1. detenerme en mi súper auto.
Copy !req
2. Cualquiera que trate de detenerlo
tiene que ser muy tonto.
Copy !req
3. ¿Tonto? Oye, Muttley, regresa.
Copy !req
4. Y date prisa.
Copy !req
5. nieve que cayó durante el fin de semana,
y la tormenta ha sido una de las peores.
Copy !req
6. Como puede ver, uno de los peores
en la historia de esa ciudad.
Copy !req
7. No les ha ido bien a los de oeste medio.
En cuanto se derrite la nieve...
Copy !req
8. azota otra tormenta y hay una
que ya se acerca desde el oeste.
Copy !req
9. Nosotros hemos tenido mucha suerte.
Cada vez que nieva...
Copy !req
10. - Allá está tu amigo.
- Amigos, ¡ja! No tengo amigos.
Copy !req
11. Big Bird, venimos a verte conducir.
Copy !req
12. Es muy tarde, ¿no crees?
Copy !req
13. Buenos días, Louise.
Copy !req
14. Está muerto, Chance.
Copy !req
15. El viejo está muerto.
Copy !req
16. Entiendo.
Copy !req
17. No respiraba...
Copy !req
18. y está tan frío como un pez.
Copy !req
19. Lo toqué, para cerciorarme.
Copy !req
20. ¿Chance?
Copy !req
21. Luego...
Copy !req
22. lo cubrí.
Le puse una sábana sobre la cabeza.
Copy !req
23. ¡Oh, Señor!
Copy !req
24. Qué mañana.
Copy !req
25. Sí, Louise. Parece que va a nevar.
Copy !req
26. ¿Has visto el jardín?
Copy !req
27. - Se siente como si fuera a nevar...
- Espera un minuto, chico.
Copy !req
28. ¿Es todo lo que tienes que decir?
Copy !req
29. Ese viejo está allá, muerto...
Copy !req
30. y no te importa.
Copy !req
31. Señor, Chance...
Copy !req
32. Siento haber gritado así.
Copy !req
33. No, señor. No sé que esperaba.
Copy !req
34. Supongo que será mejor
que te prepare el desayuno.
Copy !req
35. Sí, por favor. Tengo mucha hambre, Louise.
Copy !req
36. Te prepararé unos huevos.
Copy !req
37. Hay muchos animales en la granja.
¿Quieres ir con el gallo a verlos?
Copy !req
38. "Buenos Sealy Posturepedic días."
Copy !req
39. Se siente tan bien que se nota.
Porque Posturepedic se diseñó...
Copy !req
40. en cooperación con cirujanos
ortopedistas para el dolor de espalda...
Copy !req
41. por dormir en un colchón muy blando.
Copy !req
42. "Es una gran mañana
con Sealy Posturepedic."
Copy !req
43. - Mantenlos en la sombra, Alvin.
- Sí, Señorita Kettlepunch.
Copy !req
44. No quiero que los caballos estén
bajo el sol. ¿Me oyes?
Copy !req
45. - Permanece en tu silla.
- Sí, señorita.
Copy !req
46. - No te quites el sombrero y los guantes.
- Sí.
Copy !req
47. - Y no te desabroches el saco.
- Sí, señorita.
Copy !req
48. Sí, señorita.
Copy !req
49. Sí, señorita.
Copy !req
50. Qué amable estás esta mañana.
Copy !req
51. Ya me voy, Chance.
Copy !req
52. Sí.
Copy !req
53. Vas a necesitar a alguien.
Copy !req
54. Tienes que encontrarte una compañera,
Chance.
Copy !req
55. Me imagino que tiene que ser una vieja.
Copy !req
56. No encontrarías a ninguna joven.
Copy !req
57. No con esa cosita que tienes.
Copy !req
58. Siempre será un chiquillo, ¿verdad?
Copy !req
59. Adiós.
Copy !req
60. Adiós, Louise.
Copy !req
61. - ¿Me enseñarás el lugar?
- Con gusto.
Copy !req
62. La caja fuerte está en el cuarto
del Sr. Jennings. Es la primera parada.
Copy !req
63. En los treinta, él y mi padre
solían pasear juntos.
Copy !req
64. Antes de que naciera.
Copy !req
65. ¿Escuchaste?
Copy !req
66. Es un auto nuevo.
Copy !req
67. Esta mañana, el presidente se reunió
en la Oficina Ovalcon...
Copy !req
68. dignatarios extranjeros y estudiantes
en intercambio de la República de China.
Copy !req
69. Les regaló una estatua
del Águila americana...
Copy !req
70. nuestro símbolo de paz y libertad
en todo el mundo.
Copy !req
71. El presidente habló sobre
futuros intercambios comerciales...
Copy !req
72. Hola.
Copy !req
73. Creímos escuchar algo.
Copy !req
74. Me llamo Thomas Franklin.
Copy !req
75. Hola, Thomas. Soy Chance, el jardinero.
Copy !req
76. - ¿El jardinero?
- Sí.
Copy !req
77. Sí, claro.
Copy !req
78. Sr. Chance, esta es la Srta. Hayes.
Copy !req
79. Sr. Chance, encantada de conocerlo.
Copy !req
80. Sí.
Copy !req
81. Somos con Franklin, Jennings y Roberts.
Copy !req
82. La firma legal que se encarga
de la propiedad.
Copy !req
83. Sí, Thomas, entiendo.
Copy !req
84. ¿Espera a alguien? ¿Una cita?
Copy !req
85. Sí. Louise me traerá el almuerzo.
Copy !req
86. Bromas aparte, Sr. Chance,
¿puedo preguntarle qué hace aquí?
Copy !req
87. Aquí vivo.
Copy !req
88. Nadie mencionó a un jardinero.
Copy !req
89. De hecho, según nuestros inventarios,
no se ha empleado a nadie desde 1933.
Copy !req
90. Excepto por el Sr. Joe Saracini...
Copy !req
91. un albañil, quien reparó una pared.
Copy !req
92. Estuvo aquí dos días y medio en 1952.
Copy !req
93. Sí. Recuerdo a Joe.
Copy !req
94. Era muy gordo, tenía cabello corto...
Copy !req
95. y me mostró fotos de un libro raro.
Copy !req
96. - ¿Fotos?
- Sí.
Copy !req
97. De hombres y mujeres.
Copy !req
98. ¿Desde cuándo ha estado viviendo aquí,
Sr. Chance?
Copy !req
99. Desde que yo me acuerdo.
Copy !req
100. He trabajado en este jardín
desde que era un niño.
Copy !req
101. ¿Entonces de verdad es el jardinero?
Copy !req
102. Mis rosas.
Copy !req
103. Necesitaremos una prueba de que usted
ha vivido aquí, Sr. Chance.
Copy !req
104. Me tienen a mí, aquí estoy.
Copy !req
105. Esa es la pared que Joe reparó.
Copy !req
106. ¿Es pariente del difunto?
Copy !req
107. No lo creo.
Copy !req
108. Bonito auto. ¿Es de usted, Sr. Chance?
Copy !req
109. Nunca me he subido a un automóvil.
Copy !req
110. ¿Nunca se ha subido a un auto?
Copy !req
111. No.
Copy !req
112. Nunca se me ha permitido salir de la casa.
Copy !req
113. Me puedes llamar Ray,
o me puedes llamar Jay...
Copy !req
114. Solía escuchar la radio.
Copy !req
115. Después el viejo empezó
a darme televisores.
Copy !req
116. Este tiene control remoto.
Copy !req
117. Quizá haya otra máquina en otra parte.
Copy !req
118. ¿Ven? Esta es mi cama.
Copy !req
119. Este es mi baño.
Copy !req
120. Este es mi lavabo.
Copy !req
121. Este es mi inodoro.
Copy !req
122. Esta es mi tina de baño.
Copy !req
123. Aquí está mi ropero.
Copy !req
124. Tiene un guardarropa muy bonito.
Copy !req
125. Sí.
Copy !req
126. Puedo subir al ático y usar cualquiera
de los trajes del viejo.
Copy !req
127. - Me quedan muy bien ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
128. Es sorprendente cómo es que la moda
ha regresado.
Copy !req
129. ¿Por qué está así la cama?
Copy !req
130. Me gusta dormir con la cabeza
en dirección al norte.
Copy !req
131. Duermo mejor de esa manera.
Copy !req
132. Sí, lo he escuchado. ¿Podría
mostrarnos algo con su domicilio?
Copy !req
133. Pero esta está en dirección al oeste.
Copy !req
134. - ¿Qué está en dirección al oeste?
- La cama.
Copy !req
135. Entiendo.
Copy !req
136. Sr. Chance, me gustaría saber
qué tipo de demanda...
Copy !req
137. planea levantar para obtener
la propiedad del difunto.
Copy !req
138. El jardín está en perfecto estado, Thomas.
Copy !req
139. No tengo nada qué reclamar.
Copy !req
140. Ya veo. ¿Estaría dispuesto a firmar
un papel con ese motivo?
Copy !req
141. No sé firmar, Thomas.
Copy !req
142. Muy bien, Sr. Chance,
no tengo otra opción que informarle...
Copy !req
143. que esta casa está clausurada.
Copy !req
144. Si, de verdad, ha vivido aquí,
no tiene derecho legal a quedarse.
Copy !req
145. Tendrá que mudarse antes dé, digamos,
mañana al mediodía.
Copy !req
146. No entiendo "mudarse".
Copy !req
147. Llámeme, o que su abogado me llame...
Copy !req
148. si cambia de parecer
con respecto a la firma.
Copy !req
149. Vamos, Sally, vamos a comer algo.
Copy !req
150. ¿Qué hay de los registros médicos?
Copy !req
151. ¿Podría darnos el nombre
de su doctor o su dentista?
Copy !req
152. No tengo doctor ni dentista.
Copy !req
153. Ya veo.
Copy !req
154. Bien, buen día, Sr. Chance.
Copy !req
155. Buen día, Sally. Buen día, Thomas.
Copy !req
156. Todos los días hace cosas nuevas,
y todos lo días lee Washington Post.
Copy !req
157. Revista Washington Post.
Copy !req
158. Disculpe por interrumpir en un
momento así, ¿pero usted conocía a Max?
Copy !req
159. ¿Bromea? Éramos inseparables.
Copy !req
160. Rodilla de corredor y nadador...
Copy !req
161. Tenemos codo de tenista,
rodilla de corredor y nadador...
Copy !req
162. ¿Y qué de nadador?
Copy !req
163. Lo siento. Sólo se me ocurre traje de baño.
Copy !req
164. La espalda de Jim se fracturó
en tres lugares; también su cráneo...
Copy !req
165. y su pecho se hizo pedazos.
Es parapléjico.
Copy !req
166. Pero después de un año en el hospital,
regresó a la escuela...
Copy !req
167. obtuvo su maestría
y ahora mira hacia el futuro.
Copy !req
168. Me deprime, sabes, este tipo de cosas...
Copy !req
169. y es momentáneamente, momentáneo,
y generalmente es por la noche.
Copy !req
170. Disculpe.
Copy !req
171. Tengo mucha hambre.
¿Me podría dar algo de almorzar?
Copy !req
172. Es un espectáculo de mujeres, señor.
Es un espectáculo de mujeres.
Copy !req
173. Entre. Es un espectáculo de mujeres.
Copy !req
174. Disculpe.
Copy !req
175. ¿Puede decirme dónde puedo encontrar
un jardín para trabajar?
Copy !req
176. ¿Un jardín? ¿Qué siembra, amigo?
Copy !req
177. Hay mucho qué hacer durante el invierno.
Copy !req
178. Debo plantar semillas para la primavera
y preparar la tierra.
Copy !req
179. ¡Tonterías!
Copy !req
180. ¿Quién te envió aquí, amigo?
Copy !req
181. ¿Te envió el idiota de Raphael, amigo?
Copy !req
182. No.
Copy !req
183. El Sr. Thomas Franklin me dijo
que debo dejar la casa del viejo.
Copy !req
184. - Está muerto, sabe.
- Muerto, mi trasero.
Copy !req
185. Dile a ese idiota,
que si tiene algo que decirme...
Copy !req
186. que venga aquí y me lo diga él mismo.
Copy !req
187. ¿Entendiste, amigo?
Copy !req
188. Control, amigo.
Copy !req
189. ¿Qué tienes?
Copy !req
190. Ahora, muévete,
antes de que te corte el blanco trasero.
Copy !req
191. Si veo a Raphael, le daré tu mensaje.
Copy !req
192. - Hazlo.
- Buen día.
Copy !req
193. Disculpe. Ese árbol está muy enfermo.
Necesita cuidados.
Copy !req
194. Sí, señor. Lo reportaré enseguida.
Copy !req
195. Gracias.
Copy !req
196. - Buen día, señor.
- Buen día.
Copy !req
197. W-4.
Copy !req
198. - Lo siento mucho, no lo vi.
- No puedo moverme. Mi pierna.
Copy !req
199. Esto es terrible, señor.
Espero que no esté muy lastimado.
Copy !req
200. No. No estoy muy lastimado.
Pero mi pierna está adolorida.
Copy !req
201. - No está quebrada, ¿o sí? ¿Puede caminar?
- Espero que no.
Copy !req
202. - Quizá deba llamar a una ambulancia.
- Vamos a ver. ¿Le importa?
Copy !req
203. - No. Me gustaría ver.
- ¿Qué sucedió?
Copy !req
204. Bendito, ¡su pierna!
Copy !req
205. Sí.
Copy !req
206. Tienen que examinarla.
Podríamos llevarlo al hospital.
Copy !req
207. - No hay necesidad de un hospital.
- Debe verlo un doctor.
Copy !req
208. Insisto. Lo llevaremos al hospital.
Copy !req
209. Lo siento mucho, Sra. Rand.
Nunca vi al hombre.
Copy !req
210. - No es culpa de nadie, David.
- Gracias, señora.
Copy !req
211. Nunca me había subido a un automóvil.
Copy !req
212. Le aseguro, señor,
David es muy cuidadoso.
Copy !req
213. - Entiendo.
- Muy bien.
Copy !req
214. Estas situaciones son tan tensas.
Copy !req
215. Se preocupan tanto
por un simple accidente.
Copy !req
216. ¿Su pierna se siente mejor?
Copy !req
217. No.
Copy !req
218. Ya veo.
Copy !req
219. Esto es como el televisor,
solo que puede ver más lejos.
Copy !req
220. ¿Por qué no lo llevamos a nuestra casa
y nos encargamos de usted?
Copy !req
221. ¿Su casa?
Copy !req
222. Mi esposo ha estado muy enfermo.
El doctor y las enfermeras viven ahí.
Copy !req
223. Los hospitales son tan impersonales.
Copy !req
224. - Estoy de acuerdo.
- Bien.
Copy !req
225. Eso ahorrará inconvenientes
y le será mucho más cómodo.
Copy !req
226. Iremos directo a casa.
Copy !req
227. Y Jeffrey, por favor llama
y diles que vamos en camino.
Copy !req
228. Sí, señora.
Copy !req
229. ¿Gusta algo de beber?
Copy !req
230. Sí, por favor. Tengo mucha sed.
Copy !req
231. Gracias. ¿Puedo ver la televisión,
por favor?
Copy !req
232. Claro. Por supuesto.
Copy !req
233. Y ahora, la pieza de resistencia...
Copy !req
234. ¿Puedo preguntarle su nombre?
Copy !req
235. Chance.
Copy !req
236. ¿Chance?
Copy !req
237. Chance, el jardinero.
Copy !req
238. ¿Chauncey Gardiner?
Sr. Chauncey Gardiner.
Copy !req
239. ¿Es usted familiar de Basil
y Perdita Gardiner?
Copy !req
240. No, no soy familiar de Basil y Perdita.
Copy !req
241. Son una pareja tan maravillosa.
Copy !req
242. Mi esposo y yo llevamos
una buena amistad con ellos.
Copy !req
243. Visitamos su isla con frecuencia.
Copy !req
244. Gracias.
Copy !req
245. ¿Perdió algo?
Copy !req
246. Sí, perdí mi control remoto.
Copy !req
247. Lo uso para cambiar los canales.
Copy !req
248. Lo siento.
Copy !req
249. No pensaría conducir
sin su espejo retrovisor...
Copy !req
250. y aún así algunas personas
conducen sin detector de radares.
Copy !req
251. KING of the ROAD
HAMBURGUESAS - MALTEADAS.
Copy !req
252. Cuando abrieron los palillos
que usarían los invitados chinos...
Copy !req
253. los paquetes decían claramente
"Hecho en Taiwan ".
Copy !req
254. Sé que es importante informarse
de los eventos recientes, pero...
Copy !req
255. creo que hay tanto que asimilar
que a veces puede ser algo confuso.
Copy !req
256. Hasta que pusieron los palillos en la mesa.
Si los chinos estaban enojados...
Copy !req
257. "Hasta puse ese balón debajo
de mi almohada."
Copy !req
258. "Quizá por eso no puedo dormir de noche."
Copy !req
259. "Necesito ayuda, damas y caballeros."
Copy !req
260. "Necesito alguien que me apoye."
Copy !req
261. "Necesito alguien que me marque el punto
en el diamante de tiro libre."
Copy !req
262. "Alguien a quien se lo pueda pasar."
Copy !req
263. "Alguien que esté
listo en el objetivo dado."
Copy !req
264. "Algunas porristas que me ayuden."
Copy !req
265. "Quiero que todos en el estadio
se paren y canten."
Copy !req
266. Señora.
Copy !req
267. Wilson, ¿puedes llevar al Sr. Gardiner
a la suite del tercer piso?
Copy !req
268. Sí, señora.
Copy !req
269. Lo veré después que el Dr. Allenby
examine su pierna.
Copy !req
270. Gracias. Sí.
Copy !req
271. Nunca me había subido en uno de estos.
Copy !req
272. Es del Sr. Rand. Como ha estado enfermo.
Copy !req
273. Ya veo.
Copy !req
274. ¿Tiene televisor?
Copy !req
275. No. Pero el Sr. Rand tiene una
con motor eléctrico.
Copy !req
276. De esa manera se puede mover por sí solo.
Copy !req
277. ¿Cuánto tiempo estaremos aquí?
Copy !req
278. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
279. No lo sé. Veremos qué dice el doctor.
Copy !req
280. Lo he visto antes,
en una película en la televisión.
Copy !req
281. No le dolerá nada.
Copy !req
282. Me dolió.
Copy !req
283. No hay daño aparente al hueso.
Por si acaso, haremos una radiografía.
Copy !req
284. ¿Radiografía?
Copy !req
285. Por cierto, Sr. Gardiner,
me gustaría preguntarle algo francamente.
Copy !req
286. - ¿Francamente?
- Sí, señor.
Copy !req
287. ¿Está planeando levantar alguna demanda
en contra de los Rand?
Copy !req
288. Demanda.
Copy !req
289. Eso es lo que Thomas me preguntó.
Copy !req
290. ¿Thomas? Puede subirse los pantalones.
Copy !req
291. ¿Quién es Thomas?
Copy !req
292. Thomas Franklin. Es un abogado.
Copy !req
293. - ¿Un abogado?
- Sí.
Copy !req
294. ¿Entonces desea encargarle este asunto
a sus abogados?
Copy !req
295. No hay necesidad de una demanda.
Copy !req
296. Ni siquiera las conozco.
Copy !req
297. Bien, entonces.
Copy !req
298. Debo admitir que me sorprendió.
Copy !req
299. Gracias.
Copy !req
300. Ahora, de lo único que debemos
preocuparnos es de una hemorragia...
Copy !req
301. lo que no es grave,
pero podría causar problemas.
Copy !req
302. Dígame, Sr. Gardiner...
Copy !req
303. ¿sería posible que se quedara aquí
por uno o dos días...
Copy !req
304. para poder vigilarlo?
Copy !req
305. Sí, me puedo quedar.
Copy !req
306. - ¿Está casa tiene un jardín?
- Claro. Muchos.
Copy !req
307. Bien.
Copy !req
308. No ponga peso en esa pierna, Sr. Gardiner.
Copy !req
309. Sr. Wilson, lleve al Sr. Gardiner a que le
tomen rayos X después de desempacar.
Copy !req
310. - Sí, doctor.
- Gracias.
Copy !req
311. ¿Algunas vez ha visto un juego en TV
y que los jugadores tomen esto?
Copy !req
312. ¿Se ha preguntado por qué?
Copy !req
313. Te extraño tanto cuando salgo.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
314. ¿Te ha dolido la cabeza?
Copy !req
315. No, ha sido un día bastante bueno.
Copy !req
316. - Mejor que el tuyo, según me dijeron.
- ¿Ya te contaron?
Copy !req
317. Puedo estar enfermo, pero...
Copy !req
318. Siento que hayas tenido que pasar por eso.
Copy !req
319. No fue nada, de verdad.
Suena peor que lo que fue en realidad.
Copy !req
320. Y el Sr. Gardiner es
un hombre muy razonable.
Copy !req
321. Razonable.
Copy !req
322. Me gustaría conocer a un hombre
razonable para variar.
Copy !req
323. ¿Por qué no lo invitas a cenar a Robinson?
Copy !req
324. ¿Crees estar bien como para cenar, Ben?
Copy !req
325. Constance, quiero sangre fresca
para cenar.
Copy !req
326. Sí, señor.
Copy !req
327. Pediré que pongan otro lugar.
Copy !req
328. Dios, Eve, te vas a congelar.
Copy !req
329. No. Sólo...
Copy !req
330. Sólo quería respirar aire fresco.
Copy !req
331. ¿Cómo está el Sr. Gardiner?
Copy !req
332. No parece ser algo serio.
Copy !req
333. Pero es una contusión grande
y me gustaría examinarlo.
Copy !req
334. Así que le sugerí que se quedara aquí
por unos días.
Copy !req
335. ¿Aquí?
Copy !req
336. ¿El Sr. Gardiner quedarse aquí? ¿Por qué?
¿Es necesario?
Copy !req
337. No es necesario, pero es útil.
Copy !req
338. No te preocupes,
puede que sea algo positivo.
Copy !req
339. Es algo diferente, ¿verdad?
Copy !req
340. Sabes, es muy...
Copy !req
341. intenso.
Copy !req
342. Quizá.
Copy !req
343. En realidad, creo que tiene
un buen sentido del humor.
Copy !req
344. Es un cuarto muy pequeño.
Copy !req
345. Sí, señor, así es.
El cuarto más pequeño de la casa.
Copy !req
346. Sí, creo que así es.
Copy !req
347. Bienvenido al hospital Rand Memorial.
Copy !req
348. - Gracias.
- ¿Le ayudo, Sr. Gardiner?
Copy !req
349. Gracias.
Copy !req
350. Me siento bien aquí.
Copy !req
351. Es el oxígeno.
Copy !req
352. La primera vez que me enfermé...
Copy !req
353. hice que cerraran todo este cuarto...
Copy !req
354. para que bombearan oxígeno extra.
Copy !req
355. Me mantiene animado.
Copy !req
356. Debe estar muy enfermo.
Copy !req
357. Anemia aplástica.
Copy !req
358. La médula ósea no produce
suficientes células rojas.
Copy !req
359. No se puede hacer nada al respecto.
Copy !req
360. Me pueden mantener cómodo.
Copy !req
361. Prolongar mi vida con terapia
de esteroides...
Copy !req
362. y con estas transfusiones.
Copy !req
363. Pero lo que me hace hervir la sangre...
Copy !req
364. es decir, lo que me queda de sangre...
Copy !req
365. es que esta es comúnmente...
Copy !req
366. una enfermedad de jóvenes.
Copy !req
367. Y aquí estoy, envejeciendo...
Copy !req
368. y estoy a punto de morirme
por una enfermedad de jóvenes.
Copy !req
369. Nunca he visto algo así en la televisión.
Copy !req
370. Por favor, no se mueva, Sr. Gardiner.
Copy !req
371. Nos acompañará a cenar.
Copy !req
372. Sí, por favor. Gracias.
Copy !req
373. Tengo mucha hambre.
Copy !req
374. Sí, y yo también, mi amigo.
Copy !req
375. También yo.
Copy !req
376. ¿Conoce a Raphael?
Copy !req
377. No, señor. No lo creo.
Copy !req
378. Porque tengo un mensaje para él.
Copy !req
379. ¿Sí, señor?
Copy !req
380. Un hombrecito negro me dio
un mensaje para Raphael.
Copy !req
381. No creo conocer al hombre, Sr. Gardiner.
Ahora, por favor...
Copy !req
382. no se mueva.
Copy !req
383. ¿Hay alguien a quién avisarle de usted?
Copy !req
384. El viejo murió y Louise se fue.
Copy !req
385. Lo siento mucho.
Copy !req
386. Espero que esto no le impida
hacerse cargo de sus negocios.
Copy !req
387. ¿Necesita una secretaria?
Copy !req
388. No, gracias.
Copy !req
389. Mi casa fue clausurada.
Copy !req
390. ¿Su negocio fue clausurado, quiere decir?
Copy !req
391. Sí.
Copy !req
392. Clausurado por los abogados.
Copy !req
393. ¿Qué les dije?
Eso es exactamente lo que quiero decir.
Copy !req
394. El hombre de negocios de hoy
está a merced de los abogados jóvenes.
Copy !req
395. Me temo que le está sucediendo a todos.
Copy !req
396. Como van las cosas, probablemente
acaben con la profesión médica...
Copy !req
397. con tantas leyes.
Copy !req
398. Sí. Así es.
Copy !req
399. Sí, es una verdadera lástima.
Copy !req
400. ¿Cuáles son sus planes, Sr. Gardiner?
Copy !req
401. ¿O puedo llamarlo Chauncey?
Copy !req
402. Chauncey está bien.
Copy !req
403. Entonces, ¿cuáles son sus planes,
Chancey?
Copy !req
404. Me gustaría trabajar en su jardín.
Copy !req
405. Sé exactamente lo que quiere decir.
¿No es maravilloso...
Copy !req
406. convivir así con los árboles
y las flores?
Copy !req
407. En lo personal, nunca me gustó mucho.
Copy !req
408. Soy muy buen jardinero.
Copy !req
409. Es una manera tan agradable
de olvidarse de sus problemas.
Copy !req
410. ¿No es eso lo que es cada hombre
de negocios? Un jardinero.
Copy !req
411. Trabaja...
Copy !req
412. la tierra...
Copy !req
413. para hacerla productiva...
Copy !req
414. con el esfuerzo de sus propias manos.
Copy !req
415. La riega...
Copy !req
416. con el sudor de su propia frente.
Copy !req
417. Hace algo de valor por su familia...
Copy !req
418. y por la comunidad.
Copy !req
419. Sí, así es, Chauncey,
un hombre de negocios productivo...
Copy !req
420. es un trabajador en los viñedos.
Copy !req
421. Sé exactamente lo que quiere decir.
Copy !req
422. El jardín que dejé lucía como ese.
Copy !req
423. Ya no lo tengo. Todo lo que me queda...
Copy !req
424. es el cuarto de arriba.
Copy !req
425. Vamos, espere un minuto, Chauncey.
Copy !req
426. Tiene su salud.
Copy !req
427. Por Dios, no se deje vencer
por esos bastardos. Tiene que pelear.
Copy !req
428. No quiero volver a oírle hablar
del cuarto de arriba.
Copy !req
429. Allá es a donde yo iré muy pronto.
Copy !req
430. Es un cuarto muy agradable, Ben.
Copy !req
431. Estoy seguro. Bueno, eso es lo que dicen.
Copy !req
432. Sabe...
Copy !req
433. hay miles de hombres de negocios,
pequeños y grandes...
Copy !req
434. en su situación.
Copy !req
435. Lo he...
Copy !req
436. estado pensando
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
437. Los han molestado lo suficiente con...
Copy !req
438. la inflación, el aumento de impuestos...
Copy !req
439. toda clase de indecencias.
Copy !req
440. Después de todo, son nuestra mejor
defensa en contra de las amenazas...
Copy !req
441. de nuestras libertades...
Copy !req
442. y del bienestar de nuestra clase media.
Copy !req
443. He estado pensando en iniciar un fondo
de asistencia financiera.
Copy !req
444. Dígame, ¿tiene algunas ideas al respecto?
Copy !req
445. Se rehúsa a hablar.
Copy !req
446. Lo entiendo.
Copy !req
447. Después de haber perdido todo...
Copy !req
448. la ira tiende a bloquear la razón,
por un tiempo.
Copy !req
449. Pero, piénselo.
Copy !req
450. Riéguelo.
Copy !req
451. Fertilícelo.
Copy !req
452. Lo haré. Sí.
Copy !req
453. Estoy seguro de qué las ideas crecerán
en unos cuanto días.
Copy !req
454. Lo haré. Sí.
Copy !req
455. Lo siento, señor.
Copy !req
456. Pensé que iba a salir con otra broma
acerca del elevador.
Copy !req
457. Disculpe.
Copy !req
458. Elevador.
Copy !req
459. Sí.
Copy !req
460. Sólo quería que supiera qué feliz estoy...
Copy !req
461. de que se queda con nosotros
y qué mal me siento por lo de su pierna.
Copy !req
462. Gracias, Eve.
Copy !req
463. Esta noche hizo sentir muy bien a Ben,
¿sabe?
Copy !req
464. Le agradó mucho. En verdad.
Copy !req
465. Ben está muy enfermo, Eve.
He visto eso antes.
Copy !req
466. Lo sé.
Copy !req
467. Me recuerda al viejo.
Copy !req
468. ¿De verdad?
Copy !req
469. ¿Piensa irse y cerrar esta casa
cuando Ben muera?
Copy !req
470. Caray, por supuesto que no.
Copy !req
471. Buenas noches, Eve.
Copy !req
472. Buenas noches, Chauncey.
Copy !req
473. - Buenos días, Sr. Perkins.
- Buenos días, Sr. Riff.
Copy !req
474. - Gusto en verle.
- Gracias.
Copy !req
475. Tenemos a otro huésped hoy,
el Sr. Chauncey Gardiner.
Copy !req
476. Ya veo. ¿Empezamos las comunicaciones
en el lugar habitual?
Copy !req
477. - Claro.
- Bien, vamos a trabajar.
Copy !req
478. ¿Quiere un auto, señor?
Copy !req
479. Sí, me gustaría un auto.
Copy !req
480. Sí, señor.
Copy !req
481. Gracias.
Copy !req
482. Envía el Número 7, por favor.
Copy !req
483. Chauncey, aquí estás.
¿Qué haces caminando con esa pierna?
Copy !req
484. Hoy me siento bien, Robert.
Copy !req
485. Muy mal. Deja que sea yo el que lo juzgue.
Copy !req
486. Por favor, siéntate.
Copy !req
487. En serio, entre tú y Benjamin,
no doy abasto.
Copy !req
488. De verdad, está sanando.
La hinchazón ha bajado considerablemente.
Copy !req
489. Su limusina, señor.
Copy !req
490. Bien. Gracias.
Copy !req
491. ¿Vas a algún lugar?
Copy !req
492. El presidente se ofreció a reemplazar
a Ben durante la convención.
Copy !req
493. Un buen gesto.
Llegarán en cualquier momento, creo.
Copy !req
494. Sé que viene el presidente.
Copy !req
495. - ¿En verdad?
- Sí.
Copy !req
496. Ben quiere que conozca al presidente.
Copy !req
497. - ¿En verdad?
- Sí.
Copy !req
498. ¿Cómo sabré cuando sean las 10:00?
Copy !req
499. Bueno, en este momento son las 9:10.
Copy !req
500. Y si no ves un reloj...
Copy !req
501. estoy seguro que alguien sabrá la hora.
Copy !req
502. Entiendo.
Copy !req
503. Voy a caminar.
Copy !req
504. ¿Caminar? Sí, claro que sí. Caminar.
Copy !req
505. Vas a reunirte con el presidente,
¿verdad?
Copy !req
506. Sí.
Copy !req
507. Lo he visto en televisión.
Copy !req
508. Es muy preciso, señor.
Copy !req
509. Son las 10:00.
Copy !req
510. Gracias, Jim.
Copy !req
511. Sra. Aubrey, el presidente ha llegado.
Copy !req
512. - Has estado activo esta mañana ¿verdad?
- Me gusta caminar.
Copy !req
513. Esas son buenas noticias, amigo.
Copy !req
514. Hoy luce mucho mejor.
Copy !req
515. Son los cosméticos.
Copy !req
516. Le pedí a la enfermera
que me arreglara un poco.
Copy !req
517. No quiero que el presidente piense
que voy a morir mientras me habla.
Copy !req
518. Entiendo.
Copy !req
519. A nadie le agrada un hombre moribundo.
Copy !req
520. Porque nadie sabe lo que es la muerte.
Copy !req
521. Pareces ser una excepción.
Copy !req
522. Esa es una de las cosas que admiro de ti,
tu admirable equilibrio.
Copy !req
523. Pareces ser un verdadero hombre pacífico.
Copy !req
524. Gracias, Ben. Gracias.
Copy !req
525. La enfermera Teresa hizo
muy buen trabajo.
Copy !req
526. Sr. Rand, el presidente ha llegado.
Copy !req
527. Lleva al presidente a la biblioteca.
Estaremos ahí en unos minutos.
Copy !req
528. Un viejo hábito que se adquiere
con el poder: Hazlos esperar.
Copy !req
529. Ahora no, Arthur.
Copy !req
530. Pero, señor...
Copy !req
531. Voy a reunirme con el presidente...
Copy !req
532. por mi propio pie.
Copy !req
533. ¿Nos vamos?
Copy !req
534. Esa es una buena idea.
Copy !req
535. Cuando era más joven,
quise trabajar como funcionario público.
Copy !req
536. Pero me di cuenta, que...
Copy !req
537. podía contribuir más
como ciudadano privado.
Copy !req
538. Por supuesto...
Copy !req
539. mi riqueza me brindó
una influencia importante.
Copy !req
540. Pero he intentado, créeme, he intentado...
Copy !req
541. no aprovecharme del poder.
Copy !req
542. Es muy importante que no permitamos...
Copy !req
543. cegarnos ante las necesidades
de nuestro gobierno...
Copy !req
544. no importa qué tan fuerte
sea la tentación.
Copy !req
545. Me han etiquetado como
un creador de reyes...
Copy !req
546. pero he intentado...
Copy !req
547. mantenerme atento
a las voces del pueblo.
Copy !req
548. Y he sido honesto conmigo mismo.
Copy !req
549. Eso es lo principal.
Copy !req
550. - Buenos días, Sr. Rand.
- Buenos días, caballeros.
Copy !req
551. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
552. Sr. Presidente.
Copy !req
553. Qué gusto verte. Te ves muy bien.
Copy !req
554. Gracias, Sr. Presidente.
Copy !req
555. Tu visita me ha animado.
Copy !req
556. Te he extrañado, mi amigo.
Copy !req
557. Vamos, siéntate. Descansa.
Copy !req
558. Hola, Sr. Presidente.
Copy !req
559. Hola.
Copy !req
560. Quiero presentarte a mi querido amigo,
el Sr. Chauncey Gardiner.
Copy !req
561. En la televisión, Sr. Presidente,
luce mucho más pequeño.
Copy !req
562. Debo advertirte que Chauncey
no es un hombre que mide las palabras.
Copy !req
563. ¿Oh? ¿De verdad?
Copy !req
564. Bien, Sr. Gardiner, soy un hombre
que aprecia una charla sincera.
Copy !req
565. - ¿Quiere sentarse?
- Sí, claro.
Copy !req
566. - Ben, me preguntaba si tuviste tiempo...
- ¿Sí?
Copy !req
567. - ¿Tuviste tiempo de ir...?
- ¿Sí?
Copy !req
568. ¿Ben, leíste mi discurso?
Copy !req
569. En general, muy bueno.
Copy !req
570. Pero creo, Sr. Presidente,
que es muy peligroso...
Copy !req
571. utilizar medidas temporales
en tiempos como estos.
Copy !req
572. Bueno, Ben, quiero decir...
Copy !req
573. Estoy de acuerdo contigo...
Copy !req
574. y sé lo difícil que es ser sincero.
Copy !req
575. Pero te lo diré ahora, Bobby...
Copy !req
576. - Hola.
- Hola. Soy Riff. Servicio Secreto.
Copy !req
577. Bien. Claro.
Copy !req
578. Lo que quieres decir, Ben, es que...
Copy !req
579. - ... no crees que deba arriesgarme.
- Exacto.
Copy !req
580. ¿Está de acuerdo con Ben, o piensa
que se puede estimular el crecimiento...
Copy !req
581. con incentivos temporales?
Copy !req
582. Mientras las raíces no estén
muy lastimadas...
Copy !req
583. todo está bien.
Copy !req
584. Y todo estará bien...
Copy !req
585. en el jardín.
Copy !req
586. - ¿En el jardín?
- Sí.
Copy !req
587. En un jardín, el crecimiento
tiene sus temporadas.
Copy !req
588. Primero son la primavera y el verano...
Copy !req
589. pero luego tenemos...
Copy !req
590. el otoño y el invierno.
Copy !req
591. Y luego vienen la primavera
y el verano otra vez.
Copy !req
592. - ¿Primavera y verano?
- Sí.
Copy !req
593. - ¿Y otoño e invierno?
- Sí.
Copy !req
594. Creo que lo que nuestro joven amigo
pensador está diciendo...
Copy !req
595. es que recibimos sin problemas
a las inevitables...
Copy !req
596. temporadas de la naturaleza...
Copy !req
597. pero nos molestan las temporadas
de nuestra economía.
Copy !req
598. Sí.
Copy !req
599. En la primavera habrá crecimiento.
Copy !req
600. Debo admitirlo, esa es una de las
declaraciones más optimistas...
Copy !req
601. que he escuchado en mucho tiempo.
Copy !req
602. Admiro tu buen sentido.
Copy !req
603. Es precisamente lo que nos hace falta
en el gobierno.
Copy !req
604. Debo marcharme.
Copy !req
605. - Esta visita ha sido muy provechosa.
- Sí, así es.
Copy !req
606. Y Ben, gracias por tu tiempo e ideas.
Copy !req
607. Oh, no es nada.
Copy !req
608. Gracias por pasar tu tiempo
con un moribundo.
Copy !req
609. No, nada de eso.
Copy !req
610. ¿Por qué no escuchas a tu amigo,
Chauncey?
Copy !req
611. Este es momento de pensar en la vida.
Copy !req
612. Así es, Sr. Presidente.
Copy !req
613. Cuídate, Ben.
Copy !req
614. Y tú también, Bobby.
Copy !req
615. Es un buen hombre, ¿verdad?
El presidente.
Copy !req
616. Sí. Me alegra que haya venido.
Copy !req
617. Kaufman, necesitaré información
sobre el Sr. Chauncey Gardiner.
Copy !req
618. - Gardiner, sí, señor.
- Y la quiero hoy mismo.
Copy !req
619. No hay problema, Jefe.
Copy !req
620. Sabes...
Copy !req
621. tú no juegas con las palabras...
Copy !req
622. para protegerte a ti mismo.
Copy !req
623. No, tú eres directo.
Copy !req
624. ¿Recuerdas de lo que te hablaba anoche?
Copy !req
625. - No.
- Sí, te acuerdas.
Copy !req
626. Mi plan para una asistencia financiera
para hombres de negocios.
Copy !req
627. Creo que tú eres el hombre que se puede
encargar de una institución como esa.
Copy !req
628. Entiendo.
Copy !req
629. Sé que no eres un hombre que actúa
por impulso...
Copy !req
630. así que no sientas que tienes que tomar
una decisión ahora mismo.
Copy !req
631. Gracias.
Copy !req
632. Ahora, me voy a retirar.
Copy !req
633. Estoy muy cansado.
Copy !req
634. Siento que estés enfermo.
Copy !req
635. Tenemos 60,000 bulbos de tulipán.
Copy !req
636. Son tan hermosas cuando florecen.
Copy !req
637. Por supuesto, las rosas son mis favoritas.
Copy !req
638. Tenemos 20,000 rosales.
Copy !req
639. Y aquí, plantamos algo diferente cada año.
Copy !req
640. No he decidido qué plantaremos este año.
Copy !req
641. Y esa es la casa del jardinero.
Copy !req
642. Y este es el vivero.
Copy !req
643. Me gusta ver crecer
a las plantas pequeñas.
Copy !req
644. - Es maravillo, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
645. Las plantas pequeñas crecen
mucho mejor si una persona les ayuda.
Copy !req
646. Sabes...
Copy !req
647. Ben me dijo que le agradaste mucho
al presidente esta mañana.
Copy !req
648. Anoche mencionaste
a un anciano que murió.
Copy !req
649. Debiste estimarlo mucho.
Copy !req
650. Sí, así es.
Copy !req
651. Lo siento.
Copy !req
652. También mencionaste que Louise
se había ido.
Copy !req
653. ¿También estimabas mucho a Louise?
Copy !req
654. Sí, Louise me agradaba mucho.
Copy !req
655. Era su sirvienta.
Copy !req
656. - Oh, su sirvienta.
- Sí.
Copy !req
657. Ya veo.
Copy !req
658. Qué tonta soy. Pensé que
quizá era alguien...
Copy !req
659. con quien tenías un romance
o quizá una hermana.
Copy !req
660. Solía llevarme comida.
Copy !req
661. Era muy buena conmigo.
Copy !req
662. Chauncey Gardiner, el amigo y consejero
del Sr. Rand, estuvo en la reunión.
Copy !req
663. Me pareció que el Sr. Gardiner
tiene algo que este país necesita.
Copy !req
664. Para citar al Sr. Gardiner,
un hombre muy intuitivo.;
Copy !req
665. "Mientras las raíces de la industria
permanezcan en la tierra nacional..."
Copy !req
666. "... el futuro de la economía
se ve soleado sin duda alguna."
Copy !req
667. - ¿Qué sucede?
- Doctor.
Copy !req
668. Decoral. Cinco miligramos.
Copy !req
669. Sé que muchos de ustedes...
Copy !req
670. Sube los brazos.
Copy !req
671. Creo que debes salir, Eve.
Copy !req
672. - ¿Estará bien?
- Estará bien.
Copy !req
673. Te tenemos, Ben.
Copy !req
674. Vamos, Chauncey.
Copy !req
675. Pero he decidido que no hay
recesos temporales.
Copy !req
676. Así que voy a reconsiderar mi posición
y encontrar otra solución.
Copy !req
677. Estarán muy felices de saber que su...
Copy !req
678. fundador y presidente del Consejo...
Copy !req
679. el Sr. Benjamin Turnbull Rand,
está de acuerdo conmigo en esto...
Copy !req
680. por primera vez.
Copy !req
681. Caballeros, no hay que atemorizarnos
por las tormentas del otoño y el invierno.
Copy !req
682. Si no que hay que anticipar
el rápido crecimiento de la primavera.
Copy !req
683. Hay que esperar la recompensa del verano.
Copy !req
684. Como en un jardín de la tierra,
aprendamos a aceptar...
Copy !req
685. y a apreciar los tiempos cuando
los árboles están vacíos...
Copy !req
686. así como los tiempos
cuando recolectamos los frutos.
Copy !req
687. Estoy tan agradecida
de que estés con nosotros.
Copy !req
688. También yo, Eve.
Copy !req
689. Ha sido un día pesado para Ben.
Copy !req
690. Ya descansa,
y no hay razón para alarmarse.
Copy !req
691. Tiene una llamada telefónica.
Copy !req
692. ¿Llamada telefónica?
Copy !req
693. Sí. Sidney Courtney, el editor
financiero del Washington Post.
Copy !req
694. ¿Desea contestar, señor?
Copy !req
695. Sí.
Copy !req
696. En mi oficina.
Copy !req
697. Adelante, estaré bien.
Copy !req
698. Sí, estarás bien.
Copy !req
699. Es un hombre tan bueno y sensible.
Copy !req
700. ¿Verdad?
Copy !req
701. - No está.
- ¿No está?
Copy !req
702. Sr. Courtney, ¿está ahí?
Copy !req
703. Sí, ahí está.
Copy !req
704. ¿Dónde está? ¿Allá o aquí?
Copy !req
705. Está en ambas líneas.
Copy !req
706. ¿Está ahí?
Copy !req
707. Sí, aquí estoy.
Copy !req
708. Hola, Sr. Gardiner.
Copy !req
709. Presencié el discurso del presidente
en el Instituto Financiero.
Copy !req
710. ¿Le gustaría hablar...
Copy !req
711. acerca de la reunión del Sr. Rand,
el presidente y usted?
Copy !req
712. Sí. Me agradó conocer...
Copy !req
713. al presidente.
Copy !req
714. Lo que nos gustaría saber son
algunos hechos.
Copy !req
715. Como, ¿cuál es la relación exacta
entre usted y la...
Copy !req
716. Primera Corporación
Financiera Americana?
Copy !req
717. Creo que debe preguntarle al Sr. Rand.
Copy !req
718. Bueno, sí señor. Pero el Sr. Rand
está enfermo, así que me tomé la libertad.
Copy !req
719. ¿Qué? ¿Puede volver a repetir?
Copy !req
720. Dije que como el Sr. Rand está enfermo,
me tomé la libertad de preguntarle a usted.
Copy !req
721. Sí, ya veo.
Copy !req
722. Eso debe preguntárselo al Sr. Rand.
Copy !req
723. Por supuesto.
Copy !req
724. Sólo una pregunta, Sr. Gardiner...
Copy !req
725. ¿Puede esperar un minuto, por favor?
Copy !req
726. El productor de The Gary Burns Show
está en la línea.
Copy !req
727. Sí, he visto ese programa.
Copy !req
728. Claro. Le gustaría que asistiera
al programa de esta noche.
Copy !req
729. El vicepresidente estaba programado,
pero tuvo que cancelar.
Copy !req
730. Y preguntaron si estaba interesado.
Copy !req
731. Sí. He estado en la televisión.
Copy !req
732. Bien.
Copy !req
733. Hola, ¿Sr. Hull? El Sr. Gardiner
está de acuerdo en hacer el programa.
Copy !req
734. Ya ha estado en televisión.
Copy !req
735. Sí. El programa se grabará,
y luego aparecerá a las 10:00...
Copy !req
736. pero tiene que estar ahí...
Copy !req
737. ¿Qué quieres decir con que no hay
información sobre él? Imposible.
Copy !req
738. Cité al hombre en la televisión nacional.
Es un hombre muy reconocido.
Copy !req
739. Estamos conscientes de eso, señor...
Copy !req
740. Es un buen amigo y consejero
de Benjamin Rand.
Copy !req
741. Por el amor de Dios,
tenemos miles de datos sobre Rand.
Copy !req
742. Me comunicaré con el Sr. Rand en cuanto...
Copy !req
743. No molesten a Ben.
Copy !req
744. Hay otras maneras de conseguir
información sin molestar a un enfermo.
Copy !req
745. Usa todas las agencias necesarias para
obtener el historial de Chauncey Gardiner.
Copy !req
746. Lo quiero en mi oficina, mañana a las 7:00.
Copy !req
747. - Tengo que ir al baño.
- Entendido, Jefe.
Copy !req
748. Claro, su posición en la comunidad
financiera es muy importante.
Copy !req
749. Pero lo que le interesó a Gary
fue su filosofía tan práctica.
Copy !req
750. Ya veo.
Copy !req
751. ¿Se da cuenta de que la audiencia
que lo verá esta noche...
Copy !req
752. es mayor que toda la que ha visto
obras de teatro en los últimos 40 años?
Copy !req
753. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
754. ¿Por qué?
Copy !req
755. Diablos, no lo sé.
Copy !req
756. Bien.
Copy !req
757. - Así.
- Gracias.
Copy !req
758. Gardiner es un lacónico.
Juega sus cartas muy cerca al pecho...
Copy !req
759. y se rumora que es un
candidato fuerte para un puesto...
Copy !req
760. en el consejo de la
Primera Financiera Americana.
Copy !req
761. Kinney, ¿qué encontraste en su archivo?
Copy !req
762. Nada.
Copy !req
763. Sí, déjate de boberías.
Copy !req
764. Sé que es ridículo, pero no hay
información acerca de Gardiner.
Copy !req
765. No tenemos datos de él.
Copy !req
766. Cero.
Copy !req
767. Así. Quiero que pongas tus hombros
en este soporte.
Copy !req
768. Espera, primero tienes que meter
la cabeza en el orificio.
Copy !req
769. Cabeza en el orificio.
Copy !req
770. Perfecto. Bien. Estira las piernas,
empuja el cuerpo...
Copy !req
771. Pensé que necesitaría esto.
Las luces dan mucho calor.
Copy !req
772. Gracias. Tengo mucha sed.
Copy !req
773. Si Gary lo quiere interrumpir,
o hacerle una pregunta...
Copy !req
774. pondrá su dedo izquierdo
en la ceja izquierda. ¿Bien?
Copy !req
775. - Entiendo.
- Bien.
Copy !req
776. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
777. WDM.
Copy !req
778. - La enfermera Teresa maquilló a Ben.
- ¿De verdad?
Copy !req
779. - ¿Hizo un buen trabajo?
- Sí, lucía justo como este.
Copy !req
780. - Parece que usted es el siguiente.
- ¿Yo?
Copy !req
781. - Gary está listo.
- Sí.
Copy !req
782. - Buena suerte.
- Buena suerte.
Copy !req
783. Por aquí.
Copy !req
784. Es un placer tenerlo con nosotros
esta tarde, Sr. Gardiner.
Copy !req
785. Hola, Gary.
Copy !req
786. Esta es la Srta. Annie Lawson.
El Sr. Chauncey Gardiner.
Copy !req
787. - Hola. ¿Cómo le va?
- Hola.
Copy !req
788. Quiero agradecerle mucho
el que haya aceptado acompañarnos...
Copy !req
789. y reemplazar al vicepresidente.
Copy !req
790. Sí.
Copy !req
791. Siempre sorprende conocer
hombres como usted...
Copy !req
792. que trabaja tan íntimamente
con el presidente, y aún así...
Copy !req
793. permanece relativamente
como un desconocido.
Copy !req
794. Sí, es sorprendente.
Copy !req
795. Sí, claro.
Copy !req
796. Lo más seguro es que hoy su anonimato
se convierta en cosa del pasado.
Copy !req
797. Bien.
Copy !req
798. Supongo, dado que el presidente lo citó...
Copy !req
799. que está de acuerdo con su
enfoque acerca de la economía.
Copy !req
800. ¿Cuál enfoque?
Copy !req
801. El presidente comparó la economía
de este país con un jardín y dijo...
Copy !req
802. que después de una caída,
siempre viene un tiempo de crecimiento.
Copy !req
803. Sí.
Copy !req
804. Es posible...
Copy !req
805. que todo...
Copy !req
806. crezca fuerte.
Copy !req
807. Y hay suficiente espacio...
Copy !req
808. para árboles y flores nuevas...
Copy !req
809. de todos tipos.
Copy !req
810. Entonces, quiere decir que...
Copy !req
811. esta es solo otra estación
en el jardín, por así decirlo.
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. Un jardín necesita de mucho cuidado
y de mucho amor.
Copy !req
814. Y si usted le da mucho amor...
Copy !req
815. a su jardín, las cosas crecen.
Copy !req
816. Pero primero, algunas cosas
deben marchitarse.
Copy !req
817. Algunos árboles mueren...
Copy !req
818. - Es el jardinero.
- Sí. Chauncey Gardiner.
Copy !req
819. No, de verdad es un jardinero.
Copy !req
820. Habla como un jardinero.
Pero creo que es brillante.
Copy !req
821. Eso suena muy interesante,
¿pero qué hay de las estaciones malas?
Copy !req
822. ¿No necesita un país tener
alguien a cargo...
Copy !req
823. que pueda ayudar durante
estos períodos de crisis?
Copy !req
824. ¿Un líder, capaz de guiarnos a través
de las estaciones malas y buenas?
Copy !req
825. - Sí.
- Ese bastardo es sincero.
Copy !req
826. Oh, sí.
Copy !req
827. Necesitamos un muy buen jardinero.
Copy !req
828. Y estoy de acuerdo con el presidente...
Copy !req
829. que el jardín necesita muchos cuidados.
Copy !req
830. Es un buen jardín.
Copy !req
831. Sus árboles están sanos...
Copy !req
832. Comprendo que esta puede ser
una pregunta difícil de contestar...
Copy !req
833. ¿pero cree que tenemos...
Copy !req
834. según su opinión,
un buen jardinero a cargo...
Copy !req
835. en este momento?
Copy !req
836. ¡Jesús!
Copy !req
837. Sí, algunas plantas...
Copy !req
838. crecen bien en el sol...
Copy !req
839. y otras crecen mejor en la sombra.
Copy !req
840. Parece que se necesita
mucho trabajo de jardinería.
Copy !req
841. Así es.
Copy !req
842. No cabe duda que América es
de los hombres blancos.
Copy !req
843. Yo eduqué a ese chico desde que era
del tamaño de una hormiga...
Copy !req
844. y puedo decir que nunca aprendió
a leer y escribir.
Copy !req
845. No, señor.
Copy !req
846. Nunca tuvo cerebro.
Copy !req
847. Está relleno de budín de arroz.
Copy !req
848. El Señor le dio muy poco
y es tan tonto como un asno.
Copy !req
849. Mírenlo ahora.
Copy !req
850. Sí, señor, en América lo único que
se necesita es ser blanco...
Copy !req
851. para obtener lo que quieras.
Copy !req
852. ¡Tonterías!
Copy !req
853. ¿Qué tipo de jardinero sería usted,
Sr. Gardiner?
Copy !req
854. - Soy un jardinero muy serio.
- Estoy seguro, Sr. Gardiner.
Copy !req
855. Notable.
Copy !req
856. También a ti te agrada, ¿verdad?
Copy !req
857. Muy bien.
Copy !req
858. Muy bien.
Copy !req
859. ¿Me permite su abrigo, Sr. Gardiner?
Copy !req
860. Bravo, señor. ¡Excelente!
Copy !req
861. Muy bien, Sally, te veré en 20 minutos.
Copy !req
862. Muy bien.
Copy !req
863. No tardaré mucho. Sólo tengo que
hablarle sobre este jardinero.
Copy !req
864. Buenas noches.
Copy !req
865. - Escucha, Johanna...
- Dije, buenas noches.
Copy !req
866. Mañana por la noche...
Copy !req
867. la viuda del Senador Rowley...
Copy !req
868. celebrará una recepción
para el embajador soviético.
Copy !req
869. Es obvio que Robert
no me permitirá asistir.
Copy !req
870. Así que me harás un gran favor...
Copy !req
871. si asistes en mi lugar,
y acompañas a Eve.
Copy !req
872. Sí.
Copy !req
873. Me encantaría acompañar a Eve.
Copy !req
874. Tú y Eve armarán un alboroto.
Copy !req
875. Ya oigo los chismes por todas partes.
Copy !req
876. Tienes el don de ser natural.
Copy !req
877. Ese es un gran talento, amigo.
Copy !req
878. Espero que todo el país lo haya escuchado.
Copy !req
879. Todo el país.
Copy !req
880. Cariño, ¿qué sucede?
Copy !req
881. No puedo.
Copy !req
882. Simplemente no puedo.
Copy !req
883. Lo siento, querida. Sólo...
Copy !req
884. solo que no puedo.
Copy !req
885. Le arreglaremos uno de los de Ben.
Sophie insiste con la corbata negra.
Copy !req
886. Entiendo.
Copy !req
887. - ¿Chauncey?
- ¿Sí?
Copy !req
888. No tengo muchos amigos.
Copy !req
889. Y los amigos de Ben son...
Copy !req
890. un poco mayores que yo.
Copy !req
891. Mucho.
Copy !req
892. Buenas noches.
Copy !req
893. Buenas noches.
Copy !req
894. Fue muy astuto, manteniendo todo en un
nivel de tercer grado, para que entiendan.
Copy !req
895. ¿Sí? No entiendo por qué estaba
en la casa de Jennings.
Copy !req
896. ¿Qué pretendía cuando nos engañó así?
Copy !req
897. ¿Qué hacía? ¿Y por qué?
Copy !req
898. ¿Quién sabe? Quizá el gobierno
tenía algo que ver.
Copy !req
899. Sabes...
Copy !req
900. me hizo pasar por un tonto.
Copy !req
901. - ¿Y sabes lo que eso significa?
- No.
Copy !req
902. Cualquier futuro político
que hubiese tenido se fue por el inodoro.
Copy !req
903. Dios, la idea de pasar
el resto de mi vida como abogado...
Copy !req
904. Bueno...
Copy !req
905. es deprimente. Y, Cristo...
Copy !req
906. casi lo olvido. Johanna ha empezado
a pensar que algo anda mal.
Copy !req
907. Sid, sé razonable. He ido a todas partes.
Copy !req
908. - Ya no hay dónde buscar.
- Vuelve a intentarlo.
Copy !req
909. Claro, vuelve a intentarlo. ¿Dónde?
No hay nada.
Copy !req
910. Es como si Gardiner
nunca hubiera existido.
Copy !req
911. Vuelve a intentarlo.
Copy !req
912. Sid, es inútil.
Copy !req
913. Dije, vuelve a intentarlo.
Copy !req
914. Al diablo. Inténtalo tú. Yo renuncio.
Copy !req
915. - Buenos días, caballeros.
- Buenos días, Sr. Presidente.
Copy !req
916. - No encontramos información...
- Eso no es lo que pedí.
Copy !req
917. antes que el Sr. Gardiner
apareciera en casa de Rand.
Copy !req
918. - Esta información es de hace un día.
- Correcto, Jefe.
Copy !req
919. - Quiero el archivo estándar, lo sabes.
- Correcto, Jefe.
Copy !req
920. Bien, ¿dónde está?
Copy !req
921. Correcto, Jefe.
Copy !req
922. Kaufman, ¿de qué diablos hablas?
Copy !req
923. El FBl tiene información, señor,
pero no tiene ninguna relación.
Copy !req
924. - Quiero escuchar esa información.
- Sí, señor.
Copy !req
925. Sus trajes...
Copy !req
926. fueron hechos por un sastre
de Nueva York, a mano...
Copy !req
927. en 1928.
Copy !req
928. El negocio del sastre quebró
en 1933 y después...
Copy !req
929. se quitó la vida.
Copy !req
930. Su ropa interior, de la mejor tela...
Copy !req
931. la fábrica fue destruida
por un incendio en 1948.
Copy !req
932. Este hombre no tiene identificación.
Copy !req
933. Ni licencia de conducir, ni cartera,
ni tarjetas de crédito.
Copy !req
934. Las computadoras han analizado su...
Copy !req
935. - Srta. Davis.
- ... características vocales.
Copy !req
936. Quiero huevos escalfados
esta mañana, por favor.
Copy !req
937. Pero no pueden determinar
sus antecedentes étnicos.
Copy !req
938. "Es un hermoso día en este vecindario."
Copy !req
939. "Un hermoso día para un vecino."
Copy !req
940. "¿Quieres ser mi vecino?
¿Puedes ser mi vecino?"
Copy !req
941. Adelante.
Copy !req
942. ¿Ya leíste el diario?
Copy !req
943. No leo diarios.
Copy !req
944. Te describen como uno de los arquitectos
del discurso del presidente de anoche.
Copy !req
945. Y sus comentarios en el programa de
televisión se citan con los del presidente.
Copy !req
946. El presidente me cae muy bien.
Es un hombre agradable.
Copy !req
947. Tú también eres muy agradable.
Copy !req
948. Hola, amigo. Alguien espera en la puerta.
Copy !req
949. Veamos quién es esa persona especial.
Es el Sr. McFeeland.
Copy !req
950. ¿No te importa que esté aquí...
Copy !req
951. así?
Copy !req
952. No.
Copy !req
953. Me gusta que estés aquí.
Copy !req
954. ¿De verdad?
Copy !req
955. Me gustaría cantar sobre algo
aún más especial.
Copy !req
956. Y eso especial eres tú.
Copy !req
957. "Tú eres mi amigo, tú eres especial."
Copy !req
958. "Tú eres mi amigo."
Copy !req
959. "Tú eres especial para mí."
Copy !req
960. "Tú eres único."
Copy !req
961. "Tú eres mi amigo, me agradas."
Copy !req
962. "En el día, en la noche."
Copy !req
963. "Siempre que pienses que sea el momento."
Copy !req
964. "Para ser mi amigo, di."
Copy !req
965. "A-M-I-G-O"
Copy !req
966. "Especial. Eres mi amigo."
Copy !req
967. "Eres especial para mí."
Copy !req
968. Gracias.
Copy !req
969. Estoy tan agradecida.
Copy !req
970. Yo me hubiera...
Copy !req
971. desinhibido a la menor provocación.
Copy !req
972. Me hubiera desinhibido. ¿Sabes?
Tú lo sabes.
Copy !req
973. Pero eres tan fuerte...
Copy !req
974. que puedo ser sincera.
Copy !req
975. Me alegra que no lo hayas hecho.
Copy !req
976. Hace mucho tiempo,
la gente no tenía televisión...
Copy !req
977. pero les gustaba ver
fotografías interesantes.
Copy !req
978. Y ponían fotos como estas...
Copy !req
979. - Gracias.
- ... en un visualizador especial.
Copy !req
980. Y las miraban cuidadosamente.
Les mostraré otro.
Copy !req
981. Parecían tarjetas.
Copy !req
982. Tarjetas de aprendizaje
para la escuela o algo así.
Copy !req
983. Pero son fotografías de verdad.
Véanlas bien.
Copy !req
984. Lo interesante al respecto, es que son dos.
Copy !req
985. - ¿Qué?
- Dos.
Copy !req
986. Y se parecen mucho.
Copy !req
987. Les mostraré otra.
Copy !req
988. Con el Sr. Thomas Franklin, por favor.
Copy !req
989. ¿Se encuentra el Sr. Franklin?
Copy !req
990. Por supuesto. Soy el Dr. Robert Allenby.
Copy !req
991. ¿Podría decirle al Sr. Franklin que
me gustaría hablar con él?
Copy !req
992. Es acerca de Chauncey Gardiner.
Copy !req
993. ¿Cuál fue su reacción al artículo del Post
acerca del discurso del presidente?
Copy !req
994. No lo leí.
Copy !req
995. - Pero, señor, por lo menos debió ojearlo.
- No lo ojeé.
Copy !req
996. El New York Times habló
de su "peculiar optimismo".
Copy !req
997. - ¿Cuál fue su reacción al respecto?
- No sé lo que significa.
Copy !req
998. Disculpe que insista, señor,
pero me sería muy interesante...
Copy !req
999. saber cuáles son los diarios que lee.
Copy !req
1000. No leo diarios. Veo televisión.
Copy !req
1001. ¿Quiere decir que piensa que la cobertura
de la TV es mejor que la de los diarios?
Copy !req
1002. Me gusta ver TV.
Copy !req
1003. Gracias.
Copy !req
1004. De nada.
Copy !req
1005. Pocos hombres en la vida pública tienen
el valor de no leer los diarios.
Copy !req
1006. Ninguno, que este reportero sepa,
ha tenido las agallas para admitirlo.
Copy !req
1007. Nunca he visto a alguien
que maneje a la prensa como tú.
Copy !req
1008. Actúas tan sereno y desenvuelto.
Copy !req
1009. Gracias.
Copy !req
1010. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
1011. Estoy muy bien.
Te presento a Chauncey Gardiner.
Copy !req
1012. Hola, Vladimir.
Copy !req
1013. Y esta es la Sra. Skrapinov.
Copy !req
1014. - Natasha.
- Hola, Natasha.
Copy !req
1015. - Me alegra conocerle.
- Y a mí también.
Copy !req
1016. Siéntense con nosotros, mis amigos.
Tenemos mucho de qué hablar.
Copy !req
1017. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1018. Dejemos que los hombres hablen.
¿Nos disculpa un momento?
Copy !req
1019. Con pesar, debemos permitir
que otros disfruten de su compañía.
Copy !req
1020. Yo también.
Copy !req
1021. Sí. Bueno, que tengan una buena plática.
Copy !req
1022. ¿No deberíamos reunirnos con más
frecuencia para intercambiar ideas?
Copy !req
1023. Por ahora son solo rumores, Lyman.
Copy !req
1024. - Pero hay algo en el viento.
- Algo muy grande en el viento, diría yo.
Copy !req
1025. ¿Cuáles fueron los archivos que
destruyeron? ¿Los de la CIA o el FBl?
Copy !req
1026. No sé.
Copy !req
1027. Puede que se de cuenta, amigo,
que no estamos tan separados.
Copy !req
1028. No lo estamos.
Copy !req
1029. No estamos tan separados.
Copy !req
1030. Nuestras sillas casi se tocan.
Copy !req
1031. Bravo.
Copy !req
1032. Nuestras sillas casi se tocan.
Copy !req
1033. Y queremos mantenernos sentados,
¿correcto?
Copy !req
1034. No queremos que nos las quiten,
¿correcto?
Copy !req
1035. Porque si uno se cae, el otro también.
Copy !req
1036. Y luego bum-bum y bum-bum.
Copy !req
1037. ¿Qué es lo que están tratando de
esconder acerca de su pasado?
Copy !req
1038. ¿Un archivo criminal? ¿Una membresía
en una organización subversiva?
Copy !req
1039. Homosexual, quizá.
Copy !req
1040. Me dijo que había estado viviendo allí
desde que era niño...
Copy !req
1041. trabajando como jardinero.
Copy !req
1042. Nos mostró un cuarto en la cochera,
y dijo que ahí vivía, y...
Copy !req
1043. bueno, no le creí, por supuesto,
¿pero por qué fingió?
Copy !req
1044. Dígame...
Copy !req
1045. ¿de casualidad le gustan
las fábulas de Krylov?
Copy !req
1046. Se lo pregunto porque hay algo...
Copy !req
1047. de Krylov en usted.
Copy !req
1048. ¿Usted cree?
Copy !req
1049. Creo que conoce a Krylov.
Copy !req
1050. Así que conoce a Krylov en ruso, ¿verdad?
Copy !req
1051. Debo confesar, lo sospeché todo el tiempo.
Copy !req
1052. Disculpe, ¿pero puede repetir su nombre?
Copy !req
1053. Un poco de humor americano.
Copy !req
1054. Vladimir Skrapinov.
Copy !req
1055. Ese es un bonito nombre.
Copy !req
1056. Y el de usted, Chauncey Gardiner.
Copy !req
1057. Debió haber estado implicado en algún
tipo de nivel financiero importante...
Copy !req
1058. con el difunto.
Copy !req
1059. - ¿Con quién?
- Con el Sr. Jennings.
Copy !req
1060. Pero nuestra firma no tiene
registros de tales transacciones.
Copy !req
1061. Tenías al embajador ruso comiendo
de tu mano. ¿Sabes?
Copy !req
1062. No sabía que hablabas ruso. Es increíble.
Copy !req
1063. Hoy día hablar ruso es muy útil.
Copy !req
1064. - ¿Habla algún otro idioma?
- Es tan modesto, Embajador Gaufridi.
Copy !req
1065. Nunca publica sus talentos.
Copy !req
1066. Quizá deberías hablar con alguien, cariño.
Copy !req
1067. No, no serviría de mucho.
Copy !req
1068. Hola, Ronald. ¿Cómo estás?
Copy !req
1069. - Bien.
- Bien. Yo también estoy bien.
Copy !req
1070. - Bien.
- Sí. Estamos bien.
Copy !req
1071. Sí, bien.
Copy !req
1072. Mis editores y yo nos preguntábamos
si consideraría escribir un libro.
Copy !req
1073. Algo acerca de su filosofía política.
¿Qué le parece?
Copy !req
1074. - No sé escribir.
- Claro que no, ¿quién sabe en estos días?
Copy !req
1075. Me cuesta trabajo escribirle
una tarjeta postal a mis hijos.
Copy !req
1076. Mire, le podemos dar un adelanto
de seis números.
Copy !req
1077. Le conseguiré al mejor escritor fantasma,
redactores...
Copy !req
1078. - No sé leer.
- Claro que puede.
Copy !req
1079. Nadie tiene tiempo.
Copy !req
1080. Leemos poco, vemos televisión.
Copy !req
1081. Me gusta ver TV.
Copy !req
1082. Ya lo creo. Nadie lee.
Copy !req
1083. Es muy, muy sexy.
Copy !req
1084. No me dejes sola con él por mucho tiempo.
Copy !req
1085. Dices que te mostró su jardín.
Copy !req
1086. Bueno, dijo que era de él.
Nos llevó de paseo.
Copy !req
1087. Entiendo.
Copy !req
1088. Sr. Franklin, debo pedirle a usted
y a la Srta. Hayes...
Copy !req
1089. que mantengan este incidente
con el Sr. Gardiner en secreto.
Copy !req
1090. No se sabe en qué pudo
haber estado implicado.
Copy !req
1091. Puede ser un asunto
extremadamente confidencial.
Copy !req
1092. - Por favor, ni una palabra.
- Claro, Doctor. Entiendo.
Copy !req
1093. Bien.
Copy !req
1094. - Muchas gracias.
- Seguro. Me alegra ayudar.
Copy !req
1095. Supe que habla ocho idiomas.
Copy !req
1096. Y además de todo eso, tiene licenciaturas
en medicina y en leyes.
Copy !req
1097. ¿No es verdad, Eve?
Copy !req
1098. No lo sé, Senador,
pero no me sorprendería.
Copy !req
1099. Es muy atractivo.
Copy !req
1100. ¿Verdad que sí?
Copy !req
1101. Sabe, nunca había conocido a alguien
como usted en Washington.
Copy !req
1102. Sí, he estado aquí toda mi vida.
Copy !req
1103. ¿De verdad?
Copy !req
1104. ¿Y dónde ha estado toda mi vida?
Copy !req
1105. Dígame, Sr. Gardiner...
Copy !req
1106. ¿alguna vez ha tenido sexo
con un hombre?
Copy !req
1107. No. No lo creo.
Copy !req
1108. Podríamos ir al piso de arriba.
Copy !req
1109. ¿Hay televisión arriba?
Copy !req
1110. Me gusta ver.
Copy !req
1111. ¿Le gusta ver?
Copy !req
1112. Sí.
Copy !req
1113. Espere aquí. Iré por Warren.
Copy !req
1114. ¿Soy yo?
Copy !req
1115. - ¿Es algo que hice?
- No, corazón, no eres...
Copy !req
1116. No, es...
Copy !req
1117. No eres tú.
Copy !req
1118. Esto nunca sucedió cuando eras senador.
Copy !req
1119. No es eso, es solo que yo...
Copy !req
1120. - Sí, Kaufman, ¿qué sucede?
- La CIA o el FBl...
Copy !req
1121. - ... destruyó los archivos de Gardiner.
- ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
1122. - Ninguna de las dos agencias lo admite.
- Está bien.
Copy !req
1123. Trae a Baldwin y a Honeycutt.
Bajaré ahora mismo.
Copy !req
1124. Me siento tan cerca tuyo.
Copy !req
1125. Me siento segura.
Copy !req
1126. Por cierto, Ben entiende mis sentimientos
hacia ti, y los acepta.
Copy !req
1127. Ben es muy sabio.
Copy !req
1128. O tercero, los archivos
del hombre fueron destruidos.
Copy !req
1129. - Quisiera obtener respuestas.
- Gardiner no es un agente extranjero.
Copy !req
1130. Hay 16 países investigando al hombre.
Copy !req
1131. Entiendo.
Copy !req
1132. ¿Qué hay de la tercera pregunta?
Copy !req
1133. ¿Es posible borrar todos los rastros
de un hombre?
Copy !req
1134. Casi imposible, señor.
Copy !req
1135. De hecho, los chicos del FBl piensan...
Copy !req
1136. que el único capaz de hacer eso...
Copy !req
1137. sería un ex-empleado del FBl.
Copy !req
1138. No creo que sea
totalmente verdadero, Grover.
Copy !req
1139. ¿Qué piensan los chicos de Inteligencia?
Copy !req
1140. Bueno, Sr. Presidente, no saben...
Copy !req
1141. Es muy difícil...
Copy !req
1142. decirte buenas noches.
Copy !req
1143. Es muy difícil...
Copy !req
1144. dejarte.
Copy !req
1145. Es muy difícil para mí también.
Copy !req
1146. Vende las 750,000 acciones...
Copy !req
1147. de CCT.
Copy !req
1148. Veamos.
Copy !req
1149. Vende un millón de acciones de Inland Oil.
Copy !req
1150. O la Sra. Aubrey...
Copy !req
1151. transfiere 30,000
acciones de Standard...
Copy !req
1152. a su cuenta.
Copy !req
1153. Eso es para usted.
Copy !req
1154. Sólo estaba finalizando algunas cosas.
Copy !req
1155. Deshaciéndome de leña seca...
Copy !req
1156. para que Eve no tenga que hacerlo.
Copy !req
1157. Quisiera hablar contigo
acerca de Chauncey.
Copy !req
1158. Sabes...
Copy !req
1159. hay algo en él...
Copy !req
1160. que confío.
Copy !req
1161. Me hace sentir bien.
Copy !req
1162. Desde que llegó...
Copy !req
1163. la idea de morir...
Copy !req
1164. me ha sido mucho más fácil.
Copy !req
1165. No lo soportaba.
Copy !req
1166. ¿Qué sucede?
Copy !req
1167. ¿Qué pasa?
Copy !req
1168. ¿Qué sucede?
Copy !req
1169. No sé qué es lo que te gusta. Lo siento.
Copy !req
1170. Me gusta ver.
Copy !req
1171. ¿Qué quieres decir con que te gusta ver?
Copy !req
1172. Me gusta ver.
Copy !req
1173. ¿Quieres decir...
Copy !req
1174. a mí, te gusta verme a mí...
Copy !req
1175. hacerlo?
Copy !req
1176. Está muy bien.
Copy !req
1177. No, gracias. Nunca toqué eso, nunca.
Copy !req
1178. Un puro, ¿entonces?
Copy !req
1179. Acepto uno de esos. Gracias.
Copy !req
1180. Muchas gracias.
Copy !req
1181. - Siéntate, Rico.
- Sí, gracias.
Copy !req
1182. Escucha, Rico...
Copy !req
1183. voy a decirte algo, pero no escucharás
ni una cosa de lo que digo, ¿bien?
Copy !req
1184. Estos datos son confidenciales y si se
conocen, no será bueno para alguien.
Copy !req
1185. Me conoces.
Copy !req
1186. Está bien. Escucha.
Pete Montana está acabado.
Copy !req
1187. - Y yo pensé que era invencible.
- Está acabado.
Copy !req
1188. Supón que te dijera que, desde ahora,
tu eres Pete Montana.
Copy !req
1189. Que tú vas a tomar su territorio
además del tuyo.
Copy !req
1190. ¿Te afectaría?
Copy !req
1191. Una de las primeras cosas que debes saber
acerca de mí, cariño...
Copy !req
1192. es que soy un poco tímida.
Copy !req
1193. Muy bien, está listo.
Copy !req
1194. Estoy haciendo mucho por ti, Rico.
Cuando te establezcas...
Copy !req
1195. - ... espero recibir buen servicio.
- Y de seguro lo recibirás.
Copy !req
1196. Permíteme entonces brindar
por el nuevo jefe de North Side.
Copy !req
1197. Gracias.
Copy !req
1198. Luces sensacional, jefe.
Copy !req
1199. Se siente horrible.
Copy !req
1200. Ninguno de nosotros ha sido invitado
a comer a la choza del Jefe.
Copy !req
1201. Y nadie chocó con una puerta
excepto Pete Montana.
Copy !req
1202. Si crees que saldré con este disfraz,
estás loco.
Copy !req
1203. Te ves bien, Jefe.
Copy !req
1204. - Hola, Jefe.
- Hola, Rico.
Copy !req
1205. Caray, es un poco tarde
para estar despierto, ¿no?
Copy !req
1206. Este último ejercicio es intentar...
Copy !req
1207. explorar, y siempre que se explora,
se va despacio.
Copy !req
1208. Rodilla al pecho
y experimentar con el peso...
Copy !req
1209. y hacerlo despacio.
Por favor, no brinquen.
Copy !req
1210. ¿A dónde fuiste?
Copy !req
1211. No le teman. Es importante saber que,
sí, se podrían caer.
Copy !req
1212. Vamos a disminuir la línea CVP.
Copy !req
1213. No más inyecciones.
Copy !req
1214. No más.
Copy !req
1215. No está bien.
Copy !req
1216. Lo sé.
Copy !req
1217. Desatas mis pasiones...
Copy !req
1218. el deseo fluye dentro de mí.
Copy !req
1219. Y cuando me ves, mi pasión...
Copy !req
1220. disuelve el deseo.
Copy !req
1221. Tú me liberas.
Copy !req
1222. Y yo me revelo a mí misma
y estoy empapada...
Copy !req
1223. y limpia.
Copy !req
1224. El Sr. Rand quiere verlo.
Copy !req
1225. Y yo quiero ver a Ben.
Copy !req
1226. ¿Sí?
Copy !req
1227. ¿Vas a morir ahora?
Copy !req
1228. Creo que voy...
Copy !req
1229. a cambiar el...
Copy !req
1230. cuerno de la abundancia...
Copy !req
1231. por el cuerno de Gabriel.
Copy !req
1232. Dame tu mano.
Copy !req
1233. Déjame sentir tu fuerza.
Copy !req
1234. Espero que te quedes aquí...
Copy !req
1235. con Eve.
Copy !req
1236. Cuídala.
Copy !req
1237. Ella te estima.
Copy !req
1238. Protégela...
Copy !req
1239. y cuídala.
Copy !req
1240. Es una delicada flor.
Copy !req
1241. Una flor.
Copy !req
1242. Sí.
Copy !req
1243. Hay...
Copy !req
1244. tanto por hacer.
Copy !req
1245. He hablado con ellos, mis asociados.
Copy !req
1246. Están ansiosos...
Copy !req
1247. muy ansiosos por conocerte.
Copy !req
1248. Dile a Eve...
Copy !req
1249. Ha muerto.
Copy !req
1250. Sí, lo sé.
Copy !req
1251. Lo he visto antes.
Copy !req
1252. Les pasa a los viejos.
Copy !req
1253. ¿Te irás ahora?
Copy !req
1254. Sí, en uno o dos días.
Copy !req
1255. Sí.
Copy !req
1256. Eve se queda.
Copy !req
1257. Dijo que no cerraría la casa.
Copy !req
1258. Te has convertido en un buen amigo
de Eve, ¿verdad...
Copy !req
1259. Chance?
Copy !req
1260. Sí.
Copy !req
1261. Quiero mucho a Eve.
Copy !req
1262. Y de verdad eres un jardinero, ¿o no?
Copy !req
1263. Soy...
Copy !req
1264. un jardinero.
Copy !req
1265. Iré a avisarle a Eve lo de Ben.
Copy !req
1266. Entiendo.
Copy !req
1267. Sé que Ben dijo.; "No hagas mucho ruido."
Copy !req
1268. Y no iré en contra de los deseos de Ben.
Copy !req
1269. Pero pensé que sería bueno que,
mientras nuestros amigos lo llevan a su...
Copy !req
1270. lugar de descanso eterno...
Copy !req
1271. leyéramos sus citas.
Copy !req
1272. "No necesito de la gente sin dinero..."
Copy !req
1273. "... ni paciencia alguna."
Copy !req
1274. "Pero para ser honesto..."
Copy !req
1275. "... debo admitir que ellos
tampoco me necesitan."
Copy !req
1276. "No me arrepiento por tener
diferencias políticas con los que respeto."
Copy !req
1277. "Sin embargo, me arrepiento..."
Copy !req
1278. "... de que nuestras filosofías..."
Copy !req
1279. "... nos mantuvieran separados."
Copy !req
1280. Sí, estoy de acuerdo. Pero es tan aburrido.
¿Qué hay con Max?
Copy !req
1281. - Nunca podría ganar una elección.
- Correcto.
Copy !req
1282. La gente de este país necesita
ser despertada.
Copy !req
1283. ¿Qué hay con Lawson?
Es carismático, divertido.
Copy !req
1284. Me temo que es divertido de más.
Si empiezan a hablar acerca de...
Copy !req
1285. Caballeros, el tiempo se acaba.
Debemos tomar una decisión.
Copy !req
1286. "He escuchado la palabra "señor"...
Copy !req
1287. "... más veces...
Copy !req
1288. "... que las que he escuchado
la palabra "amigo".
Copy !req
1289. "Pero supongo..."
Copy !req
1290. "... que hay otras recompensas
para la riqueza."
Copy !req
1291. "Me he reunido con reyes."
Copy !req
1292. "Durante estas conferencias..."
Copy !req
1293. "... he reprimido pensamiento extraños.;
¿le ganaría en una caminata?"
Copy !req
1294. "¿Podré lanzar una
pelota más lejos que él?"
Copy !req
1295. "Independientemente de nuestras
máscaras, todos somos niños."
Copy !req
1296. ¿Qué hay de Chauncey Gardiner?
Copy !req
1297. ¿Qué sabemos del hombre?
Absolutamente nada.
Copy !req
1298. No sabemos nada de su pasado.
Copy !req
1299. Correcto. Podría ser de ayuda.
A un hombre lo detiene el propio pasado.
Copy !req
1300. Su pasado lo convierte en un pantano
e invita al escrutinio.
Copy !req
1301. Hasta ahora, no ha dicho nada
que pudiera usarse en su contra.
Copy !req
1302. Y la respuesta por correo y por teléfono
después que apareció en el Burns Show...
Copy !req
1303. fue la más alta que han recibido.
Copy !req
1304. ¿Y?
Copy !req
1305. Y fue positiva un 95 por ciento.
Copy !req
1306. Estoy abierto a la idea.
Copy !req
1307. Sería completamente loco apoyar
al presidente por otro período.
Copy !req
1308. Por eso es que estoy totalmente
de acuerdo con los deseos de Ben.
Copy !req
1309. "Nací en una posición de riqueza extrema."
Copy !req
1310. "He pasado muchas noches sin dormir..."
Copy !req
1311. "... pensando acerca del poder extremo."
Copy !req
1312. "He vivido mucho..."
Copy !req
1313. "... temblado mucho..."
Copy !req
1314. "... estuve rodeado por hombrecitos
que olvidaron que llegamos desnudos..."
Copy !req
1315. "... y nos vamos desnudos..."
Copy !req
1316. "... y que ningún contador puede hacer
una auditoría de la vida a nuestro favor."
Copy !req
1317. Creo, caballeros, que si queremos
mantenernos en la Presidencia...
Copy !req
1318. nuestra única oportunidad
es Chauncey Gardiner.
Copy !req
1319. "Cuando era un niño, me dijeron..."
Copy !req
1320. "... que el Señor nos creó a su imagen."
Copy !req
1321. "Fue entonces que decidí fabricar espejos."
Copy !req
1322. "Seguridad."
Copy !req
1323. "Tranquilidad."
Copy !req
1324. "Un merecido descanso."
Copy !req
1325. "Todas las metas que he buscado..."
Copy !req
1326. "... las alcanzaré pronto."
Copy !req
1327. "La vida..."
Copy !req
1328. "... es un estado de ánimo."
Copy !req
1329. Entiendo.
Copy !req
1330. ¿Está todo claro, chicos? ¿Pueden leer eso?
Copy !req
1331. ¿Cuál fue el mensaje, Sr. Gardiner?
Copy !req
1332. "Ahora, oye esto, idiota..."
Copy !req
1333. Lo siento, continúe.
Copy !req
1334. Bien.
Copy !req
1335. Listo.
Copy !req
1336. ¿Cuál fue el mensaje, Sr. Gardiner?
Copy !req
1337. "Ahora, oye esto, idiota."
Copy !req
1338. "Ve y dile a Raphael..."
Copy !req
1339. "... que no voy a aceptar tonterías..."
Copy !req
1340. Lo siento.
Copy !req
1341. "Que no voy a aceptar tonterías..."
Copy !req
1342. "... de un mensajero de Western Union."
Copy !req
1343. "Dile a ese idiota que si..."
Copy !req
1344. ¿Viste esa TV?
Copy !req
1345. "Sí. Dile a ese idiota..."
Copy !req
1346. Marcador.
Copy !req
1347. "No voy a aceptar tonterías de ningún..."
Copy !req
1348. "... gerente de Western Union."
Copy !req
1349. Mensajero. Gerente. ¿Qué dije?
Copy !req
1350. Lo siento.
Copy !req
1351. "... de ningún mensajero
de Western Union."
Copy !req
1352. "Dile a ese idiota..."
Copy !req
1353. "... que si tiene algo que decirme..."
Copy !req
1354. "... que venga aquí."
Copy !req
1355. Casi.
Copy !req
1356. ¿Cuál fue el mensaje, Sr. Gardiner?
Copy !req
1357. Es algo largo...
Copy !req
1358. pero trataré de recordarlo.
Copy !req
1359. "Ahora, oye esto."
Copy !req
1360. "Ve y dile a Raphael..."
Copy !req
1361. "... que no voy a escuchar tonterías..."
Copy !req
1362. "... de ningún mensajero de Western Union."
Copy !req
1363. "Dile a ese idiota..."
Copy !req
1364. "... que si tiene algo que decirme..."
Copy !req
1365. "... que venga aquí y me lo diga él mismo."
Copy !req
1366. Luego dijo...
Copy !req
1367. que saliera de ahí cuanto antes
o me cortaría el blanco trasero.
Copy !req