1. ¿Lo llevas todo?
Copy !req
2. ¿Vas a jugar todo el viaje
o leerás algo?
Copy !req
3. Probablemente leeré.
Copy !req
4. Si te mando un email,
no te cortes y contesta, ¿de acuerdo?
Copy !req
5. No te vas a morir por contarle
a tu viejo cómo va todo.
Copy !req
6. Sí.
Copy !req
7. Podríamos intentar hablar por Skype
una vez por semana.
Copy !req
8. Está bien.
Copy !req
9. ¿Tienes los dibujos
para eso de ciencias?
Copy !req
10. Sí, creo que sí.
Copy !req
11. Te han salido muy bien. De verdad.
Copy !req
12. Gracias.
Copy !req
13. - ¿El ordenador está cargado?
- Sí.
Copy !req
14. ¿Qué va a ser lo primero
que hagas al llegar a casa?
Copy !req
15. No lo sé.
Copy !req
16. Me encanta nuestra comunicación.
Tus respuestas son tan...
Copy !req
17. ¿Qué?
Copy !req
18. Sigue practicando piano, ¿sí?
Copy !req
19. Eres muy bueno y en tu escuela
invierten mucho tiempo...
Copy !req
20. La música te será muy útil
en la vida.
Copy !req
21. Y no... Toma esas de sésamo.
Están muy buenas.
Copy !req
22. - Sí.
- Claro.
Copy !req
23. Hola. Toma. Gracias. De acuerdo.
Copy !req
24. Probablemente vaya a verte
en octubre.
Copy !req
25. A ver si veo el primer concierto
y algún partido de fútbol.
Copy !req
26. Gracias. Efharisto.
Copy !req
27. A lo mejor dejo el fútbol.
Copy !req
28. Sería un gran error. De verdad.
Copy !req
29. No soy muy bueno.
Copy !req
30. Eres bastante bueno, de verdad.
Copy !req
31. Me he perdido la pretemporada,
así que tengo pocas opciones.
Copy !req
32. Cuéntaselo todo al entrenador.
Copy !req
33. Tu padre vive en Europa,
querías ir a verlo...
Copy !req
34. y todo eso. Dile que es culpa mía,
pero que tú vas en serio.
Copy !req
35. Es que no voy en serio.
No me gusta tanto.
Copy !req
36. No tienes que decidirlo ahora.
Piénsatelo.
Copy !req
37. Pero los deportes de grupo
son importantes, ¿sabes?
Copy !req
38. Ya estamos.
Copy !req
39. - Me encanta este aeropuerto.
- Es genial.
Copy !req
40. Es estupendo.
¿Tienes ganas de ver a tu madre?
Copy !req
41. Sí. Y a mis amigos.
Copy !req
42. Sí. ¿La tarjeta de embarque,
el pasaporte...?
Copy !req
43. Bien. ¿Podrás hacer la conexión?
Copy !req
44. Sí, ya lo he hecho antes.
Copy !req
45. Sí, pero no tan complicada como esta.
Copy !req
46. Cuando aterricen, quédate sentado.
Copy !req
47. Alguien de la compañía
te acompañará a la puerta.
Copy !req
48. No hay problema.
Copy !req
49. De acuerdo. Muy bien.
Copy !req
50. Vaya.
Copy !req
51. Bueno, creo que deberíamos hacerlo ya.
Copy !req
52. Bien, ven aquí. Madre mía.
Copy !req
53. Intentaré ir al concierto, ¿sí?
Copy !req
54. Oye, no te preocupes.
Copy !req
55. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
56. No quiero ser desagradable,
pero mejor no vengas.
Copy !req
57. ¿Por qué?
Copy !req
58. Mejor ven otro fin de semana.
Copy !req
59. Quiero verte tocar.
Copy !req
60. Es porque mamá te odia mucho.
Copy !req
61. Se estresaría si estuvieras ahí
y para mí sería muy tenso.
Copy !req
62. - Pase, pase.
- Gracias.
Copy !req
63. Y no tendríamos tiempo
de estar juntos.
Copy !req
64. No te preocupes, podemos...
Copy !req
65. No quiero que te preocupes. ¿Sí?
Copy !req
66. Ya sabes que te echo mucho
de menos, ¿no?
Copy !req
67. ¿Por qué me sigue odiando tanto?
Copy !req
68. No lo sé. Creo que odia
a Daniel más que a ti.
Copy !req
69. Tienes razón.
Copy !req
70. Tranquilo. Ya se me ocurrirá algo.
Vamos.
Copy !req
71. ¿Crees que yo puedo hacer algo?
Copy !req
72. No lo sé.
Copy !req
73. Pero sabes que te quiero, ¿no?
Copy !req
74. - Sí.
- Bien.
Copy !req
75. Sí, ya lo sé.
Ha sido el mejor verano de mi vida.
Copy !req
76. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
77. Para mí también.
Te dije que Grecia sería genial.
Copy !req
78. Y lo ha sido.
Copy !req
79. Bien. Bueno. Te quiero.
Copy !req
80. Yo también te quiero, papá.
Copy !req
81. Vamos. Dame la mano.
Andando, vete.
Copy !req
82. - Adiós.
- Bien. Hasta pronto.
Copy !req
83. AEROPUERTO DE ALAMATA, GRECIA
Copy !req
84. ANTES DEL ANOCHECER
Copy !req
85. De acuerdo. Muy bien.
Gracias. Sí, sí, Lucia.
Copy !req
86. Adiós.
Copy !req
87. Qué frustrante.
Copy !req
88. - ¿Qué pasa?
- Han votado en contra.
Copy !req
89. ¿De las eólicas?
Copy !req
90. Seis meses negociando con ellos.
Copy !req
91. Todos estaban de acuerdo.
Copy !req
92. - ¿Y qué ha pasado?
- Ya no les gusta cómo queda.
Copy !req
93. - Destroza el paisaje.
- Pensaba que estaba hecho.
Copy !req
94. - Sí. Prácticamente.
- Bueno...
Copy !req
95. - Por eso me cabreo.
- ¿Pueden hacerlo?
Copy !req
96. Sí, ya lo han hecho.
Se acabó.
Copy !req
97. - Lo siento.
- No, no...
Copy !req
98. es muy frustrante.
No aguanto más.
Copy !req
99. Voy a aceptar el trabajo de Remy.
Copy !req
100. No, no quieres trabajar para él.
Copy !req
101. - ¿Por qué no?
- ¿Para el gobierno?
Copy !req
102. Creo que este gobierno es diferente.
Necesitamos leyes.
Copy !req
103. Solo así ocurrirán cosas.
Copy !req
104. No solo así.
Han hecho muchas cosas.
Copy !req
105. Lo he estado pensando.
Será lo mejor.
Copy !req
106. Bien. Pues te recuerdo que te cae mal.
Copy !req
107. Cuando trabajabas para él,
te quejabas constantemente.
Copy !req
108. Sí, sí. Es un imbécil, pero hace cosas.
Y así seré yo.
Copy !req
109. - Bien.
- Una hija de puta. Y punto.
Copy !req
110. Cuando miro a ese tipo
solo veo ambición.
Copy !req
111. Bueno, lo siento, no me fío de él.
Copy !req
112. Ha pasado de las ONG al gobierno
para que le laman el culo.
Copy !req
113. - No me importa.
- Bien.
Copy !req
114. Creo que no te gustará.
Copy !req
115. Con toda esa política
y los compromisos...
Copy !req
116. Es igual. Me he decidido.
Copy !req
117. Estoy harta de ser buena
y empujar un proyecto para verlo caer.
Copy !req
118. ¿No es el que le tiraba bolígrafos
a su ayudante?
Copy !req
119. Debería haberlo tomado
ese trabajo hace un año.
Copy !req
120. Tenía miedo por la cantidad
de trabajo...
Copy !req
121. pero creo que es la mejor
oportunidad, y es más dinero. Sí.
Copy !req
122. Bien. ¿Segura?
Copy !req
123. - No, no estoy segura.
- Está bien, está bien.
Copy !req
124. ¿Qué les pasará si me marcho?
Copy !req
125. Françoise... cuentan conmigo.
¿Tú qué crees?
Copy !req
126. ¿Lo acepto o no? ¿Debería...?
Copy !req
127. No, no, no. No sé.
Pero no te precipites...
Copy !req
128. por lo de las eólicas de Borgoña.
Copy !req
129. No es eso.
Llevo pensándolo todo el verano.
Copy !req
130. Ya lo sé. Ya lo sé.
Copy !req
131. - Debería hacerlo. Voy a hacerlo.
- Hazlo.
Copy !req
132. Lo voy a aceptar, ¿sí?
Copy !req
133. Ojalá fuese más fácil.
Si me quedo, me jodo y si me voy...
Copy !req
134. - Siempre hay alguna contra.
- Sí, el mundo es una mierda.
Copy !req
135. Sí, cariño.
Copy !req
136. Por fin tenemos vacaciones y las niñas
enferman las dos primeras semanas.
Copy !req
137. Y el hijo perfecto
vive a un millón de kilómetros.
Copy !req
138. Y el amor de tu vida
no limpia lo que ensucia...
Copy !req
139. ni sabe afeitarse.
Copy !req
140. ¿Quién? No estarás hablando
del Capitán Limpio, ¿no?
Copy !req
141. ¡Capitán Limpio!
Desaparecido tantos años.
Copy !req
142. ¿Qué esperabas en este momento
de tu vida?
Copy !req
143. ¡Por Dios!
Copy !req
144. Míralas. Qué grandes están.
Copy !req
145. ¡Parecen siamesas!
Copy !req
146. Tengo que sacarles una foto.
Copy !req
147. ¿Ella se ha acabado la manzana?
Copy !req
148. ¿Le vas a robar comida a tu hija?
Copy !req
149. - Sí.
- Bien. Está toda marrón.
Copy !req
150. Queda un trocito.
Copy !req
151. Ella, esta es la prueba
de que tu padre te roba comida.
Copy !req
152. Si acabas bulímica o anoréxica,
no es culpa mía.
Copy !req
153. - No le eches la culpa a tu madre.
- Ella, es una manzana familiar.
Copy !req
154. Te enseño el valor de compartir.
Te quiero, cariño.
Copy !req
155. Qué bonito.
Copy !req
156. Ustedes recordarán estas vacaciones
de otro modo.
Copy !req
157. Por supuesto. Lo veo con mi madre.
Copy !req
158. Recuerda mi infancia de otro modo.
Para de grabarme.
Copy !req
159. Me encanta tu madre.
Eres muy duro con ella.
Copy !req
160. Porque no has vivido los años jodidos.
Solo la buena época.
Copy !req
161. Los años jodidos.
Hablando de jodidos...
Copy !req
162. ¿te he contado la historia
de mi gata Cleopatra?
Copy !req
163. No. Te acordarías.
Copy !req
164. Cuando yo era pequeña...
Copy !req
165. tenía una gata llamada Cleopatra
que siempre acababa preñada.
Copy !req
166. Y siempre tenía una camada
de dos gatitos.
Copy !req
167. - ¿Dos gatitos?
- Dos gatitos.
Copy !req
168. Siempre, todos los años, dos.
Era increíble.
Copy !req
169. Un día, cuando tenía 30 años...
Copy !req
170. comía con mi padre y me acordé...
Copy !req
171. mencioné a Cleopatra y él me dijo:
Copy !req
172. "Lo más duro que he hecho
ha sido matar a esos gatitos."
Copy !req
173. Y yo le dije: "¿Cómo?"
Pues resulta, no te lo pierdas...
Copy !req
174. que a veces había
hasta siete gatitos.
Copy !req
175. No.
Copy !req
176. - Pero él agarraba cinco...
- No.
Copy !req
177. y los metía en una bolsa con éter.
Copy !req
178. Es horrible.
Copy !req
179. Fue algo...
Copy !req
180. Se había olvidado de la mentira
que me decían de niña.
Copy !req
181. ¿Cómo decidía cuáles matar?
Copy !req
182. Bueno, se lo pregunté.
"¿Agarrabas...
Copy !req
183. los más suaves y bonitos?"
Y se puso a llorar.
Copy !req
184. Pobre papá.
Copy !req
185. Dijimos que pararíamos,
querían ver las ruinas.
Copy !req
186. Ya, pero, ¿paramos?
Copy !req
187. - Ella tenía muchas ganas.
- Sí, pero, ¿las despertamos?
Copy !req
188. No lo sé.
Copy !req
189. Cuando volvamos al aeropuerto
podemos verlas.
Copy !req
190. - No, lo haremos.
- Probablemente no.
Copy !req
191. De acuerdo.
Copy !req
192. Adiós, ruinas antiguas.
¿Qué tienen de especial?
Copy !req
193. Vistas unas, vistas todas.
Copy !req
194. Somos unos padres de mierda.
Deberíamos haber parado.
Copy !req
195. - No pasa nada.
- Es cultura. Vamos, vuelve.
Copy !req
196. - Hay que enseñarles a tener carácter.
- Sí, sí.
Copy !req
197. Es una buena lección.
Si te duermes, pierdes.
Copy !req
198. Y cuando las niñas...
Copy !req
199. estén en rehabilitación,
tras diez años de adicción...
Copy !req
200. - Por Dios
Copy !req
201. "No nos gustaba dormir
porque papá siempre decía...
Copy !req
202. 'Si te duermes, pierdes'".
Culpa tuya.
Copy !req
203. De acuerdo.
Somos unos padres de mierda.
Copy !req
204. Ya lo sé.
Copy !req
205. - Qué triste despedirme de Hank.
- ¿Estaba triste?
Copy !req
206. No. Dijo que había sido
el mejor verano de su vida.
Copy !req
207. Estupendo. Yo no me preocuparía
mucho por él.
Copy !req
208. Hemos hablado mucho,
¿sabes qué le preocupa?
Copy !req
209. ¿Qué?
Copy !req
210. Los granos y cómo lo ven las chicas.
Copy !req
211. De tal palo, tal astilla.
Copy !req
212. ¿Qué? Yo no soy así.
Copy !req
213. - ¡Por favor!
- ¿Qué?
Copy !req
214. - ¡Solo piensas en eso!
- ¿Qué?
Copy !req
215. ¡Mujeres! Bueno...
Copy !req
216. no me quejo,
me prestas mucha atención.
Copy !req
217. Pero no dejas de mirar
a las mujeres, como—
Copy !req
218. - No las miro.
- Claro que sí.
Copy !req
219. Les hago el amor con los ojos.
Copy !req
220. - Vaya.
- Sí.
Copy !req
221. Me gusta este español. ¿O es griego?
Copy !req
222. No sé de dónde soy,
pero tengo mucho pelo.
Copy !req
223. Bueno... Creo que Henry ha tenido...
Ya sabes.
Copy !req
224. - ¿Qué?
- La pequeña Melina.
Copy !req
225. No lo sé. Le gustaba, pero...
Copy !req
226. - ¿Es una broma?
- ¿Qué?
Copy !req
227. ¿Por qué crees
que ha sido su mejor verano?
Copy !req
228. ¿Por qué lo hemos pasado bien?
Copy !req
229. No. Así que crees...
Crees que ellos...
Copy !req
230. - Claro.
- ¿Se besaron?
Copy !req
231. - Sí, se besaron. Sí.
- Bien.
Copy !req
232. Juré no decirlo, pero me lo contó.
Se besaron.
Copy !req
233. - ¿Qué te dijo?
- No debería decirte nada...
Copy !req
234. - No voy a hablar—
- Vamos.
Copy !req
235. Bueno. Me dijo
que le preocupaba besar.
Copy !req
236. Con lengua, sin lengua. Estaba...
Copy !req
237. - ¿Te preguntó eso?
- Sí.
Copy !req
238. Estaba muy apuesto.
Copy !req
239. Nervioso, rojo, mordiéndose
la mejilla. Muy apuesto.
Copy !req
240. Así que Melina y él iban en serio.
Copy !req
241. - Sí.
- ¿Qué pasará ahora?
Copy !req
242. No lo sé.
Serán amigos en Facebook...
Copy !req
243. estarán en contacto,
al menos un tiempo.
Copy !req
244. ¿Y si acaban pasando la vida juntos?
Copy !req
245. ¡Eres un cursi! A veces...
Copy !req
246. No, bueno...
Copy !req
247. ¿Eres una niña de doce años?
Copy !req
248. Solo digo...
Copy !req
249. Tu primer amor, ¿recuerdas quién fue?
Copy !req
250. Sí, claro. Fuiste tú.
Copy !req
251. Por favor. ¿Eras virgen a los 23?
Copy !req
252. Has dicho "amor"
no "experiencia sexual".
Copy !req
253. Bien. Soy la primera mujer
de la que te enamoraste.
Copy !req
254. - Sí. Realmente...
- No me lo creo.
Copy !req
255. La primera con la que tuve una conexión.
¿Yo no fui tu primer amor?
Copy !req
256. No, claro que no.
Copy !req
257. - No, pensaba que lo había sido.
- ¡No!
Copy !req
258. Jesse, para. Qué tontería.
Copy !req
259. - Bien, bien. No importa.
- ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
260. Tengo 41 años.
Y solo te he querido a ti.
Copy !req
261. Te estás currando
nuestra noche fuera, ¿no?
Copy !req
262. Sí. Tengo un condón en la cartera
y un cohete preparado.
Copy !req
263. Estoy atada
a un adolescente americano.
Copy !req
264. No me lo creo.
¿Tenemos que hacer todas esas cosas?
Copy !req
265. ¿Qué? Sí, significa mucho para Patrick.
Copy !req
266. Ariadni y Stefanos deben de estar
preparando cosas.
Copy !req
267. - Las niñas quieren divertirse.
- No, no, no.
Copy !req
268. - Será divertido.
- No, digo el hotel. No sé si quiero ir.
Copy !req
269. Hola, cariño. Sí.
Copy !req
270. Bien, bien.
Copy !req
271. Está bien. Llámame desde Londres.
Buen viaje. Adiós.
Copy !req
272. Le decían que lo apagara todo.
Copy !req
273. Iban a despegar,
le pedí que me llamara...
Copy !req
274. No me gusta que vuele.
Copy !req
275. ¿Qué?
Copy !req
276. No... No lo sé.
Copy !req
277. No puedo seguir así.
Copy !req
278. ¿Por qué?
Copy !req
279. Todos los veranos,
las Navidades, es...
Copy !req
280. Ya lo sé. Me pongo enferma.
Copy !req
281. No sería tan malo
si lo enviásemos a un internado.
Copy !req
282. No lo sé, si su madre y yo
nos llevásemos mejor...
Copy !req
283. Es como si cruzase la línea enemiga.
Copy !req
284. Sí. Esta vez me he dado cuenta.
Copy !req
285. ¡Será su primer año de instituto!
Copy !req
286. Dentro de cuatro años, ya será mayor.
Copy !req
287. Es una buena noticia.
Solo nos quedan cuatro años.
Copy !req
288. No. Es el momento crucial.
Debería estar junto a él.
Copy !req
289. Es ahora o nunca, ¿sabes?
Copy !req
290. No. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
291. Pensaba que acabaría viviendo
con nosotros.
Copy !req
292. En algún momento.
Y el tiempo pasa muy rápido...
Copy !req
293. y ya está en el instituto.
Empezará con las chicas...
Copy !req
294. Después se preinscribirá
en una universidad.
Copy !req
295. Sí. Quizás sea el momento.
Copy !req
296. Dile a su madre todo esto...
Copy !req
297. y pídele que venga
a vivir con nosotros.
Copy !req
298. Eso no... No podemos...
Copy !req
299. No va a ocurrir.
Copy !req
300. No me va a conceder nada
a lo que no esté obligada.
Copy !req
301. - ¿Llamamos al abogado?
- No, no me cae bien.
Copy !req
302. - Es horrible.
- ¿Llamo yo? Es...
Copy !req
303. - No. Por favor. Nunca más.
- Ya lo sé.
Copy !req
304. No sabe lanzar una pelota de béisbol.
Copy !req
305. ¿Y qué pasa?
Copy !req
306. Pone mal el codo.
Lanza como una chica.
Copy !req
307. No es culpa tuya.
Copy !req
308. Es culpa mía.
Un padre te enseña esas cosas.
Copy !req
309. No le gusta el béisbol, ¿verdad?
No me extraña.
Copy !req
310. Es solo un ejemplo, una metáfora.
Va a cumplir catorce...
Copy !req
311. - Sí.
- ... y necesita a su padre.
Copy !req
312. Jesse, no me iré a vivir a Chicago.
Copy !req
313. ¿Te lo he pedido?
Copy !req
314. ¿A qué viene eso?
Solo estoy pensando.
Copy !req
315. Es lo único que me prometí
que no haría...
Copy !req
316. y lo estoy haciendo, ¿sabes?
Copy !req
317. Oye, eres un padre estupendo.
Copy !req
318. Le encanta su relación,
le encantan tus cartas...
Copy !req
319. - Ni se las lee.
- Claro que sí.
Copy !req
320. Pero no te lo comenta
como querrías.
Copy !req
321. Si me pierdo estos años,
no los recuperaré.
Copy !req
322. - Por Dios.
- ¿Qué?
Copy !req
323. Así se acaba todo.
Copy !req
324. ¿Qué dices?
Copy !req
325. Así empiezan las rupturas.
Copy !req
326. Por favor. Ahí te has pasado.
Copy !req
327. No. Hoy es el día...
Copy !req
328. que has encendido la bomba
que destruirá nuestra vida.
Copy !req
329. - Sí. Mira.
- Bien...
Copy !req
330. primero, las bombas no se encienden,
llevan temporizador.
Copy !req
331. - Lo que sea.
- Por eso suenan.
Copy !req
332. Temporizador. De acuerdo.
Pues está sonando. Ahora.
Copy !req
333. - Así ocurren las cosas.
- Bien...
Copy !req
334. Estás mal, le echas la culpa al otro.
Todo se deteriora y acabas rompiendo.
Copy !req
335. - Solo quieres que me calle.
- No.
Copy !req
336. - Claro que sí.
- No.
Copy !req
337. - Sí.
- Me sorprende cuánto hemos durado.
Copy !req
338. Bien. Ahora resulta—
Copy !req
339. Hemos ido en vías paralelas,
pero se han cruzado...
Copy !req
340. y yo voy al Oeste y tú al Este.
Copy !req
341. Y así es cómo van las cosas.
Copy !req
342. Ya lo he visto.
Cathrine Alexandre...
Copy !req
343. - Es una broma, ¿no?
- ¡No!
Copy !req
344. Es una broma. Pero no lo es.
Copy !req
345. ¿De acuerdo? Solo...
Copy !req
346. - Ya está.
- ¿Falta mucho para las ruinas?
Copy !req
347. - Estaban cerradas.
- Sí.
Copy !req
348. - Sí.
- Hemos decidido que las veremos...
Copy !req
349. cuando volvamos al aeropuerto.
Copy !req
350. - Exacto.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
351. - Saldremos temprano, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
352. ¿Y mi manzana?
Copy !req
353. Tu manzana.
Copy !req
354. ¿La manzana? Te la has acabado.
Copy !req
355. ¿Verdad?
Copy !req
356. Pueden agarrar un helado. No tarden.
Copy !req
357. - Dame la lista.
- No la tengo.
Copy !req
358. En la cartera.
Copy !req
359. - En la cartera.
- Bien.
Copy !req
360. Bien, yo soy el general.
Copy !req
361. Capitana Nina,
a buscar el papel higiénico.
Copy !req
362. ¡Sí!
Copy !req
363. - ¿Quién te ha nombrado general?
- El general.
Copy !req
364. Capitana Ella, papel de cocina,
al fondo a la derecha.
Copy !req
365. ¡Sí!
Copy !req
366. Soldado Limpiador, no toques nada.
Copy !req
367. De acuerdo.
Copy !req
368. Cuidado, no corran.
Copy !req
369. Nina, a la cocina.
Copy !req
370. ¡Nina!
Copy !req
371. ¿Y mi equipo?
Copy !req
372. Y viene Elías y me dice:
"¿Cómo que Marieta? ¡Es un niño!"
Copy !req
373. - Sí. Sí.
- Así que le pusimos Marieto.
Copy !req
374. No.
Copy !req
375. Vamos a buscar tomates.
Copy !req
376. ¿Estos?
Copy !req
377. Sí.
Copy !req
378. Los rojos.
Copy !req
379. ¿Este?
Copy !req
380. Muy bien.
Copy !req
381. Bien. Pimientos.
Copy !req
382. Los he leído los dos.
El primero, "Esa vez".
Copy !req
383. El Segundo, "Esta vez".
Copy !req
384. El primero es "Esta vez"
y el segundo "Esa vez".
Copy !req
385. - Sí.
- En casa tenemos una broma:
Copy !req
386. "Esto" nos unió
y "Eso" pagó el piso.
Copy !req
387. Bien.
Copy !req
388. Debe de ser raro para Celine
estar así en un libro, ¿no?
Copy !req
389. ¿Por qué? Se ha acostumbrado.
Copy !req
390. El segundo es sexy.
Copy !req
391. Cuando pierde el avión
y hacen el amor días...
Copy !req
392. y días y días
como si se acabara el mundo.
Copy !req
393. ¿En realidad lo hicieron?
Copy !req
394. Lo hicieron, ¿no?
Copy !req
395. ¿Has leído su tercer libro?
Es mejor que los dos primeros.
Copy !req
396. Tardé más en escribirlo
que los otros dos juntos.
Copy !req
397. No, no lo he leído.
Me lo regalaron, pero es muy largo.
Copy !req
398. Hasta el título es largo. ¿Cómo es?
Copy !req
399. "Actores de reparto de una obra
de larga permanencia en cartel...
Copy !req
400. pero poco exitosa titulada Efímera".
Copy !req
401. Eso quería decir.
Copy !req
402. Todo el mundo pensó que era largo.
Copy !req
403. Pero es mejor. Es más ambicioso.
Copy !req
404. - Lo que tú digas.
- ¿Qué ha dicho?
Copy !req
405. Dice que le gustan todos los libros.
De verdad.
Copy !req
406. Bien.
Copy !req
407. Esto me encanta.
Este sitio es genial.
Copy !req
408. Los tomates son increíbles.
Copy !req
409. ¡Los huelo! Huelen muy bien.
Copy !req
410. Patrick está orgulloso de ellos.
Copy !req
411. Es una estupidez,
pero cuando salimos de París...
Copy !req
412. - ... estaba muy nerviosa por venir.
- ¿Por qué?
Copy !req
413. Y ahora que nos vamos, no quiero.
Copy !req
414. - ¿Por qué estabas nerviosa?
- Sí, ¿por qué?
Copy !req
415. No lo sé. Aquí hay miles de años
de mitos y tragedias...
Copy !req
416. y pensé que ocurriría algo trágico.
Copy !req
417. El Minotauro se iba a comer
a tus hijas.
Copy !req
418. Sí. Exacto.
Copy !req
419. Estos días he estado trabajando
en una idea...
Copy !req
420. sobre un grupo de gente
con anomalías cerebrales.
Copy !req
421. Sería como un día en su vida
desde su punto de vista único.
Copy !req
422. Hay una señora mayor
que tiene un problema...
Copy !req
423. que la deja en un estado perpetuo
de déjà vu.
Copy !req
424. Cree que ya ha tenido
todas sus experiencias.
Copy !req
425. Podría estar con nosotros,
aparentemente normal...
Copy !req
426. pero en su cabeza piensa:
"¿No lo había dicho ya?
Copy !req
427. ¿No estuvimos aquí ayer
teniendo esta conversación?"
Copy !req
428. - ¿Cómo un déjà vu?
- Sí, pero siempre.
Copy !req
429. Eso es. Todo lo que vive.
Copy !req
430. El desayuno, el periódico,
una película.
Copy !req
431. Está segura de que ya lo ha visto.
Copy !req
432. - ¿Es una enfermedad?
- Sí, se llama "persistencia..."
Copy !req
433. Existe, pero no puedo pronunciarlo.
Copy !req
434. Hay dos personajes con problemas
de reconocimiento facial.
Copy !req
435. Un tipo que no reconoce
a su mujer desde hace 20 años.
Copy !req
436. Se mira al espejo...
Copy !req
437. y no siente conexión
con ese hombre que lo mira.
Copy !req
438. El otro personaje es lo contrario.
Copy !req
439. Un ama de casa cuarentona
que recuerda todas las caras.
Copy !req
440. Vive en una ciudad,
pero para ella es un pueblo.
Copy !req
441. Pasa un taxi y piensa:
Copy !req
442. "Ese conductor me llevó
hace tres Navidades."
Copy !req
443. Ve a una anciana en la calle y piensa:
Copy !req
444. "Se sentó en el mismo metro
que yo el año pasado."
Copy !req
445. Se siente unida
a todas las personas que conoce.
Copy !req
446. Yo soy como el tipo.
Copy !req
447. En general no siento conexión
con nada.
Copy !req
448. ¡Achilleas! ¡Anna! Hola.
Copy !req
449. Mírenlo.
Es el que se lo está pasando mejor.
Copy !req
450. Hola, abuelo.
Copy !req
451. Decías que hay tres personajes, ¿no?
Copy !req
452. No, no son tres, son un grupo.
Copy !req
453. Ahora trabajo en el capítulo
de un griego llamado Achilleas.
Copy !req
454. - ¿Yo?
- Lleva tu nombre.
Copy !req
455. Está atrapado en el bucle...
Copy !req
456. de la naturaleza transitoria
de las cosas.
Copy !req
457. Mira al mar y piensa
que se quedará seco...
Copy !req
458. y lleno de fósiles.
Copy !req
459. No lo sé. Suena un poco pretencioso.
Copy !req
460. No, no será pretencioso.
Será divertido.
Copy !req
461. Muy divertido.
Escoge un libro y piensa:
Copy !req
462. "¿Quién será el último en leer esto?"
Copy !req
463. ¿Eso es divertido?
Copy !req
464. A veces pienso así.
Copy !req
465. No le emocionan las chicas,
los coches, la bebida, nada.
Copy !req
466. Solo piensa en la muerte.
Copy !req
467. No en la muerte.
Sino en la transformación.
Copy !req
468. - Ve el futuro más allá.
- Está bien.
Copy !req
469. Me gusta esa idea para una novela.
Pero debería haber un viejo como yo...
Copy !req
470. que no recuerda qué ha desayunado...
Copy !req
471. pero todavía recuerda la canción
de cuando Sheila Campbell...
Copy !req
472. bailó desnuda en una barra
cuando él tenía 14 años.
Copy !req
473. Eso encajaría.
Copy !req
474. Tienes a toda esa gente perdida.
Copy !req
475. ¿Qué conexión hay? ¿Van a tener sexo?
¿No se necesita algo así?
Copy !req
476. No es que estén perdidos.
Es una percepción.
Copy !req
477. Va de eso. Voy a situar la novela
en una película.
Copy !req
478. Todos entran en contacto
con "La ley del silencio".
Copy !req
479. - ¿La has visto?
- ¿"La ley del silencio"?
Copy !req
480. - ¡La de Brando!
- Sí.
Copy !req
481. El primer capítulo es el estreno,
Times Square, 1954.
Copy !req
482. La señora del déjà vu
va a la matiné.
Copy !req
483. Pero no para de pensar:
Copy !req
484. - "¿No la he visto ya?"
- Sí.
Copy !req
485. Y otro capítulo es en una clase
de cine en París en 1979.
Copy !req
486. Y una retrospectiva de Kazan
en Múnich en 1993.
Copy !req
487. Eso es tiempo.
¿Cómo que no es tiempo?
Copy !req
488. Sí, pero es más percepción.
No te gusta.
Copy !req
489. Creo que será demasiado largo.
Copy !req
490. A mí me gusta.
Copy !req
491. No le escuches, fabrica bicicletas.
Envíame las galeradas.
Copy !req
492. ¡Por supuesto!
Copy !req
493. En Francia rellenamos los tomates
con tomate y los pimientos igual.
Copy !req
494. Nosotros rellenamos todo
con lo mismo...
Copy !req
495. como reacciona diferente,
el gusto es diferente.
Copy !req
496. Está bien.
Copy !req
497. Celine, no los rellenes demasiado...
Copy !req
498. porque en el horno se desbordan.
Copy !req
499. - De acuerdo.
- Y salen horribles.
Copy !req
500. Vas bien, Celine.
Copy !req
501. Y no escuches a Stefanos...
Copy !req
502. porque nunca ha cocinado esto,
ni ninguna otra cosa.
Copy !req
503. Bien.
Copy !req
504. Bueno, es que...
Copy !req
505. ¡Se están peleando! ¿Con cuchillo?
Bueno, basta, basta.
Copy !req
506. No nos peleamos. Negociamos.
Copy !req
507. Sí.
Copy !req
508. ¿Lo llaman negociar?
Copy !req
509. Negociación con cuchillo.
Copy !req
510. - Exactamente.
- No está mal.
Copy !req
511. Es un sistema nuestro.
Copy !req
512. Tienen un sistema que les funciona.
Copy !req
513. Pensaba que eso era una relación.
Pero "sistema" me gusta. Listo.
Copy !req
514. Listo.
Copy !req
515. ¿Qué sistema usas tú?
Copy !req
516. - ¿Y este?
- No está mal.
Copy !req
517. Nosotros teníamos ese sistema.
Copy !req
518. ¡No vayan muy lejos!
Copy !req
519. No quiero que se acabe la comida
sin darles las gracias a todos.
Copy !req
520. Especialmente a ti, Patrick.
Copy !req
521. No sabíamos dónde nos metíamos
estas semanas.
Copy !req
522. Llega una carta de la universidad
que nos invita...
Copy !req
523. al sur de Peloponeso en Grecia,
a la casa de un gran escritor.
Copy !req
524. ¿Por qué no?
Copy !req
525. Y en el aeropuerto,
Hank me miró...
Copy !req
526. y me dijo que había sido
el mejor verano de su vida.
Copy !req
527. Y yo digo lo mismo.
Gracias, Patrick.
Copy !req
528. Y no solo por lo que has hecho
por mi familia...
Copy !req
529. sino por todo lo que
nos has ofrecido. ¡Por Patrick!
Copy !req
530. ¡Por Patrick!
Copy !req
531. Gracias. Cuando te vi
en el aeropuerto, pensé:
Copy !req
532. "Un hombre vestido así
no puede ser un hombre de letras."
Copy !req
533. Pero ahora sé tu secreto.
Copy !req
534. Han venido
muchos grandes escritores...
Copy !req
535. pero ninguno con una pareja
más interesante que ellos.
Copy !req
536. - Siempre te lo digo.
- Sí.
Copy !req
537. Celine, ha sido estupendo
tenerte aquí...
Copy !req
538. con la maravillosa vitalidad
de tus hijas.
Copy !req
539. Me alegra que pudieran conocer
a mi amiga Natalia...
Copy !req
540. cuyo marido, Elías,
era como un hermano para mí.
Copy !req
541. Siento lo de las chicas.
Copy !req
542. - No debería haber tirado las cerezas...
- Fue culpa mía. Eres muy amable.
Copy !req
543. Abuelo. Gracias por invitarnos
a Anna y a mí este verano.
Copy !req
544. Normalmente me pone a trabajar.
Copy !req
545. Pero con Anna
me siento en la mesa de los adultos.
Copy !req
546. ¡Bienvenido a la mesa!
Copy !req
547. - ¿Cuánto llevan juntos?
- Desde el verano pasado.
Copy !req
548. Nos conocimos el año pasado,
antes de volver a Atenas.
Copy !req
549. Nos conocimos el día de la clausura.
Copy !req
550. Yo hacía un Shakespeare
en el Teatro Ruso.
Copy !req
551. - Sí.
- Sí.
Copy !req
552. - ¿A quién interpretabas?
- A Perdita en "El cuento de invierno".
Copy !req
553. ¡Estaba estupenda!
Copy !req
554. - ¿Recuerdas que fuimos?
- Perdita.
Copy !req
555. "Cuando bailas, te quiero, onda,
para que hagas solo eso."
Copy !req
556. ¡Bravo!
Copy !req
557. Lo ha interpretado mucho mejor
que el actor.
Copy !req
558. La gente sigue hablando
de esa producción.
Copy !req
559. Sí, pero la fiesta fue mejor.
Ahí nos conocimos.
Copy !req
560. Tenía una vieja moto BSA...
Copy !req
561. Son bonitas.
Copy !req
562. Sí. Paseamos toda la noche.
Copy !req
563. Y la llevé al teatro
a recoger sus cosas.
Copy !req
564. Fue al amanecer.
Copy !req
565. No lo olvidaré. Es al aire libre
y hay 12.000 asientos.
Copy !req
566. Estaba vacío.
Copy !req
567. Sí. Y ella estaba detrás de todo.
Copy !req
568. Me subí al escenario
y le susurré...
Copy !req
569. La acústica es increíble.
Copy !req
570. Veía la boca moverse
y tres segundos después...
Copy !req
571. oía su voz al oído.
Copy !req
572. ¿Qué te dijo?
Copy !req
573. - Vaya...
- Déjalo, déjalo.
Copy !req
574. Ella se fue a París unos días después.
Copy !req
575. - ¿Y cómo se hablaban?
- Por Skype.
Copy !req
576. Todos los días.
Copy !req
577. Cuando nos separamos
ponemos el portátil...
Copy !req
578. en la almohada
y nos dormimos juntos.
Copy !req
579. El amor moderno.
Copy !req
580. Cuando me despierto,
la imagen está congelada...
Copy !req
581. y la cara de Anna
está en una posición rara, como...
Copy !req
582. Bien. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Por favor.
Copy !req
583. Sí.
Copy !req
584. Cuando hablan por Skype,
¿se vuelven un poco locos?
Copy !req
585. ¡Eres muy vulgar!
Copy !req
586. No. Soy aprendiz de antropólogo...
Copy !req
587. y me interesan las palabras virtuales
a nivel teórico.
Copy !req
588. ¡Ahora eres antropólogo!
Copy !req
589. Sí. El sexo, en el futuro...
Copy !req
590. y no me lo estoy inventando...
Copy !req
591. va a ser conectar algo,
unirlo a los genitales, perdón...
Copy !req
592. y será sexo virtual
con cualquiera que elijas.
Copy !req
593. Podrás programar tus preferencias.
Copy !req
594. Podrás escribir lo que quieras...
Copy !req
595. que Marilyn Monroe te susurre.
Copy !req
596. Eso me gustaría.
Copy !req
597. - Sí.
- ¡Sí!
Copy !req
598. Vamos. Sí.
Copy !req
599. Gracias. Toma, toma.
Copy !req
600. ¿Por qué no?
Cada vez más experiencias...
Copy !req
601. serán en el mundo virtual.
Copy !req
602. Eres escritor.
Copy !req
603. ¿Qué sentirás cuando un ordenador
escriba algo mejor que "Guerra y Paz"?
Copy !req
604. No va a pasar.
Copy !req
605. Es cuestión de saber cuándo pasará.
Copy !req
606. Me sentiré igual que Kasparov...
Copy !req
607. y los ajedrecistas...
Copy !req
608. - ... cuando ya no pudieron competir...
- El Deep Blue.
Copy !req
609. Nadie pensaba que un ordenador
pudiera ganarle.
Copy !req
610. Una máquina no tiene
el inefable instinto humano.
Copy !req
611. Y ya no podemos competir.
Copy !req
612. Vi un documental
sobre una rata de laboratorio...
Copy !req
613. que podía apretar un botón
y tener un orgasmo.
Copy !req
614. Los científicos se reían
de ese triste animal...
Copy !req
615. que no comía ni bebía
ni hacía nada más...
Copy !req
616. y que al final se murió.
Copy !req
617. Ese es el futuro de la humanidad.
Copy !req
618. Y morir.
Copy !req
619. Quizás...
Copy !req
620. todas las generaciones
creen que verán el fin del mundo...
Copy !req
621. pero creo que yo lo estoy viviendo.
Copy !req
622. Tengo una pregunta, Patrick.
Copy !req
623. Mucha gente se siente así.
Copy !req
624. Somos unos materialistas
obsesionados con el placer...
Copy !req
625. cedemos la humanidad
a la tecnología...
Copy !req
626. mientras los ordenadores
se vuelven sensibles.
Copy !req
627. Así que quiero preguntar
sobre el concepto del yo.
Copy !req
628. Está en el templo de Apolo,
en Delfos.
Copy !req
629. "Gnothi seauton",
que significa "Conócete a ti mismo".
Copy !req
630. Pero ya somos automáticos
en un 99%.
Copy !req
631. No, nuestra personalidad,
o eso que consideramos el yo...
Copy !req
632. es una fracción del cerebro, ¿no?
Copy !req
633. - El resto son funciones automáticas.
- De acuerdo.
Copy !req
634. ¿Y qué vemos? Es decir...
Copy !req
635. Ese concepto del yo
es un pequeño porcentaje de ti.
Copy !req
636. - Sí.
- ¿Por qué hablas tanto de él?
Copy !req
637. Es como mi pene.
Copy !req
638. No es muy grande,
es una parte de mí...
Copy !req
639. - ... pero requiere mucha atención.
- ¡Y el suyo!
Copy !req
640. - ¿Sí?
- ¿Cómo se conocieron ustedes?
Copy !req
641. - ¿No lo sabes?
- ¿Qué?
Copy !req
642. Tienes que leer los libros de Jesse.
Copy !req
643. Especialmente si quieres saber...
Copy !req
644. cómo es acostarse conmigo. Lee.
Copy !req
645. - ¡Lee!
- ¡Oye, Stefanos!
Copy !req
646. No, no. Está muy bien escrito.
Copy !req
647. Sí. Nos conocimos hace 18 años...
Copy !req
648. nos enamoramos un poco...
Copy !req
649. y luego nos perdimos la pista.
Copy !req
650. Una década más tarde nos encontramos.
Copy !req
651. - No, no nos encontramos.
- ¿No?
Copy !req
652. Escribiste un libro "inspirado en"...
Copy !req
653. Sí, sí.
Copy !req
654. Yo me enteré y fui a buscarlo.
Copy !req
655. - Es muy romántico.
- Fue muy romántico.
Copy !req
656. No. No. No menciona
que estaba casado, tenía un hijo...
Copy !req
657. - ¡Detalles!
- Esa parte fue un desastre.
Copy !req
658. No, fue inevitable.
Copy !req
659. Y la primera vez sin condón: ¡gemelas!
Copy !req
660. Un lanzamiento, un home run.
Copy !req
661. - Y desde entonces no paro.
- Pero las niñas son preciosas.
Copy !req
662. - Gracias.
- Son bonitas.
Copy !req
663. De acuerdo, tiene alguna cosa buena.
Copy !req
664. Te diré cómo conservar a un hombre.
Copy !req
665. - Déjale ganar en las tonterías.
- Está bien.
Copy !req
666. La primera noche jugamos al pinball.
Yo ganaba...
Copy !req
667. ¿La base de nuestra relación
es una mentira? Sí.
Copy !req
668. y al final dejé caer la bola.
Les da confianza.
Copy !req
669. No me gana a ningún juego.
Copy !req
670. Si no le dejara ganar,
nunca haríamos el amor.
Copy !req
671. Es un macho reprimido.
Copy !req
672. Sueña con estar con un pibón.
Copy !req
673. Mi mayor aspiración. Un pibón.
Copy !req
674. ¡Sueños!
Copy !req
675. Pues...
Copy !req
676. ¿Sí?
Copy !req
677. ¿Eres escritor?
Copy !req
678. Sí. Claro.
Copy !req
679. ¿Escribes... libros?
Copy !req
680. He escrito alguno, sí.
Copy !req
681. Nunca había conocido a un escritor.
Copy !req
682. - ¿En serio?
- Seguro que eres muy listo.
Copy !req
683. Bueno...
Copy !req
684. Si estoy cansada,
no puedo escribir ni mi nombre.
Copy !req
685. ¿Qué libros te gustan?
Copy !req
686. Me gustan las historias
con significado, como las de amor.
Copy !req
687. Claro, sí.
Copy !req
688. Una vez leí un libro,
"Romeo y..."
Copy !req
689. Julieta. ¿Verdad?
Copy !req
690. ¡Sí!
Copy !req
691. Sí, sí. ¡Te suena!
Copy !req
692. Es muy bueno.
Es una obra de teatro, no un libro.
Copy !req
693. Creía que estaba basado en la película.
Copy !req
694. No. Una obra de teatro, sí.
Copy !req
695. Era una obra de teatro.
Copy !req
696. No lo leí entero, porque a veces...
Copy !req
697. tengo que leer revistas...
Copy !req
698. para saber qué pasa con los famosos.
Copy !req
699. Es muy importante.
Copy !req
700. Bueno, eres muy, muy listo...
Copy !req
701. y seguro que tienes un...
pene gigante.
Copy !req
702. ¿Por qué me atrae tanto esta mujer?
Copy !req
703. Sí, sí... Tranquilo.
Copy !req
704. Eso es lo divertido.
Copy !req
705. Lo no tan divertido de estar
con un macho reprimido...
Copy !req
706. es que hoy, tras dejar a Henry...
Copy !req
707. me dice que aunque tengo
una gran oferta de trabajo...
Copy !req
708. quiere que vayamos a Chicago.
Copy !req
709. - No he dicho eso.
- Sí.
Copy !req
710. - Dije que le echaba de menos.
- Para que hagamos de niñeros.
Copy !req
711. Chicos, paren.
Copy !req
712. Debe de ser difícil
despedirse de Hank, ¿no?
Copy !req
713. - Sí, claro.
- Es un chico estupendo.
Copy !req
714. - Un gran compañero de ajedrez.
- Sí.
Copy !req
715. - Cuando nos separemos...
- ¿Sí?
Copy !req
716. Voy a quedarme la custodia.
Copy !req
717. Está bien...
Copy !req
718. porque mi novia de 20 años y yo
estaremos ocupados.
Copy !req
719. - Me encantan los hombres.
- Me encantas tú.
Copy !req
720. Tengo una historia
que a mi marido le encanta...
Copy !req
721. y que les dejará clara la diferencia
entre masculino y femenino.
Copy !req
722. - Bien, ¿listos?
- Sí.
Copy !req
723. Mi madre era enfermera.
Copy !req
724. Acompañaba a la gente
que salía del coma.
Copy !req
725. - Esa historia. Sí.
- Escuchen.
Copy !req
726. - Escucho.
- Es interesante.
Copy !req
727. Escucho.
Copy !req
728. Ella les decía:
Copy !req
729. "Hola, me llamo Katerina.
Copy !req
730. Acaba de salir de un coma.
Copy !req
731. Ha tenido un accidente de coche grave.
Copy !req
732. Pero todo irá bien.
Copy !req
733. Se va a poner bien." Y cosas así.
Copy !req
734. Y todas las mujeres,
lo primero que hacían...
Copy !req
735. su primera reacción
era preguntar por todos.
Copy !req
736. "¿Y mis hijos? ¿Y mi marido?
¿Hay alguien más herido?"
Copy !req
737. Todos los hombres, sin excepción...
Copy !req
738. cuando les decían eso,
¿qué era lo primero que hacían?
Copy !req
739. Se miraban el pene.
Copy !req
740. Bueno, hay que ver si sigue ahí, ¿no?
Copy !req
741. Si sigue funcionando.
Copy !req
742. - ¡Claro!
- Vivita y coleando.
Copy !req
743. Sí, sí, sí. Y al final, al final...
Copy !req
744. se les ocurría preguntar
por los niños...
Copy !req
745. y todo eso.
Copy !req
746. o si habían matado a alguien
accidentalmente. ¿No queda claro?
Copy !req
747. Así es la cosa, el pene primero
y luego el resto del mundo.
Copy !req
748. Pene, pene, pene, pene...
Copy !req
749. Bien. Si todo lo puedes explicar
en términos de género...
Copy !req
750. ¿por qué pierden el tiempo enojadas
intentando cambiarnos?
Copy !req
751. Exactamente. Es biología.
¿Qué problema hay?
Copy !req
752. Eres muy bueno dándole la vuelta
a las cosas. Es un genio.
Copy !req
753. Es como enfadarse con una rana
por ser verde.
Copy !req
754. - Exacto.
- Oyendo esto...
Copy !req
755. no sé si todavía creemos
en las historias de amor eterno.
Copy !req
756. Sabemos que al final vamos a romper.
Copy !req
757. Por supuesto.
Copy !req
758. ¿Tus padres siguen juntos?
Copy !req
759. - Ni hablar.
- No. ¿Y los tuyos?
Copy !req
760. - Sí. Pero podrían divorciarse.
- Sí que podrían.
Copy !req
761. Si tuvieran más dinero,
no estarían juntos.
Copy !req
762. Son muy prácticos.
Nací en la generación equivocada.
Copy !req
763. La madre de mi abuela
escribió a toda la familia...
Copy !req
764. una carta de 26 páginas
en su lecho de muerte.
Copy !req
765. Escribió tres páginas sobre los trajes
que hizo para el teatro...
Copy !req
766. - ... y un párrafo sobre su marido.
- ¿Era actriz?
Copy !req
767. No, era...
¿cómo se dice? Couturière.
Copy !req
768. - Costurera.
- Costurera.
Copy !req
769. Y tenía unos amigos estupendos...
Copy !req
770. Y sobre mi bisabuelo...
Copy !req
771. mencionó tres cosas:
Copy !req
772. Fue a la guerra, se mudaron
por su trabajo y se murió.
Copy !req
773. Su consejo fue no dejarse llevar
por el amor romántico.
Copy !req
774. La amistad y el trabajo
le habían dado felicidad.
Copy !req
775. No podría estar más de acuerdo.
Copy !req
776. Porque eso es lo que nos jode, ¿no?
Copy !req
777. La idea de un alma gemela,
de alguien que nos completa...
Copy !req
778. y nos salva de tener que ocuparnos
de nosotras mismas.
Copy !req
779. Con Stefanos mis expectativas...
eran bajísimas.
Copy !req
780. Sé que no ganará dinero.
Copy !req
781. ¡Claro que no!
Copy !req
782. ¿Y la abuela? ¿Era tu alma gemela?
Copy !req
783. Suena muy bien, pero tu abuela
era muy racional.
Copy !req
784. Se ocupaba de sí misma,
me pedía que yo hiciera lo mismo...
Copy !req
785. y nos encontrábamos en el medio.
Copy !req
786. - Suena perfecto.
- Sí, pues sí.
Copy !req
787. Pero es evidente
que mi mujer no está aquí.
Copy !req
788. Nunca fuimos una persona,
siempre dos. Lo preferíamos así.
Copy !req
789. Eso es precioso.
Copy !req
790. Mi marido
siempre intenta colonizarme.
Copy !req
791. ¿Te colonizo?
Copy !req
792. Sí, pero yo a ti también, cariño.
Copy !req
793. De acuerdo.
Copy !req
794. Al final...
Copy !req
795. no importa el amor de una persona,
sino el amor a la vida.
Copy !req
796. Es bueno saberlo,
porque con la vida sí que puedo.
Copy !req
797. En cambio con Ariadni...
Copy !req
798. Los griegos inventaron la tragedia...
Copy !req
799. y además es de la región de Mani...
Copy !req
800. que es la abreviatura de maníacos.
Copy !req
801. Pregunta lo del hotel.
Copy !req
802. Chicos, si no llegamos
al hotel esta noche...
Copy !req
803. ¿les devolverán el dinero,
o van ustedes...?
Copy !req
804. - No, no nos lo devuelven.
- ¿Están intentando salirse?
Copy !req
805. No, es un gran regalo...
Copy !req
806. pero me estresan las maletas,
las niñas y...
Copy !req
807. Cuidaron de nuestros niños.
Les encantará.
Copy !req
808. Cuidaremos a las suyas.
Copy !req
809. Hay un paseo estupendo hasta el hotel.
Copy !req
810. - Sí.
- No se arrepentirán.
Copy !req
811. Si no van nos ofenderemos.
Copy !req
812. De acuerdo. Gracias.
Copy !req
813. Van a ir.
Copy !req
814. Cuando pienso en Elías...
Copy !req
815. lo que más echo de menos...
Copy !req
816. es cómo se tumbaba junto a mí.
Copy !req
817. A veces me cubría el pecho
con el brazo...
Copy !req
818. y no me podía mover.
Copy !req
819. Contenía el aliento.
Pero me sentía segura.
Copy !req
820. Completa.
Copy !req
821. Echo de menos cómo silbaba
caminando por la calle.
Copy !req
822. Y cada vez que hago algo,
pienso en lo que diría.
Copy !req
823. "Hace frío, ponte una bufanda".
Copy !req
824. Pero últimamente
se me olvidan algunas cosas.
Copy !req
825. Va desapareciendo.
Copy !req
826. Estoy empezando a olvidarlo.
Copy !req
827. Y es como volver a perderlo.
Copy !req
828. Y a veces me obligo a recordar...
Copy !req
829. todos los detalles de su cara:
Copy !req
830. El color de sus ojos, sus labios,
sus dientes.
Copy !req
831. La textura de su piel. Su pelo.
Copy !req
832. Todo eso ya no estaba cuando falleció.
Copy !req
833. Y a veces, no siempre...
Copy !req
834. lo veo de verdad.
Copy !req
835. Es como si se apartara una nube
y apareciera él.
Copy !req
836. ¡Casi puedo tocarlo!
Copy !req
837. Pero entonces llega la realidad...
Copy !req
838. y vuelve a desaparecer.
Copy !req
839. Durante un tiempo
lo hice todas las mañanas...
Copy !req
840. cuando no había demasiado sol...
Copy !req
841. porque el sol hace que desaparezca.
Copy !req
842. Sí, aparece y desaparece...
Copy !req
843. como un amanecer o un atardecer...
Copy !req
844. una cosa así, muy efímera.
Copy !req
845. Como nuestra vida, ¿no?
Copy !req
846. Aparecemos y desaparecemos.
Copy !req
847. Somos muy importantes para algunos...
Copy !req
848. pero aquí solo estamos de paso.
Copy !req
849. Por estar de paso.
Copy !req
850. - Increíble.
- Por estar de paso.
Copy !req
851. - Por estar de paso.
- Por estar de paso.
Copy !req
852. Y al final se ve reflejado
en la ventana...
Copy !req
853. y se da cuenta
de que ya no es un niño.
Copy !req
854. De repente es viejo, tiene barba,
los ojos húmedos y sigue...
Copy !req
855. Parece triste.
Primero pensé que me hablarías...
Copy !req
856. del tipo que tiene
un amigo imaginario.
Copy !req
857. ¿Cuál?
Copy !req
858. Y a los cincuenta años,
el amigo vuelve a aparecer.
Copy !req
859. - El chico se acordaba.
- Sí, ese.
Copy !req
860. - Sí, ¿Te gusta?
- Es divertido.
Copy !req
861. ¿Recuerdas la carta que escribiste...
Copy !req
862. a los 20 para cuando tuvieras 40?
Copy !req
863. Sí, la primera frase:
Querido Jesse de 40 años...
Copy !req
864. espero que no estés divorciado.
Copy !req
865. No, no lo recuerdo.
Copy !req
866. Me refiero a todo lo demás.
Eres el mismo.
Copy !req
867. Sí.
Copy !req
868. Siempre pensamos que evolucionamos,
pero no cambiamos.
Copy !req
869. ¿Sabes en qué he cambiado más?
- ¿En qué?
Copy !req
870. Antes quería acelerar el tiempo.
Copy !req
871. ¿Por qué?
Copy !req
872. Para poder estar solo.
Copy !req
873. Libre de mis padres, la escuela
y todo eso.
Copy !req
874. Quería cerrar los ojos
y despertarme adulto.
Copy !req
875. Y ahora ha pasado
y quiero que pare.
Copy !req
876. Qué raro, siempre he sentido...
Copy !req
877. no importa cuándo,
que todo es un recuerdo o un sueño.
Copy !req
878. Siempre lo has pensado.
Copy !req
879. Yo pienso: ¿está es mi vida de verdad?
Copy !req
880. ¿Está ocurriendo ahora?
Copy !req
881. - Sí.
- Ya lo sé.
Copy !req
882. Con los años
soy un poco más humilde...
Copy !req
883. y me veo más superado
por todo lo que no voy a saber nunca.
Copy !req
884. Eso digo yo, no sabes nada.
Copy !req
885. Ya lo sé. Lo voy entendiendo.
Copy !req
886. No saber no es malo.
Copy !req
887. El objetivo es buscar.
Copy !req
888. Seguir con hambre.
Copy !req
889. Sí. Pero ojalá fuese más fácil.
Copy !req
890. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
891. Poder mantener una cierta pasión.
Copy !req
892. Antes era algo natural.
Copy !req
893. Cuando era más joven
mis amigos escritores y yo...
Copy !req
894. creíamos que hacíamos
algo importante.
Copy !req
895. Era nuestra época y...
Copy !req
896. Eran un puñado de estúpidos arrogantes.
Copy !req
897. - No...
- Pues lo parece.
Copy !req
898. Quizás. No lo sé,
se me ha acabado esa energía...
Copy !req
899. esa creatividad o esas ambiciones.
Copy !req
900. Hay que estar un poco engañado
para seguir motivado.
Copy !req
901. Los hombres jóvenes
siempre se están comparando.
Copy !req
902. Tienen un rasero con el que se juzgan.
Copy !req
903. Antes lo hacías.
Copy !req
904. ¿Qué? ¿Hacer qué?
Copy !req
905. Rimbaud había hecho esto a los 17.
F. Scott Fitzgerald aquello a los 30...
Copy !req
906. Sí, y Balzac escribía un libro
antes de desayunar.
Copy !req
907. Las mujeres no pensamos así.
Copy !req
908. - ¿Te parece?
- No.
Copy !req
909. No tenemos con quién compararnos.
Copy !req
910. Las mujeres que consiguen algo...
Copy !req
911. son conocidas a los 50...
Copy !req
912. porque les ha costado mucho
que las reconocieran.
Copy !req
913. Luchan 30 años, crían niños...
Copy !req
914. y se quedan en casa
antes de hacer lo que quieren.
Copy !req
915. ¿Y sabes qué?
Copy !req
916. Es liberador. No nos pasamos la vida...
Copy !req
917. comparándonos con Martin Luther King,
Gandhi, Tolstoi...
Copy !req
918. ¿Y Juana de Arco?
Copy !req
919. Era adolescente y salvó Francia. ¿No?
Copy !req
920. ¿Quién quiere ser Juana de Arco?
Copy !req
921. Olvídate de Francia.
La quemaron en la hoguera y era virgen.
Copy !req
922. - De acuerdo. Lo que tú digas.
- ¡Gran logro!
Copy !req
923. - Madre mía.
- ¿Qué?
Copy !req
924. - No, nada.
- ¿Qué?
Copy !req
925. Es muy raro.
Copy !req
926. ¿Qué?
Copy !req
927. Esto. Nosotros.
Caminando, charlando...
Copy !req
928. - Ya lo sé.
- ... sobre algo más que horarios...
Copy !req
929. comida, trabajo.
Copy !req
930. Sí, ¿cuánto tiempo hace
que no paseamos y hablamos?
Copy !req
931. - ¿Oyes lo mismo que yo?
- ¿El mar?
Copy !req
932. No.
Copy !req
933. ¿Qué? No hay pies pequeños.
Copy !req
934. No, no se cae nada...
Copy !req
935. nada que limpiar, ninguna injusticia.
Copy !req
936. ¿Cuándo fue la última vez?
Copy !req
937. - ¿Qué no teníamos nada que hacer?
- Sí.
Copy !req
938. - ¿Recuerdas los Jardines de Luxemburgo?
- Sí.
Copy !req
939. Te di una paliza al ping-pong.
Copy !req
940. ¡Felicidades! ¡Le ganaste
a una embarazada de gemelas!
Copy !req
941. - Mejor que perder.
- Qué caballero, sí.
Copy !req
942. - ¿Sí?
- Por Dios.
Copy !req
943. ¿Sabes qué pienso?
Copy !req
944. Desde que dejamos la casa de nuestros
padres hasta que tenemos niños...
Copy !req
945. es el único momento
que nuestra vida es nuestra.
Copy !req
946. Estuve casi una década. Fue genial.
Copy !req
947. Fue un largo y fluido...
Copy !req
948. Un día, una semana, un año,
no había diferencia.
Copy !req
949. Controlaba el tiempo...
Copy !req
950. con los trabajos, los novios y eso.
Copy !req
951. Ahora sé todos los detalles
de los últimos 7 años...
Copy !req
952. según la vida de las niñas.
Copy !req
953. - Sí, claro.
- ¿Tú también?
Copy !req
954. Sí, ahora el tiempo está delimitado.
Copy !req
955. - ¿De verdad?
- ¿Por qué?
Copy !req
956. No, me sorprende
que tú también lo hagas.
Copy !req
957. No, prueba rápida.
Copy !req
958. - No...
- Agosto de 2009.
Copy !req
959. No, agosto... Vamos, es rápido.
¿Qué pasó?
Copy !req
960. Agosto... de vacaciones con tus padres.
Copy !req
961. Nina tuvo varicela, luego Ella.
Copy !req
962. - Estoy impresionada.
- ¿Sobresaliente?
Copy !req
963. Quizás.
Copy !req
964. - ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.
Copy !req
965. Si nos viésemos por primera vez
en un tren, ¿te gustaría?
Copy !req
966. Claro.
Copy !req
967. Realmente, tal como soy ahora.
Copy !req
968. ¿Me hablarías, me pedirías
que bajara del tren contigo?
Copy !req
969. Es una pregunta teórica.
Copy !req
970. ¿Cómo sería mi vida?
Copy !req
971. Técnicamente, ¿no te estaría engañando?
Copy !req
972. Bien. ¿No puedes decir "sí"?
Copy !req
973. - Lo hice. Dije "claro"...
- No, no.
Copy !req
974. Quería que dijeras algo romántico
y la has cagado.
Copy !req
975. De acuerdo.
Oye, si te viera en un tren...
Copy !req
976. te miraría a los ojos.
Copy !req
977. Y me acercaría y te diría:
"Hola, linda.
Copy !req
978. Me pones tan caliente
como un macho cabrío en un zarzal."
Copy !req
979. Para, es asqueroso.
¡Un macho cabrío! No.
Copy !req
980. La verdad es que has suspendido.
Copy !req
981. La verdad es que no me dirías nada...
Copy !req
982. ni me mirarías. Una madre cuarentona
de culo gordo, medio calva...
Copy !req
983. - ¿Medio calva?
- Sí, esa soy yo.
Copy !req
984. No había respuesta correcta.
Copy !req
985. - Sí. Es verdad.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
986. En el mundo real, calvita...
Copy !req
987. el día en cuestión, el importante,
sí te hablé en el tren, ¿sí?
Copy !req
988. Es lo mejor que he hecho en mi vida.
Copy !req
989. - ¿De verdad? Mira las cabras.
- Hola.
Copy !req
990. Ni siquiera
es una buena pregunta, ¿verdad?
Copy !req
991. La pregunta es,
si te pidiera que bajases del tren...
Copy !req
992. - ¿Sí?
- ¿Bajarías conmigo?
Copy !req
993. - No. Hay gente que me espera.
- ¿Lo ves?
Copy !req
994. Un macho cabrío de 41 años.
Copy !req
995. ¡Qué asqueroso! Estoy aterrada.
¡Socorro, policía!
Copy !req
996. No me creo que tenga 41 años.
Copy !req
997. Yo tampoco. Estás muy viejo.
Copy !req
998. Creí que nunca me acostaría
con un cuarentón.
Copy !req
999. Eres el tipo más viejo
con el que me he acostado.
Copy !req
1000. - Eso es bueno.
- Es verdad.
Copy !req
1001. Pero no al que se la has chupado.
Copy !req
1002. ¿Qué?
Copy !req
1003. - La conferencia de Varsovia.
- ¿Qué conferencia?
Copy !req
1004. Lech Walesa.
Copy !req
1005. Lech Walesa, ¿qué dices?
Copy !req
1006. Fue antes de lo nuestro,
puedes admitirlo.
Copy !req
1007. Recuerdo que dijiste
que le habías abierto tu corazón.
Copy !req
1008. Se la chupaste. Seguro.
Copy !req
1009. Estás como una cabra.
Fue Gorbachov.
Copy !req
1010. Inútil geográfico americano,
obsesionado con el fútbol y los donuts.
Copy !req
1011. Fue Gorbachov.
Copy !req
1012. Lo que sea.
Me lío con los presidentes del Este.
Copy !req
1013. ¡Y no se la chupé! ¡Retíralo!
Copy !req
1014. - Está bien, está bien.
- ¡Por Dios!
Copy !req
1015. - ¿Fue Václav Havel?
- Bien, oye...
Copy !req
1016. Iba a esperar un poco,
pero no importa.
Copy !req
1017. No sé guardar secretos.
Copy !req
1018. ¿Tienes un tumor cerebral? ¿Te mueres?
Copy !req
1019. No, no. Nada de eso.
Copy !req
1020. Bueno, en realidad sí.
Se ha muerto mi abuela.
Copy !req
1021. ¿Qué? ¿Cuándo?
Copy !req
1022. Papá me ha enviado un mensaje.
Copy !req
1023. Lo siento.
¿Por qué no me lo has dicho?
Copy !req
1024. Todo el mundo se lo esperaba.
Copy !req
1025. Ha vivido una gran vida.
Tenía 96 años.
Copy !req
1026. Pero no ha durado mucho
tras la muerte de tu abuelo.
Copy !req
1027. No, casi ni un año.
Copy !req
1028. Lo curioso es que era una santa.
Copy !req
1029. Fue enfermera en la guerra,
nos cuidó a todos...
Copy !req
1030. nunca dijo una palabra desagradable
sobre nadie.
Copy !req
1031. - Ojalá la hubiera conocido.
- No pasa nada, porque al final...
Copy !req
1032. ya no quería conocer gente.
Copy !req
1033. Toda la vida siendo un encanto...
Copy !req
1034. y cuando el abuelo murió
se puso intratable.
Copy !req
1035. Bueno, estaba de luto.
Copy !req
1036. Mi padre dijo que esperaba la muerte.
Copy !req
1037. - ¿Cuánto estuvieron juntos?
- 74 años.
Copy !req
1038. - Mierda.
- Sí.
Copy !req
1039. ¿Cómo es posible?
Copy !req
1040. ¿Cuántos años tendríamos
si estuviésemos juntos 74 años?
Copy !req
1041. ¿Desde dónde contamos?
Copy !req
1042. Desde la primera vez
que nos acostamos.
Copy !req
1043. Bien. Sí. 1994.
Copy !req
1044. Bien, '94...
Copy !req
1045. - Dentro de 56 años.
- Bien. Tendríamos 98.
Copy !req
1046. ¿Me aguantarás 56 años más?
Tengo que saberlo.
Copy !req
1047. Porque no sé si yo podré aguantarte.
Copy !req
1048. Es una locura, con tantos cambios.
Copy !req
1049. Cuando se conocieron
no había electricidad.
Copy !req
1050. - Él la llevaba a la escuela a caballo.
- Esa historia es increíble.
Copy !req
1051. Acabaron en lo más alto
de la promoción.
Copy !req
1052. ¿Qué?
Copy !req
1053. Él era el mejor de la clase
y ella la segunda.
Copy !req
1054. Fallaría algunas preguntas
a propósito...
Copy !req
1055. para que él no se sintiera amenazado.
Copy !req
1056. Si quería llevárselo al huerto,
debía hacerlo.
Copy !req
1057. Igual que ya sabes quién.
Copy !req
1058. Bueno, he llamado
a mi padre enseguida...
Copy !req
1059. - Claro, sí.
- ... para decirle que lo sentía.
Copy !req
1060. Pero creo que la he cagado.
Le he dicho:
Copy !req
1061. "Ahora eres huérfano".
Copy !req
1062. - Bueno, es...
- No le ha parecido gracioso.
Copy !req
1063. - No es gracioso.
- Creo que no.
Copy !req
1064. Ahora va él y luego tú.
Copy !req
1065. Ya lo sé. Bueno.
Copy !req
1066. Mis abuelos querían
un funeral conjunto.
Copy !req
1067. Mezclarán sus cenizas
y los enterrarán como a uno.
Copy !req
1068. ¿Tu abuelo no tuvo funeral?
Copy !req
1069. No. Se juraron que no irían
al funeral del otro.
Copy !req
1070. - Me gustaría que tú fueras al mío.
- ¿Qué?
Copy !req
1071. No lo sé. Te imagino con traje,
afeitado por una vez...
Copy !req
1072. con las niñas de la mano,
y me gusta.
Copy !req
1073. Tú vivirás más que yo.
Copy !req
1074. Ya lo veremos.
Uno de los dos lo verá.
Copy !req
1075. ¿Quieres ir al funeral conmigo?
Copy !req
1076. ¿A Texas?
Copy !req
1077. No va a ser en París.
Copy !req
1078. ¿Tú quieres que vaya?
Copy !req
1079. Iría, pero es muy caro...
Copy !req
1080. - Déjalo.
- Los vuelos y todo...
Copy !req
1081. Será más fácil que vaya solo.
Copy !req
1082. - Hola.
- Hola, chico.
Copy !req
1083. Si no estoy,
podrás cogerte a tus primas.
Copy !req
1084. Sí, es verdad.
Copy !req
1085. Sí, ¿no es común en tu tierra?
Copy !req
1086. - No has contestado.
- ¿Qué?
Copy !req
1087. ¿Podrás soportarme 56 años más?
Copy !req
1088. Tengo muchas ganas.
Copy !req
1089. Mierda, sí que te lo estás pensando.
Copy !req
1090. El néctar de tu sexo
mejora con el tiempo, como el vino.
Copy !req
1091. Mi amante español y peludo ha vuelto.
Copy !req
1092. Ahora soy griego, seguro. Griego, sí.
Copy !req
1093. ¡Mira! Vaya.
Copy !req
1094. Este sitio me recuerda a una película
que vi de adolescente.
Copy !req
1095. Era en blanco y negro, de los '50.
Copy !req
1096. Una pareja paseaba
por las ruinas de Pompeya...
Copy !req
1097. mirando cadáveres
que llevaban siglos ahí.
Copy !req
1098. Muertos mientras dormían,
abrazados cariñosamente.
Copy !req
1099. A veces tengo esa imagen...
Copy !req
1100. cuando dormimos y me abrazas.
Copy !req
1101. ¿Estar enterrada viva
bajo las cenizas?
Copy !req
1102. No es divertido.
Copy !req
1103. No lo sé. Pero no es horrible.
Copy !req
1104. Había cadáveres de niños entre ellos...
Copy !req
1105. ¡Qué bonito!
Copy !req
1106. Yo era joven y un poco morbosa.
Copy !req
1107. Se idealiza la muerte
junto a quien amas.
Copy !req
1108. - ¿En serio?
- ¿Quieres morir conmigo?
Copy !req
1109. Quizás. Si fuese
nuestra primera noche juntos.
Copy !req
1110. Hace mucho tiempo.
Pero creo que prefiero vivir.
Copy !req
1111. Quería que dijeras algo romántico
y la has cagado.
Copy !req
1112. ¡Puta mierda!
Copy !req
1113. ¡Mierda, la he cagado!
Copy !req
1114. A los 96
me lo puedes volver a preguntar.
Copy !req
1115. Pero antes...
Copy !req
1116. Lo siento.
Copy !req
1117. Esta es la capilla que te decía.
Es bizantina.
Copy !req
1118. - Tiene como mil años.
- ¿Podemos entrar?
Copy !req
1119. Creo que sí. Mira esto.
Copy !req
1120. ¿Hola?
Copy !req
1121. Es un altar a Santa Odilia...
Copy !req
1122. la patrona de la vista.
Copy !req
1123. Viene gente de todas partes.
Copy !req
1124. Dejan mensajes a los ciegos,
para que recuperen la vista.
Copy !req
1125. Seguro que funciona.
Copy !req
1126. Estas pinturas me recuerdan
a los monjes japoneses...
Copy !req
1127. con su idea de la transitoriedad.
Copy !req
1128. Les gusta pintar con agua al sol...
Copy !req
1129. y cuando acaban,
ya se ha evaporado.
Copy !req
1130. Los ojos están borrados.
¿Es por la ceguera?
Copy !req
1131. Yo también lo pensé,
pero el cuidador me contó...
Copy !req
1132. que lo hicieron los turcos
durante la ocupación.
Copy !req
1133. No voy a volver a comer
comida turca.
Copy !req
1134. La comunidad internacional
pasará un mal rato.
Copy !req
1135. Pues no volveré a chupar
una pija turca.
Copy !req
1136. Eso sí que tendrá repercusión mundial.
Copy !req
1137. Lo siento, olvidé que en el fondo
eres cristiano.
Copy !req
1138. ¿Está mal hacer bromas así
en una iglesia?
Copy !req
1139. Creo que sí.
Pero hemos hecho cosas peores.
Copy !req
1140. Las niñas me han preguntado
cómo fue nuestra boda.
Copy !req
1141. - ¿Qué les has dicho?
- Que fue muy discreta.
Copy !req
1142. Sí, tanto que ni la recuerdo.
Copy !req
1143. Muy cuáquera.
Copy !req
1144. No sé por qué quieren
que estemos casados.
Copy !req
1145. Es importante para ellas.
Copy !req
1146. - ¿Aprovechamos y nos casamos?
- No.
Copy !req
1147. Es como los cuentos que les gustan.
Copy !req
1148. ¿Recuerdas cuando de pequeñas...
Copy !req
1149. al final de todos los dibujos
que veían, decían:
Copy !req
1150. "Se van a casar"?
Copy !req
1151. Aunque fueran Pinocho y su padre,
Donald y sus sobrinos...
Copy !req
1152. Si vamos a pasar
56 años más juntos...
Copy !req
1153. - ¿Sí?
- ... ¿qué te gustaría cambiar de mí?
Copy !req
1154. - ¿Qué?
- Es otra pregunta trampa. No contesto.
Copy !req
1155. ¿Qué dices?
¿No quieres cambiarme nada?
Copy !req
1156. - ¿Soy perfecta?
- Está bien.
Copy !req
1157. - Bien.
- En realidad...
Copy !req
1158. - Una cosa.
- Si pudiera cambiar una cosa...
Copy !req
1159. sería que parases
de intentar cambiarme.
Copy !req
1160. Eres muy manipulador, ¿sabes?
Copy !req
1161. Te conozco, sé cómo funcionas.
Copy !req
1162. ¿Eso crees?
Copy !req
1163. Sí, lo sé todo de ti.
Vamos por ahí.
Copy !req
1164. Creo que no.
Copy !req
1165. ¿No? Pues te conozco más
que a nadie en el planeta.
Copy !req
1166. - Quizás eso no sea mucho.
- ¿En este momento?
Copy !req
1167. - ¿Qué?
- Es genial.
Copy !req
1168. - Bien.
- Me siento cercana a ti.
Copy !req
1169. - Sí.
- Pero a veces siento, no sé...
Copy !req
1170. que tú respiras helio y yo oxígeno.
Copy !req
1171. ¿Por qué?
Copy !req
1172. Estoy intentando conectar...
Copy !req
1173. Vamos, seamos naturales.
Copy !req
1174. y tú haces una broma.
A eso me refiero.
Copy !req
1175. Vamos. Si vamos a conocernos
de verdad...
Copy !req
1176. tenemos que conocernos
a nosotros mismos.
Copy !req
1177. ¿Recuerdas a mi amigo George,
de Nueva York?
Copy !req
1178. No.
Copy !req
1179. - No, fue antes.
- ¿Qué?
Copy !req
1180. Bueno, era un amigo mío...
Copy !req
1181. que al descubrir que tenía leucemia
y se iba a morir...
Copy !req
1182. me confesó que lo primero
que sintió fue alivio.
Copy !req
1183. - ¿Alivio? ¿Por qué?
- Sí.
Copy !req
1184. Antes de saber que le quedaban
9 meses, le preocupaba el dinero...
Copy !req
1185. y entonces pensó: "Estupendo.
Copy !req
1186. Tengo suficiente para vivir
9 meses."
Copy !req
1187. Qué bien.
Copy !req
1188. Y entonces pudo disfrutar
de todo en la vida...
Copy !req
1189. incluso de los atascos.
Copy !req
1190. Disfrutaba mirando a la gente,
sus caras.
Copy !req
1191. - Las pequeñas cosas.
- ¿Y qué pasó?
Copy !req
1192. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1193. ¿Sigue vivo?
Copy !req
1194. No, murió. Hace mucho tiempo.
Copy !req
1195. Anoche tuve un sueño
en el que leía un libro.
Copy !req
1196. Era un clásico perdido,
"Los trotamundos".
Copy !req
1197. - ¿"Los trotamundos?"
- Sí, que iban de un sitio a otro.
Copy !req
1198. Iba sobre unos jóvenes.
Copy !req
1199. - ¿Es un libro de verdad?
- No.
Copy !req
1200. Pero era estupendo, fresco,
divertido, con energía.
Copy !req
1201. Me encanta que leas en sueños.
Copy !req
1202. Sí, siempre son libros buenos.
Copy !req
1203. Yo sueño que soy una heroína,
vuelo por el aire como un superhéroe...
Copy !req
1204. rompo paredes.
Copy !req
1205. Y al final tengo un orgasmo.
Copy !req
1206. Voy a intentar
hacer realidad tus sueños.
Copy !req
1207. Sigue ahí.
Copy !req
1208. Sigue ahí.
Copy !req
1209. Sigue ahí.
Copy !req
1210. Sigue ahí.
Copy !req
1211. Se ha ido.
Copy !req
1212. Necesito su tarjeta de crédito.
Copy !req
1213. - La habitación está pagada.
- Sí.
Copy !req
1214. Sí, pero es para...
Copy !req
1215. Extras.
Copy !req
1216. Claro, sí.
Copy !req
1217. - ¿Señor Wallace?
- Sí.
Copy !req
1218. Soy muy fan de estos libros.
Copy !req
1219. Mi marido me regaló el primero
en nuestra primera cita...
Copy !req
1220. y cuando salió el segundo
lo leímos juntos.
Copy !req
1221. Vaya.
Copy !req
1222. - ¿Podría firmárnoslos?
- Claro.
Copy !req
1223. Gracias.
Copy !req
1224. Me encantan las ediciones griegas.
Son preciosas.
Copy !req
1225. ¿Qué escribo?
Copy !req
1226. Para Sofía y Pablos.
Copy !req
1227. Muy bien.
Copy !req
1228. ¿Cómo es la traducción griega?
Copy !req
1229. Se llaman "Aftí ti Fora"
y "Ekin ti Fora".
Copy !req
1230. "Ekin ti Fora".
Copy !req
1231. Pero no sé si la traducción es buena.
Copy !req
1232. Porque no lo ha leído en inglés.
Copy !req
1233. Exacto.
Copy !req
1234. Claro.
Copy !req
1235. ¿Puede firmarlos usted también?
Copy !req
1236. - ¿Yo?
- Usted es Madeline, ¿no?
Copy !req
1237. ¿Madeline? No, en realidad...
Copy !req
1238. La gente cree que soy yo, pero no.
Copy !req
1239. Tiene mucha imaginación.
Copy !req
1240. ¿Sería tan amable?
Significaría mucho para mi marido.
Copy !req
1241. No puedo firmar un libro
que no he escrito...
Copy !req
1242. - Estará encantada.
- Bien. Gracias.
Copy !req
1243. Estoy encantada.
Copy !req
1244. Gracias.
Copy !req
1245. Bien. Gracias.
Copy !req
1246. Está bien.
Copy !req
1247. Estupendo. Muchas gracias.
Copy !req
1248. - ¡Mira esto!
- ¡Qué bonito!
Copy !req
1249. Sí.
Copy !req
1250. - Limpio, aire acondicionado...
- Es estupendo.
Copy !req
1251. ¡Por Dios!
Copy !req
1252. ¡Vaya! ¡Qué bañera!
Copy !req
1253. Mira. Stefanos y Ariadni
nos han regalado vino...
Copy !req
1254. y un masaje de pareja.
Copy !req
1255. Son encantadores.
Tenemos que comprarles un regalo.
Copy !req
1256. Y comprar algo para los niños.
Copy !req
1257. Sí. Claro.
Copy !req
1258. - Echo de menos a las niñas.
- Yo no.
Copy !req
1259. Qué bonita vista. Mira.
Copy !req
1260. La única vista que me interesa...
Copy !req
1261. ¿Qué?
Copy !req
1262. está...
Copy !req
1263. aquí.
Copy !req
1264. Aquí.
Copy !req
1265. Vamos a ver.
Copy !req
1266. ¿Qué?
Copy !req
1267. Es curioso.
Copy !req
1268. No me había fijado...
Copy !req
1269. en que ya no tienes
la barba pelirroja.
Copy !req
1270. Fue una de las cosas
que me enamoró de ti.
Copy !req
1271. Es que ahora es blanca.
Copy !req
1272. ¿Tu amor depende del pigmento?
Copy !req
1273. - ¿No?
- No.
Copy !req
1274. Pero las niñas
tienen las pestañas pelirrojas.
Copy !req
1275. Las miro y pienso
en cuando nos conocimos.
Copy !req
1276. ¿Sabes de qué tengo ganas?
Copy !req
1277. - ¿De qué?
- Después de...
Copy !req
1278. - ¿Después?
- Sí.
Copy !req
1279. ¿Qué?
Copy !req
1280. De levantarme junto a ti a solas.
Copy !req
1281. Sin Nina y Ella saltándonos encima.
Copy !req
1282. Sí. Llevo años sin oírte pensar.
Copy !req
1283. - ¿Pensar?
- Sí.
Copy !req
1284. Quiero despertarme oyendo...
Copy !req
1285. cómo se abren y cierran tus ojos...
Copy !req
1286. y cómo el cerebro se te mueve
a millones de km. por hora.
Copy !req
1287. Oírte pensar.
Copy !req
1288. Cuando lo has dicho,
pensaba que podías hacerlo.
Copy !req
1289. Pero eran las pestañas.
Qué romántico por mi parte.
Copy !req
1290. Es lo que más me gusta.
Copy !req
1291. Yo echo de menos pensar.
Copy !req
1292. Ya no pensamos por las mañanas
ni hacemos el amor.
Copy !req
1293. Hasta ahora.
Copy !req
1294. Tengo tantas ganas
que creo que no dormiré.
Copy !req
1295. Yo tengo ganas de ahora mismo.
Copy !req
1296. Bien.
Copy !req
1297. Pues deja de hablar
para poder coger. No te duermas.
Copy !req
1298. Despierta.
Y podremos follar otra vez.
Copy !req
1299. No...
Copy !req
1300. Mierda, ¿quién es?
Copy !req
1301. Las niñas.
Copy !req
1302. Dije que llamaran
solo si había una emergencia.
Copy !req
1303. Espero que estén bien.
Copy !req
1304. Vaya, es Henry. Bien.
Copy !req
1305. Hola, cariño, ¿estás bien?
¿Estás en Londres?
Copy !req
1306. ¿Ya? Bien.
Copy !req
1307. No, lo hemos encontrado.
Copy !req
1308. Te lo enviaremos mañana.
No te preocupes.
Copy !req
1309. Sí, ellas también te echan de menos.
Copy !req
1310. Les daré un beso de tu parte.
Copy !req
1311. Se lo diré.
Buena suerte con tu madre.
Copy !req
1312. Yo también te quiero. Adiós.
Copy !req
1313. Bien.
Copy !req
1314. Bien. Está bien.
Te llamará desde Chicago.
Copy !req
1315. ¿Por qué no puedo hablar con él?
Lo has hecho dos veces.
Copy !req
1316. Podrías habérmelo pasado.
Quiero hablar con él.
Copy !req
1317. No tenía tiempo.
Estaban embarcando.
Copy !req
1318. ¿Y qué se ha olvidado?
Copy !req
1319. El proyecto de ciencias.
Se lo enviaremos mañana.
Copy !req
1320. No deberías haber dicho
lo de su madre.
Copy !req
1321. ¿Qué he dicho?
Copy !req
1322. "Buena suerte con tu madre."
Vamos ya...
Copy !req
1323. No significa nada.
Copy !req
1324. Pero eso le recordará todo esto,
mejor no lo hagas.
Copy !req
1325. - ¿Crees que se le olvida?
- No.
Copy !req
1326. Muy americano lo de esconderlo
como si no pasara.
Copy !req
1327. Pero no hace falta decírselo.
Copy !req
1328. ¿Y si no quiere pensar en ello?
Está estresado.
Copy !req
1329. - No significa nada.
- Sí. Le afecta.
Copy !req
1330. El otro día le hice una broma...
Copy !req
1331. que su madre y yo
deberíamos luchar en el barro.
Copy !req
1332. ¿Le dijiste eso?
Copy !req
1333. Y se rio.
Tiene más sentido del humor que tú.
Copy !req
1334. Todos hablamos fácilmente.
Tú criticas a su madre...
Copy !req
1335. y él cree que lo criticas a él.
Copy !req
1336. Yo no critico a su madre.
Copy !req
1337. Me metí tanto conmigo
como con ella.
Copy !req
1338. Tienes razón.
¿Por qué hablar de ello?
Copy !req
1339. Ya es mayor.
Copy !req
1340. Sabe lo mal que nos llevamos
yo y su madre.
Copy !req
1341. Su madre y yo.
Copy !req
1342. Yo no hice nada, es ella.
Copy !req
1343. Sí, me cogí a su marido
hace mucho tiempo.
Copy !req
1344. - ¿O él me cogió a mí?
- Sí, claro.
Copy !req
1345. Bromear sobre lo mal
que nos llevamos no es problema.
Copy !req
1346. No lo va a traumatizar.
Copy !req
1347. Ya ha pasado.
Copy !req
1348. - ¿Quieres pasarme tu culpa?
- No.
Copy !req
1349. Al contrario, si puede hacer bromas...
Copy !req
1350. podrá vivir mejor con ello.
Eso creo.
Copy !req
1351. Tienes razón, como siempre.
No hablemos de eso.
Copy !req
1352. No es culpa de nadie que su madre
sea una borracha que lo maltrata.
Copy !req
1353. No digas eso.
Copy !req
1354. Me pone enferma que viva con ella...
Copy !req
1355. pero los jueces suponen que
las mujeres tienen instinto maternal.
Copy !req
1356. ¡Ella tiene el instinto de Medea!
Copy !req
1357. ¿Medea?
Copy !req
1358. Sí, es un mito griego.
Copy !req
1359. En realidad es una obra de Eurípides.
Copy !req
1360. ¿Una mujer que mata a sus hijos
para castigar a su ex marido?
Copy !req
1361. Es lo que hace ella,
herirle para llegar a ti.
Copy !req
1362. Convierte mi vida en un infierno
a través de él.
Copy !req
1363. A veces dices cosas
que son demasiado.
Copy !req
1364. Deja de culparme por todo lo malo
de la situación con tu mujer.
Copy !req
1365. ¡Ex mujer desde hace mucho tiempo!
Copy !req
1366. Si lo hubieses hecho mejor
no nos odiaría tanto, ¿sí?
Copy !req
1367. De acuerdo. La cagué.
Copy !req
1368. Me encanta eso que haces...
Copy !req
1369. de que todo lo que no es perfecto
es responsabilidad mía.
Copy !req
1370. ¿Y ahora me culpas de lo de Henry?
Copy !req
1371. ¿De qué? ¿Qué dices?
Copy !req
1372. Te lo explicaré:
Copy !req
1373. Lo de mudarnos a Chicago
y renunciar a mi vida.
Copy !req
1374. Dices que Henry te necesita...
Copy !req
1375. ¿cómo crees que me siento yo?
Copy !req
1376. ¡Horrible! ¿Cómo puedo aceptar
ese trabajo? Dímelo.
Copy !req
1377. - Ven a la cama. Ven aquí.
- ¡Me siento culpable! No.
Copy !req
1378. Oye, tú eliges tomártelo así.
Copy !req
1379. Las mujeres somos las que velamos
por todos.
Copy !req
1380. - ¿Las que qué?
- Velamos.
Copy !req
1381. ¿Velan?
Copy !req
1382. No sé ni cómo decirlo.
Copy !req
1383. Me siento mal por todo.
Copy !req
1384. ¿Y me miras como si fuera culpa mía?
Copy !req
1385. ¿Cómo te miro?
Copy !req
1386. Como "he olvidado meterle el trabajo
de ciencias". Me echas la culpa.
Copy !req
1387. No he dicho nada.
Copy !req
1388. No. No hace falta.
Siempre es culpa mía.
Copy !req
1389. Sí, claro.
Copy !req
1390. Leí algo en la nevera del trabajo...
Copy !req
1391. con esos imanes con palabras
para hacer frases.
Copy !req
1392. Alguien había escrito:
Copy !req
1393. "Las mujeres deambulan eternamente
en el vasto jardín del sacrificio".
Copy !req
1394. Vaya. Eso es una señal divina.
Copy !req
1395. Es muy cierto y lo ha sido
durante 10.000 años.
Copy !req
1396. Basta. No quiero ser
una de esas mujeres.
Copy !req
1397. El matrimonio para los gays,
los anticonceptivos para las mujeres...
Copy !req
1398. es lo mismo que no renunciar
a mis esperanzas:
Copy !req
1399. Millones de mujeres
han tenido que olvidar las suyas...
Copy !req
1400. pero yo no. Esto es muy importante,
no soy solo yo.
Copy !req
1401. ¡Bravo!
Copy !req
1402. El comité del Nobel toma nota.
Copy !req
1403. Espera, voy a avisar a Suecia.
Copy !req
1404. Debe de ser espantoso
sufrir tanta opresión femenina.
Copy !req
1405. ¡Pues sí!
Copy !req
1406. ¡Sufriste mucho creciendo
en el París de la clase media!
Copy !req
1407. Las trincheras de la Sorbona
en la época post feminista.
Copy !req
1408. Eres un imbécil. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
1409. ¿Cuándo nos vamos a Chicago?
Copy !req
1410. Espero que encontremos
una bonita casa...
Copy !req
1411. para poder coser las cortinas
y conjuntar los edredones.
Copy !req
1412. ¿Así quieres pasar la noche?
Copy !req
1413. - ¿Es lo que quieres hacer?
- Has empezado tú.
Copy !req
1414. No. Tú eres la que no para
de hablar de ello.
Copy !req
1415. Si quieres que lo hablemos,
pero de verdad...
Copy !req
1416. prefiero una conversación
calmada y racional.
Copy !req
1417. ¿Crees que sería posible?
Copy !req
1418. Claro, calmada y racional.
Copy !req
1419. Tú siempre eres el racional...
Copy !req
1420. y yo soy la irracional, histérica...
Copy !req
1421. hormonada porque tengo sentimientos.
Copy !req
1422. Te sientas y hablas
desde tu gran perspectiva...
Copy !req
1423. así que todo lo que dices
es juicioso y cierto.
Copy !req
1424. No siempre soy yo.
Copy !req
1425. El mundo lo joden hombres racionales
que deciden cosas.
Copy !req
1426. Políticos que declaran guerras...
Copy !req
1427. empresarios que joden
el medio ambiente... ¡Cheney!
Copy !req
1428. ¡Rumsfeld! Hombres muy racionales.
Copy !req
1429. ¿Cheney y Rumsfeld? Sí.
Copy !req
1430. ¿La Solución Final?
Mentes muy racionales.
Copy !req
1431. ¿Ahora es eso?
¿Nosotros contra la Solución Final?
Copy !req
1432. Pues vamos.
Copy !req
1433. Déjame preguntarte una cosa.
Copy !req
1434. ¿Crees que la vida de Henry
sería mejor...
Copy !req
1435. si estuviésemos más presentes
en ella?
Copy !req
1436. Ya empezamos.
Copy !req
1437. No dejas el tema,
vamos a hablar, ¿sí?
Copy !req
1438. Deja que te haga una pregunta.
Copy !req
1439. ¿La vida de Hank sería mejor
si nos viera más?
Copy !req
1440. Sí, creo que sería mejor
si viviera con nosotros...
Copy !req
1441. y creo que su madre
es una zorra alcohólica...
Copy !req
1442. que usó nuestra época en París...
Copy !req
1443. mientras yo paría y casi me moría
para llevarse a Henry de Nueva York.
Copy !req
1444. A la mierda.
Copy !req
1445. Bien. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1446. No podemos sacarlo de EE. UU...
Copy !req
1447. pero podríamos,
si quisiéramos, ir allá.
Copy !req
1448. Sé que sería un gran cambio.
Copy !req
1449. Pero, ¿crees que habría algún modo
de ser felices en EE. UU?
Copy !req
1450. ¿Hay alguna posibilidad?
Copy !req
1451. ¿Podrías encontrar
algún trabajo comparable allí?
Copy !req
1452. - ¿Comparable? ¿Es una broma?
- No.
Copy !req
1453. ¿Por qué siempre soy yo
quien hace concesiones?
Copy !req
1454. Mierda, no seas tan dramática.
Copy !req
1455. Mudarme a Chicago
es bastante dramático para mí.
Copy !req
1456. No digo que nos mudemos,
solo quiero hablar de ello.
Copy !req
1457. ¿Puedes ser mi amiga dos segundos?
Copy !req
1458. - Dos segundos.
- Bien.
Copy !req
1459. ¿Recuerdas cuando llegaste 35 minutos
tarde a recoger a las niñas...
Copy !req
1460. y te estresaste porque sabías
que estaban fuera...
Copy !req
1461. en el parque sin saber dónde estabas?
Copy !req
1462. Así me siento yo continuamente.
Copy !req
1463. La cagué. Lo dejé atrás
y ahora quiero recuperarlo.
Copy !req
1464. Siempre te pones así
cuando nos despedimos de él.
Copy !req
1465. Estás triste y te peleas conmigo.
Copy !req
1466. Está bien.
Es un chico estupendo. ¿De acuerdo?
Copy !req
1467. Pero ya no te necesita como antes.
Copy !req
1468. Perdiste la oportunidad de estar con él
durante su infancia.
Copy !req
1469. Ya está. Puedes llorar,
pero está creciendo.
Copy !req
1470. Eres un gran padre de otras maneras.
Copy !req
1471. Te divorciaste, como millones
de personas. ¿Es lo ideal? No.
Copy !req
1472. Si dentro de un mes...
Copy !req
1473. sigues queriendo
que deje el trabajo...
Copy !req
1474. y todo lo que he luchado
por conseguir, dímelo.
Copy !req
1475. Por ahora,
pienso lo mismo que siempre:
Copy !req
1476. Iría a EE. UU. si la enferma
de tu ex mujer...
Copy !req
1477. nos diera la custodia compartida.
Pero cada 15 días no es nada.
Copy !req
1478. Es menos de 30 días por semestre.
Copy !req
1479. Y no creo que valga la pena
cambiar nuestra vida...
Copy !req
1480. - ... por eso.
- Sí, tienes razón.
Copy !req
1481. ¿Lo ves? Yo soy la racional.
Copy !req
1482. Es una situación de mierda.
Copy !req
1483. Hank no hizo nada,
pero se lleva la peor parte.
Copy !req
1484. A todos nos afecta la vida
de nuestros padres.
Copy !req
1485. Tu matrimonio
se habría acabado igualmente.
Copy !req
1486. Claro.
Copy !req
1487. O peor aún, lo habrían criado
dos padres desgraciados.
Copy !req
1488. Sí.
Copy !req
1489. La cagué de verdad.
Copy !req
1490. ¿Cuándo te mudaste a París
para estar conmigo?
Copy !req
1491. - No quería decir eso.
- Sabía que eso me costaría demasiado.
Copy !req
1492. - ¡Admítelo!
- Lo sabía.
Copy !req
1493. - Te dije que no lo hicieras.
- ¡Para!
Copy !req
1494. Me mudé a Nueva York contigo
y lo dejé todo...
Copy !req
1495. pero debía estar en casa para parir
porque era un parto complicado...
Copy !req
1496. y quería estar con mi madre,
y tú estabas de acuerdo.
Copy !req
1497. - Sí.
- Te pedí solo una cosa, solo una...
Copy !req
1498. ¿y me vas a culpar para siempre?
Copy !req
1499. Para, ¿sí? Para.
Copy !req
1500. Si no quieres volver a EE. UU.,
no iremos. Y punto.
Copy !req
1501. Estoy intentando encontrar la manera...
Copy !req
1502. de ser una presencia más estable
en su vida...
Copy !req
1503. e idealmente,
me gustaría hacerlo en familia.
Copy !req
1504. ¿O si no, qué?
Copy !req
1505. ¿Qué mierda quieres decir?
Copy !req
1506. Noto una amenaza pasiva-agresiva
en todo lo que dices.
Copy !req
1507. "Haz esto o estaré resentido
toda la vida."
Copy !req
1508. ¿No?
Copy !req
1509. ¿Tengo razón?
Copy !req
1510. ¿Sabes? Empiezo a pensar algo.
Copy !req
1511. Creo que el problema...
Copy !req
1512. es que no quieres que tenga
un trabajo mejor.
Copy !req
1513. Te sientes amenazado...
Copy !req
1514. por si consigo algo que menoscabe
tu estatus en la relación.
Copy !req
1515. ¿Mi estatus en la relación?
Copy !req
1516. Doy dos cursos por semestre
en la puta Escuela Americana.
Copy !req
1517. Buen estatus tengo.
Copy !req
1518. No creo que sea una coincidencia
que te sientas así...
Copy !req
1519. cuando yo tengo
una oportunidad de trabajo.
Copy !req
1520. Esa manera de pensar es estúpida.
Y tú lo sabes.
Copy !req
1521. Tengo una pregunta.
Copy !req
1522. Si no tuviésemos a las niñas,
y toda nuestra mierda...
Copy !req
1523. ¿seguiríamos juntos?
Copy !req
1524. ¿Qué?
Copy !req
1525. En el país de los locos,
tú eres la reina. ¿Sabes?
Copy !req
1526. ¿Sabes qué creo?
Que deberías mudarte a Chicago.
Copy !req
1527. Henry te necesita
y yo tengo que quedarme en París...
Copy !req
1528. con las niñas
y aceptar el trabajo.
Copy !req
1529. ¿Por qué haces esto?
Eso es ridículo.
Copy !req
1530. ¿Perderlas a ti y a las niñas? No.
Copy !req
1531. ¿Por qué lo haces tan difícil?
Copy !req
1532. Jesse, eres infeliz conmigo.
Copy !req
1533. Me echas la culpa de separarte
de tu hijo.
Copy !req
1534. Es una respuesta irracional...
Copy !req
1535. a algo con lo que estoy
intentando lidiar.
Copy !req
1536. Oye, Jesse, hemos pasado
seis semanas aquí...
Copy !req
1537. y ha sido estupendo.
Copy !req
1538. Has podido escribir,
el tiempo ha sido genial.
Copy !req
1539. Pero yo no quería venir a Grecia.
Copy !req
1540. - Ya lo sé.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
1541. - Podría haber una revolución...
- Por Dios.
Copy !req
1542. La gente come feta y aceite de oliva
y parece feliz...
Copy !req
1543. pero hablan de lo enfadados
que están por la situación...
Copy !req
1544. y eso me confunde,
no sé qué va a pasar.
Copy !req
1545. Te voy a decir qué va a pasar.
Copy !req
1546. Lo mismo que pasa siempre: nada.
Copy !req
1547. Bien. No he tenido nada
de tiempo para mí.
Copy !req
1548. Tengo diez mil correos
que contestar, y no lo hice.
Copy !req
1549. ¿Te crees que yo no?
Copy !req
1550. Me paso el día cocinando
y limpiando...
Copy !req
1551. tu pis y el de tu hijo del inodoro
mientras hablas con novelistas.
Copy !req
1552. Bla, bla, bla. ¡Eres un genio!
Copy !req
1553. Bla, bla, bla. ¡No el genio eres tú!
Copy !req
1554. Y cuando te despides de Henry...
Copy !req
1555. dices que deje mi trabajo soñado
porque te sientes mal.
Copy !req
1556. Pues ahora es tu trabajo soñado.
Copy !req
1557. Esta tarde no sabías si lo querías,
pero ahora es un sueño.
Copy !req
1558. ¿Te escuchas?
Copy !req
1559. ¡Es mi trabajo soñado!
Copy !req
1560. Que tenga dudas
no significa que no lo quiera.
Copy !req
1561. - Bien.
- ¿A ti que te importa?
Copy !req
1562. Todos los días vas al pueblo...
Copy !req
1563. das un paseo de dos horas
por los olivares.
Copy !req
1564. Sócrates. Deberías llevar túnica.
Copy !req
1565. Es solo una hora.
Copy !req
1566. No, desde que te vas
hasta que vuelves son dos horas.
Copy !req
1567. Yo no puedo.
Se te da bien ocuparte de ti.
Copy !req
1568. Yo me ocupo de mí
y de todo lo demás.
Copy !req
1569. Nos vamos, tú haces tu maleta,
yo todas las demás.
Copy !req
1570. ¡No me dejas hacer la de las niñas!
¡Nunca!
Copy !req
1571. Porque no habría zapatos
y habría ropa interior sucia.
Copy !req
1572. Tienes razón. O eso dices.
Copy !req
1573. Me alegra que tengas tiempo
de contemplar el universo...
Copy !req
1574. y tener problemas existenciales,
yo no.
Copy !req
1575. ¡No tengo tiempo ni de pensar!
Copy !req
1576. Trabajo, cuido a las niñas,
trabajo, cuido...
Copy !req
1577. ¿Puedes parar?
Voy a afinar un poco el violín.
Copy !req
1578. ¿Sabes qué?
Copy !req
1579. Solo pienso cuando cago
en el despacho.
Copy !req
1580. Asocio los pensamientos
con el olor a mierda.
Copy !req
1581. Es una buena frase.
La usaré en algún libro.
Copy !req
1582. Seguro que sí.
Será la mejor frase del libro.
Copy !req
1583. Y nunca vuelvas a usarme a mí
ni lo que digo...
Copy !req
1584. o hago en uno de tus putos libros.
Copy !req
1585. ¡Y lo mismo digo de las niñas!
Copy !req
1586. A, no deberías haberte liado
con un escritor.
Copy !req
1587. B, no aparecías en el último libro
ni en el que escribo ahora.
Copy !req
1588. C, voy a escribir lo que me dé
la puta gana.
Copy !req
1589. Claro, nuestra vida te funciona.
Copy !req
1590. No me vengas con eso
del ama de casa abnegada.
Copy !req
1591. No estamos en los '50.
Copy !req
1592. Lamento arruinar tu narrativa
de opresión con la verdad...
Copy !req
1593. pero yo estoy en casa todo el día
ocupándome de todo...
Copy !req
1594. - ... porque trabajas hasta las 18:30.
- 18:00.
Copy !req
1595. Llevas a las niñas al colegio,
yo las recojo. Es el trato.
Copy !req
1596. Vivimos en París, Francia,
por amor a Dios.
Copy !req
1597. Sí, y me lo recuerdas todos los días.
Copy !req
1598. Toda mi vida gira a tu alrededor
y lo sabes.
Copy !req
1599. Lamento que estas vacaciones...
Copy !req
1600. y son vacaciones,
porque solo has retozado en el mar...
Copy !req
1601. y zampado ensalada griega...
Copy !req
1602. cosa que no dice
que hayas pasado tu vida...
Copy !req
1603. como una esclava doméstica.
Copy !req
1604. Me encanta que los hombres
sigan creyendo en la magia.
Copy !req
1605. Duendes que recogen calcetines.
Copy !req
1606. Duendes que ordenan los platos.
Copy !req
1607. Duendes que ponen crema
a los niños.
Copy !req
1608. Duendes que preparan la ensalada
que te comes como un cerdo.
Copy !req
1609. Escúchame, ¿sí?
Te ocupas muy bien de nosotros.
Copy !req
1610. De verdad. Te ocupas de las niñas...
Copy !req
1611. de tus amigos, del mundo, ¿sí?
Copy !req
1612. Ya eras así antes de ser madre
y ahora está magnificado.
Copy !req
1613. Pero hace años que te lo digo...
Copy !req
1614. debes ocuparte mejor de ti misma.
De verdad.
Copy !req
1615. Deja de ser condescendiente.
Copy !req
1616. Estoy en casa a las seis,
no a las seis y media. Cumplo.
Copy !req
1617. ¿Has contratado una niñera
en tu vida? No.
Copy !req
1618. ¿Cómo se llama su pediatra?
Copy !req
1619. - Deja de hacerme exámenes.
- ¿No lo sabes?
Copy !req
1620. Es un fastidio.
Copy !req
1621. Yo estoy en casa todas las noches,
hago la cena...
Copy !req
1622. doy el baño y leo el cuento.
Copy !req
1623. A veces estás,
a veces estás en la universidad...
Copy !req
1624. o en una gira publicitaria... ¿Sí?
Copy !req
1625. Cuando estás inspirado,
sigues escribiendo.
Copy !req
1626. Yo también me inspiro a veces.
Copy !req
1627. ¿Quieres escribir? Pues escribe.
Copy !req
1628. ¿Recuerdas que cantaba
y tocaba la guitarra?
Copy !req
1629. Me gustaría hacerlo.
Pero no puedo, no hay tiempo.
Copy !req
1630. Escribir no es una afición
para mí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1631. Y ojalá tuvieras tu tiempo.
Copy !req
1632. Pero tienes tiempo para quejarte
ocho horas al día.
Copy !req
1633. Me encanta cómo cantas, ¿sí?
Copy !req
1634. Jodí mi vida por tu manera
de cantar. ¿De acuerdo?
Copy !req
1635. Si tomaras una octava parte
de la energía que gastas criticando...
Copy !req
1636. quejándote y preocupándote...
Copy !req
1637. y la usaras para tocar escalas...
Copy !req
1638. serías como el puto
Django Reinhardt.
Copy !req
1639. Bien. De acuerdo.
Copy !req
1640. Te olvidas los zapatos.
Copy !req
1641. Mierda.
Copy !req
1642. Mierda.
Copy !req
1643. ¿Crees que vas ganando?
Copy !req
1644. Nadie sabe qué es tener un hijo
para una mujer activa o apasionada.
Copy !req
1645. Algunas amigas me decían:
"Querrás tirarlas por la ventana".
Copy !req
1646. Pero nunca he sentido eso...
Copy !req
1647. aunque he pensado en suicidarme
mil veces.
Copy !req
1648. Estaba confundida
y tú siempre estabas de gira...
Copy !req
1649. o con lo de la custodia de Henry
y no quería ser una carga.
Copy !req
1650. Ya sé por qué Sylvia Plath
metió la cabeza en la tostadora.
Copy !req
1651. Fue en el horno.
Copy !req
1652. Ya sabes qué quiero decir, tostadora,
horno, es lo mismo.
Copy !req
1653. ¿Sabes cuántas veces estuve sola,
las niñas llorando...
Copy !req
1654. sin saber qué hacer?
¿Sabes lo culpable que te sientes?
Copy !req
1655. ¿Crees que tienes la exclusiva
de ese sentimiento?
Copy !req
1656. No lo entiendes.
Copy !req
1657. ¿Sabes cuál es mi miedo
con todas mis parejas?
Copy !req
1658. Que me conviertan
en un ama de casa sumisa.
Copy !req
1659. Nadie podría conseguirlo.
Copy !req
1660. Sería más fácil...
Copy !req
1661. meter la cabeza en la tostadora
que volverte sumisa.
Copy !req
1662. No me he recuperado
desde que parí.
Copy !req
1663. Cuando nacieron no sabía
qué hacer...
Copy !req
1664. La gente espera que las mujeres
tengamos un instinto...
Copy !req
1665. como los monos.
Copy !req
1666. Pero no sabía qué hacer.
Copy !req
1667. Las quería mucho
y lo hacía todo mal.
Copy !req
1668. Y tú estabas fuera y me llamabas...
Copy !req
1669. y me preguntabas qué tal el día...
Copy !req
1670. y no te lo podía contar
porque me avergonzaba...
Copy !req
1671. - ... de no tener ni idea.
- Lo hiciste bien.
Copy !req
1672. - No.
- No, de verdad.
Copy !req
1673. Pues lo fingiste muy bien.
Copy !req
1674. Solo...
Copy !req
1675. Recuerdo que solo se dormían...
Copy !req
1676. si bajaba el cochecito doble...
Copy !req
1677. y caminaba durante horas
en mitad de la noche...
Copy !req
1678. hasta Pigalle y de vuelta.
Copy !req
1679. Una vez casi me atracan.
Copy !req
1680. Pero el tipo no me atacó...
Copy !req
1681. porque le di pena.
Copy !req
1682. Lo único bueno de tener más de 35
es que ya no te violan tanto.
Copy !req
1683. Lo he leído. Es verdad.
Copy !req
1684. Mierda.
Copy !req
1685. Una vez...
Copy !req
1686. las gemelas saltaban
en una cama elástica...
Copy !req
1687. Estaban muy bonitas.
Copy !req
1688. Y yo estaba contento,
porque ellas lo estaban.
Copy !req
1689. Una de ellas tenía un hula-hoop...
Copy !req
1690. y lo usaba para saltar.
Copy !req
1691. Y la otra lo quería
y se empezaron a pelear.
Copy !req
1692. Y de repente lo entendí...
Copy !req
1693. esos celos, ese egoísmo.
Copy !req
1694. Recuerdo que pensé:
Copy !req
1695. "Este es el estado natural
del ser humano...
Copy !req
1696. siempre un poco insatisfecho.
Copy !req
1697. Perpetuamente descontento.
Copy !req
1698. Míranos. Aquí estamos.
Copy !req
1699. En el Jardín del Edén,
sin parar de pelearnos.
Copy !req
1700. No creo que haya un estado natural.
El estado humano es múltiple.
Copy !req
1701. Si ves eso
cuando miras jugar a las niñas...
Copy !req
1702. es que estás deprimido.
Copy !req
1703. Bien, quizás sí.
Copy !req
1704. Cuando veo cómo se pelean,
veo una energía hermosa...
Copy !req
1705. que quieren seguir adelante,
no dejar que las pisen...
Copy !req
1706. tomar lo que quieren.
Me gusta que se peleen.
Copy !req
1707. ¡Me da esperanza para ellas!
Copy !req
1708. Porque tú ves la rabia
como una emoción positiva...
Copy !req
1709. que solo te afecta a ti misma,
a tu trabajo, las niñas, a mí...
Copy !req
1710. ¿Tú nunca te enfadas?
Copy !req
1711. Cuando lo hago,
no me parece positivo.
Copy !req
1712. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
1713. Por como escribes en tus libros,
la gente se me acerca...
Copy !req
1714. y cree que hago el amor
con una fiera en plan Henry Miller.
Copy !req
1715. ¡Ja!
Copy !req
1716. A ti te gusta hacerlo
de la misma forma... siempre.
Copy !req
1717. Si sabes cómo, sabes cómo.
Copy !req
1718. Beso, beso. Teta, teta. Vagina.
Copy !req
1719. Soy un hombre de placeres simples.
Copy !req
1720. Muy simples.
Hace tiempo que quiero decírtelo.
Copy !req
1721. No eres Henry Miller
a ningún nivel.
Copy !req
1722. ¿Y sabes qué?
Esta habitación me da asco.
Copy !req
1723. Esperaba algo pintoresco,
auténticamente griego.
Copy !req
1724. - Este sitio es muy real.
- ¿Qué mierda hacemos aquí?
Copy !req
1725. Todo planeado,
tenemos que pasarlo genial.
Copy !req
1726. No hay espontaneidad.
Ya no existe en nuestra vida.
Copy !req
1727. - Esto es una idiotez y no funciona.
- Bueno, es evidente.
Copy !req
1728. Sí. A la mierda Ariadni
y el capullo de Stefanos.
Copy !req
1729. ¿Un masaje de pareja?
Copy !req
1730. ¿Qué mierda es eso? Suena sórdido.
Copy !req
1731. ¡Pues no lo hagas! ¿De acuerdo?
Copy !req
1732. No está tan mal.
Me gustan los hoteles.
Copy !req
1733. Me parecen sexys.
Copy !req
1734. Sí, claro.
Copy !req
1735. El señor gira literaria.
Copy !req
1736. El señor Radisson-Hilton.
Copy !req
1737. Y sé que cuando fuiste
a Washington aquella vez...
Copy !req
1738. cuando tu teléfono se estropeó
aquella noche...
Copy !req
1739. Qué casualidad.
Copy !req
1740. Jura por tus hijos que no te tiraste
a la de la librería, Emily.
Copy !req
1741. Júrame que no te tiraste a Emily.
Copy !req
1742. Yo no soy celosa,
pero quiero saberlo, ¿sí?
Copy !req
1743. Sé un hombre y admite la verdad.
Copy !req
1744. Te estoy dando toda mi vida.
Copy !req
1745. No tengo nada más importante
que darte.
Copy !req
1746. No se la doy a nadie más.
Copy !req
1747. Si quieres que te dé permiso
para meterte conmigo...
Copy !req
1748. no te lo daré.
Copy !req
1749. ¿De acuerdo? Te quiero.
Copy !req
1750. Y no tengo ningún conflicto por eso.
Copy !req
1751. Pero si quieres una lista
de todas las cosas...
Copy !req
1752. que me cabrean de ti,
te la puedo hacer.
Copy !req
1753. - Sí, quiero saberlo.
- De acuerdo, bueno...
Copy !req
1754. Empecemos por el principio.
estás totalmente loca.
Copy !req
1755. De verdad.
Ningún otro te soportaría...
Copy !req
1756. más de seis meses, ¿sí?
Copy !req
1757. Pero yo acepto todo el paquete.
La locura y la genialidad.
Copy !req
1758. No vas a cambiar
y no quiero que lo hagas.
Copy !req
1759. Se llama "aceptarte como eres".
Copy !req
1760. Te he hecho una pregunta.
Copy !req
1761. Mientras yo bajaba
el cochecito por las escaleras...
Copy !req
1762. y me daban por el culo en Pigalle...
Copy !req
1763. ¿te cogiste a esa Emily Brontë?
Copy !req
1764. No sé... ¿Qué Emily?
¿De qué mierda hablas?
Copy !req
1765. La que escribía correos
sobre Dostoievski:
Copy !req
1766. "¡Jesse, qué razón tienes!
Copy !req
1767. El Gran Inquisidor es lo mejor
de la literatura rusa."
Copy !req
1768. Si me preguntas si estoy comprometido
contigo y las niñas...
Copy !req
1769. y la vida que hemos construido,
la respuesta es sí.
Copy !req
1770. ¡Te la cogiste! ¡Muchas gracias!
Copy !req
1771. ¿Te pregunto qué pasó cuando fuiste
a visitar...
Copy !req
1772. a tu ex novio cuando murió su madre?
No.
Copy !req
1773. ¿Sabes por qué? Porque sé
qué le gusta a tu puto culo francés...
Copy !req
1774. y seguro que por lo menos
se la chupaste.
Copy !req
1775. Pero sé que me quieres.
Copy !req
1776. Y no me importa que seas
un ser humano complicado.
Copy !req
1777. No quiero una vida aburrida
donde nos poseemos...
Copy !req
1778. donde nos metemos en una caja
que han creado otros...
Copy !req
1779. porque eso es una mierda.
Copy !req
1780. ¿Sabes qué pasa? Es sencillo.
Copy !req
1781. Creo que ya no te quiero.
Copy !req
1782. ¿Señorita?
Copy !req
1783. No quiero hablar.
Copy !req
1784. ¿Está sola?
¿Espera a alguien?
Copy !req
1785. Sí, estoy sola y muy contenta.
Copy !req
1786. Estoy furiosa y hago daño
a todos a los que quiero.
Copy !req
1787. Ese es mi tipo.
Copy !req
1788. No estoy de humor.
He venido para estar sola.
Copy !req
1789. Oye, te he estado mirando
desde la otra punta del bar...
Copy !req
1790. y no quiero
que te sientas incómoda...
Copy !req
1791. pero eres la más bonita de todas.
Copy !req
1792. - Gracias.
- Y quería...
Copy !req
1793. Me encantaría invitarte
a una copa, conocerte un poco.
Copy !req
1794. ¿Has venido por trabajo?
Copy !req
1795. Ya veo. Tienes novio.
Copy !req
1796. Ya no.
Copy !req
1797. Vaya, lo lamento.
¿Quieres hablar de ello?
Copy !req
1798. No hablo con extraños.
Copy !req
1799. Bueno, no soy un extraño.
Ya nos habíamos conocido.
Copy !req
1800. ¿El verano del '94?
Copy !req
1801. - Me confundes con otra.
- No.
Copy !req
1802. - Incluso nos enamoramos.
- ¿De verdad?
Copy !req
1803. Recuerdo vagamente
a alguien dulce y romántico...
Copy !req
1804. que me hizo sentir
que ya no estaba sola.
Copy !req
1805. Alguien que respetaba
tal y como era.
Copy !req
1806. Ese soy yo. ¡Soy ese chico!
Copy !req
1807. Creo que no.
Copy !req
1808. Yo sé una cosa sobre esta noche
que tú no sabes.
Copy !req
1809. ¿Sí? ¿Qué?
Copy !req
1810. Algo importante.
Copy !req
1811. Y lo sé...
Copy !req
1812. porque yo ya he vivido
esta noche.
Copy !req
1813. - ¿Cómo?
- Viajo en el tiempo.
Copy !req
1814. Está bien.
Copy !req
1815. Tengo una máquina
en la habitación...
Copy !req
1816. y he venido a salvarte,
como te dije que haría.
Copy !req
1817. ¿Salvarme de qué?
Copy !req
1818. De que te ofusquen las pequeñas
tonterías de la vida.
Copy !req
1819. No son tonterías.
Copy !req
1820. Aquel chico que casi no recuerdas...
Copy !req
1821. el chico dulce y romántico
que conociste en el tren...
Copy !req
1822. - ... soy yo.
- ¿Eres tú?
Copy !req
1823. Sí.
Copy !req
1824. Pues no te he reconocido.
Copy !req
1825. Estás hecho una mierda.
Copy !req
1826. Bueno, la vida en el tiempo
y el espacio es dura.
Copy !req
1827. Pero tú...
Copy !req
1828. estás aún más bonita
de lo que recordaba.
Copy !req
1829. Y una mierda.
Copy !req
1830. Jesse, esto no es un juego.
Copy !req
1831. Te pones cariñoso,
me llevas a la cama...
Copy !req
1832. y acabaré comprando
crema de cacahuete en Chicago.
Copy !req
1833. No lo vas a solucionar
con una frase para ligar.
Copy !req
1834. No quiero ligar contigo.
Me has entendido mal.
Copy !req
1835. No, no. Solo soy un mensajero.
Copy !req
1836. Acabo de volver del futuro.
Copy !req
1837. He estado con tu yo de 82 años...
Copy !req
1838. y me has dado una carta
para leerte.
Copy !req
1839. Y aquí estoy.
Copy !req
1840. ¿Sigo viva a los ochenta y pico?
Copy !req
1841. Sí, sí.
Copy !req
1842. - ¿Qué tal mi culo francés?
- Precioso.
Copy !req
1843. - Bien.
- Muy bonito.
Copy !req
1844. - No me importa mi aspecto.
- Hay más de ti para querer.
Copy !req
1845. Bien, estupendo.
Copy !req
1846. - ¿Quieres que te la lea?
- ¿Tengo elección?
Copy !req
1847. Claro, si no te interesa
lo que quieres decirte...
Copy !req
1848. No, no. Léela.
Copy !req
1849. De acuerdo. Allá va.
Copy !req
1850. Querida Celine:
Copy !req
1851. Te escribo desde el otro lado.
Copy !req
1852. Esta carta enciende una vela que...
Copy !req
1853. Para. Yo nunca escribiría eso,
demasiado florido.
Copy !req
1854. ¿"Desde el otro lado"?
¿Qué otro lado?
Copy !req
1855. - ¿Puedo continuar?
- Bien.
Copy !req
1856. "Te envío a este joven...
Copy !req
1857. sí, joven, que será tu compañero.
Copy !req
1858. Dios sabe que tiene
muchos problemas...
Copy !req
1859. le ha costado mucho conectar
y estar ahí...
Copy !req
1860. incluso con las personas
que más quiere...
Copy !req
1861. y lo lamenta mucho.
Copy !req
1862. Tú eres su única esperanza.
Copy !req
1863. Celine, mi consejo es este:
Copy !req
1864. Estás entrando en los mejores años
de tu vida.
Copy !req
1865. Si ahora echo la vista atrás...
Copy !req
1866. esos años son solo un poco
más difíciles...
Copy !req
1867. que cuando tenías 12 años
y Matthew y Vanessa...
Copy !req
1868. bailaron toda la noche
a los Bee Gees."
Copy !req
1869. No sé... Bueno...
Copy !req
1870. "Celine, todo irá bien.
Copy !req
1871. Las niñas crecerán y serán
ejemplos e iconos del feminismo."
Copy !req
1872. Esa es buena.
Copy !req
1873. Sí, oye... ¿Sabes qué he visto?
Copy !req
1874. Hay una postdata, parece importante.
Copy !req
1875. - Quizás debería saltarme el resto.
- Sí, eso es.
Copy !req
1876. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
1877. - Muy bien.
- Es aburrido.
Copy !req
1878. Sí, es bla, bla, bla...
Copy !req
1879. consejos económicos, horóscopo...
Copy !req
1880. Bien. "PD: por cierto, el mejor..."
Copy !req
1881. "Por cierto, el mejor sexo de mi vida...
Copy !req
1882. fue una noche en el sur
del Peloponeso.
Copy !req
1883. No te lo pierdas.
Copy !req
1884. Toda mi sexualidad...
Copy !req
1885. aquella noche, llegó a un nuevo
nivel revolucionario."
Copy !req
1886. - Revolucionario.
- No sé qué significa.
Copy !req
1887. Jesse, ¿puedes dejar este juego?
Copy !req
1888. No es una de tus historias.
¿De acuerdo?
Copy !req
1889. ¿Has oído lo que te he dicho antes?
Copy !req
1890. Sí. Te he oído.
Copy !req
1891. ¿Ya no me quieres?
Copy !req
1892. Pensaba que no lo decías en serio,
pero si es así...
Copy !req
1893. Mierda.
Copy !req
1894. Eres como las niñas y todo el mundo.
Copy !req
1895. Quieres vivir
en un cuento de hadas.
Copy !req
1896. Intento arreglar las cosas.
Copy !req
1897. Te digo que mi amor es incondicional,
que eres preciosa...
Copy !req
1898. que tu culo es genial a los ochenta.
Copy !req
1899. - Intento hacerte reír.
- Está bien.
Copy !req
1900. Aguanto muchas cosas.
Copy !req
1901. Pero si crees que soy un perro
que siempre va a volver, te equivocas.
Copy !req
1902. Pero si quieres amor de verdad...
Copy !req
1903. es esto. Esto es la vida real.
Copy !req
1904. No es perfecto, pero es real.
Copy !req
1905. Y si no lo ves, estás ciega.
Y me rindo.
Copy !req
1906. ¿Y esa máquina del tiempo?
Copy !req
1907. ¿Qué?
Copy !req
1908. ¿Cómo funciona?
Copy !req
1909. Es complicada.
Copy !req
1910. ¿Tengo que desnudarme
para ponerla en marcha?
Copy !req
1911. Bueno...
Copy !req
1912. Sí, sí. Eso es un problema.
Copy !req
1913. Bueno, la ropa no viaja bien
por el continuo espacio-tiempo.
Copy !req
1914. Vaya. Eres muy listo.
Copy !req
1915. Mierda.
Copy !req
1916. - ¿Espacio-tiempo...?
- Continuo.
Copy !req
1917. - Continuo.
- Sí.
Copy !req
1918. He estado pensando en algo...
Copy !req
1919. - ... de la carta.
- ¿Sí?
Copy !req
1920. Has mencionado el sur
del Peloponeso.
Copy !req
1921. Sí, y estamos en el sur
del Peloponeso.
Copy !req
1922. Sí, ¿crees que podría ser
esta noche...
Copy !req
1923. aquella de la que hablas a los 80?
Ya sabes...
Copy !req
1924. Vaya.
Copy !req
1925. Se ve que va a ser
una noche alucinante.
Copy !req