !req
610. Si Scott, le conozco bien,
es muy devoto de Jesús nuestro Señor.
Copy !req
611. Había quedado con él a la una estudiar
la Biblia. Pero he perdido su dirección.
Copy !req
612. y su número de teléfono.
¿Podría facilitármelos usted?
Copy !req
613. Claro.
Copy !req
614. Ten Milton.
Copy !req
615. - Padre, se lo agradezco mucho.
- De nada.
Copy !req
616. Hola esta es la casa de Arthur y Ben,
deja tu mensaje y te llamaremos.
Copy !req
617. Hola soy Thomas del Hospital.
Benny ya está bien y puede irse...
Copy !req
618. Espera. Espera.
Copy !req
619. Un momento. Espera.
¿Hola? ¿Hola? Mierda.
Copy !req
620. Esto es muy poco cómodo. No quiero dormir.
No quiero estar tumbado aquí.
Copy !req
621. Ven te ayudare a ir a nuestro
cuarto.
Copy !req
622. Bien.
Copy !req
623. Espérame aquí. He cambiado de opinión.
Me voy a encargar algo. Vuelve al coche.
Copy !req
624. Espérame media hora y si no vuelvo,
márchate y ya.
Copy !req
625. He cambiado de opinión.
¿Lo entiendes? Venga, vete.
Copy !req
626. ¡Arthur! ¡Arthur! Llaman a la puerta.
Copy !req
627. Vale, ya salgo.
Copy !req
628. Le he hecho a Ben un favor. He salvado
su alma. Calla y deja de llorar ya.
Copy !req
629. Levántate rápido.
Entra en el cuarto.
Copy !req
630. ¿Sabes qué me echaron de la Iglesia por
culpa de tu homosexualidad? ¿Lo sabes?
Copy !req
631. Arthur, te voy a dar una sola oportunidad
para que salves tu alma.
Copy !req
632. ¿Me oyes? ¡No me mires!
¡No me mires!
Copy !req
633. Si no te reunirás con tu
adorado Ben.
Copy !req
634. Estas despierto, la droga ha funcionado.
Todavía creo que se puede salvar tu alma.
Copy !req
635. ¿Aceptas a Jesucristo nuestro Señor
como tu salvador? ¿Lo aceptas?
Copy !req
636. ¿Aceptas a Jesucristo nuestro Señor
como tu salvador? Responde ya.
Copy !req
637. Si.
Copy !req
638. ¿Sabes cómo se salvan almas Arthur?
¿Lo sabes?
Copy !req
639. Se bautiza a la gente. Es lo que
se hace y por eso te voy a bautizar.
Copy !req
640. Levántate. Y quieto.
Quieto ahí.
Copy !req
641. Quítate todo, en la biblia
la gente se bautiza desnuda.
Copy !req
642. Ponte desnudo frente a los ojos
de Jesús. Quítate todo ya. Quítatela.
Copy !req
643. Quítate todo.
Copy !req
644. ¿Aceptas a Jesús como
tu salvador?
Copy !req
645. Responde.
Copy !req
646. Si, le acepto.
Copy !req
647. Date la vuelta.
Copy !req
648. Entra ahí, entra ahí.
Copy !req
649. ¡Abajo!
Copy !req
650. Te bautizo en el nombre del padre
Copy !req
651. y del hijo y del espíritu santo.
Copy !req
652. Yo te bautizo.
Copy !req
653. Levántate.
Copy !req
654. No se te ocurra irte.
No se te ocurra irte.
Copy !req
655. Víctor!
Copy !req
656. ¡Arthur!
Copy !req
657. No lo hagas.
Copy !req
658. ¿Es lo que quieres?
Copy !req
659. Arthur ponte algo de ropa,
te cubrirás de vergüenza.
Copy !req
660. No aguantabas que me tocara Ben.
Lo que querías era tocarme tu.
Copy !req
661. ¿Me quieres echar un rabo Víctor?
A que si.
Copy !req
662. Baja el arma, déjala. Vas a acabar
haciendo daño a alguien.
Copy !req
663. Aquí me tienes, tómame.
Copy !req
664. Venga Víctor fóllame.
Ahora que puedes.
Copy !req
665. Arthur, se lo del seguro de vida.
y es de un millón de dólares.
Copy !req
666. Un millón porque yo he matado a Ben.
Pero si me matas ahora,
Copy !req
667. iras a la cárcel y nunca
tocarás ese dinero.
Copy !req
668. Si me matas serás condenado a muerte
por nuestro Señor. No lo hagas.
Copy !req
669. Venga Víctor, échame un casquete
antes de que sea tarde.
Copy !req