1. Qué grande eres.
Copy !req
2. - Se ve genial.
- Gracias.
Copy !req
3. Felices vacaciones, cariño.
Copy !req
4. Aceite de tung manchú.
¿Dónde lo conseguiste?
Copy !req
5. Helen me lo trajo de Oslo.
Copy !req
6. Hay suficiente
para hacer toda la mesa y la cómoda.
Copy !req
7. ¿Qué será esto?
Copy !req
8. - Cariño, lo conseguiste. Gracias.
- Para todo el cuarto de huéspedes.
Copy !req
9. Qué bueno
pasar las vacaciones en casa.
Copy !req
10. - Voy a empezar ya.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
11. - Voy yo.
- Adelante.
Copy !req
12. Voy a...
Copy !req
13. - Deberías ir tú. Bien.
- Voy yo.
Copy !req
14. Ay, no.
Copy !req
15. Jane.
Copy !req
16. Te toca, cariño.
Copy !req
17. - Buena suerte.
- Gracias.
Copy !req
18. Barbara, suerte que te encuentro.
¿De vacaciones?
Copy !req
19. Sí, vacaciones totales.
Copy !req
20. - Cariño, hoy son 260000 dólares.
- No, Jane.
Copy !req
21. - Son las 6:45 de la mañana.
- Esta oferta es real.
Copy !req
22. Es de un hombre de Nueva York
que vio solo una foto.
Copy !req
23. Jane, no envíes fotos de nuestra casa.
Copy !req
24. Quiere un lugar tranquilo
para su esposa y su familia.
Copy !req
25. Exactamente lo que buscamos.
Copy !req
26. Esta casa es muy grande para ustedes.
Debe ser para una pareja con hijos.
Copy !req
27. No quise herirte, linda,
pero esta casa es demasiado grande.
Copy !req
28. - Te veo en unas semanas, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
29. - Bien. Cuídate.
- Piénsalo.
Copy !req
30. - Le contaba a Barbara de una oferta...
- No, Jane.
Copy !req
31. ¡Adam!
Copy !req
32. Barbara, ¡acompáñame a la tienda!
Copy !req
33. - ¿Qué necesitas?
- Un nuevo pincel para el aceite.
Copy !req
34. - Y una pieza para la maqueta.
- Que sea rápido, ¿bien?
Copy !req
35. Dos semanas en casa.
Las vacaciones perfectas.
Copy !req
36. Jane dice que se la vendamos
a alguien con familia.
Copy !req
37. Eso no es asunto de Jane.
Copy !req
38. Podríamos intentarlo de nuevo
en estas vacaciones.
Copy !req
39. ¿En serio? ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
40. - ¿Cómo estás, Ernie?
- ¿Qué tal?
Copy !req
41. Buenos días, Adam.
Copy !req
42. - ¿Un corte antes de las vacaciones?
- No, Bill.
Copy !req
43. - ¿Y la maqueta?
- Genial.
Copy !req
44. Dijiste que Bozman hizo los cimientos
en 1835, pero su nieto...
Copy !req
45. El pelo le llega hasta los hombros.
Copy !req
46. Me dice: "Solo recórtalo un poco".
Copy !req
47. - Le di con las tijeras tan rápido...
- Hasta luego, Bill.
Copy !req
48. Sí.
Copy !req
49. - Será fantástico.
- ¿Seguro que no prefieres Jamaica?
Copy !req
50. - Bien segura. Nada como el hogar.
- ¡Cuidado!
Copy !req
51. Gran comienzo de las vacaciones.
Copy !req
52. Te sentirás mejor cuando te seques.
Copy !req
53. La chimenea estaba apagada
cuando nos fuimos.
Copy !req
54. - ¿Cómo está el brazo?
- No sé. Lo siento congelado.
Copy !req
55. Prepararé café. Tú trae leña.
Copy !req
56. Veamos esto con más calma.
Copy !req
57. ¿Recuerdas cómo volvimos aquí?
Copy !req
58. Voy a regresar al puente
y volver sobre nuestros pasos.
Copy !req
59. - Me salvaste...
- Dos horas.
Copy !req
60. - Barbara, no vas a creerlo... ¿Qué?
- Tardaste dos horas.
Copy !req
61. - ¿Qué está pasando?
- Tengo que mostrarte algo.
Copy !req
62. Mira.
Copy !req
63. Esto...
Copy !req
64. y eso.
Copy !req
65. MANUAL del Difunto Reciente
Copy !req
66. - "Manual del Difunto Reciente".
- Difunto.
Copy !req
67. "Difunto".
Copy !req
68. No sé de dónde salió.
Mira la editorial.
Copy !req
69. "Editorial del Manual
del Difunto Reciente".
Copy !req
70. ¿Sabes qué?
Creo que no sobrevivimos al choque.
Copy !req
71. Odio esto.
Copy !req
72. ¿Puedes decirme los puntos esenciales?
Copy !req
73. No está organizado así.
¿Qué quieres saber?
Copy !req
74. ¿Por qué desapareciste
cuando saliste de la galería?
Copy !req
75. ¿Vamos camino al cielo o al infierno?
Copy !req
76. ¿Cuánto durará esto?
Copy !req
77. No habla del cielo ni del infierno.
Copy !req
78. Esto es jerigonza pura. Escucha.
Copy !req
79. "Perímetro geográfico y temporal.
Copy !req
80. El perímetro funcional
varía según la aparición".
Copy !req
81. Nos llevará un tiempo, cariño.
Copy !req
82. Malditos gusanos. ¿Trece por ciento?
Copy !req
83. Mejor que encuentre trabajo.
Veamos la sección de negocios.
Copy !req
84. ¿Qué tenemos aquí? ¿Los Maitland?
Copy !req
85. Linda pareja.
Parecen buena gente y estúpidos.
Copy !req
86. Ojalá tuviera
mejor vista del cementerio.
Copy !req
87. No veo cuál es el mejor lugar
para nosotros.
Copy !req
88. ¿Harta del encierro?
Copy !req
89. No puedo limpiar nada bien.
Copy !req
90. La aspiradora está en el garaje,
y no podemos salir.
Copy !req
91. ¿Por qué no nos dicen algo?
¿Y los otros muertos?
Copy !req
92. ¿Por qué somos solo tú y yo?
Copy !req
93. Quizá sea el cielo.
Copy !req
94. No estaría todo lleno de polvo.
Copy !req
95. Es Jane.
Copy !req
96. - ¿Qué hace aquí?
- No sé. Jane, ¡aquí arriba! ¡Jane!
Copy !req
97. No te ve, ¿verdad?
Copy !req
98. Segunda regla: "Los vivos
no suelen ver a los muertos".
Copy !req
99. - ¿No suelen o no pueden?
- "No suelen".
Copy !req
100. Este libro es una estupidez.
No entiendo nada de lo que dice.
Copy !req
101. Barb, cariño...
Copy !req
102. estamos muertos.
Copy !req
103. Ya no tenemos
que preocuparnos por nada.
Copy !req
104. Vende INMOBILIARIA JANE BUTTERFIELD
Copy !req
105. Es fantástica.
Justo lo que indicó el doctor.
Copy !req
106. Disculpe, señora.
Copy !req
107. Delia Deetz, bienvenida a casa.
Copy !req
108. Charles.
Copy !req
109. Tranquila, no se hizo daño, ¿ves?
Construcción campestre sólida y resistente.
Copy !req
110. Mira esa cocina. Por fin podrás hacer
una comida decente.
Copy !req
111. Ven a ver.
Copy !req
112. Un poco de gasolina,
un soplete. Sencillo.
Copy !req
113. Permiso. Aquí está.
Copy !req
114. Habrá que sacar las cañerías.
Copy !req
115. Aparte de eso, es perfecta. Perfecta.
Copy !req
116. - ¿Qué opinas, cariño?
- Delia la odia.
Copy !req
117. Podría vivir aquí.
Copy !req
118. Cuidado. Es mi escultura.
Copy !req
119. No me refiero a que yo la compré,
sino a que yo la hice.
Copy !req
120. Póngala en la mesa.
Copy !req
121. Diez minutos.
Y ya me siento a mis anchas.
Copy !req
122. Es perfecta.
Copy !req
123. - ¡Auxilio!
- Es Otho.
Copy !req
124. Otho, ¿por qué no entras por delante?
Copy !req
125. Da mala suerte.
Copy !req
126. Dejaste la ciudad por mí.
Estoy muy feliz.
Copy !req
127. No lo dudo.
Copy !req
128. - Delia, aclaremos algo.
- Tienes razón.
Copy !req
129. Vinimos para disfrutar del campo,
no para destrozar el lugar.
Copy !req
130. Suerte que los yuppies
compran condominios.
Copy !req
131. Así podrás pagar
lo que le haré a este lugar.
Copy !req
132. Otho, vine a relajarme y juntar
cupones de compras, y eso haré.
Copy !req
133. Hazlo en silencio, amor,
y déjanos pensar.
Copy !req
134. ¿Toda la casa es así de desagradable?
Copy !req
135. ¿Esto es un castigo?
Copy !req
136. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
137. No estamos del todo indefensos.
Copy !req
138. En el libro
hay una palabra que nos define.
Copy !req
139. Fantasmas.
Copy !req
140. Delia, pasemos a la acción.
Copy !req
141. El potencial de diversión es negativo.
Copy !req
142. No hay ningún flujo orgánico.
Copy !req
143. Lo noté. Parece
una granja gigante de hormigas.
Copy !req
144. - ¿Qué?
- Me pareció ver algo.
Copy !req
145. Me leíste la mente.
Copy !req
146. - ¿Sí?
- Pocos clientes logran hacerlo.
Copy !req
147. No están abiertos a la experiencia.
Copy !req
148. Dios mío.
Copy !req
149. Esperemos que los otros roperos
sean más grandes.
Copy !req
150. Mira.
Copy !req
151. Ozzie y Harriet.
Copy !req
152. - ¿Qué les pasó a estos?
- Murieron.
Copy !req
153. Mira, un escusado interno.
Copy !req
154. - Viridian.
- Viridian. ¿Por qué sé ese nombre?
Copy !req
155. Verde azulado.
Copy !req
156. Hidróxido de cromo.
Copy !req
157. Recuerda, tengo formación química.
Fui analista capilar.
Copy !req
158. - ¿Qué?
- Brevemente.
Copy !req
159. Líbrame de la estética rústica.
Copy !req
160. Sé lo que están tramando,
y no lo lograrán.
Copy !req
161. Cariño, no está funcionando.
Copy !req
162. Charles, no dejaré de vivir rodeada de arte
solo porque necesites relajarte.
Copy !req
163. Estoy aquí contigo.
Viviré en esta pocilga.
Copy !req
164. Pero debo expresarme.
Si no me dejas tirar todo abajo...
Copy !req
165. y convertirlo en mi lugar,
¡enloqueceré y te haré enloquecer!
Copy !req
166. Bueno, quizá no vendrían mal
algunas refacciones.
Copy !req
167. Pero deja este cuarto como está,
¿de acuerdo?
Copy !req
168. De acuerdo.
Copy !req
169. Voy a caerle encima.
Copy !req
170. ¿Y bien?
Copy !req
171. Sin el empapelado y un par de paredes,
podría ser habitable.
Copy !req
172. - ¿Qué hay en el tercer piso?
- Un altillo.
Copy !req
173. Olvidé cerrar el altillo.
Copy !req
174. - ¿Sentiste algo?
- ¿Cuándo?
Copy !req
175. - ¿No tienes la llave?
- Quizá Charles la tenga.
Copy !req
176. Presiento que hay algo muy interesante
detrás de esta puerta.
Copy !req
177. Sí, los fantasmas de la gente
que murió aquí y quiere echarnos.
Copy !req
178. Hagámosle un favor.
Copy !req
179. Dios, por un pelito.
Copy !req
180. No puedo mirar esto.
Copy !req
181. ¿Para qué ser fantasma
si no espantas a la gente?
Copy !req
182. - Cariño...
- No, no pienso tolerarlo.
Copy !req
183. - No sabes lo que hay afuera.
- No me importa.
Copy !req
184. ¡Barbara!
Copy !req
185. Adam.
Copy !req
186. - ¿Adam?
- Barbara.
Copy !req
187. ¡Adam!
Copy !req
188. - ¡Adam! Auxilio, me pongo amarilla.
- Barbara.
Copy !req
189. ¡Ay, Adam!
Copy !req
190. Estamos atrapados aquí con esta gente.
Copy !req
191. ¡Comer comida cantonesa!
¿No hay nada de Sichuan aquí?
Copy !req
192. Tendré un derrame cerebral
con todo el saborizante que tiene.
Copy !req
193. Es la primera comida.
Copy !req
194. ¿Por qué no colaboramos todos
para que sea agradable?
Copy !req
195. No atormentes a tu madre, muñeca.
Copy !req
196. Apenas nos acomodemos, te haremos
un cuarto oscuro en el sótano.
Copy !req
197. Toda mi vida es un cuarto oscuro.
Copy !req
198. Un enorme cuarto oscuro.
Copy !req
199. Amargada en Nueva York,
amargada en el medio de la nada.
Copy !req
200. Al menos la vida de alguien
no fue trastornada.
Copy !req
201. Yo estoy feliz aquí.
Los neoyorquinos...
Copy !req
202. no saben lo que se pierden.
Copy !req
203. Seamos su Centro Artístico de verano.
Copy !req
204. Podría volver a esculpir.
Solo eso me hace feliz.
Copy !req
205. Es una gran idea.
Te ocuparía bastante el tiempo.
Copy !req
206. Antes la casa.
Otho y yo tenemos planes.
Copy !req
207. Deberíamos dejarla como está.
Copy !req
208. Buena idea.
Copy !req
209. Llegan los muebles.
Decidamos qué se va y qué se queda.
Copy !req
210. Se va todo,
y lo que haya en el altillo.
Copy !req
211. Súbanlo. Vamos.
Copy !req
212. Con cuidado.
Copy !req
213. Si me dice lo que hace,
le diré por qué mi esposo lo echará.
Copy !req
214. - ¿No tiene índice?
- No, nada.
Copy !req
215. Veamos.
Copy !req
216. ¿Qué es esto?
Copy !req
217. No, disculpe. Eso no va ahí.
Copy !req
218. ¿Saben dónde va eso?
¿Alguien les dijo...?
Copy !req
219. ¿Por qué hay solo tres esculturas?
Eran cuatro.
Copy !req
220. ¿Dónde está la cuarta? ¡No!
Copy !req
221. ¿Qué hacen?
Copy !req
222. Disculpe. Baje eso.
Copy !req
223. "Betelgeuse, el bioexorcista.
¿Los vivos lo molestan?
Copy !req
224. ¿La muerte es un problema?
¿Desdichado?
Copy !req
225. ¿Le cuesta adaptarse?
Llame a Betelgeuse".
Copy !req
226. - Bájelo.
- Betelge... Betel...
Copy !req
227. ¿Sin número ni instrucciones?
Copy !req
228. Nada. El "bioexorcista". No entiendo.
Copy !req
229. - ¿Bajaría eso?
- Derecho.
Copy !req
230. ¿Por qué sigue ahí arriba?
Copy !req
231. Tómense un descanso de media hora,
¿de acuerdo?
Copy !req
232. ¡Dios mío!
Copy !req
233. ¿Qué hace? ¡Baje eso!
Copy !req
234. ¿Qué cuernos está haciendo?
Copy !req
235. - ¡Escúcheme! ¡No!
- ¡Dios!
Copy !req
236. ¿Por qué me hacen esto?
Es mi obra de arte y es peligrosa.
Copy !req
237. ¿Cree que quiero morir así?
Copy !req
238. - No, no.
- Hola. ¿Qué tal?
Copy !req
239. La chica nos vio.
Copy !req
240. - Nadie puede vernos.
- Pero ella nos vio.
Copy !req
241. - ¿Qué pasó con los ex dueños?
- Se ahogaron.
Copy !req
242. Sí, eran familiares. Quedé deshecha.
Copy !req
243. - Toma esto.
- ¿Es la llave del altillo?
Copy !req
244. La llave maestra. Dásela a tu padre.
Abre todas las puertas.
Copy !req
245. Y podrías mencionarle
que yo misma decoré la casa.
Copy !req
246. Si necesita algún consejo en ese tema,
que venga a verme.
Copy !req
247. Calma. Cerré la puerta.
Copy !req
248. ¿Problemas con los vivos?
¿Hartos de que se metan en su casa?
Copy !req
249. ¿Quieren librarse de esos latosos?
Copy !req
250. Bueno, vengan a ver
al gran bioexorcista del más allá.
Copy !req
251. Sí, señor. Vengan aquí
y haré lo que sea necesario.
Copy !req
252. Les daré un susto sin igual.
Haré lo que sea por ustedes.
Copy !req
253. ¡Me convertiré yo mismo en un poseso!
Copy !req
254. ¡Me invaden los demonios!
Copy !req
255. ¡Me invaden! Vengan a verlo ya.
Copy !req
256. Y por cada exorcismo tendrán
una posesión demoníaca gratuita.
Copy !req
257. Mejor imposible, ¿no?
Copy !req
258. Y traigan a los niños.
Copy !req
259. Hay culebras y lagartijas
para que jueguen. Todo bien.
Copy !req
260. Díganlo una vez, dos veces,
la tercera es la vencida. Y recuerden:
Copy !req
261. Díganme qué y me lo comeré
Díganme qué y me lo tragaré
Copy !req
262. Vengan y al perro mordisquearé
Copy !req
263. BETELGEUSE - ¡Llamen ya!
Copy !req
264. Necesitamos ayuda. Leí en el libro
algo sobre emergencias.
Copy !req
265. Aquí está. "En caso de emergencia,
dibuje una puerta".
Copy !req
266. ¿Qué? ¿Por qué seguimos leyendo
ese libro estúpido?
Copy !req
267. Quizá debería intentarlo
con ese tal Beetle.
Copy !req
268. No creíste que funcionaría, ¿verdad?
Copy !req
269. "Golpee tres veces".
Copy !req
270. Pajaritos.
Copy !req
271. Entiendo.
Copy !req
272. Papá.
Copy !req
273. - ¡Intento relajarme!
- Quiero contarte lo que vi.
Copy !req
274. ¿Para qué venir aquí
si no me dejan relajarme?
Copy !req
275. Muñeca, preciosa...
Copy !req
276. ve a ayudar a tu madre.
Copy !req
277. Yo no puedo relajarme
en una casa embrujada.
Copy !req
278. Buena construcción.
Mal techo. Buen estacionamiento.
Copy !req
279. - ¿Adam?
- Por aquí, cariño.
Copy !req
280. No tienen cita, ¿verdad?
Copy !req
281. No sabíamos cómo hacerla.
Copy !req
282. - ¿Cita para qué?
- ¿Qué quieren?
Copy !req
283. - Necesitamos ayuda.
- ¿Tan pronto?
Copy !req
284. Estiraron la pata
hace apenas dos meses.
Copy !req
285. ¿Qué tiene que ver?
Copy !req
286. Se les acabarán
los vales de ayuda D-90.
Copy !req
287. Pasan 125 años en la Tierra,
en esa casa.
Copy !req
288. En ese tiempo, solo tienen
tres citas D-90 clase uno con Juno.
Copy !req
289. No deben haber leído todo el manual.
Copy !req
290. Tendrán que esperar si no tienen cita.
Copy !req
291. - ¿Cita con quién?
- Con Juno, su asistente social.
Copy !req
292. Número 54 000 601. Ferndock.
Copy !req
293. - ¿Quieres un cigarrillo?
- No, gracias.
Copy !req
294. Yo también intento fumar menos.
Copy !req
295. Adam, ¿esto es lo que pasa
cuando mueres?
Copy !req
296. Cuando mueren ustedes.
Copy !req
297. Eso es lo que pasa cuando muere él,
y eso, cuando mueren ellos.
Copy !req
298. Es algo personal. Y les diré algo.
Copy !req
299. Si hubiera sabido lo que sé ahora,
no habría tenido mi "accidente".
Copy !req
300. Maitland. Dos personas.
Copy !req
301. Vayan a la sexta puerta con el manual.
Copy !req
302. Olvidamos el manual.
Copy !req
303. Vamos.
Copy !req
304. Recién llegados,
dirigirse a Sala de Espera 8.
Copy !req
305. El vuelo 409 llega por Puerta 3.
Copy !req
306. ¿Cómo me veo? No hay espejos aquí.
Copy !req
307. - Se ve bien.
- ¿Sí?
Copy !req
308. - Bien.
- Gracias. Me sentía un poco chato.
Copy !req
309. Peterson, dirigirse a Puerta 9.
Copy !req
310. Peterson, dirigirse a Puerta 9,
por favor.
Copy !req
311. Recién llegados,
dirigirse a Sala de Espera 8.
Copy !req
312. Ciento veinticinco años.
No puedo creerlo.
Copy !req
313. ¿Cómo no nos dijeron nada?
Copy !req
314. Ay, Adam, ¿qué es esto?
Copy !req
315. Es la Sala de las Almas Perdidas.
Copy !req
316. Es para fantasmas exorcizados.
Copy !req
317. Pobres diablos.
Copy !req
318. Es la muerte de los muertos.
Copy !req
319. Está todo en el manual.
Copy !req
320. Sigan adelante.
Copy !req
321. Cinco.
Copy !req
322. Esta es la sexta puerta.
Copy !req
323. Caramba, este sitio
se pone cada vez más raro.
Copy !req
324. Estamos en casa.
Copy !req
325. Mira este lugar. Todo es distinto.
Copy !req
326. Nuestros muebles no están.
Copy !req
327. ¿Cuánto tiempo
habremos estado esperando?
Copy !req
328. Tres meses.
Copy !req
329. Casi renuncio a ustedes.
Estaba por irme.
Copy !req
330. Tengo otros clientes también.
Copy !req
331. - ¿Es Juno, nuestra asistente?
- Sí.
Copy !req
332. Evalúo casos individuales
y determino si la ayuda...
Copy !req
333. es necesaria, merecida
y si está disponible.
Copy !req
334. - ¿Usted está disponible?
- No.
Copy !req
335. - ¿Qué pasa?
- Estamos muy descontentos.
Copy !req
336. ¿Qué esperaban? Están muertos.
Copy !req
337. Queremos echar
a los que se mudaron aquí.
Copy !req
338. Trabajamos mucho por esta casa.
Copy !req
339. Quizá no nos molestaría
compartirla con gente...
Copy !req
340. - Parecida a lo que fueron ustedes.
- Sí.
Copy !req
341. Pero esta gente...
Copy !req
342. Todo parece tranquilo aquí.
Copy !req
343. Agradezcan a Dios
que no murieron en Italia.
Copy !req
344. Los Deetz.
Copy !req
345. - ¿Estudiaron el manual?
- Lo intentamos.
Copy !req
346. Está todo en el capítulo intermedio
de apariciones fantasmales.
Copy !req
347. Échenlos ustedes mismos. Es su casa.
Copy !req
348. No es fácil encantar una casa.
Copy !req
349. - No lo entendemos del todo.
- Eso oí.
Copy !req
350. ¡Arrancarse la cara!
Copy !req
351. No tiene sentido decapitarse
frente a gente que no los ve.
Copy !req
352. - ¿Empezamos con algo más simple?
- Sí.
Copy !req
353. Hagan lo que saben.
Usen su talento. Practiquen.
Copy !req
354. Debieron estudiar esas lecciones
desde el primer día.
Copy !req
355. - Tengo que irme.
- ¿Y ese tipo del volante, Betel...?
Copy !req
356. Ni siquiera digan su nombre.
No querrán su ayuda.
Copy !req
357. - Bueno...
- Quizá sí.
Copy !req
358. No, no la querrán.
Él no trabaja bien con otros.
Copy !req
359. ¿A qué se refiere?
Copy !req
360. No quería sacar el tema.
Copy !req
361. Pero para evitar que caigan en eso
y cometan otro error, se los diré.
Copy !req
362. Él fue mi asistente.
Copy !req
363. Pero era un alborotador.
Se fue por su cuenta...
Copy !req
364. como bioexorcista independiente.
Copy !req
365. Decía que podía librarse de los vivos.
Se metió en más líos.
Copy !req
366. Creo que últimamente
ha estado rondando su cementerio.
Copy !req
367. La única forma de traerlo de vuelta...
Copy !req
368. es repetir su nombre tres veces.
Copy !req
369. Pero les sugiero encarecidamente...
Copy !req
370. que echen a los Deetz
por su cuenta.
Copy !req
371. ¿Cómo la contactamos
si volvemos a necesitarla?
Copy !req
372. Ay, Adam,
ese tipo está en nuestro cementerio.
Copy !req
373. Ella tiene razón. Hagámoslo simple.
Podemos hacerlo. Vamos.
Copy !req
374. Oye, tú. Ven aquí.
Copy !req
375. ¿Hambrienta?
Copy !req
376. Ven. Acércate.
Copy !req
377. Tengo una golosina para ti. Ven aquí.
Copy !req
378. Pruébala, tendrás algo para comer.
Copy !req
379. - Ven aquí.
- ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
380. Maxie, ¿no te hice ganar siempre?
Eso es lo que cuenta aquí.
Copy !req
381. Nadie me hizo ganar tanto como tú.
Eras un demonio antes de tu recaída.
Copy !req
382. Pero Winter River, Connecticut,
está en el medio de la nada.
Copy !req
383. ¿Por qué querría invertir
en un viejo edificio...
Copy !req
384. - ... allá lejos?
- No es un edificio. Eso es lo bueno.
Copy !req
385. No saben el valor de sus propiedades.
Puedo comprar todo el pueblo.
Copy !req
386. Un pueblo en el medio de la nada.
Copy !req
387. Max, tienes que venir a verlo.
Copy !req
388. Y trae a Sarah.
Copy !req
389. Sí, Charles,
pero estoy algo ocupado por aquí.
Copy !req
390. Un momento, Maxie.
Copy !req
391. Escucha, dejemos esto de la visita.
Tengo que irme.
Copy !req
392. Tómalo con calma, amigo.
Copy !req
393. - Adiós.
- Max, espera.
Copy !req
394. Pedazo de tonto.
Copy !req
395. ¿Connecticut es tan aburrido, Lydia?
Hablaba con Maxie Dean.
Copy !req
396. Encontré una forma de ganar dinero
mientras descanso. Lárgate.
Copy !req
397. Tu madre te matará por agujerear
sus sábanas de 300 dólares.
Copy !req
398. Esto es ridículo.
¿Terminamos reducidos a sábanas?
Copy !req
399. Imagínate que son sudarios.
Copy !req
400. El gemido es importante.
Gime en serio.
Copy !req
401. Por Dios, ¿cómo soporta a esa mujer?
Copy !req
402. ¡Basta! Soy una niña, por Dios.
Copy !req
403. - Me siento estúpida.
- No es estúpido. Somos fantasmas.
Copy !req
404. ¿Quieres pasar 125 años
desayunando con esa mujer?
Copy !req
405. Gime más fuerte.
Copy !req
406. Dios mío.
Copy !req
407. Enfermizo. Una perversión sexual.
Copy !req
408. Si van a hacer cosas sexuales raras,
háganlas en su cuarto.
Copy !req
409. Sin pies.
Copy !req
410. ¿Ustedes son los del altillo?
Copy !req
411. ¡Somos fantasmas!
Copy !req
412. - ¿Cómo son debajo de eso?
- ¿No tienes miedo?
Copy !req
413. No me asustan las sábanas.
¿Son horripilantes?
Copy !req
414. ¿Cómo La Noche
de los Muertos Vivos?
Copy !req
415. ¿Venas sanguinolentas y pus?
Copy !req
416. - ¿La noche de qué?
- Es una película.
Copy !req
417. A tu edad, si veía un fantasma,
me moría de miedo.
Copy !req
418. No son horripilantes.
¿Por qué se visten con sábanas?
Copy !req
419. Estamos practicando.
Copy !req
420. - ¿Nos ves sin las sábanas?
- Por supuesto.
Copy !req
421. ¿Cómo nos ves si nadie más puede?
Copy !req
422. Le di una leída
al Manual del Difunto Reciente.
Copy !req
423. "Los vivos pasan por alto
lo extraño e inusual".
Copy !req
424. Yo soy extraña e inusual.
Copy !req
425. Pareces una chica normal.
Copy !req
426. - ¿Leíste nuestro libro?
- Sí.
Copy !req
427. - ¿Lo entendiste?
- Sí. ¿Qué hacían en ese cuarto?
Copy !req
428. - Intentábamos asustar a tu madre.
- Madrastra.
Copy !req
429. No pueden asustarla.
Hoy duerme con el príncipe Valium.
Copy !req
430. ¿Tú esculpiste estas casitas?
Copy !req
431. Y esta era su casa.
Copy !req
432. ¿Por qué quieren asustar a todos?
Copy !req
433. Queríamos lograr que se mudaran.
Copy !req
434. No conocen bien a los Deetz.
Copy !req
435. Mi padre compró esto.
Nunca abandona sus propiedades.
Copy !req
436. - ¿No pueden irse ustedes?
- No. No salimos desde el funeral.
Copy !req
437. Funeral.
Copy !req
438. ¡Dios! Están muertos de verdad.
Copy !req
439. Es increíble.
Copy !req
440. Lydia.
Copy !req
441. - Mejor me voy.
- Espera.
Copy !req
442. - No les digas nada a tus padres.
- A menos que creas que los ahuyentará.
Copy !req
443. Diles que somos horrorosos.
Copy !req
444. Criaturas morbosas y desesperadas
que harán de todo para echarlos.
Copy !req
445. ¿Y si esto es un sueño?
¿Pueden probarme que no estoy soñando?
Copy !req
446. Si son fantasmas de verdad,
búsquense otro número. Esas sábanas...
Copy !req
447. no funcionan.
Copy !req
448. Fantasmas.
Copy !req
449. Me dices que aquí hay fantasmas.
Copy !req
450. Esas fotos son fantasmas, ¿no?
Copy !req
451. Fantasmas.
Copy !req
452. Lydia, hoy haré una cena
para siete personas.
Copy !req
453. Mi agente traerá a una mujer
que escribe en Art in America.
Copy !req
454. Todos los presentes salvo tú
salieron en Vanity Fair.
Copy !req
455. Les dije que eras demasiado
vil para temer.
Copy !req
456. ¡No les hables a otros de mí!
Copy !req
457. Solo le temo a pasar vergüenza
frente a los pocos que vendrán aquí.
Copy !req
458. Por esta noche,
actuemos como una familia.
Copy !req
459. Lo intenta, pero no le creen.
Copy !req
460. Tiene fotos, Barbara.
Copy !req
461. Adam, tú tenías una foto
de Pie Grande.
Copy !req
462. Mi foto de Pie Grande es otra cosa.
Copy !req
463. Tenemos que buscar ayuda.
Contactemos a ese tal Betelmeyer.
Copy !req
464. Adam.
Copy !req
465. Mira.
Copy !req
466. Es él. Betelgeuse.
Copy !req
467. Betelgeuse.
Copy !req
468. Vamos, Barbara, dilo.
Copy !req
469. ¡Betelgeuse!
Copy !req
470. ¿Qué pasó?
Copy !req
471. Creo que estamos en la maqueta.
Copy !req
472. Mira eso.
Copy !req
473. Aquí yace BETELGEUSE
Copy !req
474. ¿Dónde está? ¿Qué hacemos?
Copy !req
475. Parece que debemos cavar.
Copy !req
476. Ya era hora.
Copy !req
477. - Abrámoslo.
- Toquemos primero.
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. Adam. Babs.
Copy !req
480. Sabes elegirlas.
¿Su relación es seria? ¿Tengo chances?
Copy !req
481. - Disculpa.
- Claro. ¿Me estoy pasando?
Copy !req
482. Solo dilo. ¿Saben qué es lo hermoso?
Copy !req
483. Me eligieron, aun pudiendo no hacerlo.
Copy !req
484. Quiero besarlos. Vamos, dame uno.
Copy !req
485. Disculpa.
Copy !req
486. Bien, a trabajar.
Copy !req
487. Tengo una tarjeta por aquí.
¿A quién debo matar?
Copy !req
488. Tenme esto.
Copy !req
489. - Toma.
- ¡No debes matar a nadie!
Copy !req
490. Posesión. Bien. Aprende ventriloquia.
Engaña a tus amigos. Anima la fiesta.
Copy !req
491. No, queremos echar a unas personas
de nuestra casa.
Copy !req
492. Entiendo. Para hacer eso,
tendré que conocerlos mejor.
Copy !req
493. Ser más íntimos, vivir juntos.
Copy !req
494. Ser amigos de verdad, ¿entienden?
Copy !req
495. Lo guardo para después.
Copy !req
496. Querríamos hacerte unas preguntas.
Copy !req
497. - Por supuesto. Adelante.
- Por ejemplo, ¿cuál es tu formación?
Copy !req
498. Fui a Juilliard
y a la Facultad de Economía de Harvard.
Copy !req
499. Viajé. Pasé por la Peste Negra.
Copy !req
500. La pasé muy bien en ese tiempo.
Vi El Exorcista 167 veces.
Copy !req
501. ¡Y cada vez me divirtió más!
Copy !req
502. ¡Sin mencionar que soy un muerto!
Copy !req
503. ¿Qué opinan?
¿Tengo la formación suficiente?
Copy !req
504. Pero, ¿puedes dar miedo?
Copy !req
505. Entiendo la pregunta. ¿Si doy miedo?
Copy !req
506. ¿Qué opinan de esto?
Copy !req
507. ¿Les gusta?
Copy !req
508. - Discúlpanos un momento.
- Claro. Hablen entre ustedes.
Copy !req
509. - Adam, vémonos.
- Sí, pero él podría ser útil después.
Copy !req
510. - Podremos arreglárnoslas solos.
- Ay, sí.
Copy !req
511. - ¡Oye!
- ¡Disculpa!
Copy !req
512. - ¿Qué?
- Disculpa. Nos vamos.
Copy !req
513. Vamos. No se vayan todavía.
Copy !req
514. Vamos, nos entenderemos bien.
Mira. Hasta usamos la misma ropa.
Copy !req
515. Así se hace.
Copy !req
516. Vamos, somos como gotas de agua.
Copy !req
517. Ustedes quieren que ellos se vayan,
yo quiero echarlos.
Copy !req
518. Miren. Estuvimos en Saturno.
Yo estuve en Saturno.
Copy !req
519. Gusanos.
Copy !req
520. Los odian, ¿verdad?
¡Yo también los odio!
Copy !req
521. Vamos, ¿qué tengo que hacer
para que hagamos trato?
Copy !req
522. - ¿No odian que pase eso?
- Vémonos.
Copy !req
523. Esperen. Vengan un momento.
Hablaremos adentro. Vamos.
Copy !req
524. - Me voy.
- El lugar es un desorden.
Copy !req
525. - Tenemos que irnos.
- Les prepararé algo.
Copy !req
526. ¡A casa! ¡A casa! ¡A casa!
Copy !req
527. - ¿Cómo hiciste eso?
- Ojalá les guste la comida italiana.
Copy !req
528. ¿Dónde se metieron?
¡Vamos! ¿Dónde se metieron?
Copy !req
529. ¡Vamos! ¡Colaboren un poco!
Copy !req
530. ¡Intento hacer un trato!
¿Qué debo hacer?
Copy !req
531. ¿Dónde están?
Copy !req
532. ¡Grandísimos idiotas!
Copy !req
533. ¡Soy un profesional!
Copy !req
534. ¡Qué maqueta de mierda!
Copy !req
535. Podemos hacerlo solos.
Copy !req
536. Y no dejaré a esta chica
en manos de ese pervertido.
Copy !req
537. Barbara, lo llamamos,
y parecía furioso.
Copy !req
538. No me importa. Cambié de idea.
Podemos asustarlos solos, esta noche.
Copy !req
539. Tengo una idea.
Copy !req
540. Hiciste maravillas con este lugar.
Copy !req
541. Yo no, ellos.
Copy !req
542. ¿Y bien?
Copy !req
543. Te gustan.
Copy !req
544. Ojalá no sea otro de tus deprimentes
intentos de suicidio.
Copy !req
545. ¿Sabes lo que dicen de los suicidas?
Copy !req
546. En la otra vida,
son funcionarios públicos.
Copy !req
547. Otho, no sabía
que te gustaba lo sobrenatural.
Copy !req
548. ¡Claro! Tienes que acordarte.
Copy !req
549. Después de pasar
por The Living Theatre...
Copy !req
550. fui un investigador paranormal líder
en Nueva York...
Copy !req
551. hasta el derrumbe de 1972.
Copy !req
552. ¿Paranormal? ¿Así llaman
a los de tu tipo hoy en día?
Copy !req
553. Ignórenla. Sigue enojada porque
a su hermana le cayó una casa encima.
Copy !req
554. Bueno, esto se ve muy bien.
Copy !req
555. Vi unos fantasmas.
Copy !req
556. - Es un chiste privado entre nosotras.
- No es un chiste.
Copy !req
557. Sí, lo es. Hoy intentó convencerme
de que esta casa estaba encantada.
Copy !req
558. ¡Los chicos! Me encantan.
Copy !req
559. - ¿Por fantasmas?
- Y con sábanas de marca.
Copy !req
560. Un brindis
por nuestros intrépidos amigos...
Copy !req
561. que afrontaron la autopista
y el peaje para venir.
Copy !req
562. Por nuevos condominios.
Copy !req
563. Lydia, hónranos
contándonos sobre tus fantasmas.
Copy !req
564. No. Estoy harta de ese tema.
Copy !req
565. Ay, Delia, mejora el ánimo.
Copy !req
566. Preferiría hablar...
Copy !req
567. Muy lindo, Delia.
Copy !req
568. Otho, ¿tú estás haciendo eso?
Copy !req
569. ¡Lo logramos!
Copy !req
570. Veamos cómo se esfuman.
Copy !req
571. En cualquier momento,
saldrán corriendo y gritando.
Copy !req
572. En cualquier momento.
Copy !req
573. Soy yo, Lydia.
Copy !req
574. Quieren que bajen.
Copy !req
575. Delia dice que usen
las sábanas que quieran.
Copy !req
576. Fue como un parque de diversiones.
Copy !req
577. - No sabía que podía bailar calipso.
- Más divertido imposible.
Copy !req
578. Tenemos a Tracy y Hepburn aquí.
Copy !req
579. Un dúo muy sofisticado.
Hasta se aparecen con sábanas.
Copy !req
580. Charles, quiero saber
por qué no lo contaste antes.
Copy !req
581. No queríamos revelar el secreto.
Todos los querrán para sus fiestas.
Copy !req
582. Pagarán mucho por esto.
Copy !req
583. El Enquirer da $50000
por pruebas de vida de ultratumba.
Copy !req
584. Listo, Charles.
Lograrás que venga Maxie Dean.
Copy !req
585. - ¿Te parece?
- Sarah adora lo sobrenatural.
Copy !req
586. Vendrán volando en su helicóptero...
Copy !req
587. si puedes mostrarles fantasmas.
Copy !req
588. Ay, Charles.
Copy !req
589. Debo recordarles
que soy el agente de Delia.
Copy !req
590. Llevo años
perdiendo dinero con su trabajo.
Copy !req
591. Si aquí sucedió algo, yo lo manejaré.
Copy !req
592. Pero no hasta ver pruebas de verdad.
Copy !req
593. - Pero Bernard, ¿y la mesa?
- ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
594. ¿Dinero? ¿No crees en mi obra?
Copy !req
595. Ahí está Lydia.
Copy !req
596. - ¿Y bien?
- No quieren bajar.
Copy !req
597. Charles.
Copy !req
598. ¿Por qué no?
Copy !req
599. Creo que querían espantarlos,
y ustedes no se espantaron.
Copy !req
600. Están muertos.
Es tarde para ser neuróticos.
Copy !req
601. Bien.
Copy !req
602. No fue una alucinación. Fue real.
Copy !req
603. Vivimos una experiencia paranormal
superpoderosa, y fue real.
Copy !req
604. Delia, eres un bicho raro.
Siempre lo fuiste.
Copy !req
605. Si insistes en asustar a la gente,
hazlo con tus esculturas.
Copy !req
606. Manejen con cuidado.
Copy !req
607. - Estoy muerta.
- ¿Dónde se ocultan?
Copy !req
608. - En el altillo.
- Está cerrado.
Copy !req
609. Son fantasmas. Hacen lo que quieran.
Copy !req
610. Lo que quieran.
Lydia, llévanos ahí ahora mismo.
Copy !req
611. Fabuloso. "Los fantasmas encerrados"
de Otho Fenlock.
Copy !req
612. Deben haberse suicidado ahí.
Copy !req
613. - Estoy encantado.
- ¿Están ahí dentro?
Copy !req
614. - Vivirán como animales.
- Cerrado. ¿Cómo entraron?
Copy !req
615. Abran la puerta, muertos,
o los sacaremos...
Copy !req
616. con las cuerdas
con que se ahorcaron.
Copy !req
617. - No se suicidaron.
- No importa.
Copy !req
618. Te enseñaré algo.
Debes imponerte siempre...
Copy !req
619. o la gente, viva o muerta,
te atropellarà.
Copy !req
620. ¡Abran!
Copy !req
621. ¿Dónde están?
Copy !req
622. Estos fantasmas son buena gente.
Copy !req
623. Creo que los espantamos.
Dejémoslos en paz, ¿sí?
Copy !req
624. Es el pueblo entero.
Copy !req
625. Nunca me sentí tan avergonzada.
No se fueron para siempre, ¿verdad?
Copy !req
626. Papá, basta. Mamá, vémonos.
Copy !req
627. MANUAL del Difunto Reciente
Copy !req
628. No hay fantasmas aquí.
Copy !req
629. ¡Vamos! Si están ahí,
no quiero espantarlos.
Copy !req
630. Nos vamos. Pueden volver a sus cosas.
Copy !req
631. - ¿Qué estamos haciendo?
- Rápido.
Copy !req
632. Caramba. Ustedes sí que saben asustar.
Copy !req
633. Apretemos un poco y veamos qué sale.
Copy !req
634. Otho, llama a Maxie de inmediato.
Hay algo especial aquí.
Copy !req
635. Esto puede ser el gran centro
de investigación de lo sobrenatural.
Copy !req
636. Un parque de diversiones.
Yo presento, Lydia trae los fantasmas.
Copy !req
637. No puedo traerlos. No están aquí.
Copy !req
638. - Otho, ¿puedes hacer algo?
- Quizá, si estoy bien motivado.
Copy !req
639. ¿Qué motivación necesitas?
Copy !req
640. ¿Por qué no los dejan en paz?
No les hicieron nada.
Copy !req
641. Vinimos por tu hija, Chuck.
Copy !req
642. ¡Basta!
Copy !req
643. - Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse.
- ¡Ay, no!
Copy !req
644. ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
645. ¡Déjenme todos en paz!
Copy !req
646. Gran opción. Pasar el próximo siglo...
Copy !req
647. colgados de la ventana
o haciendo trucos.
Copy !req
648. Quizá se vayan.
Esa culebra fue horripilante.
Copy !req
649. - Pudo herirlos.
- No lo hizo.
Copy !req
650. Los tenemos justo donde queríamos.
Copy !req
651. ¡Inútiles! ¿Cómo interrumpen
a un profesional mientras trabaja?
Copy !req
652. Charles no me encanta,
pero casi lo matas.
Copy !req
653. ¡Hacía mi trabajo!
Además, teníamos un trato.
Copy !req
654. Todo está bien. ¿Saben por qué?
Copy !req
655. No quiero trabajar
con unos aprovechados como ustedes.
Copy !req
656. La única con quien puedo tratar
es la hija de Edgar Alian Poe.
Copy !req
657. - Ella me entiende.
- Déjala en paz.
Copy !req
658. Adelante, alégrame el milenio.
Copy !req
659. Me siento algo ansioso,
si me entienden.
Copy !req
660. Pasaron como 600 años.
Copy !req
661. Me pregunto cómo hace
un tipo común y corriente como yo...
Copy !req
662. para encontrar algo de acción.
Copy !req
663. Hola.
Copy !req
664. Sí.
Copy !req
665. Ven. Pasa.
Copy !req
666. Sí, ahí voy, nena.
Copy !req
667. Sí. Adam, buena jugada.
Copy !req
668. - ¿Por qué construíste eso?
- Yo no lo hice.
Copy !req
669. Recién llegados,
dirigirse a Sala de Espera 8.
Copy !req
670. ¿Pueden callarse y dejarme en paz?
Copy !req
671. Tengo muchos papeles que revisar.
Copy !req
672. Ustedes, pasen. ¡Siéntense!
Copy !req
673. ¡Entren, los dos!
Copy !req
674. El burdel fue idea mía.
Quiero que Betelgeuse desaparezca.
Copy !req
675. Metieron la pata bien metida.
Copy !req
676. Oí que permitieron
que los fotografiaran.
Copy !req
677. Dejaron salir a Betelgeuse,
y quedó afuera.
Copy !req
678. Permitieron que Otho
se llevara el manual.
Copy !req
679. ¿El manual? ¿Cuándo?
Copy !req
680. ¡Nunca confíen en los vivos!
Copy !req
681. Una aparición fantasmal de rutina
no puede...
Copy !req
682. brindar pruebas de la existencia
de la vida de ultratumba.
Copy !req
683. Entrenadora, ¿y el baño de hombres?
Copy !req
684. No soy su entrenadora. Él sobrevivió.
Copy !req
685. Aclaremos algo, entrenadora.
Copy !req
686. - ¿Cuál es la restricción horaria aquí?
- ¡Fuera!
Copy !req
687. ¡Bajen! "Baño de hombres".
Copy !req
688. ¿Es una broma?
¿No saben leer carteles?
Copy !req
689. Vuelvo enseguida.
Copy !req
690. Vamos. A un lado.
Copy !req
691. Quizá esto fue una mala idea.
Copy !req
692. Yo no dije nada.
Copy !req
693. ¿A quién engañamos?
Tú nunca tuviste una mala idea.
Copy !req
694. ¿En serio?
Copy !req
695. Sí, esto podría funcionar.
Copy !req
696. El hogar.
Copy !req
697. No sé si es el entorno adecuado
para Lydia.
Copy !req
698. - Culebras. Fantasmas.
- Camarones.
Copy !req
699. Familieros.
Copy !req
700. Tienen otra cosa de que preocuparse.
Maxie Dean viene esta noche.
Copy !req
701. Debes lograr vender esos fantasmas.
No puedo hacer todo solo.
Copy !req
702. ¿Piensas reacomodar su entorno
como un loco?
Copy !req
703. Sé tanto de lo sobrenatural
como de decoración de interiores.
Copy !req
704. "Estoy...
Copy !req
705. sola".
Copy !req
706. "Estoy...
Copy !req
707. totalmente...
Copy !req
708. sola.
Copy !req
709. Para cuando...
Copy !req
710. lean esto...
Copy !req
711. me habré...
Copy !req
712. ido...
Copy !req
713. después de saltar...
Copy !req
714. Después de lanzarme en picada...
Copy !req
715. desde...
Copy !req
716. el puente Winter River".
Copy !req
717. No me importa qué deban hacer.
Copy !req
718. Echen a los Deetz ya mismo.
Copy !req
719. - Vuelo 409...
- Un momento.
Copy !req
720. - Vuelo 409...
- ¿Qué harán?
Copy !req
721. ¡Para asustarlos!
Copy !req
722. Quiero asegurarme
de que no sea un truco barato.
Copy !req
723. Empiezo yo.
Copy !req
724. No está mal. Ahora usted.
Copy !req
725. Vamos.
Copy !req
726. Bien, se ven sensacional.
Copy !req
727. Vayan a limpiar la casa, y no olviden
las fotos y el maldito manual.
Copy !req
728. Dirigirse a Puerta 9.
Copy !req
729. Recién llegados,
dirigirse a Sala de Espera 8.
Copy !req
730. - ¿Entrenadora?
- ¿Qué?
Copy !req
731. Creo que no sobrevivimos al choque.
Copy !req
732. ¿Cómo lo adivinaste?
Copy !req
733. ¿Señor y señora Maitland?
Copy !req
734. ¿Hola?
Copy !req
735. - ¿Dónde están?
- Muertos.
Copy !req
736. Muerto, muertitos.
Copy !req
737. Por supuesto. Son fantasmas.
Copy !req
738. Me refiero a que se fueron de aquí.
Chicos de ultratumba.
Copy !req
739. - Difuntos.
- ¿Tú también eres un fantasma?
Copy !req
740. Soy el gran fantasma, nena.
Copy !req
741. ¿Sabes? Creo que nos entenderíamos.
Copy !req
742. Quizá podrías ayudarme
a salir de aquí, porque...
Copy !req
743. esta cosa de la muerte...
Copy !req
744. Es espeluznante.
Copy !req
745. Mi problema es este.
Copy !req
746. Quedé en ver a unos amigos afuera.
Copy !req
747. Tengo que ir en persona.
Copy !req
748. ¿Podrías ayudarme a salir de aquí?
Copy !req
749. Yo quiero entrar.
Copy !req
750. ¿Por qué?
Copy !req
751. Tendrás tus razones,
pero no puedo hacer nada desde aquí.
Copy !req
752. Si pudieras sacarme,
quizá podríamos hablar o algo así.
Copy !req
753. Para eso,
debes repetir mi nombre tres veces.
Copy !req
754. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
755. - No puedo decírtelo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
756. Porque se lo dirías a tus amigos,
y me llamarían todo el tiempo.
Copy !req
757. Debería ir a centros comerciales,
a estrenos, firmar autógrafos.
Copy !req
758. Mi vida sería un infierno viviente.
Copy !req
759. Pero si tienes una pluma, podríamos...
¿Sabes jugar a la charada?
Copy !req
760. - Sí.
- Bien.
Copy !req
761. Empecemos. ¿Lista?
Copy !req
762. - Dos palabras.
- Sí.
Copy !req
763. La primera palabra tiene dos sílabas.
Copy !req
764. Mira.
Copy !req
765. Date vuelta.
Copy !req
766. No entiendo tus señas.
Copy !req
767. ¡Mira detrás de ti!
Copy !req
768. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
769. - Escarabajo.
- En inglés, beetle. La otra.
Copy !req
770. ¿Desayuno? ¿Naranja?
¿De escarabajo?
Copy !req
771. ¿Fruta de escarabajo?
Copy !req
772. ¿Desayuno de escarabajo?
Copy !req
773. ¿Jugo de escarabajo?
Copy !req
774. En inglés. Beetle...
Copy !req
775. ¿Betelgeuse?
Copy !req
776. - ¡Sí! ¡Eso!
- ¿Te llamas Betelgeuse?
Copy !req
777. ¡Lo dijiste dos veces! Dilo otra vez.
Copy !req
778. - Eras tú, ¿no? La culebra.
- ¿Yo?
Copy !req
779. No, ¿qué culebra?
La imaginación infantil... ¡Dilo ya!
Copy !req
780. No.
Copy !req
781. Quiero ver a Barbara.
Copy !req
782. ¡No necesitas ver a Barbara! ¡Dilo!
Copy !req
783. Adam, no puedo hacerlo.
La chica me agrada.
Copy !req
784. Barbara, es demasiado tarde.
Debemos hacerlo.
Copy !req
785. No es así. ¿No podemos rebelarnos?
Copy !req
786. Barbara.
Copy !req
787. Adam, quiero estar con Lydia.
Copy !req
788. ¡Vamos! ¡Dilo de una vez!
Copy !req
789. - ¡No!
- ¡No lo digas!
Copy !req
790. ¡Tú! ¡Dilo!
Copy !req
791. Tranquila. Somos nosotros. ¿Qué pasa?
Copy !req
792. Beetle...
Copy !req
793. Me dijo que si lo sacaba,
iríamos del otro lado a buscarlos.
Copy !req
794. No, Lydia, nosotros estamos muertos.
Copy !req
795. - Yo también quiero estar muerta.
- No.
Copy !req
796. Lydia...
Copy !req
797. estar muerto no facilita las cosas.
Copy !req
798. Escúchala, Lydia.
Sabemos mucho de esto.
Copy !req
799. Y puedes visitarnos cuando quieras.
Copy !req
800. Presiento que, desde ahora,
las cosas mejorarán aquí.
Copy !req
801. ¿Cómo mejorarán?
Copy !req
802. Decidimos invitarte a ti
y a tu familia a que se queden.
Copy !req
803. Sí, Lydia.
Copy !req
804. - ¿Maxie no puede subir?
- Tú también participas en esto.
Copy !req
805. Es una presentación.
Debemos ser oportunos, tener estilo.
Copy !req
806. - Es enorme. ¿Cómo la sacaremos?
- Es modular.
Copy !req
807. - Espera, enchufes.
- Cuidado.
Copy !req
808. Bien, vamos.
Copy !req
809. - ¿Qué está pasando?
- No sé. Lo averiguaré.
Copy !req
810. Ten cuidado.
Copy !req
811. Ed Cornwall
dirigirá el museo de cera...
Copy !req
812. con 50 hitos paranormales
en el Parque de Acción de Gracias.
Copy !req
813. Debes recordar a Ed, Maxie.
Copy !req
814. Es el genio de la estatua parlante
de Marcel Marceau. Fue un éxito.
Copy !req
815. Y d-CON se muere por patrocinar
el zoológico de insectos...
Copy !req
816. aquí en la vieja ferretería.
Copy !req
817. ¡No podemos perder!
Copy !req
818. Lydia, finalmente decidiste unírtenos.
Recién hice la presentación inicial.
Copy !req
819. Es hora de ponerse en acción...
Copy !req
820. e invitar a nuestros amigos
a conocer a tus amigos.
Copy !req
821. ¿Ya están aquí?
Copy !req
822. Charles, vinimos para ver fantasmas.
Copy !req
823. No están... más.
Copy !req
824. Cuando dice eso, la pintura se sale...
Copy !req
825. y una criatura salvaje
intenta matarnos.
Copy !req
826. Pero tenemos fotos, Lydia.
Copy !req
827. Dicen que volverán
y todos podremos vivir aquí...
Copy !req
828. si aceptan no fastidiarlos
ni pedirles trucos estúpidos.
Copy !req
829. Siempre reacciona de forma exagerada.
Copy !req
830. Descuiden, no nos fiamos de ella.
Tenemos a Otho.
Copy !req
831. - ¿Siguen aquí, Otho?
- Otho, ¿siguen aquí?
Copy !req
832. Siguen aquí. Solo están escondidos.
Copy !req
833. Sentirán culpa por lo que me hicieron.
Copy !req
834. Lamentan no haberte matado.
Copy !req
835. No me importa la culpa,
simplemente quiero verlos.
Copy !req
836. Otho, ¿puedes hacerlo?
Copy !req
837. - No será fácil, pero creo que podré.
- ¡No!
Copy !req
838. Espera. ¿Por qué me preocupo?
Ni puedes cambiar un neumático.
Copy !req
839. Necesito un objeto personal de ellos.
Copy !req
840. Pide asistencia social.
Copy !req
841. Permiso.
Copy !req
842. La ropa de su boda.
Copy !req
843. Las palabras:
Copy !req
844. Manos color bermellón
Copy !req
845. Estrella de cinco
Copy !req
846. Brillante cotillón
Copy !req
847. Picada de cuervo
Copy !req
848. Promesa de hierba mora
Copy !req
849. Luchan los espíritus
Copy !req
850. Para los vivos
Que los muertos cobren vida
Copy !req
851. ¿Barbara?
Copy !req
852. ¿Barbara?
Copy !req
853. Cual trueno repentino
que la noche atraviesa
Copy !req
854. Cual mágico milagro, terror insano
Copy !req
855. Que parte en dos el deleite humano
Copy !req
856. Nuestro fantasma, nuestro cadáver
Copy !req
857. Y nos erguimos para ser
Copy !req
858. Auxilio.
Copy !req
859. ¿Barbara?
Copy !req
860. ¡Basta!
Copy !req
861. No.
Copy !req
862. Cual vuela el lagarto
Copy !req
863. Cae la serpiente
Copy !req
864. Cual máscara de duende en el hechizo
Copy !req
865. Que los enterrados, muertos y caídos
Se levanten otra vez
Copy !req
866. ¿Barbara?
Copy !req
867. ¿Qué les pasa?
Copy !req
868. No sé.
Copy !req
869. ¡Están muriendo!
Copy !req
870. No, ya están muertos.
No pueden sentir nada.
Copy !req
871. - ¡No es cierto! ¡Mírenlos!
- Ya basta.
Copy !req
872. ¿Puedes parar esto?
Copy !req
873. Es demasiado tarde. Lo lamento.
Copy !req
874. ¿Dónde estás? Ayúdalos, por favor.
Copy !req
875. Claro, puedo ayudar,
pero tú debes ayudarme a mí.
Copy !req
876. - ¿Qué?
- Mira, soy un inmigrante ilegal.
Copy !req
877. Quiero salir para siempre.
Para eso, tengo que casarme.
Copy !req
878. No son mis reglas.
La verdad, no tengo ninguna regla.
Copy !req
879. Vamos.
Copy !req
880. Es un matrimonio de inconveniencia.
Ambos ganamos.
Copy !req
881. Yo salgo, tú te casas con el soltero
más codiciado desde Valentino.
Copy !req
882. - Quedamos a mano.
- Bien, pero ayúdalos.
Copy !req
883. Claro.
Copy !req
884. Betelgeuse.
Copy !req
885. Betelgeuse.
Copy !req
886. Betelgeuse.
Copy !req
887. Empieza la diversión.
Copy !req
888. Atención, compradores de Kmart.
Copy !req
889. Volví. Me siento muy bien por mí.
¿Me entienden? Entonces...
Copy !req
890. sin más demora...
Copy !req
891. bienvenidos a Winter River.
Copy !req
892. El Museo de la Codicia Natural.
Copy !req
893. Monumento al empresario aburrido.
Copy !req
894. Acérquense un poco más.
Un paso adelante. Prueben sus fuerzas.
Copy !req
895. Gracias.
Copy !req
896. Gracias.
Copy !req
897. Por eso no hago más
dos espectáculos por noche.
Copy !req
898. No, no pienso hacerlo.
Copy !req
899. Bien, ¿qué tenemos aquí
esta noche, chiquillos?
Copy !req
900. Bueno, están los Maitland.
Copy !req
901. Tuvieron bastante ejercicio
por esta noche.
Copy !req
902. No tan rápido, gordito.
Vamos a divertirnos.
Copy !req
903. ¡Otho!
Copy !req
904. Vamos, vamos.
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. Mamá, papá.
Copy !req
907. Sepan que son bienvenidos
en nuestra casa...
Copy !req
908. cuando quieran venir.
Copy !req
909. Mientras tanto,
yo pongo la dote, papá.
Copy !req
910. Bueno, listo con los Maitland.
Copy !req
911. Todo parece
haber vuelto a la normalidad.
Copy !req
912. ¿Vamos?
Copy !req
913. Llamé al del catering.
Tiene una gran banda.
Copy !req
914. Necesitamos testigos. ¿Aceptarían?
Copy !req
915. Vamos. Pasemos a la ceremonia.
Copy !req
916. ¿Acepta, Betel...?
Copy !req
917. - Nadie dice esa palabra. Vamos.
- ¿Acepta a esta mujer...
Copy !req
918. como su legítima esposa?
Copy !req
919. Caramba, no sé. Es una gran decisión.
Copy !req
920. Siempre dije que si lo hacía,
lo haría una sola vez y listo.
Copy !req
921. Claro. Sí. Siga.
Copy !req
922. Y usted, Lydia,
¿acepta a este hombre...
Copy !req
923. ¡No! ¡Betel...!
Copy !req
924. Está un poco nerviosa.
Quizá debería responder yo por ella.
Copy !req
925. Soy Lydia Deetz, en mi sano juicio.
Copy !req
926. Quiero a este hombre.
Usted preguntó, yo respondo.
Copy !req
927. Sí, amo a este hombre.
Copy !req
928. - Vamos.
- Y por la...
Copy !req
929. ¡Betel...!
Copy !req
930. Vamos, vamos.
Copy !req
931. ¡Betelgeu. J
Copy !req
932. ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
933. Lárgate.
Copy !req
934. ¡Vamos!
Copy !req
935. Oye, amigo.
Copy !req
936. ¿Podemos continuar con la ceremonia?
Copy !req
937. - Entonces...
- Betelgeuse.
Copy !req
938. ¡Strike!
Copy !req
939. ¡Sigamos!
Copy !req
940. Por la autoridad
conferida a mi persona...
Copy !req
941. - El anillo, por favor.
- ¡El anillo! ¡No!
Copy !req
942. Joyería. Aquí.
Copy !req
943. Esto no es.
Copy !req
944. Sabes que lo tengo, cariño.
Copy !req
945. Aquí está. Listo.
Copy !req
946. Créeme, cariño,
ella no significó nada para mí.
Copy !req
947. - Ahora los declaro...
- Sí, ¡vamos!
Copy !req
948. marido y...
Copy !req
949. FUNDADO EN 1890
Copy !req
950. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
951. Adiós.
Copy !req
952. - Adiós, chicas.
- Adiós.
Copy !req
953. - ¿Qué hora es?
- Cerca de las 3:30, creo.
Copy !req
954. Un año más o menos.
Copy !req
955. ¿Hola?
Copy !req
956. ¿Y?
Copy !req
957. ¿Las pinturas?
Copy !req
958. Aquí. Y te saqué fotos
del ayuntamiento nuevo.
Copy !req
959. ¿Y el examen de ciencia?
Copy !req
960. Fue un asco.
Querían que disecara una rana.
Copy !req
961. Les dije que eso iba en contra
de mi religión. Me saqué una C.
Copy !req
962. ¿Y el de matemática?
Copy !req
963. ¿Bromeas? Estudiamos toda la semana
para ese examen.
Copy !req
964. Me saqué una A.
Copy !req
965. ¿Puedo, entonces?
Copy !req
966. No sé. Te sacaste una C en ciencia.
Copy !req
967. No la molestes.
Nunca sacaste una A en cié...
Copy !req
968. Vamos.
Copy !req
969. Bueno...
Copy !req
970. supongo que sí.
Copy !req
971. Esto es jerigonza pura.
Copy !req
972. Parece que Lydia
se sacó una A en matemática. ¡Dios!
Copy !req
973. Le gusta.
Copy !req
974. Disculpa. No te vi sentada ahí.
Copy !req
975. Mujeres.
Copy !req
976. No sé cuál es su problema.
Copy !req
977. En general, una chica...
Copy !req
978. 03
Copy !req
979. Disculpa. ¿Tú hiciste eso?
Copy !req
980. Buen trabajo.
Una pregunta. ¿Cómo le redujiste...?
Copy !req
981. ¡Ahí va Elvis! ¡Oye, Rey!
Copy !req
982. Parece que sigo yo.
Copy !req
983. Eso es bueno. En una hora y media,
tengo una sesión fotográfica para GQ.
Copy !req
984. Hace meses que están detrás de mí.
Es un asunto de ropa interior...
Copy !req
985. ¿Qué haces? ¡Basta!
¡Me arruinas el pelo!
Copy !req
986. ¡Vamos! ¡Basta!
Copy !req
987. Oigan, quizá me vea bien así.
Copy !req