1. ¡Es terrible!
Copy !req
2. Me pregunto por qué quiere hacerlo.
Copy !req
3. Espero que no salte.
Copy !req
4. Por favor, no hagas una
cosa tan terrible.
Copy !req
5. Eres joven.
Tienes muchas razones para vivir.
Copy !req
6. Sólo lastimarás a los que te aman.
Copy !req
7. Y piensa en lo que perdería la ciencia.
Copy !req
8. - ¿Cómo salió, Hans?
- Es terrible, Peter.
Copy !req
9. Primero lo encontré con un bisturí
y ahora esto.
Copy !req
10. Lo he intentado todo.
Copy !req
11. - ¿Soborno?
- Soborno, amenazas, lágrimas.
Copy !req
12. ¿Y por qué me hiciste venir?
Copy !req
13. Eres psicólogo. Usa la psicología.
Copy !req
14. - ¿Con él?
- Quizá funcione.
Copy !req
15. Por favor.
Copy !req
16. - De acuerdo, lo intentaré.
- Sé muy amable con él.
Copy !req
17. Hace días que está enojado.
Copy !req
18. Buenos días.
Copy !req
19. ¿Tan mal estás?
Copy !req
20. Esto está muy alto, ¿no, Bonzo?
Copy !req
21. No.
Copy !req
22. Adelante, Bonzo. Quiero que saltes.
Copy !req
23. Salta, Bonzo. ¡Salta!
Copy !req
24. ¿Qué haces, Peter?
Copy !req
25. Estoy intentando dominarlo
con psicología inversa.
Copy !req
26. Se negará a saltar.
Copy !req
27. Adelante, Bonzo. Quiero que saltes.
Copy !req
28. Salta, Bonzo. ¡Salta!
Copy !req
29. Peter, prueba otra cosa.
Copy !req
30. Le costó $2.000 a la universidad.
Copy !req
31. Quizá responda a la teoría de Gestalt.
Copy !req
32. Bonzo.
Copy !req
33. Escucha.
Copy !req
34. ¿Te gusta, Bonzo?
Copy !req
35. Muy bien.
Copy !req
36. Toma, Bonzo.
Copy !req
37. ¿Ya pintan mejor las cosas, Bonzo?
Copy !req
38. ¿Estás contento, Bonzo?
Copy !req
39. Está funcionando.
Copy !req
40. Vamos. No te dejaré caer.
Copy !req
41. Vamos a casa. Vamos.
Copy !req
42. Cuidado, Bonzo. ¡Agárrate fuerte!
¡Oye, Bonzo!
Copy !req
43. Tranquilízate.
Copy !req
44. Vamos, Bonzo. Te llevaré a casa.
Copy !req
45. Agárrate fuerte, Bonzo.
Copy !req
46. No mires hacia abajo.
Copy !req
47. Cuidado, Bonzo. Fuerte.
Copy !req
48. ¡Bonzo!
Copy !req
49. Peter, no dejes caer a Bonzo.
Copy !req
50. Sube, Bonzo.
Copy !req
51. Agárrate. No te asustes, Bonzo.
Copy !req
52. Tranquilo.
Copy !req
53. Fuerte, Bonzo.
Copy !req
54. Bonzo, no hagas caer a Peter.
Copy !req
55. - Tranquilo, Bonzo.
- Con cuidado.
Copy !req
56. Van a lograrlo.
Copy !req
57. Ven aquí, viejo. Vamos.
Copy !req
58. La próxima vez, llama a un zoo.
Copy !req
59. No sé si darte las gracias
por salvar a Bonzo...
Copy !req
60. o darle las gracias a
Bonzo por salvarte a ti.
Copy !req
61. O a Gestalt por salvarnos a los dos.
Copy !req
62. Para Knucksy. Mis mejores deseos,
El Profesor.
Copy !req
63. ¡Increíble!
Copy !req
64. Ésa la tomaron en la prisión de Joliet.
Copy !req
65. ¡Increíble!
Copy !req
66. En cuanto vi su foto en el libro,
supe que era él.
Copy !req
67. El Profesor, ¿no?
Copy !req
68. Ése era solo uno de sus apodos.
También usaba el de Silky.
Copy !req
69. Sí, señor. El Profesor fue el preso
más listo que pasó por la prisión.
Copy !req
70. Tras dos semanas en prisión...
Copy !req
71. tenía la concesión del tabaco
y de los dulces...
Copy !req
72. en su mano.
Copy !req
73. Sin alborotos ni líos, solo con trucos.
Sólo con trucos.
Copy !req
74. Me enseñó más que...
Copy !req
75. - El profesor Boyd está aquí, señor.
- Dígale que pase.
Copy !req
76. Buenos días, señor.
Copy !req
77. Increíble.
Copy !req
78. Buenos días, profesor Boyd.
Copy !req
79. ¿Quería verme?
Copy !req
80. - Sí. Quería que conociera al Señor...
- Breckenridge.
Copy !req
81. - Encantado de conocerte.
- Igualmente, señor.
Copy !req
82. Es idéntico.
Copy !req
83. ¿Te resulta familiar el nombre
de este hombre?
Copy !req
84. ¿Breckenridge?
Copy !req
85. Me temo que no.
Copy !req
86. Yo era amigo de tu padre.
Supongo que nunca te habló de mí.
Copy !req
87. No, no lo hizo.
Copy !req
88. El Sr. Breckenridge dice
que él y tu padre compartieron celda.
Copy !req
89. ¿Es eso cierto?
Copy !req
90. El viejo Profesor murió
entre mis brazos.
Copy !req
91. En noviembre se cumplirán 20 años.
Copy !req
92. Cuando lo enterraron,
todos los del pabellón lloraron.
Copy !req
93. Tenía esto cosido en
la camiseta interior.
Copy !req
94. Era de tu madre.
Copy !req
95. Me dijo que casi no la vio
después de que naciste.
Copy !req
96. No. Él lo quiso así.
Copy !req
97. Así que eres el hijo del Profesor.
Copy !req
98. Así es.
Copy !req
99. También llevas su nombre.
A él le habría gustado.
Copy !req
100. El profesor Boyd se graduó en Psicología.
Copy !req
101. El viejo Profesor aprendió por
la vía difícil, sin un título.
Copy !req
102. Sr. Breckenridge.
Copy !req
103. Gracias por traerme esto.
Copy !req
104. Te lo habría dado antes
si te hubiera encontrado.
Copy !req
105. Tu padre te mantuvo en secreto.
Copy !req
106. Supongo que sabía lo que hacía.
Copy !req
107. El Profesor era un gran hombre.
Copy !req
108. Me pregunto qué explicación puede
ofrecer por haber roto el compromiso.
Copy !req
109. ¿Cuál compromiso?
Copy !req
110. Al parecer, no le das ninguna importancia
a la visita del Sr. Breckenridge.
Copy !req
111. Pero yo sí.
Copy !req
112. Ahora sé que mi padre amó a mi madre
hasta que murió.
Copy !req
113. Sin duda.
Copy !req
114. Sin embargo, me refiero al
hecho de que tu padre era...
Copy !req
115. - ¿Un criminal habitual?
- Bueno...
Copy !req
116. ¿Y? Pagó su deuda con la sociedad,
como dirían los moralistas.
Copy !req
117. ¿Cómo lo dirías tú, Peter?
Copy !req
118. Mi padre nació y se crió
en un ambiente horrible.
Copy !req
119. Ambiente.
Copy !req
120. Yo lo diría así, decano Tillinghast.
Copy !req
121. Si hubiera tenido oportunidades,
papá habría llegado...
Copy !req
122. tan lejos por el buen camino
como llegó por el malo.
Copy !req
123. Peter, tú estudiaste con el Dr. Huxman,
el genetista, ¿no?
Copy !req
124. Sí, señor.
Copy !req
125. - ¿Lo considerabas un buen profesor?
- Excelente.
Copy !req
126. ¿Estabas de acuerdo con su teoría de que
los rasgos criminales se heredan?
Copy !req
127. No.
Copy !req
128. ¿Y alguna vez le pusiste tu caso
como ejemplo al Dr. Huxman?
Copy !req
129. Por supuesto.
Copy !req
130. - ¿Lo hiciste?
- Sí.
Copy !req
131. ¿Y modificaste su teoría?
Copy !req
132. No. De hecho, ni él ni nadie
en la clase estaba de acuerdo conmigo.
Copy !req
133. Ahí tienes.
Copy !req
134. Pero el Dr. Huxman también reconoció
mi derecho a discrepar.
Copy !req
135. Y yo, Peter, pero...
Copy !req
136. No soy lo bastante bueno
para casarme con tu hija.
Copy !req
137. Olvidas que yo también fui profesor
de genética.
Copy !req
138. De hecho, Valerie es un ejemplo
del enfoque genético del matrimonio.
Copy !req
139. Intelectual. Eso lo heredó de mí...
Copy !req
140. y es hermosa como su madre.
Copy !req
141. Creo que conozco las virtudes de Valerie.
Le pedí que se case conmigo.
Copy !req
142. Lo aprecio. Pero,
¿qué garantías tengo de que tus hijos...
Copy !req
143. mis nietos,
no heredarán tendencias criminales?
Copy !req
144. ¿Qué quieres que hagamos?
Copy !req
145. ¿Comprometernos a que nuestros hijos
no sean criminales de adultos?
Copy !req
146. Somos científicos, Peter.
Copy !req
147. Y si no practicamos las teorías
en las que creemos...
Copy !req
148. ¿Y lo que cree Valerie?
Copy !req
149. - Es mi hija.
- Puedo pasar eso por alto.
Copy !req
150. Ya basta, jovencito.
Copy !req
151. En estas circunstancias, Profesor,
solo puedes hacer una cosa.
Copy !req
152. En estas circunstancias,
tú puedes hacer una cosa.
Copy !req
153. Eso le dijiste al Decano.
Copy !req
154. Eso le dije al Decano.
Copy !req
155. Qué forma de hablar.
Copy !req
156. Y viene de un profesor de psicología.
Copy !req
157. El Decano me pidió que renunciara
al final del semestre.
Copy !req
158. Pero es una completa estupidez.
Porque tu papá...
Copy !req
159. ¡Peter!
Copy !req
160. Pase, Srta... Dra. Tillinghast.
Copy !req
161. Dr. Neumann, yo...
Copy !req
162. Justo iba a bajar a ver al Dr. Kohner...
Copy !req
163. que quizá quiera verme.
Copy !req
164. Papá me dijo lo que dijiste.
Copy !req
165. ¿Le lavaste la boca con jabón?
Copy !req
166. ¿Tenías que enojarte con él, Peter?
Copy !req
167. Valerie, no estoy hecho de aserrín.
Copy !req
168. Supongo que tenías derecho a enojarte...
Copy !req
169. pero, después de todo,
sería mejor tener la bendición de papá.
Copy !req
170. Creo que sería mejor si nos fugáramos.
Copy !req
171. Eso sería empezar con el pie izquierdo.
Sólo agravaría la situación.
Copy !req
172. ¿Por qué no dejamos las cosas como están
por un tiempo?
Copy !req
173. Creo que puedo convencer a papá.
Copy !req
174. ¿Convencerlo?
Copy !req
175. Peter, debemos tratar este asunto
como dos personas inteligentes.
Copy !req
176. No podemos hacer las cosas así.
Copy !req
177. Yo sí. Por mí, puede irse a...
Copy !req
178. ¡No lo digas, Peter!
Copy !req
179. No digas algo
de lo que nos arrepentiremos los dos.
Copy !req
180. Lo siento, Valerie.
Copy !req
181. Está bien. Habla con tu padre.
Copy !req
182. Pero igual cancelará nuestro compromiso.
Copy !req
183. Entonces nos comprometeremos de nuevo
cuando se calme esto.
Copy !req
184. Pero no discutas con papá.
Copy !req
185. Bonzo, empiezo a compartir
tu visión de la vida.
Copy !req
186. Ahí estás.
Copy !req
187. Verás, Peter...
Copy !req
188. en un par de días la llamarás
y todo estará arreglado.
Copy !req
189. ¿Qué te hace pensar eso?
Copy !req
190. No pude evitar escuchar la conversación
a través de la puerta.
Copy !req
191. No Hans. Me temo que no será tan fácil.
Copy !req
192. ¿Vas a rendirte tan fácilmente?
Copy !req
193. De ninguna manera.
Copy !req
194. Haré que ese viejo cambie de actitud
aunque tarde muchos años.
Copy !req
195. Bien, Peter. Bien.
Copy !req
196. Por supuesto, Valerie no querrá
nada conmigo dentro de muchos años.
Copy !req
197. Sí.
Copy !req
198. Tú tienes tus problemas, y yo los míos.
Copy !req
199. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
200. Está haciendo una huelga de hambre.
Copy !req
201. - ¿No come?
- Ni una miga.
Copy !req
202. ¿Probaste con bananas?
Copy !req
203. Bananas, caquis, cocos.
Copy !req
204. Anna hasta le preparó un Kugelhupf.
Copy !req
205. Mit azúcar. Nada.
Copy !req
206. ¿Y un tetero de bebé?
Copy !req
207. También, pero nada.
Copy !req
208. Tengo miedo de obligarlo a comer.
Podría ser peligroso.
Copy !req
209. ¿Qué crees que le pase?
Copy !req
210. No sé. Es muy joven.
Copy !req
211. Sólo hace un mes que llegó de África.
Copy !req
212. Quizá extrañe a su mamá.
Copy !req
213. Tráeme el tetero.
Quiero probar una cosa.
Copy !req
214. Bonzo, no te di las gracias
por salvarme la vida esta mañana, ¿no?
Copy !req
215. Impresionante.
Copy !req
216. Quizá crea que eres su papá.
Copy !req
217. Su papá.
Copy !req
218. Hans, diste en el clavo.
Copy !req
219. ¿En qué clavo di?
Copy !req
220. ¿Podría quedarme con él por un tiempo?
Copy !req
221. ¿Quedarte con Bonzo? ¿Dónde? ¿Para qué?
Copy !req
222. En casa.
Copy !req
223. Quiero ver si acepta un entorno humano.
Copy !req
224. ¿Le enseñarás a dormir en una cama,
a comer con cuchara...
Copy !req
225. y a jugar a hacer palmitas?
Copy !req
226. ¿Qué demostrarás?
Copy !req
227. ¿Y si pudiera enseñarle a este mono
qué está bien y qué está mal?
Copy !req
228. ¿Y cómo sabrás si lo sabe?
Copy !req
229. ¿Te lo dirá, quizá?
Copy !req
230. No, Hans.
Copy !req
231. Conseguiré que haga el bien
sin esperar una recompensa...
Copy !req
232. para evitar hacer el mal
sin temer un castigo.
Copy !req
233. Es algo que mi padre nunca tuvo
la oportunidad de aprender.
Copy !req
234. ¿No lo ves, Hans?
Copy !req
235. Si funciona, el Decano tendrá que
admitir la importancia del entorno.
Copy !req
236. Que los genes cuentan muy poco.
Copy !req
237. Sí, pero, ¿y si el Decano descubre
que estás haciendo este experimento...
Copy !req
238. a sus espaldas?
Copy !req
239. No lo descubrirá.
Copy !req
240. Será un secreto
hasta que podamos presentar a Bonzo.
Copy !req
241. Está bien, entonces tendrá un padre.
Copy !req
242. Pero un buen hogar necesita más cosas.
Copy !req
243. Yo se las daré.
Copy !req
244. ¿Le darás una madre?
Copy !req
245. Sí, le daré una madre.
Copy !req
246. ¿Cómo?
Copy !req
247. Bueno, no lo sé.
Copy !req
248. Pero lo haré.
Copy !req
249. Hans, esto no puede continuar.
Copy !req
250. Estoy volviéndome loco.
Copy !req
251. Seis mujeres rechazaron el puesto.
Copy !req
252. Una me amenazó con llamar a la policía.
Copy !req
253. No, es inútil. Tendré que rendirme.
Copy !req
254. Debo regresar a mis clases.
Copy !req
255. Alguien tocó a la puerta.
Volveré a llamarte.
Copy !req
256. Cruza los dedos, Bonzo.
Quizá sea nuestra última oportunidad.
Copy !req
257. ¡No, quédate ahí!
Copy !req
258. ¡Sé bueno!
Copy !req
259. - ¿Sí?
- ¿Puedo ver al profesor Peter Boyd?
Copy !req
260. Yo soy el profesor Boyd.
Copy !req
261. ¿Es usted?
Copy !req
262. Creí que sería un anciano
con la barba recortada.
Copy !req
263. Bueno, yo...
Copy !req
264. Soy Jane Linden, de la
Agencia de Servicios
Copy !req
265. Domésticos a
Domicilio, Hartford.
Copy !req
266. Pase.
Copy !req
267. Lamento haber llegado tan tarde,
me equivoqué de autobús.
Copy !req
268. No sé por qué, pero parece
que siempre me equivoco de autobús.
Copy !req
269. Espero que aún no haya encontrado
a nadie para el puesto.
Copy !req
270. No, aún está vacante.
Totalmente vacante, de hecho.
Copy !req
271. Bien.
Copy !req
272. ¿Por qué no se sienta, Srta. Linden?
Copy !req
273. - Puedes llamarme Jane si quieres.
- Gracias, Jane.
Copy !req
274. ¿Has estado desplumando un pollo?
Copy !req
275. Últimamente hago un poco de todo.
Copy !req
276. - Entonces, la Sra. Boyd está...
- No soy casado.
Copy !req
277. - Qué mal.
- Por eso busco a alguien...
Copy !req
278. Espero que decidas
que soy buena para el puesto.
Copy !req
279. Jane, estoy tan ansioso como tú
por que esto funcione...
Copy !req
280. pero, por supuesto,
no esperaba a nadie tan joven.
Copy !req
281. No soy tan joven. Tengo casi 23 años.
Copy !req
282. En realidad buscaba a una mujer
que tuviera experiencia como madre.
Copy !req
283. He educado a cinco niños.
Copy !req
284. ¿Cómo?
Copy !req
285. Claro. Mis cinco hermanos.
Copy !req
286. Mi madre murió cuando yo tenía 14 años,
y eduqué a los muchachos.
Copy !req
287. Desde entonces, lo sé todo sobre niños.
Copy !req
288. Bueno, seguro que eso es cierto.
Copy !req
289. Pero bueno,
Bonzo no es igual a los demás niños.
Copy !req
290. Todos los padres piensan eso.
Tú eres profesor. Deberías saberlo.
Copy !req
291. - No lo entiendes.
- Claro que sí.
Copy !req
292. ¿Cuántos años tiene el niño?
Copy !req
293. No lo sé. Dos o tres, supongo.
No estoy seguro.
Copy !req
294. ¿No estás seguro?
Copy !req
295. - No. Verás, yo...
- Es adoptado.
Copy !req
296. A veces se llega a amar a los hijos
adoptivos más que a los propios.
Copy !req
297. Supongo que sí.
Copy !req
298. ¿Puedo verlo?
Copy !req
299. Por aquí.
Copy !req
300. Mira, debería decírtelo ahora.
Copy !req
301. Es un mono.
Copy !req
302. - Todos lo son.
- Un mono de verdad.
Copy !req
303. Deberías ver a mi hermano Gus.
Copy !req
304. - Es el niño más mono...
- Déjame terminar.
Copy !req
305. Mira, profesor Boyd,
no tienes que disculparte por él.
Copy !req
306. Lo entiendo. De veras que sí.
Copy !req
307. ¿Qué es eso?
Copy !req
308. Bonzo. Probablemente volteó su cuna
de nuevo.
Copy !req
309. - ¿El bebé? Se habrá lastimado.
- No.
Copy !req
310. Tienes mucho que aprender
sobre bebés, ¿no?
Copy !req
311. Cuando se caen, necesitan...
Copy !req
312. que los abracen para que se
sientan seguros y protegidos.
Copy !req
313. Debería subir.
Copy !req
314. Mira, estoy tratando de decírtelo.
Copy !req
315. No me importa lo que me digas.
Voy a subir igual.
Copy !req
316. - ¡Es un mono!
- Claro, es un mono.
Copy !req
317. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
318. - Te lo dije.
- No, no es así.
Copy !req
319. Sí, me lo dijiste, ¿no?
Copy !req
320. Deberías habérselo dicho a la agencia.
Copy !req
321. Me habrían mandado
un entrenador de animales.
Copy !req
322. Espero que encuentre lo que busca,
pero no soy yo.
Copy !req
323. ¿Qué es eso?
Copy !req
324. Pobrecito, está llorando.
Copy !req
325. Vaya, suena igual que un bebé.
Copy !req
326. Bueno, cuando se le conoce
no es muy diferente.
Copy !req
327. ¿Crees que lo asusté?
Copy !req
328. Yo diría que se asustaron mutuamente.
Copy !req
329. ¿Crees que serviría de algo si
regreso ahí y me hago su amiga?
Copy !req
330. Podría ser. ¿Por qué no pruebas?
Copy !req
331. La volteó del todo.
Creo que por eso llora.
Copy !req
332. Probablemente crea que
regresó a la jaula.
Copy !req
333. Vamos.
Copy !req
334. Bueno, Bonzo. Volvamos a la cama.
Copy !req
335. - Así.
- Pobrecito.
Copy !req
336. Es muy lindo, para ser un mono.
Copy !req
337. Oye, le caes bien.
Copy !req
338. Siempre me llevo bien con los bebés.
Copy !req
339. No, Bonzo. Le fascinan los objetos
brillantes. Deberías quitártelos.
Copy !req
340. Mira ese pijama.
Copy !req
341. ¿Se lo pusiste?
Copy !req
342. Lo intenté, pero no es como un bebé.
Se mueve.
Copy !req
343. Como si los bebés no se movieran.
Copy !req
344. Sólo tienes que empezar bien,
y no hay problema.
Copy !req
345. Es tan fácil
como ponerse un par de guantes.
Copy !req
346. Ojalá me hubieran dado una moneda cada
vez que le puse un pijama a mis hermanos.
Copy !req
347. Se trata de saber la técnica.
Copy !req
348. Ahí está.
Copy !req
349. Por supuesto, se trata
de saber la técnica.
Copy !req
350. - Si no se hubiera movido...
- ¿Cómo un bebé?
Copy !req
351. Sí.
Copy !req
352. Disfrutas haciendo de madre, ¿no?
Copy !req
353. Algún día seré madre de verdad.
Copy !req
354. Quiero una familia grande.
Diez, por lo menos.
Copy !req
355. ¿Diez?
Copy !req
356. De donde yo soy hay un dicho...
Copy !req
357. "Al árbol que tiene mucho fruto
le brilla más el sol."
Copy !req
358. ¿Y de dónde eres?
Copy !req
359. Mi familia son granjeros del Norte.
Copy !req
360. Papá no se alegró cuando me fui
para trabajar...
Copy !req
361. pero necesitábamos el dinero para
ampliar la granja, por eso hago esto.
Copy !req
362. Pero, sinceramente, profesor Boyd,
no entiendo por qué lo haces tú.
Copy !req
363. Es muy simple.
Copy !req
364. Mucha gente cree que
nació mejor que otra.
Copy !req
365. Trato de demostrar
que lo importante es cómo te criaron.
Copy !req
366. Que hasta un mono
educado en un buen ambiente...
Copy !req
367. puede aprender a ser decente y honesto.
Copy !req
368. Eso está muy bien.
Copy !req
369. Ahora regreso.
Copy !req
370. - ¿Tienes miedo?
- No.
Copy !req
371. Peter, por lo menos estás vivo.
Copy !req
372. Claro.
Copy !req
373. ¿No vas a invitarme a pasar?
Copy !req
374. Bueno, iba a acostarme.
Copy !req
375. Peter, estoy preocupada por ti.
Copy !req
376. Nunca antes habías faltado a tus clases.
Copy !req
377. El Dr. Neumann no quiso decirme
qué pasaba.
Copy !req
378. No sabes por lo que
pasé en estos dos días.
Copy !req
379. Yo también. Papá sigue molesto
como para razonar.
Copy !req
380. Pero eso no significa
que tú y yo no podamos planear nada.
Copy !req
381. Planear. Es lo que tenemos que hacer.
Copy !req
382. Entonces, en ese caso...
Copy !req
383. ¿Para qué es esto, Peter?
Copy !req
384. Es para la ropa.
Copy !req
385. Mi ropa. Ya me iba.
Copy !req
386. Pero dijiste que ibas a acostarte.
Copy !req
387. Y así es. En cuanto llegue.
Copy !req
388. - ¿Adónde?
- No voy a decírtelo.
Copy !req
389. Porque si no lo sabes,
no podrán sonsacártelo.
Copy !req
390. ¿Por qué iban a querer hacerlo?
Copy !req
391. ¿Confías en mí, Valerie?
Copy !req
392. Por supuesto, Peter.
Copy !req
393. Entonces créeme,
es muy importante para nosotros...
Copy !req
394. que yo me aleje de aquí.
Copy !req
395. ¿De qué están hechos, hechos los niños?
Copy !req
396. ¿De qué están hechos?
Copy !req
397. El hijo del vecino. Cada noche
tienen que cantarle para que se duerma.
Copy !req
398. En esta casa sucede algo muy extraño.
Copy !req
399. Tienes razón.
Copy !req
400. Se lo dije a Hans,
pero dijo que yo estaba desarrollando...
Copy !req
401. manía persecutoria.
Copy !req
402. Yo no me quedaría en esta casa
ni un segundo.
Copy !req
403. - Peter, yo...
- No te preocupes demasiado por mí.
Copy !req
404. En cuanto entre a ese auto
todos mis problemas habrán terminado.
Copy !req
405. Tengo que relajarme.
Copy !req
406. Cuando la gente se relaja,
sus procesos mentales son más relajados.
Copy !req
407. Adiós, querida.
Copy !req
408. Está casi dormido.
Copy !req
409. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
410. Mi hermano Gus no era
ni la mitad de lindo que Bonzo.
Copy !req
411. Bebés - CIRUELAS SECAS
Copy !req
412. En esta sección - COMIDA DE BEBÉ
Copy !req
413. ¿Qué haces aquí, Peter?
Copy !req
414. Buenos días, profesor Fosdick.
Copy !req
415. Creía que solo los hombres casados
compraban por la mañana.
Copy !req
416. ¿Estás escondiéndonos algo?
Copy !req
417. De hecho, sí.
Copy !req
418. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
419. Esta semana
estuve haciendo un experimento.
Copy !req
420. ¿Entonces no es un receso?
Copy !req
421. No. Un experimento muy importante.
Copy !req
422. ¿Con comida de bebé?
Copy !req
423. - ¿Va a contárselo a alguien?
- Claro que no.
Copy !req
424. Bueno. ¿Quién tiene más energía
que los bebés?
Copy !req
425. ¿Y qué comen?
Copy !req
426. Claro.
Copy !req
427. La Fuente de la Juventud.
Copy !req
428. ¿Está haciendo este experimento solo?
Copy !req
429. Mire.
Copy !req
430. Asombroso.
Copy !req
431. - Buenos días, Jane.
- Buenos días, profesor Boyd.
Copy !req
432. - Santo cielo, ¿qué es eso?
- Un pastel sueco.
Copy !req
433. Un pastel sueco.
Ayer comimos pastel holandés.
Copy !req
434. Un desayuno diferente cada mañana.
Copy !req
435. Hasta mi mente está engordando.
Copy !req
436. Ya sé dónde aprendió Bonzo
sus malos hábitos.
Copy !req
437. Deberías beber el jugo de naranja.
Copy !req
438. Se acabó el receso y tu
clase es a las 9:00.
Copy !req
439. Sí, señora.
Copy !req
440. Jane, recargué la cámara.
Copy !req
441. Acuérdate de fotografiar
cualquier cosa extraña que haga Bonzo.
Copy !req
442. ¿Qué problema tiene?
Copy !req
443. Quizá crea que recibes
más atención que él.
Copy !req
444. ¿Un complejo de Edipo tan pronto?
Copy !req
445. Sólo hace una semana que soy su padre.
Copy !req
446. Creo que solo tiene hambre.
Copy !req
447. Bonzo, cómete el cereal
como los niños buenos...
Copy !req
448. y muy pronto te convertirás...
Copy !req
449. en un hombre fuerte y apuesto,
como tu papá.
Copy !req
450. Y entonces también te
daré pasteles suecos.
Copy !req
451. Eso es un vil soborno.
Copy !req
452. - ¡Bonzo!
- Profesor Boyd.
Copy !req
453. Bonzo, eso no estuvo bien.
Copy !req
454. - ¡Bonzo!
- No lo regañe. No lo hizo a propósito.
Copy !req
455. Eso no importa.
Copy !req
456. Esa agresividad podría convertirse
en una aberración.
Copy !req
457. Agresividad, aberración.
Complejo de Edipo.
Copy !req
458. ¿Qué forma de hablarle a un bebé es esa?
Copy !req
459. ¿A qué te refieres?
Copy !req
460. ¿Por qué no actúas más como un padre,
en vez de como un profesor?
Copy !req
461. Supongo que tengo que aprender
a ser padre, ¿no?
Copy !req
462. Desde luego, profesor Boyd.
Copy !req
463. Ser el "profesor Boyd"
también podría influir.
Copy !req
464. ¿Por qué no me llamas algo más familiar,
como "padre"?
Copy !req
465. ¿Padre?
Copy !req
466. Quizá al principio no lo entienda...
Copy !req
467. pero crearía un ambiente más familiar.
Copy !req
468. Para mí no.
Copy !req
469. Mi mamá solo le decía
"padre" a mi papá...
Copy !req
470. cuando estaba enojada.
Copy !req
471. "Papi" sonaría un poco tonto, ¿no?
Copy !req
472. ¿Papá?
Copy !req
473. Sí. Papá.
Copy !req
474. Bueno, entonces yo
tendría que llamarte...
Copy !req
475. mamá.
Copy !req
476. Mamá va con papá.
Copy !req
477. Veamos cómo reacciona.
Copy !req
478. Papá.
Copy !req
479. Mamá.
Copy !req
480. Quizá deberíamos mostrar más afecto,
como los padres de verdad.
Copy !req
481. Eso podría ayudar.
Copy !req
482. ¿Cómo actuaban tus padres en la casa?
Copy !req
483. Por ejemplo, en el desayuno.
Copy !req
484. Mamá siempre nos servía primero
a los niños...
Copy !req
485. y luego papá cantaba arriba,
tan fuerte que la casa temblaba.
Copy !req
486. Y enseguida...
Copy !req
487. papá entraba a la cocina de puntillas...
Copy !req
488. y mamá fingía no saber que estaba ahí.
Copy !req
489. Nos guiñaba un ojo...
Copy !req
490. se ponía detrás de mamá, la agarraba
por la cintura y le besaba una oreja.
Copy !req
491. Eso es lo que hacía mamá,
pero le encantaba.
Copy !req
492. Y entonces los niños nos reíamos
y papá nos sonreía y decía...
Copy !req
493. "Caray, soy el hombre más rico
en seis condados."
Copy !req
494. Sí, bueno...
Copy !req
495. ¿Tu padre no actuaba
de un modo menos informal...
Copy !req
496. cuando se despedía e iba al trabajo?
Copy !req
497. Claro.
Copy !req
498. Papá alzaba a mamá
y la besaba en los labios...
Copy !req
499. y decía: "Hilda, mi gallinita,
cuídalos hasta que regrese."
Copy !req
500. Ensayemos la despedida.
Copy !req
501. Janie, mi gallinita,
cuídalo hasta que regrese.
Copy !req
502. No parece muy impresionado.
Copy !req
503. Sinceramente, papá,
mamá tampoco está impresionada.
Copy !req
504. Sí.
Copy !req
505. "Las relaciones causales
entre un sistema autoprotector...
Copy !req
506. "y su entorno son en
esencia recíprocas...
Copy !req
507. "y de naturaleza cíclica."
Copy !req
508. Muy bien.
Copy !req
509. Experimento Bonzo - 8° Día
Copy !req
510. Supongo que hay más trabajos
que pueden ser interesantes.
Copy !req
511. Bonzo reconoce a su "mamá"
y a su "papá".
Copy !req
512. Es un gran paso hacia
una vida familiar feliz
Copy !req
513. ¡para Bonzo, claro!
Copy !req
514. Experimento Bonzo - 14° Día
Copy !req
515. Los reflejos mentales de Bonzo
comienzan a tomar forma:
Copy !req
516. sin duda aprende qué está bien y mal.
Copy !req
517. Valerie empieza a ser un problema,
Copy !req
518. sospecha algo.
Copy !req
519. Bueno, continúa.
Copy !req
520. Cuando decidí empezar el experimento,
llamé a una agencia de empleo...
Copy !req
521. y les dije que necesitaba a una mujer
con experiencia cuidando bebés.
Copy !req
522. Aparecieron unas doce solicitantes.
Copy !req
523. ¿Qué dijeron cuando supieron
que era un mono?
Copy !req
524. La mayoría no dijo nada.
Sólo gritaron y se fueron corriendo.
Copy !req
525. Las demás pensaron
que era una broma pesada.
Copy !req
526. Deberías haberlas visto.
Habría contratado a quien fuera.
Copy !req
527. Entonces vino la Srta. Linden.
Aceptó el trabajo sin pensarlo.
Copy !req
528. - Pobrecita. Debía de necesitarlo mucho.
- Sí.
Copy !req
529. Es una buena muchacha. Educó a cinco
niños. De una familia de granjeros.
Copy !req
530. Peter, creo que es maravilloso.
Copy !req
531. No te culpo por ocultarlo
hasta estar seguro de los resultados.
Copy !req
532. Se vería ridículo
si el experimento no saliera bien.
Copy !req
533. Peter, mañana iré a visitarlos.
Copy !req
534. - ¿A visitarnos?
- Sí, quizá pueda ayudar.
Copy !req
535. Eso es imposible. No puedes.
Copy !req
536. ¿Por qué no?
Copy !req
537. Estás enseñándole buenos modales
a Bonzo, ¿no?
Copy !req
538. - Sí.
- Veamos cómo actúa con una invitada.
Copy !req
539. Aún no está preparado.
Copy !req
540. No podemos presionarlo.
Quizá más adelante.
Copy !req
541. Peter, tengo que confesarte algo.
Copy !req
542. Últimamente estabas evitándome tanto...
Copy !req
543. que empezaba a creer
que había otra mujer.
Copy !req
544. - Estás bromeando.
- No.
Copy !req
545. Sabes que puedo ponerme muy celosa.
Copy !req
546. Me siento halagado.
Copy !req
547. Ya no falta mucho.
Copy !req
548. Bonzo, los niños bien educados
no se sientan sobre la mesa.
Copy !req
549. Regresa a tu silla.
Copy !req
550. Baja los pies.
Copy !req
551. Muy bien.
Copy !req
552. Apuesto a que papá olvidó que hoy
cumples dos semanas con nosotros.
Copy !req
553. ¿No crees que se sorprenderá?
Copy !req
554. Creo que no vamos a esperar más a papá.
Copy !req
555. No importa.
Copy !req
556. Celebraremos nuestra tercera
semana juntos el martes que viene.
Copy !req
557. Ahora, camina como un hombre.
Copy !req
558. Estoy segura de que papá tiene
una buena razón para no venir ni llamar.
Copy !req
559. Los profesores de universidad
son hombres muy ocupados.
Copy !req
560. Quizá esté en una reunión
con otros profesores.
Copy !req
561. Y aunque no lo esté...
Copy !req
562. es normal que un hombre con tantas cosas
en la cabeza olvide muchas cosas.
Copy !req
563. Después de todo,
ser profesor en una universidad...
Copy !req
564. es mucho más que enseñar a los demás
a ser inteligentes.
Copy !req
565. Hay que corregir exámenes
y hacer boletines de calificaciones.
Copy !req
566. Quizá haya tenido que buscar algo
en la biblioteca.
Copy !req
567. Y estará ocupado hasta tarde
con una de estas cosas.
Copy !req
568. De hecho, es mucho esperar que papá
venga a cenar a casa todas las noches.
Copy !req
569. Está bien, ahora ve a acostarte.
Copy !req
570. ¿De qué están hechos, hechos los niños?
Copy !req
571. ¿De qué están hechos los niños?
Copy !req
572. De recortes y caracoles
Copy !req
573. y de rabitos de cachorritos
Copy !req
574. De eso están hechos los niños
Copy !req
575. No importa, las cosas pintarán mejor
en la mañana.
Copy !req
576. Buenas noches, Bonzo.
Copy !req
577. ¡Bonzo!
Copy !req
578. ¿Qué pasa?
Copy !req
579. Lo sé.
Copy !req
580. Pobrecito.
Copy !req
581. Mamá tampoco puede dormir muy bien.
Copy !req
582. Ven aquí.
Copy !req
583. Así.
Copy !req
584. ¡No!
Copy !req
585. ¿Qué pasa?
Copy !req
586. Bonzo se fue. La ventana está abierta.
¡Lo secuestraron!
Copy !req
587. Estaba triste y no podía dormir,
así que vino aquí corriendo.
Copy !req
588. ¿Por qué estaba triste?
Copy !req
589. Quizá sea porque no viniste a cenar.
Copy !req
590. Después de todo,
esto es una experiencia nueva para él.
Copy !req
591. ¿La primera vez que
papá no viene a cenar?
Copy !req
592. Jane, acaba de ocurrir algo maravilloso.
Copy !req
593. - ¿De veras?
- Es increíble.
Copy !req
594. - ¿En serio?
- Se me acaba de ocurrir.
Copy !req
595. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
596. Abrió dos puertas
para llegar hasta su mamá.
Copy !req
597. Qué listo eres, Bonzo.
Copy !req
598. Este libro también lo escribió papá.
Copy !req
599. Se llama La fuerza del entorno.
Copy !req
600. ¿No es...?
Copy !req
601. ¿Estás escondiendo algo, Bonzo?
Copy !req
602. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
603. Vamos, enséñaselo a mamá.
Copy !req
604. Sácalo.
Copy !req
605. ¿Aún no te cansaste de esto?
Copy !req
606. ¿Qué te dijo papá que hicieras?
Copy !req
607. Primero, vuelve a meterlas.
Copy !req
608. Vuelve a meterlas, Bonzo.
Copy !req
609. Vuelve a meter las perlas.
Copy !req
610. Por favor, Bonzo.
Copy !req
611. Vuelve a meter las perlas.
Copy !req
612. Sé un buen muchacho.
Vuelve a poner las perlas de mamá.
Copy !req
613. Pobre mamá.
Copy !req
614. Por favor, Bonzo, vuelve
a poner las perlas.
Copy !req
615. Buen chico.
Copy !req
616. ¡Buen chico!
Copy !req
617. Espera a que mamá le cuente esto a papá.
Copy !req
618. Vaya, ¿por qué no tomé fotos?
Copy !req
619. Debería empezar
a prepararle la cena a tu papá.
Copy !req
620. Juega sin armar alboroto
hasta que regrese mamá.
Copy !req
621. Así terminamos
con la sensación y la percepción.
Copy !req
622. Mañana veremos los
reflejos condicionados.
Copy !req
623. Eso es todo. Gracias.
Copy !req
624. Profesor Boyd.
Copy !req
625. Está saliendo a la perfección.
Copy !req
626. No podría haber hecho esto
hace una semana.
Copy !req
627. ¿No se cansa mucho, Fosdick?
Copy !req
628. En absoluto.
Copy !req
629. Estoy siguiendo su dieta.
Copy !req
630. ¿Mi qué?
Copy !req
631. Ya sabe, la Fuente de la Juventud.
Copy !req
632. ¿Quién tiene más energía que los bebés?
Copy !req
633. Nada más observe.
Copy !req
634. Profesor Boyd, vaya a
la oficina del Decano.
Copy !req
635. Gracias.
Copy !req
636. ¿El Decano quiere verme?
Copy !req
637. No, pero la gallinita sí.
Copy !req
638. ¿Cómo dice?
Copy !req
639. Sólo puedo repetirle el mensaje
tal como me lo dieron.
Copy !req
640. Llamaron por teléfono
y dejaron el mensaje aquí.
Copy !req
641. Una mujer que decía llamarse Gallinita...
Copy !req
642. quería que usted supiera que "el
niño de papá se subió a un árbol".
Copy !req
643. ¿El niño de papá?
Copy !req
644. Ése era exactamente el
mensaje de Gallinita.
Copy !req
645. Alguien está gastándole una broma,
Sra. Swithen.
Copy !req
646. Ahora no tenemos dinero...
Copy !req
647. para ampliar el laboratorio, Dr. Neumann.
Copy !req
648. Tendrá que esperar hasta...
Copy !req
649. ¡Profesor Boyd!
Copy !req
650. Permiso.
Copy !req
651. Hans, el experimento
se subió a un árbol.
Copy !req
652. ¿Experimento?
Copy !req
653. Ya sabes, mi invitado,
el joven africano que vino de visita.
Copy !req
654. - Nein!
- Ja.
Copy !req
655. Bonzo, esto ya fue demasiado lejos.
Copy !req
656. Estoy harta de tus tonterías.
¿Me escuchas?
Copy !req
657. Bonzo, ven aquí. Baja ahora mismo.
Copy !req
658. Si te caes, no me llores.
Copy !req
659. Por favor, Bonzo, hazlo por mamá.
Copy !req
660. Si bajas ahora mismo no te castigaré.
Copy !req
661. Bueno, si no bajas, subiré a buscarte.
¡Y te ganarás unas palmadas!
Copy !req
662. El número, por favor. Hola.
Copy !req
663. Hola. El número, por favor.
Copy !req
664. ¿Puede decirme el número, por favor?
Copy !req
665. ¿Qué sucede? ¿Necesita ayuda?
Copy !req
666. Busca la dirección del 634 de Brighton
y llama a los bomberos.
Copy !req
667. Alguien está pidiendo ayuda.
Copy !req
668. Parece que está ahogándose.
Llamaré a la policía.
Copy !req
669. Policía, acaba de entrar una llamada
del 634 de Brighton, la dirección es...
Copy !req
670. Debería darte vergüenza,
obligar a mamá a trepar un árbol.
Copy !req
671. Quizá te guste jugar a las escondidas,
pero a mí no.
Copy !req
672. Bonzo, donde quiera que estés, baja,
por favor.
Copy !req
673. ¡No podrás esconderte por mucho tiempo,
niño malo!
Copy !req
674. ¡Bonzo! ¡Vuelve a poner la escalera!
Copy !req
675. ¡Bonzo!
Copy !req
676. ¡Jane!
Copy !req
677. Aquí arriba, papá. ¡Aquí arriba!
Copy !req
678. ¡Las bananas!
Nunca lo atraparemos sin las bananas.
Copy !req
679. Apúrate. No puedo bajar. Ayúdame.
Copy !req
680. - ¿Está Bonzo ahí arriba?
- ¡No!
Copy !req
681. ¿Qué haces ahí arriba?
Copy !req
682. Estoy en una rama
que está a punto de romperse.
Copy !req
683. ¿Alguna pregunta más?
Copy !req
684. ¡No te muevas! Espera, Jane.
Ahora mismo voy.
Copy !req
685. Ten cuidado, no sea que
se caigan los dos.
Copy !req
686. Está bien, espera. No te muevas.
No va a pasarte nada.
Copy !req
687. - Dijiste que Bonzo no estaba aquí.
- Y no estaba.
Copy !req
688. Ahora sí. ¡Bonzo! ¡Baja antes
de que te caliente el trasero!
Copy !req
689. - ¡No!
- ¡Bonzo!
Copy !req
690. Cuidado, Bonzo. Te caerás.
Copy !req
691. - ¡Baja, Bonzo!
- Papá, haz que pare.
Copy !req
692. - ¿Dónde está el fuego?
- No hay ningún fuego.
Copy !req
693. Alguien llamó a los bomberos
desde esta casa.
Copy !req
694. Está prohibido dar una falsa alarma.
Copy !req
695. ¿Quién dio una falsa alarma?
Nuestro mono está subido a un árbol.
Copy !req
696. Profesor Boyd,
¿qué hace subido a un árbol con un...?
Copy !req
697. ¿Dijo "mono"?
Copy !req
698. ¿Podría subir uno de sus hombres
para ayudar a la joven?
Copy !req
699. Ya oíste al profesor.
Copy !req
700. Estaba diciendo...
Copy !req
701. Esto tiene una explicación muy simple...
Copy !req
702. pero ahora no se me ocurre.
Copy !req
703. Vamos, amigos. No perdamos más tiempo.
Copy !req
704. Hay que alejar al mono
de los cables de teléfono.
Copy !req
705. Sí, mejor vamos de inmediato.
Copy !req
706. Aquí. ¿Ven?
Copy !req
707. - Estaba ahí.
- Y llevaba lentes.
Copy !req
708. Claro que sí.
Lo vi con mis propios ojos.
Copy !req
709. - ¿Tú no, Harry?
- Claro, era un gorila, así de alto.
Copy !req
710. No. Es un chimpancé joven,
con una inteligencia superior...
Copy !req
711. que la que le exigen a los policías.
Copy !req
712. ¿Está seguro de que no era un conejo
de dos metros?
Copy !req
713. ¡No!
Copy !req
714. No era un conejo.
Copy !req
715. Aquí ya no nos necesitan.
Copy !req
716. ¡Esperen! ¡Tienen que ayudarme
a buscar el mono!
Copy !req
717. Cálmese, Profesor.
Estuvo trabajando mucho.
Copy !req
718. - ¡No!
- Olvidaremos la falsa alarma.
Copy !req
719. Emocionarse tanto no es bueno
para el corazón.
Copy !req
720. Pero seguimos sin saber
dónde está Bonzo.
Copy !req
721. No debería haberlo perdido de vista.
Copy !req
722. Sin duda.
Ésa es la responsabilidad de una madre.
Copy !req
723. ¿Y llamar a la universidad?
Imagina si nos hubieran descubierto.
Copy !req
724. ¿Qué otra cosa podía hacer, papá?
Copy !req
725. Por favor, mi Anna y yo no tuvimos
ninguna pelea familiar en 35 años.
Copy !req
726. No empiecen tan pronto.
No es bueno para el hogar.
Copy !req
727. Al contrario, Dr. Neumann...
Copy !req
728. no hay nada como una pelea familiar
para exponer la verdad.
Copy !req
729. - Hola, Valerie.
- Espero no molestarte.
Copy !req
730. - Esto es difícil de entender.
- Eso está claro.
Copy !req
731. - No, no lo está.
- ¿Puedo decir algo, por favor?
Copy !req
732. - Ya hiciste bastante por un día.
- Papá.
Copy !req
733. Dejen hablar a mamá.
Copy !req
734. Y deberías darle un anillo de compromiso.
Parece que se lo debes hace tiempo.
Copy !req
735. ¡Valerie!
Copy !req
736. - No sabía que estaba comprometido.
- Es culpa de él.
Copy !req
737. Un papá debería decirle a una mamá
si está comprometido con otra mujer.
Copy !req
738. Mira, querida...
Copy !req
739. todo esto tiene una explicación simple.
Copy !req
740. Me contaste la otra noche, ¿recuerdas?
Copy !req
741. "Es una buena muchacha, educó a cinco
niños, de una familia de granjeros."
Copy !req
742. Pobrecita. Debía de necesitar
mucho el trabajo.
Copy !req
743. Te equivocas sobre esto.
La contraté por Bonzo.
Copy !req
744. Papá tenía razón. Eres lo que eres.
Copy !req
745. El entorno solo lo disimula.
Copy !req
746. Así que decidimos demostrar
que Peter tenía razón...
Copy !req
747. experimentando con Bonzo.
Copy !req
748. - ¿Comprendes?
- Sí, comprendo.
Copy !req
749. No te preocupes.
Copy !req
750. - Todo saldrá bien.
- Jane.
Copy !req
751. ¿Podrías subir a buscar
a Bonzo, por favor?
Copy !req
752. Quiero que el Dr. Neumann lo regrese
al laboratorio.
Copy !req
753. ¿Vas a abandonar el experimento por esto?
Copy !req
754. Ya no hay razón para continuar.
Copy !req
755. Pobrecito Bonzo.
Copy !req
756. Después de tener un hogar tan agradable,
no le gustará volver a una jaula.
Copy !req
757. ¿Una jaula?
Copy !req
758. No vas a meter a Bonzo en una jaula
como si fuera un criminal, ¿no?
Copy !req
759. - Jane, déjame explicarte la situación...
- Ya me la explicó Hans.
Copy !req
760. No hay razón para que Bonzo siga siendo
un conejillo de Indias.
Copy !req
761. No le digas "conejillo
de Indias" a Bonzo.
Copy !req
762. Querías que aprendiera la diferencia
entre el bien y el mal.
Copy !req
763. Bueno, la aprendió.
Copy !req
764. Hoy, cuando agarró mis perlas,
me las devolvió.
Copy !req
765. Sólo porque se lo pedí.
Copy !req
766. Es un progreso extraordinario.
Incluso tú tienes que admitirlo.
Copy !req
767. - ¿Con qué lo sobornaste?
- Con nada.
Copy !req
768. Sólo le hice creer que estaba llorando,
y creo que no quería verme triste.
Copy !req
769. ¿Ves?
Copy !req
770. ¿Y qué importa?
Copy !req
771. Aunque Bonzo diera una lección sobre
darwinismo, no me serviría de nada.
Copy !req
772. No, Jane,
voy a pagarte el sueldo de un mes y...
Copy !req
773. No tienes que darme nada, profesor Boyd.
Copy !req
774. Y creo que Bonzo estará mejor.
Copy !req
775. No podría aprender de un hombre
que se rinde ante el primer problema.
Copy !req
776. Estoy totalmente de acuerdo con mamá.
Copy !req
777. Peter Boy, eres un cobarde.
Copy !req
778. - Eso no es justo, Hans.
- ¿Quién quiere ser justo?
Copy !req
779. ¿A quién le importa si ganas o pierdes
a la Srta. Tillinghast?
Copy !req
780. Deberías continuar con el experimento
por el interés de la ciencia.
Copy !req
781. Y te apuesto cualquier cosa a que,
si sale bien...
Copy !req
782. la Srta. Tillinghast te rogará que
le devuelvas el anillo de compromiso.
Copy !req
783. Si lo hace, le diré que tiene que
agradecérselo a Jane, créeme.
Copy !req
784. ¿Se lo dirás?
Copy !req
785. Quizá antes le pregunte a mi Anna
si es buena idea.
Copy !req
786. Papá, Hans.
Copy !req
787. - Bonzo no está arriba.
- ¿Qué?
Copy !req
788. - Hasta miré en el altillo.
- Quizá lo atropellaron, o se perdió.
Copy !req
789. Y eso podría costarme $2.000. ¡Vamos!
Copy !req
790. Qué bueno que un padre diga eso
cuando se le pierde un hijo.
Copy !req
791. Peter, ya son las 11:00.
Copy !req
792. ¿Por cuánto más buscaremos
una abeja en un pajar?
Copy !req
793. Tienes razón, Hans.
Deberíamos admitir que se perdió.
Copy !req
794. Quizá mañana en la mañana podamos llamar
a la oficina de Objetos Perdidos.
Copy !req
795. Ésa sería una buena...
Copy !req
796. Hans, mira. Allí.
Copy !req
797. Es Bonzo. Es nuestro pequeño.
Copy !req
798. Tranquilo, no lo asustes.
Copy !req
799. Vamos, Bonzo. ¿Te alegras de verme?
Copy !req
800. - Yo me alegro de verte a ti.
- No te preocupes, Bonzo.
Copy !req
801. - No te hará regresar a una jaula.
- Vamos a casa.
Copy !req
802. Empezamos con las pruebas de aptitud
poco después de que escapara.
Copy !req
803. Dos minutos y diez segundos.
¿Qué te parece, Hans?
Copy !req
804. Es impresionante.
Con pruebas como esa...
Copy !req
805. ¿Qué es esto?
Copy !req
806. Es la primera vez que Bonzo...
Copy !req
807. mostró buenos modales en la mesa
sin que se lo pidiéramos.
Copy !req
808. - No puedo creerlo.
- Ahí está.
Copy !req
809. Mi nieto de Los Ángeles...
Copy !req
810. podría aprender mucho de él.
Copy !req
811. ¿Sucede algo?
Copy !req
812. No, Jane bloqueó el botón de grabado
para que saliéramos todos.
Copy !req
813. Qué bueno.
Copy !req
814. Hacemos esto cada mañana
antes de irme a clase, para que Bonzo...
Copy !req
815. ¿Besas a Jane cada mañana?
Copy !req
816. Claro. Si no, ¿cómo vamos a crearle
el ambiente adecuado?
Copy !req
817. Armonía en el hogar.
Copy !req
818. Éstos son los sacrificios
que tenemos que hacer por la ciencia.
Copy !req
819. Me escondí en el armario con la cámara
para filmar esto.
Copy !req
820. Por repetición, establecí que todo
lo que había en ese cajón era mío.
Copy !req
821. Quería ver si sabía
cuándo estaba haciendo algo mal.
Copy !req
822. Mira esto.
Copy !req
823. Elegí el premio más tentador.
Copy !req
824. ¿Eso es razonamiento moral?
Copy !req
825. Es increíble.
Nuestro Bonzo vale su peso en oro.
Copy !req
826. Es maravilloso.
Copy !req
827. Creo que podrías hacerle una
demostración al Decano ahora mismo.
Copy !req
828. Lo verá cuando lo presente...
Copy !req
829. en la Sociedad de Psicología
el mes entrante.
Copy !req
830. Le haré tragarse sus palabras.
Luego aclararé las cosas con Val.
Copy !req
831. Oye, tengo una clase.
Copy !req
832. Y yo tengo que ver al Decano.
Quiere verme.
Copy !req
833. Quizá me aumente la financiación.
Eso espero.
Copy !req
834. Anna y tú no habrán olvidado
la fiesta de esta noche, ¿no?
Copy !req
835. Anna tuvo que ir a New Haven
a visitar a su hermana.
Copy !req
836. Pero yo no faltaría al cumpleaños
de Bonzo por nada del mundo.
Copy !req
837. Creo que es un poco exagerado...
Copy !req
838. pero Jane insiste en dar una fiesta
aunque no sepamos cuántos años tiene.
Copy !req
839. Yo siempre estoy de acuerdo con Jane.
¿Sabes por qué?
Copy !req
840. Porque tiene un gran corazón.
Copy !req
841. Y eso no se debe a los cromosomas esnobs.
Copy !req
842. Te veo esta noche.
Copy !req
843. - Neumann.
- Buenas tardes, decano Tillinghast.
Copy !req
844. - Tengo buenas noticias. Siéntese.
- Gracias.
Copy !req
845. Podemos añadir $500
a la financiación del laboratorio.
Copy !req
846. Es maravilloso.
Copy !req
847. $500 nunca están de más.
Copy !req
848. ¿Cómo está
nuestro pequeño chimpancé, Doctor?
Copy !req
849. - ¿Chimpancé?
- Sí, el pequeño excéntrico.
Copy !req
850. Está bien, muchas gracias.
Copy !req
851. Es muy inteligente. No lo creería.
Copy !req
852. Bien. Vamos a enviarlo
a la Universidad de Yale.
Copy !req
853. - ¿A Yale?
- Sí.
Copy !req
854. - No es tan inteligente.
- ¿Qué?
Copy !req
855. - Era broma.
- Acabo de venderlo por $2.500.
Copy !req
856. ¿Lo vendió?
Copy !req
857. Envíeselo al Dr. Willis del
Departamento de Investigación Médica.
Copy !req
858. ¿Por qué Investigación Médica?
Copy !req
859. Acaban de perder un chimpancé
y necesitan otro...
Copy !req
860. para completar el proyecto.
Copy !req
861. ¿Y usarán a nuestro pequeño chimpancé
para esto?
Copy !req
862. Sí.
Copy !req
863. No, decano Tillinghast.
No puede hacer eso.
Copy !req
864. ¿Por qué no?
Igual no estábamos usándolo.
Copy !req
865. Verá, nuestro pequeño...
Copy !req
866. - no está aquí.
- ¿No está aquí? ¿Dónde está?
Copy !req
867. No se sentía bien, así
que pensé que quizá...
Copy !req
868. unas semanas en el campo,
en las montañas, le irían bien.
Copy !req
869. - Unas vacaciones.
- Está diciendo estupideces, Dr. Neumann.
Copy !req
870. ¿Qué le pasa?
Copy !req
871. Está un poco verrückt.
Está loco.
Copy !req
872. - Cree que es un niño.
- Vamos.
Copy !req
873. Nuestro Bonzo no es un animal común.
Es bueno y amable.
Copy !req
874. De veras, Neumann, me sorprende.
Copy !req
875. Siempre lo he considerado
un científico devoto.
Copy !req
876. Tráigalo de donde esté.
Copy !req
877. Métalo en una jaula y envíelo a Yale.
Copy !req
878. Le prometí a Willis que
lo tendría el lunes.
Copy !req
879. Por favor.
Copy !req
880. ¿Quién necesita $500?
Copy !req
881. - Tenemos de todo.
- El lunes, Dr. Neumann.
Copy !req
882. El lunes.
Copy !req
883. Sin duda le gusta tu regalo, tío Hans.
Copy !req
884. Quizá de mayor se haga ciclista.
Copy !req
885. Vamos, Bonzo. Aquí está tu pastel.
Copy !req
886. Bonzo, mira, un pastel de cumpleaños.
Copy !req
887. Mira. Ya sabe apagar las velas.
Copy !req
888. Esperen. ¿Antes no tiene que pedir
un deseo?
Copy !req
889. Me pregunto qué será.
Copy !req
890. - Pidámoslo por él.
- Sí, pide un deseo.
Copy !req
891. Bonzo, deseo que tengas
muchos más cumpleaños como este.
Copy !req
892. Y que los que amas siempre estén
a tu alrededor...
Copy !req
893. para compartir tu felicidad.
Copy !req
894. Y espero que pronto tengas
la oportunidad de demostrar...
Copy !req
895. que el cariño y los cuidados que
recibiste como si fueras humano...
Copy !req
896. te hicieron sentir como un ser humano.
Copy !req
897. Y que si el cariño tiene
ese efecto sobre ti...
Copy !req
898. debería tenerlo
sobre otros seres humanos...
Copy !req
899. seres humanos.
Copy !req
900. Bueno, chambón.
Ésta debería ser una ocasión feliz.
Copy !req
901. Estoy feliz, solo tengo
los ojos llorosos.
Copy !req
902. Vamos, Bonzo, haz que se cumpla
tu deseo. Apaga las velas.
Copy !req
903. - Vamos, Bonzo.
- Buen chico, Bonzo.
Copy !req
904. Deberías comerte el pastel,
no ponértelo de saco.
Copy !req
905. Bueno, como es tu cumpleaños,
puedes dormir con él...
Copy !req
906. pero no estarás cómodo.
Copy !req
907. Buenas noches, Bonzo.
Copy !req
908. - Era como la fiesta de un niño, ¿no?
- Sí.
Copy !req
909. Sólo deseo que Bonzo viva otro año más.
Copy !req
910. Está bien, dilo.
Copy !req
911. Actúas como un estudiante de segundo año
de medicina...
Copy !req
912. en su primera autopsia.
Copy !req
913. Autopsia.
Copy !req
914. - No lo digas.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
915. Está bien, Peter.
Admito que algo va mal.
Copy !req
916. No quería hablar de esto
delante de Jane.
Copy !req
917. Peter, ¿y si...? Quiero decir...
Copy !req
918. Imagina que tuvieras que separarte
de Bonzo.
Copy !req
919. De eso se trata. Hans, sé sensato.
Copy !req
920. Tendré que separarme de Bonzo
en cuanto termine el experimento.
Copy !req
921. No es sensato encariñarse mucho
con los animales.
Copy !req
922. Ya había llegado a esa conclusión.
Pero, ¿qué hay de Jane?
Copy !req
923. Supongo que se entristecerá mucho.
Está muy encariñada con él.
Copy !req
924. Es una sublimación, una transferencia...
Copy !req
925. puesto que ahora mismo ella no tiene
a nadie a quien dedicar su afecto.
Copy !req
926. - Sin duda.
- Sí. La conozco perfectamente.
Copy !req
927. No te preocupes por ella. Lo superará.
Copy !req
928. Le pagaré el sueldo de tres meses
cuando la despida.
Copy !req
929. Podrá tomarse unas vacaciones
antes de volver a trabajar.
Copy !req
930. - Es muy generoso de tu parte.
- Se lo merece.
Copy !req
931. Sólo espero que encuentre
a un joven amable que valga la pena.
Copy !req
932. Sabes, Peter, si yo fuera joven...
Copy !req
933. y si hubiera conocido a Jane
en vez de a Anna...
Copy !req
934. Jane sería mi Anna.
Copy !req
935. En otras circunstancias,
yo podría sentir lo mismo.
Copy !req
936. - Eso sería si Jane quisiera ser tu Anna.
- ¿Jane?
Copy !req
937. Así que voy a... Llámalo como quieras,
transferirlo, ¿no?
Copy !req
938. - Jane.
- ¿Me conoces perfectamente?
Copy !req
939. Por lo que a mí respecta,
profesor Peter "papá" Boyd...
Copy !req
940. has llegado a la última página,
donde dice "Fin".
Copy !req
941. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
942. ¿Y qué te sucede?
Copy !req
943. Tú eres el psicólogo. Deberías saberlo.
Copy !req
944. Regresa a la universidad
y estudia a Freud.
Copy !req
945. Espera.
Copy !req
946. ¿Tratas de decirme
que está enamorada de mí?
Copy !req
947. No, no podría imaginármelo.
Copy !req
948. ¿Cómo podría una chica amable y cariñosa
como Jane enamorarse de un idiota?
Copy !req
949. Prender, sentimiento.
Apagar, fuera sentimiento.
Copy !req
950. Nunca me di cuenta, yo...
Copy !req
951. - Yo no pensaba...
- ¿Quién espera que un psicólogo piense?
Copy !req
952. Más aún cuando estás ocupado en pensar
en qué piensas que piensa la gente.
Copy !req
953. ¿Sabes en qué estuve pensando
toda la noche?
Copy !req
954. Supongo que no, Hans.
Copy !req
955. Te lo diré mañana.
Copy !req
956. Ya tienes bastantes problemas.
Copy !req
957. Llévame a casa.
Copy !req
958. Ahora mismo.
Copy !req
959. Jane.
Copy !req
960. - Jane.
- Vete.
Copy !req
961. - Jane, por favor, quiero hablar contigo.
- ¡Vete!
Copy !req
962. Te dije que te fueras.
No quiero volver a verte.
Copy !req
963. De Witt
Copy !req
964. ¡Bonzo! ¿Cómo demonios saliste?
¿Jane te...?
Copy !req
965. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
966. La Joyería De Witt. ¡Bonzo!
Copy !req
967. Quédate aquí.
Copy !req
968. Quédate aquí.
Copy !req
969. ¡Voy en un momento!
Copy !req
970. Mira, Hans, ve a mi casa
y despierta a Jane.
Copy !req
971. Tráela a la esquina de Elm y Republic.
Copy !req
972. Estaré esperando en mi auto.
¿Qué sucede?
Copy !req
973. Me encerrarán 10 años si no te apuras.
Copy !req
974. - ¿Por qué tardaste tanto?
- Peter, sucedió algo terrible.
Copy !req
975. - Obviamente.
- Jane se fue.
Copy !req
976. - ¿Cómo que se fue?
- Se fue. Desapareció.
Copy !req
977. Dejó una nota. Toma.
Copy !req
978. "Así que esta vez regresaré a Hartford
en autobús...
Copy !req
979. "y espero que seas feliz
con la Dra. Tillinghast.
Copy !req
980. "Sinceramente, Jane Linden"
Copy !req
981. ¿Ves? Se fue.
Copy !req
982. - Sin duda eligió el momento adecuado.
- ¿Para qué?
Copy !req
983. Te lo contaré por el camino.
Sube a mi auto.
Copy !req
984. Hola, Bonzo. Vamos. Ven.
Copy !req
985. - Bonzo, regresa aquí.
- Entra ahí.
Copy !req
986. - ¿Pero cómo?
- Eso es lo que me gustaría saber.
Copy !req
987. No pudo entrar por este
lado del edificio.
Copy !req
988. Demos un vistazo por detrás.
Copy !req
989. Regresa y siéntate.
Ya hiciste bastante por una noche.
Copy !req
990. Bonzo, muévete.
Copy !req
991. ¿Crees que lo hará?
Copy !req
992. Si no lo hace, no será
el único entre rejas.
Copy !req
993. Bonzo, sé un buen chico. Regresa esto.
Copy !req
994. Por favor, regresa esto.
Copy !req
995. Bonzo, como lo haces por mamá.
Copy !req
996. Regrésalo. Por favor. Regrésalo.
Copy !req
997. ¿Por qué eligió Jane
esta noche para irse?
Copy !req
998. Bonzo, esto no es de mamá. ¡Regrésalo!
Copy !req
999. ¿Crees que sea posible alcanzar a Jane?
Copy !req
1000. Ya debe de estar cerca de Hartford.
Copy !req
1001. Para cuando regresemos,
este lugar estará lleno de policías.
Copy !req
1002. Sólo hay una manera de
lograr que lo haga.
Copy !req
1003. - Bananas.
- ¿Bananas?
Copy !req
1004. ¿Quién vende bananas a estas horas?
Copy !req
1005. Yo tengo en casa.
¿Por qué no vas y las traes?
Copy !req
1006. Yo me quedaré aquí con él
y pensaré en algo.
Copy !req
1007. De acuerdo. Llévatelo, pero apresúrate.
Copy !req
1008. - ¿Va a alguna parte?
- Sí.
Copy !req
1009. Si me dice que está jugando a
ser bombero, me moriré de risa.
Copy !req
1010. - Vamos.
- Pero, Oficial...
Copy !req
1011. "Un robo ingenioso desconcierta
a la policía.
Copy !req
1012. "A pesar de las 12 horas
de interrogatorio,
Copy !req
1013. el profesor Boyd se
negó a decir cómo...
Copy !req
1014. "robó las gemas...
Copy !req
1015. "y no quiso cooperar con la policía."
Copy !req
1016. ¿Qué les parece?
Copy !req
1017. "El brillante psicólogo admitió
que es hijo de 'Silky' Boyd...
Copy !req
1018. "alias 'el Profesor', un antiguo
estafador muy conocido.
Copy !req
1019. "El Fiscal quiere seguir
interrogando hoy a Boyd."
Copy !req
1020. Mire, Profesor.
Copy !req
1021. Quizá sepa mucho de psicología,
pero no sabe nada de leyes.
Copy !req
1022. Podríamos encarcelarlo por posesión
de bienes robados.
Copy !req
1023. De dos a diez años de prisión, Profesor.
Copy !req
1024. ¿Por qué no coopera y confiesa?
Copy !req
1025. Ya dije la verdad,
por extraña que suene.
Copy !req
1026. Extraña es la palabra.
Copy !req
1027. Como cuando Dagget lo vio a usted
en un árbol con una mujer.
Copy !req
1028. Buscando un mono con lentes.
Copy !req
1029. - Eso ya me lo dijo antes.
- También era verdad.
Copy !req
1030. De acuerdo, volvamos a
la historia original.
Copy !req
1031. Dijo que un mono robó el collar.
Copy !req
1032. - Correcto.
- Un mono que no estaba allí.
Copy !req
1033. No estaba allí cuando me arrestaron.
Copy !req
1034. Bien, sin forzar ninguna
puerta o ventana...
Copy !req
1035. este mono que no estaba...
Copy !req
1036. entró en la joyería DeWitt
y agarró un collar...
Copy !req
1037. que no estaba, después de que escapara
el mono que no estaba.
Copy !req
1038. - Suena absurdo, ¿no?
- En absoluto.
Copy !req
1039. Pero hay una cosa que aún no está clara.
Copy !req
1040. ¿Dónde estaba el mono si no estaba allí?
Copy !req
1041. De camino a casa.
Copy !req
1042. - ¿Se fue a África?
- No sea ridículo.
Copy !req
1043. Sí, Mac. No seas ridículo.
Él dice la verdad.
Copy !req
1044. Todo está muy claro.
Copy !req
1045. Este mono es un rastreador.
Copy !req
1046. El Fagin de una mafia
que opera en el zoo.
Copy !req
1047. Él y la mafia se juntaron
para planear un robo.
Copy !req
1048. "¿Qué tal El First National Bank?",
dice el orangután.
Copy !req
1049. "O quizá la oficina
postal," dice el babuino.
Copy !req
1050. "¡Ay, no!", dice Fagin.
Copy !req
1051. "Vamos a la joyería DeWitt. Será fácil.
Copy !req
1052. "Los muros son de ectoplasma."
Copy !req
1053. "Podemos atravesarlos,
tomar lo que queramos e irnos."
Copy !req
1054. "Sí, pero, ¿qué hay del botín?",
preguntó el gorila.
Copy !req
1055. "Conozco a un tipo que vendrá
a buscarlo," dice Fagin.
Copy !req
1056. "Se hace llamar 'El Profesor'.
Nos paga con muchos maníes.
Copy !req
1057. "No hace preguntas."
Copy !req
1058. ¡Y no contesta ninguna!
Daggett, llévatelo.
Copy !req
1059. DR. C.H. WILLIS - INVESTIGACIÓN MÉDICA
Copy !req
1060. Por favor, Bonzo, come. Por favor.
Copy !req
1061. ¿Qué voy a hacer contigo?
Copy !req
1062. Tu papá está en la cárcel y a estas horas
estarán interrogándolo en 13° grado.
Copy !req
1063. No encontramos a tu mamá
y enseguida te llevarán a Yale.
Copy !req
1064. Por favor, come. Aunque solo
sea para mantener mis fuerzas.
Copy !req
1065. Mira.
Copy !req
1066. - Tío Hans.
- Liebling.
Copy !req
1067. Vine en cuanto pude.
Copy !req
1068. - Por Dios, ¿qué sucedió?
- ¿Qué sucedió?
Copy !req
1069. Bonzo robó un collar y
acusaron a Peter...
Copy !req
1070. porque sin ti no podemos hacer
que lo regrese.
Copy !req
1071. Ahora vinieron para llevarse a Bonzo.
Copy !req
1072. - ¿A la cárcel?
- No, a Yale.
Copy !req
1073. Bonzo.
Copy !req
1074. Pobrecito, en esa maldita jaula.
Copy !req
1075. ¿Por qué el Dpto. De
Investigación Médica?
Copy !req
1076. ¿Por qué crees?
Copy !req
1077. ¡Ay, no!
Copy !req
1078. - Bueno, ya veremos.
- Espera, Jane.
Copy !req
1079. Así que experimentamos
para enseñarle ética humana al mono.
Copy !req
1080. - Y una noche, algo salió mal.
- Salió mal desde antes de anoche.
Copy !req
1081. - Sólo lo hizo por ti.
- Eso no es importante.
Copy !req
1082. ¿Se da cuenta, Neumann, de que si decido
creerme este cuento de hadas...
Copy !req
1083. tendría que pedirle que renuncie por mal
uso de la propiedad de la universidad?
Copy !req
1084. Por favor, Bonzo.
Copy !req
1085. Ésa no es forma de ganar amigos
y convencer a los decanos.
Copy !req
1086. Llegó el servicio de entrega, señor.
Vinieron para recoger al chimpancé.
Copy !req
1087. Hágalos pasar.
Copy !req
1088. No, no lo hará.
Nadie se llevará a Bonzo.
Copy !req
1089. - ¿Qué cree que está haciendo?
- No creo que quieras ayudar a Peter.
Copy !req
1090. Querida jovencita,
está siendo muy impertinente.
Copy !req
1091. - No. Está siendo muy pertinente.
- Es cierto.
Copy !req
1092. - Después de todo, es la mamá de Bonzo.
- ¿Qué?
Copy !req
1093. Así le dice Peter.
No es un título oficial, claro.
Copy !req
1094. Si dices lo que creo que quieres decir,
es muy ofensivo.
Copy !req
1095. Es exactamente lo que quiero decir.
Copy !req
1096. ¿Sabes una cosa? Lo siento por ti.
Copy !req
1097. Ser perfecta por dentro y por fuera
debe de ser horrible.
Copy !req
1098. Y estar sentada en un trono
con miedo a ser solo una mujer...
Copy !req
1099. y a enamorarse de alguien
que no es tan perfecto como tú.
Copy !req
1100. Mire, Srta. Linden.
Copy !req
1101. Quizá Peter no sea perfecto,
pero la ama.
Copy !req
1102. El muy imbécil.
Copy !req
1103. Y yo quiero ayudarlo
porque también soy imbécil.
Copy !req
1104. No eres imbécil, Jane. No podrías serlo.
Copy !req
1105. No tienes un título universitario
y no enseñas lógica.
Copy !req
1106. Yale tendrá que arreglárselas sin Bonzo.
Copy !req
1107. Y yo tendré que arreglármelas sin $2.000.
Copy !req
1108. Ven, Jane.
Copy !req
1109. Ahora que lo explicaste,
todo parece muy lógico.
Copy !req
1110. Pero hay algunas cosas
que quiero aclarar.
Copy !req
1111. Usted, Srta. Linden...
Copy !req
1112. dice que iba hacia Hartford
cuando se produjo el robo...
Copy !req
1113. por alguna razón que no quiere explicar.
Copy !req
1114. - Era muy personal.
- Perdone mi curiosidad.
Copy !req
1115. Y usted, profesor Boyd...
Copy !req
1116. ¿puede darme una pistita...
Copy !req
1117. de cómo Junior entró
en la joyería DeWitt?
Copy !req
1118. No le pido una prueba, solo una pista.
Copy !req
1119. Sr. Babcock, le he dicho muchas veces
que no sé cómo lo hizo.
Copy !req
1120. Sí, me lo ha dicho.
Copy !req
1121. También le he dicho
que la Srta. Linden puede hacer...
Copy !req
1122. que regrese el collar,
y que entonces sabremos cómo entró.
Copy !req
1123. Estamos preparados para dejarlo probar,
¿no, Sr. DeWitt?
Copy !req
1124. Sí, estoy preparado.
Copy !req
1125. Por supuesto, solo es una imitación...
Copy !req
1126. pero no creo que un genio como Bonzo
note la diferencia.
Copy !req
1127. Está bien, jovencita,
haga que lo regrese.
Copy !req
1128. ¡Y asegúrese de que le den la nota!
Copy !req
1129. ¿Ves, Bonzo? Éstas son de mamá.
Copy !req
1130. Regrésalas.
Copy !req
1131. Va a hacerlo.
Copy !req
1132. ¿A qué esperamos?
Copy !req
1133. Ya basta. Cuatro horas es suficiente.
Copy !req
1134. Ese Houdini de la jungla no va a venir.
Copy !req
1135. - Por favor, sea paciente, Sr. Petcock.
- Babcock.
Copy !req
1136. ¿No podríamos esperar un poco más,
Sr. Babcock?
Copy !req
1137. Creo que es inútil, Jane.
Copy !req
1138. La primera vez entró por casualidad.
Copy !req
1139. Es demasiado esperar que lo repita.
Copy !req
1140. Si yo fuera usted, Boyd,
buscaría un buen abogado.
Copy !req
1141. Está bien, Teniente,
llévelos de regreso a...
Copy !req
1142. - Es Bonzo.
- Sabía que lo haría. Lo sabía.
Copy !req
1143. Así que creo que puedo decir...
Copy !req
1144. que Bonzo hizo lo que hizo...
Copy !req
1145. por amor
a los que lo amaban y lo protegían.
Copy !req
1146. ¡Un trabajo sensacional, Boyd!
Copy !req
1147. Perdón. Acaban de recordarme...
Copy !req
1148. que estoy demorando el primer paso
de otro experimento importante.
Copy !req
1149. Damas y caballeros, la Operación Bonzo,
como se conoce...
Copy !req
1150. ha incrementado enormemente
el prestigio de la Universidad Sheridan.
Copy !req
1151. - Por esto, me veo obligado a decir...
- Aún no, papá.
Copy !req
1152. Estás retrasando una luna de miel.
Copy !req
1153. - ¡Feliz luna de miel!
- ¡Felicitaciones!
Copy !req
1154. Les deseo que sean siempre tan felices
como Anna y yo.
Copy !req
1155. Gracias por todo, Hans.
Copy !req
1156. Y a ti, Valerie. Fuiste maravillosa.
Copy !req
1157. Me alegro por ti, Peter.
Copy !req
1158. De veras me alegro
por cómo salieron las cosas.
Copy !req
1159. Mira, amigo. Sólo por esta vez,
irás en el asiento trasero.
Copy !req
1160. Quédate ahí y pórtate bien.
Copy !req
1161. - Bonzo.
- ¡Bonzo! ¿De quién es esta luna de miel?
Copy !req
1162. ¡Regresa al asiento trasero!
Copy !req
1163. Papá.
Copy !req
1164. Caray, soy el hombre más rico
en seis condados.
Copy !req
1165. Fin
Copy !req