1. ¡Dios!
Copy !req
2. No sé qué coño ha pasado.
Llevamos años casados.
Copy !req
3. ¿Ha sido la hierba?
Copy !req
4. No creo
porque la trajimos de Nueva York.
Copy !req
5. Es la misma.
Copy !req
6. ¿Cómo?
Copy !req
7. ¿Cómo se llamaba
esa vieja película?
Copy !req
8. Lío en Río.
Copy !req
9. - Me gusta.
- Tiene que ser eso.
Copy !req
10. Mira cómo late mi corazón.
Copy !req
11. ¿Aguantarás hasta la cena?
Copy !req
12. Y hasta después de la cena.
Copy !req
13. ¡Dios!
Copy !req
14. Me encantaría vivir así.
Copy !req
15. Y a mí.
Copy !req
16. ¿Tenemos dinero para quedarnos
en Brasil para siempre?
Copy !req
17. Me lo pensaré.
Copy !req
18. Vale.
Copy !req
19. ¿Crees que es por estar lejos?
Copy !req
20. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
21. Cariño...
Copy !req
22. ¿Dónde te has ido?
Copy !req
23. No te hagas esto.
Copy !req
24. Todo es maravilloso.
Copy !req
25. Todo es maravilloso.
Copy !req
26. Sí.
Copy !req
27. Es que aquí no me siento
como una mierda. Eso es todo.
Copy !req
28. Ojalá estés en el cielo media hora
Copy !req
29. antes de que el diablo
sepa que has muerto
Copy !req
30. El día del atraco
Copy !req
31. - Buena suerte.
- Hasta luego.
Copy !req
32. Te quiero.
Copy !req
33. Bien.
Copy !req
34. No toques o digas nada.
Atrás.
Copy !req
35. ¡Apaga las luces!
Copy !req
36. ¡Deja la alarma!
Copy !req
37. Al rincón.
Copy !req
38. ¿El dinero está aquí?
Copy !req
39. Ábrela.
Copy !req
40. Rápido.
Ven aquí.
Copy !req
41. ¿Quieres que te dispare, joder?
Ábrela.
Copy !req
42. Vuelve al rincón.
Baja las manos.
Copy !req
43. Baja las putas manos.
Copy !req
44. ¿Vale?
Copy !req
45. Ven aquí
donde te pueda ver.
Copy !req
46. Ponte en esa esquina.
¡Ven aquí!
Copy !req
47. Baja las manos.
Copy !req
48. ¡Mierda!
¿Sólo hay esto?
Copy !req
49. No te acerques a la alarma
que te vigilo.
Copy !req
50. ¡Esto es una mierda!
Vuelve al rincón, joder.
Copy !req
51. Baja las manos
que te estoy viendo.
Copy !req
52. Te voy a pegar
un tiro en un momento.
Copy !req
53. ¡Vaya mierda!
Copy !req
54. Diamantes.
Copy !req
55. ¿Dónde están
las putas llaves de esta vitrina?
Copy !req
56. - En el cajón.
- A callar.
Copy !req
57. ¿Son estas?
No te muevas, joder.
Copy !req
58. No te muevas.
Copy !req
59. ¿Son todas iguales?
Copy !req
60. ¿No?
Copy !req
61. Hija de puta.
Copy !req
62. Te estoy vigilando.
Copy !req
63. ¿Cuál es la puta llave?
Copy !req
64. Vaya mierda.
Copy !req
65. ¿Qué pasa?
Copy !req
66. ¿Qué pasa con este cristal?
Copy !req
67. Joder.
Copy !req
68. Puta mierda.
Copy !req
69. Que te den.
Copy !req
70. ¿Por qué me disparas, gilipollas?
Copy !req
71. Mi pistola.
Copy !req
72. ¡Dios!
Joder, Andy.
Copy !req
73. Soy un imbécil.
Copy !req
74. Puto Andy.
Copy !req
75. tres días antes del atraco
Copy !req
76. ¿A quién queremos?
A Sutter.
Copy !req
77. Sutter.
Copy !req
78. Dos a cuatro.
Has bateado 500.
Copy !req
79. - El segundo fue error del lanzador.
- Fue un toque perfecto.
Copy !req
80. - ¿Quién quiere más?
- ¿Tío, puedo repetir?
Copy !req
81. Con lo bien que has jugado
te daría muchos más.
Copy !req
82. - Su madre no le deja comer eso.
- Pero si es un perrito.
Copy !req
83. - ¿Cuánto le debo?
- No hace falta que pagues.
Copy !req
84. Pago yo.
Copy !req
85. - Pago yo.
- ¿Seguro?
Copy !req
86. - ¿Te ha gustado el partido?
- Sí.
Copy !req
87. - Dame un beso.
- Vale.
Copy !req
88. Hasta el próximo fin de semana.
Cógela.
Copy !req
89. - ¿Le has dado comida basura?
- Claro que no.
Copy !req
90. No quiero que coma mal.
Está hinchada.
Copy !req
91. - Tú sí que estás hinchada.
- Que te den.
Copy !req
92. - ¿Se puso crema?
- Estaba nublado.
Copy !req
93. Los rayos siguen ahí.
Copy !req
94. - ¿Y mi dinero?
- ¡Dios!
Copy !req
95. - ¿Sabes cuánto me cuesta el colegio?
- Eso fue idea tuya.
Copy !req
96. Es muy buen colegio
y quería ir allí.
Copy !req
97. Me debes tres meses.
Copy !req
98. - Se los debo a Danielle.
- No te pongas semántico.
Copy !req
99. - Adiós.
- Abril, mayo y junio.
Copy !req
100. Te lo prometo, ¿vale?
Copy !req
101. ¿Qué tal, Hank?
Copy !req
102. Joder.
Copy !req
103. Que te den.
¿Me dejas el móvil?
Copy !req
104. No tengo.
Copy !req
105. - Pero...
- Produce cáncer.
Copy !req
106. - Allí hay un teléfono.
- No hay prisa.
Copy !req
107. ¿Qué te pasa?
Copy !req
108. Creía que tenías pelotas.
Ahora lo dudo.
Copy !req
109. - Las tengo cuando las necesito.
- Claro.
Copy !req
110. Listo y gracioso.
Siempre he admirado tu ingenio.
Copy !req
111. Eres un capullo.
Copy !req
112. Siempre lo he sido.
Copy !req
113. - A ver si te quedan.
- ¿Qué?
Copy !req
114. Cojones.
Copy !req
115. ¿Necesitas dinero?
Yo también.
Copy !req
116. - ¿Qué quieres decir?
- Sé de un sitio donde mangar.
Copy !req
117. Lo conocemos muy bien
y es dinero fácil.
Copy !req
118. ¿Qué?
Copy !req
119. Está valorado
en 600.000 dólares.
Copy !req
120. Está asegurado
y no habrá víctimas.
Copy !req
121. Por si tienes mala conciencia.
Copy !req
122. Si sacamos un 20%
Copy !req
123. son 60.000 para cada uno.
Copy !req
124. Más o menos.
Copy !req
125. No me lo puedo creer.
Copy !req
126. Créetelo.
Copy !req
127. Es seguro y todos salimos ganando.
Es perfecto.
Copy !req
128. ¿Por qué?
Copy !req
129. ¿Necesitas dinero?
Copy !req
130. Claro que sí
pero es un delito grave.
Copy !req
131. - Tengo una hija.
- Estás metido en líos.
Copy !req
132. Líos gordos.
Copy !req
133. Lo dices
continuamente todos los días.
Copy !req
134. No es tan grave como parece.
Copy !req
135. Eres mi hermanito.
Copy !req
136. Confía en mí.
Copy !req
137. Joder, Andy.
Copy !req
138. Me has llamado
para meterme en este lío.
Copy !req
139. Sí, por eso te he llamado.
Copy !req
140. Para meterte en este lío.
Copy !req
141. ¿Dónde va a ser?
Copy !req
142. No diré nada más
hasta que aceptes.
Copy !req
143. Joder.
Copy !req
144. Eres la leche.
Copy !req
145. ¿Qué tal tu mujer?
Copy !req
146. Hola, Hank.
Copy !req
147. Tengo una cita.
Vuelvo enseguida, ¿vale?
Copy !req
148. Como todos los jueves.
Copy !req
149. - Has llegado pronto.
- Bueno...
Copy !req
150. Es que estoy tan ocupada.
Copy !req
151. - Dime que te lo pensarás.
- Ya lo he pensado.
Copy !req
152. He llegado a la conclusión
de que estás loco.
Copy !req
153. - ¿Adónde me voy a ir contigo?
- ¿Qué?
Copy !req
154. Tienes una hija que mantener.
Copy !req
155. Tienes que pagar el colegio
de Danielle, el alquiler,
Copy !req
156. la hipoteca de su piso...
Copy !req
157. - Venga.
- Estás endeudado.
Copy !req
158. Sé que puedo arreglarlo todo.
Copy !req
159. ¿Cuándo vas a crecer, Hank?
Copy !req
160. Tienes algo muy bueno entre manos
y tienes que disfrutarlo.
Copy !req
161. Disfrutamos en la cama.
Yo no te pido nada.
Copy !req
162. Te quiero.
Quiero más.
Copy !req
163. Oliver Twist también.
Copy !req
164. ¿Te sirvo el segundo plato?
Copy !req
165. ¿O tienes mucha prisa en irte?
Copy !req
166. Me toca llevar este grave peso
Copy !req
167. decir lo que siento,
y no lo que debo.
Copy !req
168. Los más viejos
penaron los que más.
Copy !req
169. Jamás podrá
el joven vivir ni ver tanto.
Copy !req
170. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
171. Al abuelo y a mí nos has encantado.
Copy !req
172. Perdona.
Copy !req
173. - Quiero tu autógrafo.
- Papá.
Copy !req
174. - Has estado increíble.
- Para. ¿Qué pasa?
Copy !req
175. - He dicho cosas mal.
- No lo he notado.
Copy !req
176. - ¿Lo habéis notado?
Copy !req
177. Ha sido genial.
¿Qué pasa?
Copy !req
178. ¿Puedo ir a ver
El Rey León este finde?
Copy !req
179. - Lo organiza el colegio.
- ¿Lo sabe tu padre?
Copy !req
180. - ¿Puedo?
- Sí, te daré dinero.
Copy !req
181. Son 130 dólares.
Copy !req
182. Pero nos quedamos a dormir
e incluye el hotel.
Copy !req
183. Sí, claro.
Copy !req
184. ¿Sí?
Copy !req
185. - ¿Podemos hablar?
- ¿Dónde estás?
Copy !req
186. En la cafetería.
Copy !req
187. - ¿En mi despacho en 30 segundos?
- Vale.
Copy !req
188. El supermercado de Riverside
dice que la caldera no funciona...
Copy !req
189. Oye.
Copy !req
190. ¿Y?
Copy !req
191. - ¿Y ese sitio que decías?
- ¿Cuál?
Copy !req
192. - En el que íbamos a...
- ¿Mangar?
Copy !req
193. ¿Robar?
Copy !req
194. Dilo.
Copy !req
195. Cuéntame.
Copy !req
196. No te lo contaré hasta que aceptes.
Copy !req
197. Acepto.
Copy !req
198. A ver las manos.
Copy !req
199. - Dilo otra vez.
- ¿Qué dices?
Copy !req
200. - Dilo otra vez.
- Acepto.
Copy !req
201. Por si hacías
esas tonterías de niño cagueta.
Copy !req
202. Lo de:
"No vale, había cruzado los dedos".
Copy !req
203. ¿Qué hacemos y cuándo?
Copy !req
204. Se trata de una joyería.
Copy !req
205. - ¿Te suena de algo?
- No.
Copy !req
206. ¿Y si te digo
que está entre un Foot Locker
Copy !req
207. y un Claire's Accessories?
Copy !req
208. Sí.
Copy !req
209. Es esa.
Presta atención.
Copy !req
210. No queremos un Tiffany's,
es una operación familiar.
Copy !req
211. Un sábado con las ganancias
de la semana en la caja fuerte.
Copy !req
212. Como hemos trabajado allí,
sabemos la claves
Copy !req
213. y dónde está todo.
Copy !req
214. Calculo que entre el dinero,
Copy !req
215. las joyas y la caja fuerte
Copy !req
216. habría un botín
de 500 o 600.000 dólares.
Copy !req
217. La dependienta está sola,
así que no habrá problema.
Copy !req
218. Andy.
Copy !req
219. ¿Sí?
Copy !req
220. Es la tienda de mamá y papá.
Copy !req
221. Ya te lo he dicho.
Es una operación familiar.
Copy !req
222. - No puedes hacerlo.
- Sí.
Copy !req
223. Piénsalo, es perfecto.
Copy !req
224. Lo haremos en
un abrir y cerrar de ojos
Copy !req
225. y a ellos les cubre el seguro.
Copy !req
226. Una semana después,
habrán archivado el caso.
Copy !req
227. ¿Por qué me quieres
meter en esto?
Copy !req
228. No sé... para solucionar
nuestros problemas.
Copy !req
229. ¿Tú qué debes solucionar?
Copy !req
230. Necesito dinero
para empezar de cero.
Copy !req
231. - ¿A qué te refieres?
- ¿A ti qué coño te importa?
Copy !req
232. Sólo quiero una salida
Copy !req
233. y de paso ayudar a mi hermanito.
Copy !req
234. Venga.
Copy !req
235. Ya.
Copy !req
236. No creo que pueda hacerlo.
Copy !req
237. Claro que sí.
Copy !req
238. Claro que puedes.
Copy !req
239. Es que...
Copy !req
240. Son 2.000 dólares.
Copy !req
241. Es un adelanto.
Copy !req
242. Ya verás cuánto te ayuda
Copy !req
243. e imagínate lo demás.
Copy !req
244. Cinco, seis, siete, ocho
Copy !req
245. y 900 dólares.
¿Está bien?
Copy !req
246. - Aún me debes mayo y junio.
- Lo demás te lo daré el lunes.
Copy !req
247. Eres un puto pringado.
Copy !req
248. - Te doy 900 dólares...
- Como si fueran para mí.
Copy !req
249. - Adiós.
- Mayo y junio, cabrón.
Copy !req
250. ¡A la mesa!
Copy !req
251. No me pongas en llamada en espera.
Copy !req
252. - Bobby.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
253. - Te invito a algo.
- No te dejo más dinero.
Copy !req
254. Venga, estoy forrado.
Copy !req
255. - ¿Por las apuestas?
- Algo así.
Copy !req
256. Si libras mañana,
te propongo algo.
Copy !req
257. - Después.
- Vale.
Copy !req
258. - ¿Y el guardia de seguridad?
- No hay.
Copy !req
259. Es un negocio familiar.
Copy !req
260. ¿Cuándo se ha visto
una joyería "negocio familiar"?
Copy !req
261. Está en las afueras,
no está en la ciudad.
Copy !req
262. - No lo sé.
- Mira...
Copy !req
263. Nos acercamos y si vemos
algo sospechoso nos largamos.
Copy !req
264. Aunque nos rajemos,
me quedo con el dinero.
Copy !req
265. Vale, aún así te quedas el dinero.
Copy !req
266. - ¿Hanson?
- Soy yo.
Copy !req
267. Muy bien.
Copy !req
268. - Por Dios, Bobby, vámonos.
- Estoy listo en un momento.
Copy !req
269. Tenemos que irnos.
Copy !req
270. Joder, Bobby, es muy temprano.
Copy !req
271. Si el bebé se despierta,
te ocupas de él.
Copy !req
272. - Te dije que es por trabajo.
- Me la suda.
Copy !req
273. Chris no suele
levantarse tan pronto.
Copy !req
274. ¡Por Dios!
Copy !req
275. - Toma, cariño.
- Gracias, cielo.
Copy !req
276. Bajad la voz
o te pego una patada en el culo.
Copy !req
277. A ti también.
Copy !req
278. Venga.
Copy !req
279. Vale, allá vamos.
Copy !req
280. - ¿Es aquí?
- Sí.
Copy !req
281. ¿Quién se supone que eres?
Copy !req
282. Trabajé allí y no me puedo arriesgar
a que me reconozcan.
Copy !req
283. No...
Mira.
Copy !req
284. - ¿Nunca habías hecho esto?
- ¿Y?
Copy !req
285. Mira, pareces un puto gilipollas.
Copy !req
286. Lo haré solo.
Copy !req
287. - ¿Sí?
- Tú conduces y yo hago lo demás.
Copy !req
288. - ¿Y si necesitas ayuda?
- Tengo todo lo que necesito.
Copy !req
289. - Nada de tiros.
- No lo voy buscando.
Copy !req
290. Tú conduces y yo hago lo demás.
Copy !req
291. Yo tengo pelotas
y una pistola para hacerlo.
Copy !req
292. - Si no aceptas el trato, me voy.
- No.
Copy !req
293. Pero nada de tiros.
Copy !req
294. Vale, en diez minutos.
Copy !req
295. - ¿Qué es esto?
- Luego escuchamos esas mariconadas.
Copy !req
296. Tengo que meterme en el personaje.
Copy !req
297. - ¿Entendido?
- Sí.
Copy !req
298. Vale,
Copy !req
299. es la hora.
Copy !req
300. ¿Preparado?
Copy !req
301. El coche delante, la puerta abierta,
me subo y nos vamos.
Copy !req
302. Así de simple.
Copy !req
303. - ¿Vale?
- Sí.
Copy !req
304. - Allá vamos.
- Vale.
Copy !req
305. Buenos días,
¿podría hablar con Andrew Hanson?
Copy !req
306. Mooney.
Dígale que soy Mooney.
Copy !req
307. - ¿Sí?
- El Sr. Mooney por la dos.
Copy !req
308. - Debe de ser un chiflado...
- Vale, pásamelo.
Copy !req
309. Se ha ido al garete.
Copy !req
310. Dios mío, Andy.
Copy !req
311. ¿Y ahora qué coño hago?
Copy !req
312. cuatro días antes del atraco
Copy !req
313. No te preocupes, cariño.
Será un error.
Copy !req
314. O del banco o mío.
Copy !req
315. Quizá no he ingresado
suficiente dinero en la cuenta.
Copy !req
316. Mira, no te preocupes.
Copy !req
317. Sí que tenemos el dinero.
Ya lo arreglo yo.
Copy !req
318. Sí, ¿vale?
Copy !req
319. - ¿Andy?
- Sí.
Copy !req
320. - Estamos en la sala de reuniones.
- Ahora voy.
Copy !req
321. Dios.
Copy !req
322. Pasamos a lo siguiente:
los auditores.
Copy !req
323. Ya sabréis que Hacienda
nos va a hacer una inspección.
Copy !req
324. Llegarán el lunes y estarán un par
de días en cada departamento.
Copy !req
325. El lunes empezarán
con el tuyo, Andy, el de personal.
Copy !req
326. Vale, está bien.
No hay ningún problema.
Copy !req
327. ¿Cómo está, señor?
Copy !req
328. Muchas gracias.
Copy !req
329. ¿Tienes hambre?
Copy !req
330. - No.
- Toma algo.
Copy !req
331. Una tónica.
Copy !req
332. ¿Sabes?
Copy !req
333. Lo bueno de llevar las cuentas
de una inmobiliaria es que puedes
Copy !req
334. añadir en vertical y horizontal
y al final, el resultado es el mismo.
Copy !req
335. Todo cuadra.
Copy !req
336. El total
es siempre la suma de las partes.
Copy !req
337. Todo es claro,
transparente y absoluto.
Copy !req
338. Pero en mi vida todo es...
Copy !req
339. No cuadra nada.
Copy !req
340. Nada tiene relación con nada.
Es...
Copy !req
341. No soy la suma de mis partes.
Copy !req
342. Mis partes
no se suman hasta conformar un...
Copy !req
343. Conformarme a mí.
Copy !req
344. Necesitas un loquero o una mujer.
Copy !req
345. - Tengo mujer.
- Entonces un loquero.
Copy !req
346. Perdona.
Copy !req
347. ¿Ha sido culpa mía?
Copy !req
348. ¿Acaso importa?
Ha sido otro intento fallido.
Copy !req
349. Te juro que importa mucho.
Copy !req
350. - Eres lo único que quiero.
- Ya.
Copy !req
351. No cocino bien,
la casa está patas arriba,
Copy !req
352. soy un mal polvo,
no sé por qué estás conmigo.
Copy !req
353. No lo fuiste en Río.
Copy !req
354. ¿No fui qué?
Copy !req
355. Un mal polvo.
Copy !req
356. Como tú dices, la culpa es de Río.
Copy !req
357. - Imagínate que pudiéramos ir.
- ¿Qué?
Copy !req
358. A Río.
Copy !req
359. ¿A vivir?
Copy !req
360. Claro.
Copy !req
361. - Estás loco.
- ¿Por qué estoy loco?
Copy !req
362. Allí el sector inmobiliario
está floreciendo.
Copy !req
363. Todos quieren una casa en América
y yo conozco el mercado.
Copy !req
364. No hablas ni su idioma.
Copy !req
365. Lo aprenderé.
Copy !req
366. ¡Dios mío!
Copy !req
367. Mira...
Copy !req
368. Cuando me conociste,
Copy !req
369. mi máxima aspiración
era heredar una joyería
Copy !req
370. en un puto centro comercial
de Westchester.
Copy !req
371. Ya sé que no es el Ritz
Copy !req
372. pero mira cómo vivimos ahora.
Copy !req
373. Cuando empecé en la inmobiliaria,
era un puto mozo de los recados
Copy !req
374. y ahora llego a los seis dígitos.
Soy listo.
Copy !req
375. Conozco los entresijos.
Copy !req
376. - Sí.
- Sí.
Copy !req
377. Seguro que sí.
Copy !req
378. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
379. No hay acuerdos
de extradición entre Brasil y EEUU.
Copy !req
380. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
381. Lo vi en una película.
Copy !req
382. Yo también la habré visto.
Copy !req
383. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
384. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
385. Secreto profesional.
Copy !req
386. Sólo quiero volver allí.
Copy !req
387. He visto el cielo, Gina.
Es un buen sitio para vivir.
Copy !req
388. ¿Vale?
Copy !req
389. ¿De acuerdo?
Copy !req
390. - ¿Qué idioma se habla allí?
- Portugués.
Copy !req
391. Hablo un poco de español.
Copy !req
392. Perdona, cariño.
No es el mismo idioma.
Copy !req
393. - Sí que es.
- No.
Copy !req
394. - Sí que es.
- No.
Copy !req
395. Sí.
Copy !req
396. - ¿Por qué ha venido aquí?
- Porque sé cómo trabaja.
Copy !req
397. Usted es un poli.
Copy !req
398. No,
quería saber si seguía aquí.
Copy !req
399. Le traeré algo pronto
y sé que lo aceptará.
Copy !req
400. Podría trabajar para la poli.
Copy !req
401. Compruébelo.
Copy !req
402. Volveré.
Copy !req
403. Son 2.000 dólares.
Copy !req
404. Es un adelanto.
Copy !req
405. Ya verás cuánto te ayuda
Copy !req
406. e imagínate lo demás.
Copy !req
407. ¿Cómo empezamos entonces?
Copy !req
408. - No empezamos, empiezas.
- ¿Yo?
Copy !req
409. ¿Y yo qué sé de atracos a joyerías?
Copy !req
410. Lo aprenderás en los cursos
de formación de la empresa.
Copy !req
411. - Esto es serio, tío.
- Tan serio como un infarto.
Copy !req
412. Primero,
no puedo ir al centro comercial.
Copy !req
413. ¿Por qué?
Copy !req
414. Hace tres meses estuve
con un representante de Home Depot
Copy !req
415. porque querían comprar
un local allí.
Copy !req
416. Todos me daban la mano
y me preguntaban qué tal
Copy !req
417. y toda esa mierda porque una cadena
les quiere comprar la tienda.
Copy !req
418. Ya sabes,
me reconocerían a la primera.
Copy !req
419. ¿Entonces lo aplazamos?
Copy !req
420. Sí, podría ser.
Copy !req
421. Y esperamos un año.
Copy !req
422. No sé si a ti pero a mí me urge.
Copy !req
423. Por Dios, Andy...
Copy !req
424. - No sé ni cómo empezar.
- Deja de lloriquear.
Copy !req
425. - No...
- Sí que lloriqueas.
Copy !req
426. Cómprate una pistola de juguete.
Copy !req
427. - ¿Cómo se llama la dependienta?
- ¿Doris?
Copy !req
428. Sí, la amiga de mamá,
tendrá 60 o 70 años y está cegata.
Copy !req
429. Mírame.
Está cegata.
Copy !req
430. Esas pistolas
engañan hasta a los polis.
Copy !req
431. Vas cuando abra la tienda,
vacías la caja fuerte,
Copy !req
432. y metes el dinero
y las joyas en un saco.
Copy !req
433. No hay por qué ser cuidadoso.
Copy !req
434. Joder, Andy, no lo sé.
Copy !req
435. No lo sé.
Copy !req
436. Muy bien.
Venga.
Copy !req
437. Hank, tú puedes.
Copy !req
438. Tú puedes.
Todo el mundo puede.
Copy !req
439. - Vamos a pensar...
- Es demasiado tarde para pensar.
Copy !req
440. Demasiado tarde.
Copy !req
441. Este es nuestro futuro.
Copy !req
442. - ¿Sí?
- El Sr. Mooney por la dos.
Copy !req
443. - Debe de ser un chiflado...
- Vale, pásamelo.
Copy !req
444. Se ha ido al garete, Andy.
Copy !req
445. Díos mío, Andy.
Copy !req
446. ¿Y ahora qué coño hago?
Copy !req
447. ¿Y en otro ala?
Copy !req
448. Baje la voz,
solo intento ayudarle.
Copy !req
449. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
450. Me ha llamado papá.
Esta señora no sabe dónde...
Copy !req
451. No he encontrado
a ningún Charles Hanson.
Copy !req
452. Espere, hay una Nanette Hanson.
Copy !req
453. - ¿Qué?
- Nanette Hanson.
Copy !req
454. Ingresada hace tres horas.
Copy !req
455. ¿Qué?
Copy !req
456. Con heridas de bala.
Copy !req
457. - ¿Dónde está?
- En la UCI.
Copy !req
458. ¡Espere!
¿Son familiares?
Copy !req
459. ¡Señor!
¿Son?
Copy !req
460. Papá.
Copy !req
461. Está inconsciente.
Copy !req
462. Dicen que...
Copy !req
463. Está...
Copy !req
464. Dicen que...
Copy !req
465. un día antes del atraco
Copy !req
466. - ¿Cómo te sientes?
- Me siento viejo.
Copy !req
467. He estudiado toda la semana
no me acuerdo de nada.
Copy !req
468. Vas a sacar muy buena nota, papá.
Copy !req
469. Voy a celebrar
mi cumpleaños haciendo un examen.
Copy !req
470. ¿Has hablado con tus hermanos?
Copy !req
471. Hace unas semanas.
Copy !req
472. ¿Y qué tal están?
Copy !req
473. Ocupados.
Copy !req
474. Ya sabes cómo son Hank y Andy.
Copy !req
475. Se acabó el estudio, cumpleañero.
Es la hora de la verdad.
Copy !req
476. - ¿A qué hora va Doris a la tienda?
- A las 12 como muy tarde.
Copy !req
477. Su hija la tiene de canguro.
Copy !req
478. Te recojo después del examen.
Copy !req
479. - Venga, vamos.
- Vale, ya voy.
Copy !req
480. - Perfecto, Sr. Hanson.
- ¡Bingo!
Copy !req
481. ¡Enhorabuena!
Lleve esto a la ventanilla C
Copy !req
482. y le revisarán la vista.
Copy !req
483. No creo
que me salga tan bien como este.
Copy !req
484. Pero he estudiado mucho.
Gracias.
Copy !req
485. De nada.
Copy !req
486. - No puede pasar.
- Soy el dueño.
Copy !req
487. - Voy a buscar al sargento.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
488. - No puede pasar.
- Quiero saber qué pasa.
Copy !req
489. - No puede pasar.
- Quiero ver a mi mujer.
Copy !req
490. Te quiero.
Copy !req
491. Podemos hacerle más pruebas
Copy !req
492. pero, visto lo visto,
tiene pocas posibilidades.
Copy !req
493. No hay actividad cerebral.
Copy !req
494. Según las estadísticas,
es poco probable que se recupere.
Copy !req
495. ¿Por qué estaba mamá trabajando?
Copy !req
496. Katherine me dijo
que ya no trabajaba.
Copy !req
497. Doris tenía que hacer de canguro
y yo tenía mi examen psicotécnico.
Copy !req
498. Hoy es mi cumpleaños.
Copy !req
499. ¿Dónde está tu hermano?
Copy !req
500. Está...
Copy !req
501. No puede soportar verla así.
Copy !req
502. Pero si hace falta nos ayuda.
Copy !req
503. Atracador muerto identificado
Copy !req
504. Tenía 28 años.
Copy !req
505. Era un gamberro de Red Hook.
Copy !req
506. ¿Qué estaba haciendo aquí?
Copy !req
507. ¿Lanzaría un dardo sobre un mapa?
Copy !req
508. Es tan absurdo
y tan arbitrario, joder.
Copy !req
509. ¿Por qué ella?
Copy !req
510. ¿Qué hacía este chaval?
Copy !req
511. Púdrete en el infierno.
Copy !req
512. Lo entiendo.
Vale, gracias.
Copy !req
513. - Sería mejor que pidiese cita.
- Prefiero esperar aquí.
Copy !req
514. Siéntese.
Steve.
Copy !req
515. Papá.
Copy !req
516. Tienes que tomar una decisión.
Copy !req
517. El carné de conducir robado
y la pistola son de Texas.
Copy !req
518. Tenía carné falso.
Copy !req
519. El tío aparece
en Nueva York un año después.
Copy !req
520. - Toma una decisión.
- Déjale en paz.
Copy !req
521. - Hay que hacer algo.
- Déjale con sus cosas.
Copy !req
522. - Mamá está en manos de Jesús.
- Deja esa mierda.
Copy !req
523. - No le obligues a decidirse.
- Debe hacerlo.
Copy !req
524. Hola, Patrick.
Copy !req
525. Sabemos que es difícil, Sr. Hanson.
Copy !req
526. Dejen que se vaya.
Copy !req
527. Dejen que se vaya.
Copy !req
528. Dejen que se vaya.
Copy !req
529. Dios Todopoderoso
Copy !req
530. ten misericordia
de nuestra hermana Nanette.
Copy !req
531. Acógela en tu seno
y ábrele las puertas de tu mansión.
Copy !req
532. Ruega por los que rezamos
Copy !req
533. por su descanso eterno
Copy !req
534. para que nos consolemos
con palabras de fe.
Copy !req
535. Ya que Dios ha decidido
que Nanette se reúna con Él,
Copy !req
536. la entregamos a la Tierra
porque polvo somos
Copy !req
537. y en polvo nos convertiremos.
Copy !req
538. - Lo siento mucho.
- Era una mujer maravillosa.
Copy !req
539. - Lo siento.
- Mi más sincero pésame.
Copy !req
540. Era una gran amiga.
Copy !req
541. Lo siento mucho.
Tu madre era muy buena persona.
Copy !req
542. Que Dios te bendiga.
Copy !req
543. No puedo seguir
con este numerito.
Copy !req
544. Siempre lloriqueando.
Copy !req
545. ¿Sí?
Copy !req
546. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
547. Tengo que colgar.
Andy me necesita.
Copy !req
548. Comisaría 22.
Copy !req
549. - Póngame con el inspector Barrett.
- Un momento.
Copy !req
550. Ahora no está.
Copy !req
551. ¿Hay alguien que sepa algo
del caso de Nanette Hanson?
Copy !req
552. - ¿Cómo se llama?
- Charles Hanson.
Copy !req
553. Espere un momento.
Copy !req
554. - Sargento Sullivan.
- Buenos días, sargento.
Copy !req
555. He llamado al inspector Barrett
pero no le he localizado.
Copy !req
556. ¿Quiere que le deje un mensaje,
señor?
Copy !req
557. Otra vez, no.
Copy !req
558. ¿A alguien le importa?
¿Es que ahí no trabaja nadie?
Copy !req
559. ¿Quiere que le deje un mensaje?
Copy !req
560. el día del atraco
Copy !req
561. - ¿No sabes lo que significa para mí?
- Ya pero...
Copy !req
562. Creí que iba a salir bien
pero no he podido juntar el dinero.
Copy !req
563. ¿Qué les voy a decir a mis amigos?
Copy !req
564. - Va a haber más excursiones.
- Pero no para ver El Rey León.
Copy !req
565. Me lo tendrías
que haber dicho antes.
Copy !req
566. Así me ahorrarías contarles
que eres un fracasado.
Copy !req
567. Soy Hank.
No estoy, déjame un mensaje.
Copy !req
568. Sé que estás ahí.
Coge el teléfono.
Copy !req
569. Coge el teléfono.
Copy !req
570. Coge el puto teléfono,
maricón de mierda.
Copy !req
571. Andy.
Copy !req
572. - ¿Sí?
- ¿Dónde andas?
Copy !req
573. Aquí.
Estoy de baja por enfermedad.
Copy !req
574. ¿Qué hacías con ese gilipollas?
Copy !req
575. Tenía miedo...
Copy !req
576. No hablamos de llevar
una puta pistola.
Copy !req
577. - Tenemos que hablar.
- Andy.
Copy !req
578. Quedamos en Mooney's.
Copy !req
579. ¿No vas a venir a ver a mamá?
Copy !req
580. - ¿Qué voy a decir?
- No digas nada. ¡Joder!
Copy !req
581. - ¿No se lo has dicho a nadie?
- No.
Copy !req
582. - ¿Te vieron hablar con Bobby?
- No.
Copy !req
583. - ¿Nadie te vio aquí?
- No, esto estaba a tope.
Copy !req
584. - ¿Alquiló el coche contigo?
- ¿Qué?
Copy !req
585. - ¿Alquiló el puto coche contigo?
- No.
Copy !req
586. - ¿Fuiste a recogerle?
- Sí, fui a su casa.
Copy !req
587. - ¿Te vio alguien en su casa?
- No.
Copy !req
588. - Nadie te vio en su casa.
- No.
Copy !req
589. ¿Limpiaste bien el coche?
Copy !req
590. - ¿Lo limpiaste?
- De arriba abajo.
Copy !req
591. - ¿Dejaste algo en el coche?
- Claro que no.
Copy !req
592. No creo que nos pase nada.
Copy !req
593. Si no nos relacionan con el coche,
todo va bien.
Copy !req
594. Eso pienso yo.
Copy !req
595. Vuelve al trabajo.
Con normalidad.
Copy !req
596. Es tan raro, Andy.
Copy !req
597. - No creo que pueda soportarlo.
- Cállate.
Copy !req
598. - La quería mucho.
- Cállate, coño.
Copy !req
599. ¿Por qué se la ha llevado a ella?
Copy !req
600. Un mensaje nuevo.
Copy !req
601. Soy Mike Steuben, le llamo
por el alquiler de un coche.
Copy !req
602. En el coche que nos devolvió
olvidó algunos efectos personales.
Copy !req
603. Llame al 5552649
y pregunte por Mike Steuben.
Copy !req
604. El número es 5552649.
Gracias.
Copy !req
605. No hay más mensajes.
Copy !req
606. Ha llamado a Auto Rent.
Nuestras oficinas están cerradas...
Copy !req
607. Joder.
Copy !req
608. Vale, no pasa nada.
Copy !req
609. Todo va bien.
Copy !req
610. - Perdone.
- Sí, son 255 más IVA.
Copy !req
611. Por 17 dólares más
le puedo dar uno de lujo.
Copy !req
612. Eso es.
Uno mediano cuesta 255 más IVA
Copy !req
613. a menos que quiera un 4x4.
Copy !req
614. - Perdone, ¿está Mike Steuben?
- Estoy al teléfono.
Copy !req
615. ¿Quiere un 4x4?
Copy !req
616. Muy bien, uno de gama media.
Copy !req
617. Gracias por llamar.
Copy !req
618. Perdone.
Copy !req
619. ¿Qué quería?
Copy !req
620. He recibido
un mensaje de Mike Steuben.
Copy !req
621. Parece que me olvidé un CD
en un coche que devolví el sábado.
Copy !req
622. Tiene que hablar con el Sr. Steuben.
Copy !req
623. - ¿Puedo hablar con él?
- No está, vuelva el...
Copy !req
624. - ¿Cuándo estará?
- Hoy no va a estar en todo el día.
Copy !req
625. Usted me podría ayudar.
Copy !req
626. No, lo siento.
Copy !req
627. - Perdone.
- ¿Podría?
Copy !req
628. - ¿Vendrá mañana?
- ¿Auto Rent?
Copy !req
629. No.
Copy !req
630. Yo no he dicho eso, señor.
No depende de mí.
Copy !req
631. - Al ataque.
- Gracias.
Copy !req
632. Es ese.
Copy !req
633. Hola, tío.
Copy !req
634. ¿Es este?
Copy !req
635. ¿Estuviste con Bobby el sábado?
Copy !req
636. - ¿Qué?
- Te he hecho una pregunta, joder.
Copy !req
637. ¿Qué?
Sí, vale.
Copy !req
638. - ¿Cómo te llamas?
Hank.
Copy !req
639. - ¿Hank qué más?
- Ven.
Copy !req
640. - ¿Qué dices?
- Ven conmigo.
Copy !req
641. Hablemos aquí.
Copy !req
642. - Sentaos.
- ¿Aquí?
Copy !req
643. Perfecto.
Copy !req
644. ¿Qué pasa?
Copy !req
645. Mi hermana, que
se ha quedado viuda de repente
Copy !req
646. dice que Bobby y tú
teníais un trabajito.
Copy !req
647. Eso dijo.
Copy !req
648. En el trabajo le dispararon
y le mataron a él, no a ti.
Copy !req
649. Sólo le conseguí el coche.
Copy !req
650. - ¿Qué coño quieres decir?
- Bueno...
Copy !req
651. Bobby quería alquilar
un coche pero no pudo.
Copy !req
652. Esto fue el viernes por la noche.
Copy !req
653. Como no tenía tarjeta,
alquilé yo el coche.
Copy !req
654. También le debía dinero.
Pero eso es todo.
Copy !req
655. Lo siento.
Copy !req
656. - ¿Estás mintiendo?
- No.
Copy !req
657. Si quisiera un coche,
lo habría robado.
Copy !req
658. - Pero este tío...
- Espera fuera, joder.
Copy !req
659. - ¿Tienes carné de conducir?
- ¿Qué?
Copy !req
660. El carné que tienes que enseñar
para alquilar un coche.
Copy !req
661. Sí.
Copy !req
662. - Déjame verlo.
- Vale.
Copy !req
663. Claro.
Copy !req
664. - Henry Hanson.
- Sí.
Copy !req
665. - ¿Es esta tu dirección?
- Sí, claro.
Copy !req
666. Voy a serte sincero, chico.
Copy !req
667. - ¿Te importa que te llame así?
- Me llaman Hank.
Copy !req
668. Bobby era un cabrón.
Copy !req
669. Lo sabes tan bien como yo.
Lo importante es
Copy !req
670. que ese cabrón
es el padre del hijo de mi hermana.
Copy !req
671. Él pagaba los gastos
y ahora que ha muerto,
Copy !req
672. ¿quién va a pagar
todos estos gastos?
Copy !req
673. Lo siento, yo...
Copy !req
674. Tus disculpas
no los van a pagar, chico.
Copy !req
675. Ya lo sé.
Copy !req
676. Para llegar a un acuerdo,
hazme una oferta.
Copy !req
677. Hecho, diez de los grandes.
Copy !req
678. - En serio, es que...
- Podemos dejarlo en 15.
Copy !req
679. - No.
- Mi hermana quiere que te mate.
Copy !req
680. Puedo llamar a la poli.
Copy !req
681. Pero la poli no me gusta y ellos no
van a pagar los gastos de mi hermana.
Copy !req
682. Creo que el acuerdo
es bastante justo en general.
Copy !req
683. Pasado mañana.
Copy !req
684. - ¿Dónde puedo?
- Aquí a las ocho en punto.
Copy !req
685. ¿Estás loco?
Copy !req
686. ¿Te sobra algo de lo del acuerdo?
Copy !req
687. Dejarte dinero...
Me debes 2.000 dólares.
Copy !req
688. Me sorprende que
hayas preguntado.
Copy !req
689. Martha.
Copy !req
690. Tengo un problema muy gordo.
Copy !req
691. Me la suda.
Copy !req
692. La próxima vez
será mejor que me pagues.
Copy !req
693. Dile a Danielle que la quiero.
Copy !req
694. Si la quisieras,
le pagarías la pensión.
Copy !req
695. - Lo siento mucho.
- Era una mujer maravillosa.
Copy !req
696. Mi más sincero pésame.
Copy !req
697. Era una mujer maravillosa.
Copy !req
698. Que Dios te bendiga.
Copy !req
699. No puedo seguir
con este numerito.
Copy !req
700. - Siempre lloriqueando.
- Lo siento.
Copy !req
701. - ¿Sí?
- Hola, Gina.
Copy !req
702. Ahora no puedo hablar.
Copy !req
703. Tengo que colgar,
Andy me necesita.
Copy !req
704. Gina.
Copy !req
705. Perdone, ¿está Mike Steuben?
Copy !req
706. - No, ¿puedo ayudarle?
- Sí.
Copy !req
707. Me olvidé algo
en el coche que entregué el sábado.
Copy !req
708. Hanson.
Copy !req
709. - Sí, creo que era un CD.
- Espere.
Copy !req
710. Aquí tiene, Sr. Hanson.
Copy !req
711. - Genial.
- Su carné.
Copy !req
712. Es que he perdido
mi carné de conducir.
Copy !req
713. ¿Tiene la tarjeta
con la que pagó el coche?
Copy !req
714. Sí.
Copy !req
715. - Es esta.
- Muy bien.
Copy !req
716. - Bien, gracias.
- Hasta luego.
Copy !req
717. - ¿Sí?
- Soy yo.
Copy !req
718. Andy, tenemos problemas, joder.
Copy !req
719. el día del atraco
Copy !req
720. Soy Jake.
Llamo desde la oficina.
Copy !req
721. Siento molestarte
pero los auditores vienen mañana.
Copy !req
722. Hay problemas, así que llámame
en cuanto oigas este mensaje.
Copy !req
723. Esta noche tienes que dormir.
Copy !req
724. ¿Has pensado sobre la tienda?
Copy !req
725. Tendrás que pensarlo o se va a...
Copy !req
726. Podría ir yo
mientras estás en el hospital.
Copy !req
727. Un par de horas al día
para que sepan que sigues allí.
Copy !req
728. Tendríamos
que quemar esa maldita tienda.
Copy !req
729. Andy, soy Jake.
Copy !req
730. Aquí tenemos un lío impresionante.
Copy !req
731. Los auditores dicen
Copy !req
732. que dos ex empleados tuyos
aún cobran su sueldo
Copy !req
733. y hablan de un asunto
de impago de impuestos.
Copy !req
734. Tienes que llamar.
Copy !req
735. Mañana por la mañana iré al trabajo
porque hay muchos problemas.
Copy !req
736. ¿Vale?
Copy !req
737. Mamá a punto de morir
y él se va a trabajar.
Copy !req
738. Sí.
Copy !req
739. Sé que estás ahí.
Coge el teléfono, maricón.
Copy !req
740. Andy, ¿sí?
Copy !req
741. - No tienes cita.
- Es que...
Copy !req
742. No puedes aparecer sin más.
Vuelve en una hora, tónica.
Copy !req
743. Mi madre se muere.
Copy !req
744. ¡Pobrecito!
Copy !req
745. La próxima vez pide cita.
Copy !req
746. - Puto cabrón.
- No me hables así.
Copy !req
747. ¿Pero qué coño?
Copy !req
748. ¿Te vas a poner chulo?
Copy !req
749. ¿Me vas a hacer daño?
Copy !req
750. ¿Por qué teníais una puta pistola?
Copy !req
751. Te di toda la información.
¿Por qué llamaste a Bobby?
Copy !req
752. No me sentí capaz de hacerlo solo.
Copy !req
753. Debería matarte.
Copy !req
754. ¿Cómo hacemos
para que tu mierda no me salpique?
Copy !req
755. ¿Quién más lo sabe?
Copy !req
756. la entregamos a la Tierra
porque polvo somos
Copy !req
757. y en polvo nos convertiremos.
Copy !req
758. Nuestro Señor
nos tendrá en su Gloria.
Copy !req
759. Encomendemos
nuestra hermana al Señor.
Copy !req
760. Odiaba que hiciera barbacoas.
Copy !req
761. Siento no haber sido
lo que querías que fuese.
Copy !req
762. No se me da bien
hablar de sentimientos
Copy !req
763. ni mostrar
ese tipo de cariño y apoyo.
Copy !req
764. Lo siento.
Copy !req
765. No pude ser el padre que quisiste.
Copy !req
766. Supongo que quería
que fueses mejor que yo.
Copy !req
767. Creía que si te presionaba...
Copy !req
768. Quizá no te importe
pero quiero que sepas
Copy !req
769. que te quiero mucho
Copy !req
770. y que lo siento mucho.
Copy !req
771. - Lo siento.
- Siento no ser el hijo que querías.
Copy !req
772. Lo hiciste lo mejor que pudiste.
Copy !req
773. Aún así seguías apreciando a Hank.
Copy !req
774. Él es más cabrón que yo.
Copy !req
775. - Era el pequeño.
- Sí.
Copy !req
776. - Era el que más nos necesitaba.
- Claro.
Copy !req
777. ¿No sería porque era muy mono?
Copy !req
778. Tú fuiste el primero.
Ser el primero siempre es más duro.
Copy !req
779. Eso dicen.
Copy !req
780. Vosotros cuatro...
Copy !req
781. Nunca me sentí parte del club.
Copy !req
782. Dios los cría y ellos se juntan.
Copy !req
783. ¿Seguro que soy hijo tuyo?
Copy !req
784. Gina y yo
tenemos que volver a la ciudad.
Copy !req
785. Andy.
Copy !req
786. Mi padre.
Copy !req
787. Tu padre.
Copy !req
788. Está bien.
Copy !req
789. ¿Por qué no paramos?
Copy !req
790. Es mi padre.
Copy !req
791. ¡Dios!
Copy !req
792. ¡No es justo!
Copy !req
793. ¡No es justo!
Copy !req
794. Toda mi vida
he tenido miedo de ser como él.
Copy !req
795. Toda mi vida contigo
y no es justo.
Copy !req
796. No puede disculparse y olvidarlo.
Copy !req
797. Es muy tarde.
No es tan fácil.
Copy !req
798. ¡No es justo, joder!
Copy !req
799. ¡Dios!
Copy !req
800. No puede hacer eso.
Copy !req
801. Andy.
Copy !req
802. Andy.
Copy !req
803. - Ahora vengo.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
804. Tengo que arreglar unas cosas.
Copy !req
805. ¿Qué pasa?
Copy !req
806. ¿Y si vuelves y no estoy?
Copy !req
807. ¿Tienes que ir a algún sitio?
Copy !req
808. Ha llamado tu jefe.
Dice que le llames ahora mismo.
Copy !req
809. ¿Estás metido en un lío?
Copy !req
810. Me echan de menos.
Copy !req
811. ¿Dónde vas?
Copy !req
812. Algo tiene que cambiar.
Copy !req
813. - ¿A qué te refieres?
- Esto no funciona.
Copy !req
814. - ¿Qué no funciona?
- Nuestra vida.
Copy !req
815. Ya estábamos mal antes de Río
pero ahora estamos peor.
Copy !req
816. Ya no me cuentas nada.
Copy !req
817. No entiendo.
Copy !req
818. Ni yo.
¿Qué te pasó ayer en el coche?
Copy !req
819. Puedo ayudar.
Copy !req
820. No necesito ayuda.
Copy !req
821. ¿Sabes qué tengo una aventura?
Copy !req
822. ¿Cómo?
Copy !req
823. Me he estado tirando a otro.
Copy !req
824. Todos los jueves
follo con tu hermano Hank.
Copy !req
825. Además, él me quiere.
Copy !req
826. Y aún le parezco atractiva.
Copy !req
827. Siempre.
Copy !req
828. No solo en vacaciones.
Copy !req
829. Hank.
Copy !req
830. Sí, Hank.
Copy !req
831. ¿No vas a decir nada?
Copy !req
832. ¿No te vas a enfadar?
Copy !req
833. - ¿Adónde vas a ir?
- A casa de mi madre.
Copy !req
834. ¿Cómo vas a ir?
Copy !req
835. Iba a coger un taxi.
Copy !req
836. ¿Me das algo de dinero?
Copy !req
837. Luego voy al banco.
Copy !req
838. Somos Gina y Andy.
Deja un mensaje, por favor.
Copy !req
839. Venga.
Copy !req
840. 1 semana después del atraco
Copy !req
841. Nunca pensé que te iba
a volver a ver, Charles Hanson.
Copy !req
842. - ¿Sigues siendo un ladrón?
- ¿Vienes aquí a insultarme?
Copy !req
843. ¿Has oído algo de un atraco
en la zona comercial de Westchester?
Copy !req
844. ¿Qué sé yo de Westchester?
Copy !req
845. Eso es solo
para ciudadanos honrados como tú.
Copy !req
846. - ¿Sabes algo?
- ¿Por qué tengo que saberlo todo?
Copy !req
847. - Soy un vendedor.
- Y un perista.
Copy !req
848. Nada de eso.
Copy !req
849. ¿Has oído hablar de un chico
que se llama Bobby Lasorda?
Copy !req
850. Búsqueda fallida.
Copy !req
851. Un par de gamberros
atracaron a mi mujer.
Copy !req
852. Está muerta.
Copy !req
853. - Lo siento.
- Tu negocio clandestino me la suda.
Copy !req
854. Ya no me importa nada,
excepto encontrar al culpable.
Copy !req
855. ¿Sabes algo?
Copy !req
856. Me acuerdo
cuando empezaste en este barrio.
Copy !req
857. Tallabas muy bien
y eras joven y chulo.
Copy !req
858. Ya hace mucho tiempo.
Copy !req
859. Siempre me odiaste,
me llamabas ladrón
Copy !req
860. pero no sabes cómo funciona todo
Copy !req
861. o lo que alguna gente
llegaría a hacer por dinero.
Copy !req
862. Supongo
Copy !req
863. que ahora ya lo sabes, Charlie.
Copy !req
864. El mundo está lleno de maldad.
Copy !req
865. Algunos hacemos dinero con eso
Copy !req
866. y otros se destruyen.
Copy !req
867. Se pasó por aquí.
Copy !req
868. Se parecía un poco a ti.
Copy !req
869. En cuanto entró, le reconocí.
Copy !req
870. Inmediatamente.
Copy !req
871. ¿Sí?
Copy !req
872. Soy yo.
Copy !req
873. Joder, Andy, tenemos problemas.
Copy !req
874. ¿Qué problemas?
Copy !req
875. El puto hermano de la novia
de Bobby me está chantajeando.
Copy !req
876. Dice que va a matarme
o a llamar a la policía
Copy !req
877. si no le doy 10.000.
Copy !req
878. Está bien.
Copy !req
879. Quédate ahí.
Voy ahora mismo.
Copy !req
880. - Este tío no bromea.
- Ya pensaré algo.
Copy !req
881. Andy, Jake quiere verte.
Copy !req
882. - Están revisando tus cuentas.
- Tengo que ir con mi padre.
Copy !req
883. Les diré que te he visto.
Copy !req
884. Di algo, por Dios.
Copy !req
885. Vale.
Copy !req
886. Estamos en un lío.
Copy !req
887. Sabes que es un lío muy gordo,
¿verdad?
Copy !req
888. Voy a intentar arreglarlo.
Copy !req
889. No tenemos opción
pero tendrás que hacerme caso.
Copy !req
890. Nada de preguntas ni titubeos.
Copy !req
891. Ya lo he hecho.
Copy !req
892. - Todo se ha ido a la mierda.
- Pobre hijo de puta.
Copy !req
893. Lo haré yo solo.
Copy !req
894. Quédate aquí sentado
hasta que vayas a la cárcel.
Copy !req
895. Dime qué debo hacer.
¿Cuál es tu plan?
Copy !req
896. Lo siento.
¿Cuál es tu plan?
Copy !req
897. ¿Cómo se llama la novia de Bobby?
Copy !req
898. - Chris.
- ¿Chris?
Copy !req
899. Dile que invite
a su casa a su hermano.
Copy !req
900. - ¿Para qué?
- Nos reuniremos con él.
Copy !req
901. Hay que arreglar
eso de que le debes 10.000.
Copy !req
902. ¿Cómo?
Copy !req
903. A ver qué pasa.
Quizá le paguemos.
Copy !req
904. No nos va a dejar en paz.
Copy !req
905. Tendremos
que pagarle durante toda la vida.
Copy !req
906. Lo has pensado tú solito.
Copy !req
907. Hay que conseguir el dinero.
Copy !req
908. ¿Cómo lo hacemos?
Copy !req
909. Puede resultar fácil.
Copy !req
910. Llama a Chris.
Copy !req
911. ¡Taxi!
Copy !req
912. ¡Ya verás!
Copy !req
913. ¡Por amor de Dios, Andy!
¡Le vas a matar!
Copy !req
914. Vamos.
Copy !req
915. Vamos.
Copy !req
916. Coge la bolsa.
¡Coge la puta bolsa!
Copy !req
917. Déjala abierta.
¡Abierta, así!
Copy !req
918. Ya está, ya está.
Copy !req
919. ¡Joder!
¿Quieres esto?
Copy !req
920. ¡Mételo en la bolsa!
¡Mételo en la bolsa!
Copy !req
921. ¡Fuera!
Copy !req
922. Dios mío, Andy.
Copy !req
923. - ¿Has tocado algo?
- Te has vuelto loco.
Copy !req
924. ¿Has tocado algo?
Copy !req
925. No tenías por qué matarlo.
Copy !req
926. ¡No iba a llamar a la pasma!
Copy !req
927. ¡Es un traficante!
Copy !req
928. Ya, llamaría a otros traficantes.
Copy !req
929. Como queremos que nos persigan
10.000 sudamericanos
Copy !req
930. el resto de nuestras vidas.
¿Has tocado algo?
Copy !req
931. Creo que no.
Copy !req
932. - ¿Cómo que crees?
- ¡Creo que no!
Copy !req
933. - ¡No he tocado nada!
- ¡Crees que no!
Copy !req
934. - ¡No me gusta esto, Andy!
- ¡Cállate!
Copy !req
935. - ¿Has tocado algo?
- No.
Copy !req
936. ¿Mejor?
Copy !req
937. ¡Vámonos!
Copy !req
938. ¿Tienes el dinero?
Copy !req
939. No me gusta perder el tiempo.
Copy !req
940. No tenéis buena cara.
Copy !req
941. ¿Te importa que te llame Groucho?
Copy !req
942. No me importa.
Copy !req
943. - ¿Te gusta?
- Sí, mucho.
Copy !req
944. Levántate.
¡Levántate!
Copy !req
945. - ¡Date la vuelta!
- Vale, vale.
Copy !req
946. ¿Cómo lo vamos a hacer?
Copy !req
947. Te damos el dinero con gusto.
Hay mucho.
Copy !req
948. ¿Cómo sabemos que
no pedirás más?
Copy !req
949. Sólo quiero cuidar a Chris.
Copy !req
950. Muy bonito.
Mi hermano no me cuidaría así.
Copy !req
951. ¡Mira!
Copy !req
952. ¿Qué dices tú, Chris?
¿Confío en él?
Copy !req
953. - ¡Que te oiga! ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
954. Yo no lo creo.
Copy !req
955. Andy, no, no.
Copy !req
956. ¿Qué dices?
Copy !req
957. - No lo hagas, no te lo permito.
- ¿Qué no me lo permites?
Copy !req
958. Si la matas,
tendrás que matarme a mí también.
Copy !req
959. No es mala idea.
Copy !req
960. De hecho, es una buena idea.
Copy !req
961. Sabes que lo sé.
Copy !req
962. ¿Qué?
Copy !req
963. Lo sé.
Copy !req
964. Lo siento.
Copy !req
965. Lo he jodido todo.
Copy !req
966. Hazlo.
Copy !req
967. Venga.
Copy !req
968. Venga, hazlo.
Copy !req
969. Venga.
Copy !req
970. Me haces un favor.
Copy !req
971. Venga.
Copy !req
972. ¡Largo de aquí!
Copy !req
973. ¡Largo de aquí!
¡Fuera!
Copy !req
974. ¡Fuera!
Copy !req
975. ¡Mierda!
Copy !req
976. ¡Hank!
Copy !req
977. ¡Hank!
Copy !req
978. ¡Apártese!
Copy !req
979. ¡Apártese!
Copy !req
980. Tiene que mover su vehículo.
Apártese.
Copy !req
981. Hola, Sr. Hanson.
Copy !req
982. Si está despierto,
puede pasar un rato con él.
Copy !req
983. Papá.
Copy !req
984. No quería hacerle daño.
Copy !req
985. Necesitaba dinero.
Copy !req
986. No debía haber ninguna pistola.
Copy !req
987. No tenía que estar en la tienda.
Todo salió mal.
Copy !req
988. No pasa nada, Andy.
Copy !req
989. No pasa nada.
Copy !req
990. ¡Enfermera!
Copy !req
991. El monitor del corazón se ha parado.
Copy !req
992. A veces pasa,
no se preocupe.
Copy !req
993. Si vuelve a pasar, pulse "reset".
Copy !req
994. ¡Papá!
Copy !req
995. ¡Enfermera!
Copy !req
996. Personal de urgencias.
Código azul.
Copy !req
997. Personal de urgencias.
Código azul.
Copy !req