1. ¿Entonces esto es para, eh
Copy !req
2. la revista New York Times?
Copy !req
3. No. Lo siento, eso...
Copy !req
4. ahí...
Copy !req
5. mmm... no, trabajo por cuenta propia.
Copy !req
6. Escribo para diferentes revistas,
Copy !req
7. pero este es un asunto personal.
Copy !req
8. ¿Un asunto personal?
Copy !req
9. Sí, lo siento. ¿Está bien?
Copy !req
10. No, está absolutamente bien.
Copy !req
11. ¿Puedo preguntar sobre qué trata...?
Copy !req
12. Eh, es sobre mi hijo.
Copy !req
13. Bueno. ¿Cómo puedo ayudar?
Copy !req
14. Él...
Copy !req
15. Hay momentos en que lo miro,
Copy !req
16. este niño que crié,
Copy !req
17. quien creí conocer
por dentro y fuera,
Copy !req
18. y me pregunto quién es.
Copy !req
19. Ha estado consumiendo
todo tipo de drogas
Copy !req
20. pero es adicto a
la metanfetamina de cristal,
Copy !req
21. que parece ser, eh,
la peor de todas.
Copy !req
22. Y supongo que estoy aquí
Copy !req
23. porque quiero saber...
Copy !req
24. todo lo que pueda sobre...
Copy !req
25. todo ello.
Copy !req
26. Conoce a tus enemigos, ¿verdad?
Copy !req
27. Así que...
Copy !req
28. Mis dos grandes preguntas son,
Copy !req
29. ¿qué le está haciendo?
Copy !req
30. ¿y qué puedo hacer
para ayudarlo?
Copy !req
31. Un año antes.
Copy !req
32. Hospital General Marin.
¿Cómo puedo ayudarle?
Copy !req
33. Hola. Mi hijo ha desaparecido,
Copy !req
34. y quería comprobar
para ver si tenía...
Copy !req
35. eh, quizás fue llevado
Copy !req
36. o si hubo un accidente.
Copy !req
37. ¿Puede darme nombre
y descripción, señor?
Copy !req
38. Nicolás Sheff.
Copy !req
39. S-H-E-F-F.
Copy !req
40. Él tiene...
Copy !req
41. 18 años.
Copy !req
42. Mide un poco más de
un metro ochenta.
Copy !req
43. Pesa alrededor de 60 kg.
Copy !req
44. Quizás menos.
No sé. Ehm...
Copy !req
45. Tiene pelo marrón
hasta los hombros
Copy !req
46. y ojos verdes.
Copy !req
47. Gracias. Por favor espere.
Copy !req
48. Bueno.
Copy !req
49. - ¿Señor Sheff?
- Sí.
Copy !req
50. Eh, no hay nadie
con ese nombre, señor.
Copy !req
51. Bueno. Gracias.
Copy !req
52. Se fue hace dos días.
Copy !req
53. ¿Qué quieres decir
con que se fue?
Copy !req
54. - ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
Copy !req
55. - No lo sé.
- ¿Dos días?
Copy !req
56. ¿Por qué no me lo dijiste antes?
Copy !req
57. Eh, no quería
preocuparte, supongo.
Copy !req
58. - Yo solo...
- Soy su madre, David.
Copy !req
59. ¿No viste esto venir?
Copy !req
60. Eh, no.
Copy !req
61. ¿Qué?
Copy !req
62. No, no, no lo vi venir.
Copy !req
63. Si lo hubiera visto venir,
hubiera hecho algo.
Copy !req
64. Era solo una pregunta, David.
Jesús.
Copy !req
65. No hablé mucho
con él últimamente.
Copy !req
66. Bueno, tal vez por eso no
deberías darme consejos
Copy !req
67. sobre crianza, ¿verdad?
Copy !req
68. Mierda, Vicky.
Copy !req
69. ¿Podemos simplemente no
culparnos ahora? Eso es...
Copy !req
70. ¿Quién está culpando a quién aquí?
Copy !req
71. Si casi nunca lo veo,
es porque se supone que
Copy !req
72. viene a L.A.
para las vacaciones
Copy !req
73. pero siempre encuentra
una razón para no venir.
Copy !req
74. Bueno, eso no es mi culpa.
¿O sí?
Copy !req
75. Nic.
Copy !req
76. Aquí está tu hermano menor.
Copy !req
77. Apreta.
Copy !req
78. Sólo sostén su cabeza.
Copy !req
79. Hola, Jasper.
Copy !req
80. Hola, niño.
Copy !req
81. Esto es increíble.
Copy !req
82. Está sacando la lengua.
Copy !req
83. Hola. Encantado de conocerte.
Copy !req
84. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
85. - Te extrañaré este verano.
- Yo también.
Copy !req
86. - Bueno, escríbeme.
- Escríbeme de regreso.
Copy !req
87. Mejora tu francés.
Copy !req
88. Oui, madame.
Copy !req
89. Que tengas un gran verano.
Copy !req
90. Y saluda a tu mamá.
Copy !req
91. - Todo.
- Todo.
Copy !req
92. ¡Ya!
Copy !req
93. Vamos.
Copy !req
94. Oye.
Copy !req
95. - ¿Dónde has estado?
- Sí, solo necesito dormir,
Copy !req
96. - ¿está bien?
- ¿Qué has estado haciendo?
Copy !req
97. Necesito dormir, ¿está bien?
Déjame solo.
Copy !req
98. Chicos, vayan abajo.
Copy !req
99. Estaré allí en un minuto.
Copy !req
100. Mira, hombre, yo, yo...
Copy !req
101. Lo siento mucho, ¿de acuerdo?
Y yo, eh...
Copy !req
102. La cagué,
y fue un error, pero...
Copy !req
103. fue una sola vez, ¿está bien?
Aprendí mi lección.
Copy !req
104. No quiero pasar por esta mierda
otra vez, ¿está bien? Así que...
Copy !req
105. - Vamos adentro.
- No.
Copy !req
106. Son profesionales.
Copy !req
107. Solo escuchemos lo
que tienen para decir.
Copy !req
108. Mira, tengo 18 años, ¡¿de acuerdo?!
¡No puedes forzarme!
Copy !req
109. Oye.
Copy !req
110. Esto se salió de las manos, ¿verdad?
Copy !req
111. ¿No te parece?
Copy !req
112. Vamos.
Copy !req
113. Está bien.
Copy !req
114. Bueno. Bueno.
Copy !req
115. Lo estoy haciendo por ti.
Copy !req
116. Necesita tratamiento. Y rápido.
Copy !req
117. Todavía hay muchas
drogas en su sistema.
Copy !req
118. Y, lo peor de todo,
está en negación.
Copy !req
119. Um, ¿pueden ayudarlo?
Copy !req
120. Oh, sí. Quiero decir,
Copy !req
121. muchas de las personas aquí
no están aquí por elección.
Copy !req
122. Y tienen tantas posibilidades
como cualquiera.
Copy !req
123. Bueno.
Copy !req
124. Entonces, tenemos una cama libre.
Copy !req
125. Así que, si lo desea, podemos
registrarlo para un tratamiento de 28 días
Copy !req
126. y luego evaluamos.
Copy !req
127. Um...
Copy !req
128. ¿cuál es su probabilidad de éxito?
Copy !req
129. Como muy alto, 80%
Copy !req
130. Como muy bajo,
Copy !req
131. 25%.
Copy !req
132. Mira, tendrá consultas diarias
Copy !req
133. con personal psiquiatra y médico.
Copy !req
134. Contamos con reuniones
diarias de N.A. y A.A.
Copy !req
135. Será vigilado muy de cerca.
Copy !req
136. Gracias.
Copy !req
137. Y la última página.
Copy !req
138. Todo.
Copy !req
139. Todo.
Copy !req
140. ¿Por qué estás siempre
en esta habitación?
Copy !req
141. Casi nunca sales de aquí.
Copy !req
142. Es como si fueras un vampiro.
Copy !req
143. Leo.
Copy !req
144. Dibujo.
Copy !req
145. ¿Sabes qué debemos hacer?
Copy !req
146. Deberíamos ir a surfear.
Copy !req
147. Sí.
Copy !req
148. ¿Te parece bien?
Copy !req
149. Estoy en otras cosas ahora, ¿sabes?
Copy !req
150. Leyendo misántropos y
escritores gravemente deprimidos.
Copy !req
151. Oh, vamos, son...
Copy !req
152. son bastante buenos, igual, ¿no?
Copy !req
153. Lo entiendo.
Copy !req
154. Pasará, igualmente.
Copy !req
155. Siempre pasa.
Copy !req
156. ¿Qué pasará?
Copy !req
157. El sentimiento de
estar alienado y aislado.
Copy !req
158. Eso realmente ayuda.
Copy !req
159. Gracias por el consejo, papá.
Copy !req
160. Bueno.
Copy !req
161. Bueno. Eso fue...
Copy !req
162. Eso salió mal. Lo siento.
Copy !req
163. Mm-mm.
Copy !req
164. Bueno. Tu idea.
Copy !req
165. Hola.
Copy !req
166. Hola, papá.
Copy !req
167. Bueno, sentimos que ha
hecho un gran progreso.
Copy !req
168. - ¿Cierto, Nic?
- Hola. - Hola.
Copy !req
169. - Eso es genial.
- Eso es genial.
Copy !req
170. Así que deberíamos hablar
de las próximas semanas, Nic.
Copy !req
171. Mm. Creo que necesito...
Creo que necesito
Copy !req
172. un poco más de tiempo en
rehabilitación. Así que...
Copy !req
173. si están de acuerdo, me preguntaba
Copy !req
174. si puedo quedarme en la
casa de transición de aquí.
Copy !req
175. La casa de transición es
una instalación de vivienda
Copy !req
176. con seguimiento cada noche,
Copy !req
177. y le ayudaríamos
a encontrar un trabajo.
Copy !req
178. Bien. No quiero...
Copy !req
179. ir a la universidad...
Copy !req
180. - ahora mismo.
- ¿Oh?
Copy !req
181. Bueno. Uh, um, ¿y qué harás?
Copy !req
182. Creo que necesito
ser independiente.
Copy !req
183. Papá, te lo digo, esto es...
Copy !req
184. Va a ser bueno.
Copy !req
185. ¿Qué va a hacer
Copy !req
186. va a hacer café por
el resto de su vida?
Copy !req
187. Sabes que Frederick me dijo
Copy !req
188. que tienen amigos
que tienen un hijo
Copy !req
189. que hizo un programa de
cuatro semanas y no bastó
Copy !req
190. y ahora está haciendo
un programa anual.
Copy !req
191. Desearía que no hablaras
con todo el mundo sobre esto.
Copy !req
192. ¿Qué tiene que ver eso?
Copy !req
193. Para proteger a Nic.
En algún momento
Copy !req
194. va a querer seguir con su vida.
Copy !req
195. Y tal vez es mejor que
no todos sepan sobre esto.
Copy !req
196. Bueno.
Copy !req
197. ¿Podemos no hacer esto sobre mí?
Copy !req
198. Uh...
Está bien.
Copy !req
199. Mira, Nic necesita
algo más de tiempo.
Copy !req
200. Y está bien.
Copy !req
201. - ¿Bien?
- Bueno.
Copy !req
202. ¿Está bien?
Copy !req
203. Sí, está bien.
Copy !req
204. Shh.
Copy !req
205. David Sheff.
Copy !req
206. Hola, Señor Sheff.
Copy !req
207. Soy Annie Goldblum
del Centro Ohlhoff.
Copy !req
208. Oh, sí. Hola. Hola.
Copy !req
209. Escuche.
Perdón por molestarlo,
Copy !req
210. pero necesito
informarle sobre Nic.
Copy !req
211. Bueno.
Copy !req
212. Salió de las instalaciones
hoy durante el tiempo libre
Copy !req
213. y no ha regresado
desde entonces.
Copy !req
214. Lo siento, Señor Sheff
Copy !req
215. pero por favor no desespere.
Copy !req
216. Esto pasa.
Copy !req
217. Pero yo...
Copy !req
218. pensé que habías dicho
que le estaba haciendo muy bien.
Copy !req
219. Debería pensar esto
como parte del proceso.
Copy !req
220. La recaída es parte
de la recuperación.
Copy !req
221. ¿La recaída es parte
de la recuperación?
Copy !req
222. Sí. Es una parte del
proceso de aprendizaje de Nic.
Copy !req
223. Bueno, eh, eso es...
Copy !req
224. es como decir que estrellarse
es parte del entrenamiento de pilotos.
Copy !req
225. Mire, volverá, y
probablemente muy rápido.
Copy !req
226. ¿Tienen a alguien buscándolo?
Copy !req
227. No es nuestra responsabilidad
Copy !req
228. una vez sale de la instalación.
Copy !req
229. - Bueno.
- Pero es bienvenido a...
Copy !req
230. Perdóname.
Copy !req
231. ¿Has visto a un chico
merodeando por aquí?
Copy !req
232. - No.
- ¿No?
Copy !req
233. Está bien, gracias.
Copy !req
234. Vaya. No quieren lidiar con eso.
Copy !req
235. Oye, papá, ¿quieres fumar esto?
Copy !req
236. Vaya.
Copy !req
237. Espera. ¿Qué?
Detente.
Copy !req
238. - Aleja eso.
- Fumaremos esto juntos.
Copy !req
239. No, no, no. No.
¿estás loc-
Copy !req
240. - Es una locura.
- Bueno, sé que fumas.
Copy !req
241. - Sí... bueno, sí...
- Entonces fumemos juntos.
Copy !req
242. No, no, no.
De vez en cuando...
Copy !req
243. - Fumemos juntos.
- Escucha.
Copy !req
244. - O podría simplemente, ¿sabes qué?
- No, detente, detente.
Copy !req
245. - Detente. Detente
- Sólo lo encenderé aquí...
Copy !req
246. ¿Sabes qué? Tienes razón.
Copy !req
247. Lo encenderé aquí solo.
Copy !req
248. No lo hagas.
Ocasionalmente
Copy !req
249. - de vez en cuando...
- ¿Sí?
Copy !req
250. Fumé una o dos
pitadas en una fiesta.
Copy !req
251. Pero ha pasado tiempo, así que...
Copy !req
252. Oh, bueno, entonces solo fuma...
Copy !req
253. fuma un porro de
celebración con tu hijo.
Copy !req
254. No. Dios, vamos.
Copy !req
255. No. No, eres increíble.
Copy !req
256. Postulaste a seis universidades.
Copy !req
257. ¿ingresaste a todas?
Copy !req
258. Sí.
Copy !req
259. Deja de dudar de ti mismo.
Copy !req
260. Mírate.
Copy !req
261. Dame eso. Dame eso.
Copy !req
262. ¿Qué?
Copy !req
263. Buena pitada.
Fue una buena pitada.
Copy !req
264. - ¿Qué?
- Bueno...
Copy !req
265. Gracias. Es algo lindo
Copy !req
266. para hacer.
Copy !req
267. Hiciste muchas drogas, ¿verdad?
Copy !req
268. Yo, eh...
Copy !req
269. Sí, hice mi parte.
Copy !req
270. Experimenté con algunas drogas.
Copy !req
271. Lo hice.
Copy !req
272. - Pero no inofensivas.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
273. Había un chico, y...
No, no.
Copy !req
274. ¿Está es la parte del sermón?
Copy !req
275. - ¿Verdad?
- Sí.
Copy !req
276. Papá, te preocupas
demasiado, ¿está bien?
Copy !req
277. - Todos lo hacen.
- Sólo ten cuidado.
Copy !req
278. Es un poco de marihuana.
Me estoy divirtiendo un rato.
Copy !req
279. Es solo, ya sabes,
de vez en cuando.
Copy !req
280. Mm-hmm.
Copy !req
281. Merezco un poco
de diversión ahora.
Copy !req
282. - "Merecer diversión."
- La merezco.
Copy !req
283. Mira, simplemente...
quita el límite a las cosas.
Copy !req
284. Quita el límite de la
estúpida realidad cotidiana.
Copy !req
285. Hmm.
Copy !req
286. ¿Qué es estúpido sobre la realidad?
Copy !req
287. Ya sabes, como...
Copy !req
288. como cosas diarias y
estúpidas que no importan.
Copy !req
289. Bueno.
Copy !req
290. No puedes decir
tonterías como esa,
Copy !req
291. o vas a empezar a creerlas.
Copy !req
292. Está bien.
Copy !req
293. SIGNOS Y SÍNTOMAS
DE LA METANFETAMINA
Copy !req
294. LA METANFETAMINA PUEDE
CAMBIAR EL HUMOR RÁPIDAMENTE
Copy !req
295. ALGUIEN CONSUMIENDO PUEDE
ENOJARSE Y VOLVERSE VIOLENTO
Copy !req
296. Gracias por traer eso, Karen.
Copy !req
297. Esta es mi casa.
Copy !req
298. Hace unas semanas, tú me dijiste
Copy !req
299. que solo habías consumido
metanfetamina una vez.
Copy !req
300. Y la historia tiene que ser
más grande que eso, ¿cierto?
Copy !req
301. Hay más que eso.
Copy !req
302. ¿Sí?
Copy !req
303. David.
Copy !req
304. Necesitamos saber.
Copy !req
305. Necesitamos saber.
Copy !req
306. Creo que siempre me ha gustado.
Copy !req
307. ¿Qué?
Copy !req
308. Cualquier cosa.
Marihuana, alcohol
Copy !req
309. Éxtasis, cocaína, LSD.
Copy !req
310. Y has estado haciendo todo eso
Copy !req
311. cuánto tiempo... años?
Copy !req
312. Un par de años, sí.
Copy !req
313. ¿Y metanfetamina?
Copy !req
314. Solo un par de meses.
Copy !req
315. ¿Por qué?
Copy !req
316. No lo sé.
Copy !req
317. Um...
Copy !req
318. Cuando lo probé, sentí...
Copy !req
319. me sentí mejor
que nunca, entonces...
Copy !req
320. seguí haciéndolo.
Copy !req
321. Estaba preocupado de que estuvieras
fumando demasiada marihuana.
Copy !req
322. Mientras tanto, ¿estabas
consumiendo todas las drogas del planeta?
Copy !req
323. ¿Y escondiéndolo y mintiendo?
Copy !req
324. ¿Por qué?
Copy !req
325. - No lo sé.
- ¿Por qué?
Copy !req
326. - Nic, dime por qué.
- Tranquilo.
Copy !req
327. - No lo sé.
- Pensé que éramos cercanos.
Copy !req
328. Más cercanos que la
mayoría de padres e hijos.
Copy !req
329. Siento que siempre
estás decepcionado de mí.
Copy !req
330. Decepcionado de que
no fui a la universidad.
Copy !req
331. ¡¿Puedes culparme?!
Copy !req
332. No hace mucho tiempo
Copy !req
333. estabas leyendo y
estabas escribiendo y
Copy !req
334. estabas en el
equipo de waterpolo.
Copy !req
335. Y míranos ahora.
Copy !req
336. - Papá...
- No somos esto.
Copy !req
337. - Esto no es lo que somos.
- Por favor,
Copy !req
338. Los dos, paren.
Copy !req
339. Papá, lo siento mucho por todo.
Copy !req
340. Papá, lo...
Copy !req
341. Lo siento mucho, papá.
Copy !req
342. Nic, lo que tienes...
Copy !req
343. lo vas a encontrar de nuevo.
Copy !req
344. Y lo vas a recuperar.
Copy !req
345. - Ahí tienes.
- ♪ En océanos sin barcos
Copy !req
346. ¡Nic!
Copy !req
347. ¡Nic!
Copy !req
348. ¡Nic!
Copy !req
349. ¡Nic!
Copy !req
350. ¡Nic!
Copy !req
351. Hola, papá.
Copy !req
352. Hola.
Copy !req
353. ¿Qué tal Nueva York?
Copy !req
354. Muy bien. Bien.
Copy !req
355. Buena entrevista hoy.
Copy !req
356. - Genial.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
357. Oh, estoy bien. Sí.
Copy !req
358. ¿Sí? ¿Seguro?
Copy !req
359. Sí. Yo no... bueno...
Copy !req
360. ¿Qué?
Copy !req
361. Es que, eh...
Copy !req
362. ¿Qué está pasando?
Copy !req
363. Eh, tuvimos esta
gran sesión de grupo,
Copy !req
364. y uno de los chicos dijo
que haría cualquier cosa
Copy !req
365. por la chance de ir a
la universidad, pero no puede.
Copy !req
366. - Bueno. - Y cuando
hablamos después, dijo
Copy !req
367. "Todavía podrías ir a la
universidad. No seas idiota.
Copy !req
368. Ve a la universidad."
Copy !req
369. No sé, es una locura.
Copy !req
370. Me di cuenta de que
no debería quedarme atrás.
Copy !req
371. Me encanta escribir.
Copy !req
372. Y siento que soy bueno en eso,
Copy !req
373. y lo hago mucho, pero...
Copy !req
374. obviamente, todavía hay mucho
Copy !req
375. para aprender y...
Copy !req
376. De todos modos, um...
Copy !req
377. Me encantaría darle
una oportunidad, si...
Copy !req
378. ya sabes, si están de acuerdo.
Copy !req
379. Sí. Hablaré con Karen
y con tu mamá.
Copy !req
380. Aquí atrás.
Copy !req
381. ¿Ya conociste a tu
compañero de cuarto?
Copy !req
382. Sí, parece agradable.
Copy !req
383. Está en el pasillo.
Copy !req
384. Aunque lo siento por ti.
Copy !req
385. No te preocupes.
Lo voy a educar.
Copy !req
386. Antes de que te des cuenta,
va a escuchar a John Zorn.
Copy !req
387. Bueno, será mejor que me vaya.
Copy !req
388. Bueno.
Copy !req
389. - Todo.
- Todo.
Copy !req
390. Entonces, este es un poema
Copy !req
391. de Charles Bukowski.
Copy !req
392. Eh, este hombre me salvó
la vida varias veces, así que...
Copy !req
393. "Cambié trabajos y ciudades
Copy !req
394. odiaba las vacaciones,
Copy !req
395. los bebés, la historia
Copy !req
396. los periódicos,
los museos, las abuelas,
Copy !req
397. el matrimonio,
las películas, las arañas..."
Copy !req
398. Quiero verlo, ¡quiero verlo!
Copy !req
399. "... los hombres de la basura,
Copy !req
400. los acentos ingleses...
Copy !req
401. España, Francia,
Copy !req
402. Italia, las nueces
y el color naranja.
Copy !req
403. Álgebra me enfureció,
la ópera me enfermó,
Copy !req
404. Charlie Chaplin era un falso
Copy !req
405. y las flores eran para maricas."
Copy !req
406. Gracias.
Copy !req
407. Ven aquí.
Copy !req
408. Hola.
Copy !req
409. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
410. Oye, ¿hay un baño
que pueda usar?
Copy !req
411. Claro, cariño.
Copy !req
412. Te mostraré dónde está.
Copy !req
413. Arriba, a la izquierda.
Copy !req
414. - Hola, papá.
- Hola, Nic.
Copy !req
415. ¿Cómo estás?
¿Qué tal?
Copy !req
416. Oh no, todo va
muy bien aquí, sí.
Copy !req
417. Oh, gracias por enviarme dinero.
Copy !req
418. Realmente lo aprecio.
Copy !req
419. Sí, siempre acojes la fondue.
Copy !req
420. Oh, eh, Patrick y Phil
van de excursión mañana,
Copy !req
421. así que les gustaría
que vayamos con ellos.
Copy !req
422. ¿Están Jasper y Daisy aquí...?
Copy !req
423. - No están aquí.
- ¿No?
Copy !req
424. - No.
- Oh, ¿no querían verme?
Copy !req
425. - No, no querían verte.
- Oh, es feo escuchar eso.
Copy !req
426. Bueno, voy a
sentarme en este sofá
Copy !req
427. y pensar en eso, ¿eh?
Copy !req
428. - ¡Oh!
Copy !req
429. Oh, ¡Dios mío!
Oh, ¡Dios mío, es Daisy!
Copy !req
430. ¡Oh, Jasper!
Copy !req
431. Oh, Dios mío, ¡chicos
han crecido mucho!
Copy !req
432. ¡Oh! Oh, Dios mío, ¡son tan...!
Copy !req
433. - Bueno.
- Dinamarca, 1632.
Copy !req
434. - Oh, no.
- Nosotros...
Copy !req
435. Nos gusta mirar la
historia de los Hula-Hula
Copy !req
436. Es tan importante
Copy !req
437. para la cultura de
la paz y la sabiduría.
Copy !req
438. Um, un hombre...
Copy !req
439. - llamado George...
- Hoopulu.
Copy !req
440. Era, eh... era...
Copy !req
441. Y pensó...
Copy !req
442. "Bueno, voy a
Copy !req
443. desarrollar algo que yo..."
Copy !req
444. Hola.
Copy !req
445. Hola. Eh...
Copy !req
446. Hola. Um...
Copy !req
447. Me preguntaba, ¿podría
usar tu auto esta noche?
Copy !req
448. Porque quiero...
quiero ir a una reunión.
Copy !req
449. Oh. ¿Tienes una
reunión esta noche?
Copy !req
450. Sí, claro.
Copy !req
451. ¿Estás bien?
Copy !req
452. Sí, solo...
Copy !req
453. - Están locos.
- Sí.
Copy !req
454. Están muy emocionados
de que estés en casa.
Copy !req
455. - Te veré por la mañana supongo
- Bueno.
Copy !req
456. Bueno.
Copy !req
457. ¡Sí! ¡Mm!
Copy !req
458. ¡¿Dónde está?!
Copy !req
459. ¡No lo tengo!
Copy !req
460. ¡¿Dónde está?!
Copy !req
461. ¡No lo tengo!
Copy !req
462. Chicos, chicos, chicos
chicos, chicos
Copy !req
463. ¡¿Dónde está?!
Copy !req
464. - Chicos, chicos, paren.
- ¡No sé!
Copy !req
465. Paren. Cálmense.
¿Qué está pasando?
Copy !req
466. ¡Agarró mi dinero!
Copy !req
467. No lo hice.
Copy !req
468. Bueno, está bien.
Ve abajo
Copy !req
469. - y ve con mami, ¿está bien?
- ¡Tú los agarraste!
Copy !req
470. No, no, no lo hagas.
Para, para.
Copy !req
471. - No agarré nada, papi.
- Sé que no lo hiciste. Está bien.
Copy !req
472. Ve abajo y desayuna.
Copy !req
473. Oye, ¿qué pasó?
Copy !req
474. Desaparecieron.
Copy !req
475. Bueno. ¿Estás seguro
de que los tenías ahí?
Copy !req
476. - Sí. Los tenía ayer.
- Bueno.
Copy !req
477. Los ahorros de Jasper
desaparecieron.
Copy !req
478. ¿Sí? Eso es raro.
Copy !req
479. ¿Tomaste sus ocho dólares?
Copy !req
480. ¿Qué?
Copy !req
481. Me escuchaste.
Copy !req
482. ¿Por qué lo haría?
Copy !req
483. Desapareció, y alguien
tiene que haberlo hecho.
Copy !req
484. Claro, entonces fui yo.
Copy !req
485. Esto es ridículo.
Copy !req
486. ¿Estás consumiendo de nuevo?
Copy !req
487. ¿Si estoy consumiendo
de nuevo? No.
Copy !req
488. ¿Estás drogado ahora?
Copy !req
489. ¿Qué mier...? No.
Copy !req
490. - Vete a la mierda.
- ¿"Vete a la mierda"?
Copy !req
491. No me hables así.
Copy !req
492. ¿Estás drogado ahora?
Copy !req
493. No.
Copy !req
494. ¿No estás consumiendo?
Copy !req
495. ¿Estás consumiendo?
Copy !req
496. No, papá, ¡no estoy drogado!
Copy !req
497. Bueno.
Copy !req
498. Escucha, era una apuesta
enviarte a la universidad.
Copy !req
499. Todos lo apoyamos.
Copy !req
500. Me alegra que hayas ido.
Copy !req
501. La recaída es parte de la rec...
Copy !req
502. La recaída es parte
de la recuperación.
Copy !req
503. - Así que vamos a...
- Mejor me voy.
Copy !req
504. - ¿David?
- Oye.
Copy !req
505. ¿Dónde vas a ir?
Copy !req
506. No puedes simplemente irte.
Es rídiculo.
Copy !req
507. - Vamos.
- ¿Puedes hablarnos?
Copy !req
508. Quiero decir, solo
queremos hablar contigo.
Copy !req
509. ¿Por qué no...?
Trata de ayudarnos a entender.
Copy !req
510. - O déjanos ayudarte.
- ¿Está bien?
Copy !req
511. No quiero su puta ayuda.
¿No entienden?
Copy !req
512. - No. - No, no entienden.
Jesucristo,
Copy !req
513. ¿qué mierda pasa con ustedes?
Copy !req
514. - ¿Qué cojones les pasa?
- Nic.
Copy !req
515. - ¡No! Me asfixias.
- Oye.
Copy !req
516. - Oh...
- ¡Me asfixias, joder!
Copy !req
517. ¿Somos nosotros?
¿Nosotros somos el problema?
Copy !req
518. No. ¿Sabes qué?
¡Tú eres el que lo está haciendo!
Copy !req
519. ¡Tú eres el que lo
está causando!
Copy !req
520. ¡Y eres el único que
puede detenerlo!
Copy !req
521. ¡Resuélvelo, mierda!
Copy !req
522. ¡Mierda!
Copy !req
523. ¡Mierda!
Copy !req
524. ¿QUÉ DAÑO PUEDE HACER UN PERCOCET?
¿QUÉ DAÑO?
Copy !req
525. A MEDIDA QUE PASAN LOS MESES, PARECES
OLVIDARTE POR QUÉ DEBES MANTENERTE SOBRIO
Copy !req
526. NO ESTABA FUERA DE CONTROL.
Copy !req
527. CUANDO DESCUBRÍ LAS DROGAS, MI MUNDO
FUE DE NEGRO Y BLANCO A TECNICOLOR.
Copy !req
528. NO PUEDO ABANDONAR ESO. ENTONCES LE
DIGO A LOS DEMÁS LO QUE QUIEREN OÍR.
Copy !req
529. LAS COSAS SE DESHACEN
MÁS RÁPIDAMENTE
Copy !req
530. CUANTO MÁS CONSUMO, HAGO MÁS COSAS QUE
ME ARREPIENTO, Y CONSUMO MÁS ASÍ NO TENGO
Copy !req
531. QUE ENFRENTAR ESO.
Copy !req
532. VOLVER ATRÁS PARECE
UN VIAJE DEMASIADO LEJANO.
Copy !req
533. DIFÍCIL ENCONTRAR METANFETAMINA AQUÍ.
CONSEGUÍ HEROÍNA EN SU LUGAR.
Copy !req
534. ASÍ QUE TODO LO QUE PUEDO HACER
ES AVANZAR... Y NO MIRAR ATRÁS.
Copy !req
535. ¿Entonces esto es para, eh
Copy !req
536. la revista New York Times?
Copy !req
537. Oh, no.
Copy !req
538. Soy... yo escribo.
Copy !req
539. Escribo para diferentes revistas,
Copy !req
540. pero este es un asunto personal.
Copy !req
541. - ¿Un asunto personal?
- Sí, lo siento.
Copy !req
542. - ¿Está bien?
- No, está absolutamente bien.
Copy !req
543. ¿Puedo preguntar sobre qué trata...?
Copy !req
544. Eh, es sobre mi hijo.
Copy !req
545. Bueno.
Copy !req
546. Ha estado consumiendo
todo tipo de drogas
Copy !req
547. pero es adicto a
la metanfetamina de cristal,
Copy !req
548. que parece ser, eh,
la peor de todas.
Copy !req
549. Y supongo que estoy aquí
Copy !req
550. porque quiero saber
todo lo que pueda
Copy !req
551. sobre todo ello.
Copy !req
552. Así que, metanfetamina, le da
Copy !req
553. al usuario una sensación
de euforia instantánea
Copy !req
554. al menos, cuando la toma.
Copy !req
555. Sabes, pero cuando desaparece
Copy !req
556. con un agotamiento
de hasta el 60%
Copy !req
557. de la dopamina,
el usuario debe subir las dosis.
Copy !req
558. Tiene que doblarlas, triplicarlas
solo para sentir algo,
Copy !req
559. causando aún más
daño a los nervios
Copy !req
560. lo cual aumenta la
compulsión de consumir.
Copy !req
561. Un ciclo horrible.
Copy !req
562. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
563. Haciendo un poco de investigación.
Copy !req
564. Hola.
Copy !req
565. ¿Tienes hambre?
Copy !req
566. ¿Quieres algo?
Copy !req
567. La mayoría de los chicos
me piden una chupada.
Copy !req
568. Oh, no. No, solo estoy
ofreciendo algo para comer.
Copy !req
569. Tal vez hablar un poco,
si estás dispuesta.
Copy !req
570. La metanfetamina cambia
el cerebro físicamente.
Copy !req
571. Aquí vemos la pérdida de
los receptores de dopamina
Copy !req
572. en el cerebro de un usuario
de metanfetamina.
Copy !req
573. Ahora, voy a mostrarte
algo más aquí.
Copy !req
574. ¿Ves justo aquí estas dos...
Copy !req
575. - grandes, manchas rojas aquí?
- Sí.
Copy !req
576. Bien, lo que muestra es
hiperactividad en la amígdala.
Copy !req
577. Y la amígdala es una
región del cerebro
Copy !req
578. que está relacionada
con la ansiedad y el miedo.
Copy !req
579. Aquí la amígdala está gritando.
Copy !req
580. Lo que esto nos muestra
Copy !req
581. es que hay una base biológica
Copy !req
582. de que los usuarios de
metanfetamina puedan ser incapaces...
Copy !req
583. No reacios, sino incapaces
Copy !req
584. de participar en los
programas de tratamiento normales.
Copy !req
585. Estuve en rehabilitación también.
Copy !req
586. Tres veces.
Copy !req
587. Me escapé cada vez.
Copy !req
588. ¿Por qué?
Copy !req
589. Era el infierno.
Copy !req
590. Quería morir.
Copy !req
591. ¿Por qué era un inferno?
Copy !req
592. Toda esa mierda de Dios.
Copy !req
593. Además, no sabes lo
bueno que se pone
Copy !req
594. cuando se pone bueno.
Copy !req
595. Es difícil de explicar.
Copy !req
596. Se siente como la cocaina.
Copy !req
597. Pero multiplicado como, por mil
Copy !req
598. O como un millón.
Copy !req
599. ¿Qué significa esto para Nic?
Copy !req
600. Mire, Señor Sheff, yo...
Copy !req
601. No sé quién le prometió qué...
Copy !req
602. pero el porcentaje de éxito
está en una sola cifra.
Copy !req
603. Bueno.
Copy !req
604. ¿Qué hay de tus padres?
Copy !req
605. ¿Qué pasa con ellos?
Copy !req
606. ¿No crees que están
preocupados por ti?
Copy !req
607. No deberías...
Copy !req
608. Hacerles saber que...
Copy !req
609. No les importa.
Copy !req
610. Bueno, yo creo que sí.
Copy !req
611. ¿Qué mierda sabes tú?
Copy !req
612. Me tengo que ir.
Copy !req
613. Oh. Bueno.
Copy !req
614. Gracias.
Copy !req
615. Dios.
Copy !req
616. Voy a probar un poco
de Klingon contigo.
Copy !req
617. ¿Preparado?
Copy !req
618. - ¿Sabes lo que dije?
- ¿Puedo tener una Coca-Cola?
Copy !req
619. Exactamente.
Copy !req
620. Eso es.
Copy !req
621. Es exactamente lo que pregunté.
Copy !req
622. ¿Puedo tener una Coca-Cola?
Copy !req
623. Está bien.
Si me preguntas en Klingon,
Copy !req
624. tal vez te compre una Coca.
Copy !req
625. Hola.
Copy !req
626. Oh, Vaya.
Copy !req
627. Esto no cambió para nada.
Copy !req
628. Este lugar.
Copy !req
629. - Hola.
- ¿Cómo te va?
Copy !req
630. Me va genial.
Copy !req
631. Ya sabes, um...
Copy !req
632. um...
Copy !req
633. solo haciendo lo que
se necesita hacer.
Copy !req
634. ¿Qué significa eso?
Copy !req
635. Siendo responsable de mi mismo y...
Copy !req
636. He renunciado por mi cuenta,
sabes, así que
Copy !req
637. me quedan cinco días.
Copy !req
638. Siento que estoy bien,
pero solo necesito, um...
Copy !req
639. Necesito unos cientos de dólares.
Copy !req
640. Nic, no puedo darte dinero.
Copy !req
641. Sí.
Copy !req
642. Bueno.
Copy !req
643. Son solo 200 dólares.
Sólo necesito, um...
Copy !req
644. Necesito arreglar unas cosas.
Copy !req
645. Quiero ir a Nueva York.
Copy !req
646. - ¿Nueva York?
- Sí.
Copy !req
647. Necesito salir de San Francisco.
Copy !req
648. Hay demasiados...
Copy !req
649. Todas estas malditas vibras aquí...
Copy !req
650. todo el tiempo.
Copy !req
651. Sí, solo necesito unos
cientos de dólares.
Copy !req
652. ¿Por qué no almorzamos y hablamos?
Copy !req
653. - Podemos hacer eso, ¿no?
- Mm.
Copy !req
654. Hmm.
Copy !req
655. ¿Cómo está Karen y los niños?
Copy !req
656. Bien. Preguntan por ti.
Copy !req
657. Es su promoción la próxima semana,
y sé que les encantaría...
Copy !req
658. Papá, me estás culpando, ¿verdad?
Copy !req
659. No, solo estoy diciendo...
Copy !req
660. Debería sentirme horrible
conmigo mismo.
Copy !req
661. Sé que querían que
estuvieras allí, eso es todo.
Copy !req
662. Lo siento, papá.
Copy !req
663. Um... solo necesito algo
de dinero, ¿está bien?
Copy !req
664. Así que por favor dame
un poco de dinero.
Copy !req
665. ¿Y después qué?
¿Dónde termina?
Copy !req
666. Esto es... tengo que pasar esto.
Copy !req
667. Está funcionando para
mí ahora mismo
Copy !req
668. - Llevo cinco días sobrio.
- No pareciera
Copy !req
669. que esté funcionando, Nic.
Copy !req
670. Oh, ¿no parece que
esté funcionando?
Copy !req
671. - Entonces, qué, ¿terapia?
- No.
Copy !req
672. - Puedes venir a casa.
- No.
Copy !req
673. - Eso no...
- Lo haremos funcionar. Por favor.
Copy !req
674. Nic.
Copy !req
675. Por favor.
Copy !req
676. - Estuve investigando.
- ¿Has hecho una puta investigación?
Copy !req
677. - Tienes que estar bromeando, papá.
- No...
Copy !req
678. Crees que tienes esto
bajo control.
Copy !req
679. - Mm-hmm. - Y entiendo lo
asustado que estás.
Copy !req
680. Entiendo por qué hago
cosas, no me hace
Copy !req
681. diferente, ¿de acuerdo?
Me atrae la locura.
Copy !req
682. Y estás avergonzado,
porque yo era como
Copy !req
683. era como, esta cosa increíble
Copy !req
684. como tu creación especial
o algo así.
Copy !req
685. - Y no te gusta quien soy ahora.
- ¿Sí?
Copy !req
686. - ¿Quién eres, Nic?
- Soy este, papá.
Copy !req
687. Aquí. Esto es lo que soy.
Copy !req
688. ¿No te gusta lo que ves?
Copy !req
689. Sabes, cuanto más lo pienso
Copy !req
690. mamá debería haber
conseguido la custodia.
Copy !req
691. Porque siempre tienes que estar
Copy !req
692. controlando todo, todo el tiempo.
Copy !req
693. Te permito estar enojado conmigo, Nic.
Cometí errores.
Copy !req
694. Entiendo eso. Ojalá no lo
hubiera hecho, pero lo hice.
Copy !req
695. Pero, Dios, lo que estás
diciendo ahora mismo
Copy !req
696. - no tiene ningún sentido.
- ¡Lo estás haciendo ahora mismo!
Copy !req
697. - ¡Me estás controlando ahora mismo!
- No eres tú.
Copy !req
698. No eres tú, Nic.
Son las drogas hablando.
Copy !req
699. ¿Qué mierda significa eso, eh?
Copy !req
700. Terror psicológico.
Copy !req
701. - Es lo que hacen los adictos.
- ¿Qué cojones
Copy !req
702. estás haciendo ahora, eh?
Copy !req
703. ¿Qué es esto?
¿Qué estás haciendo, eh?
Copy !req
704. Oh, hombre.
Copy !req
705. No quería que fuera así.
Copy !req
706. Bueno.
Copy !req
707. Debería irme, papá.
Copy !req
708. - Déjame reservar una habitación.
- No, papá.
Copy !req
709. - En un hotel por unas noches.
- No. Papá...
Copy !req
710. - ¿Por qué no pedimos algo de comida?
- Papá, debo irme.
Copy !req
711. ¿Puedes decir adiós, al menos?
Copy !req
712. Adiós, papá.
Copy !req
713. ¿Dónde duerme?
Copy !req
714. Um, no te preocupes
por eso, cariño.
Copy !req
715. Él está bien.
Copy !req
716. Um...
Copy !req
717. tal vez tiene un amigo
y duerme allí.
Copy !req
718. Mm. Sí. Tal vez.
Copy !req
719. - Eso espero.
- Necesita "E".
Copy !req
720. Elefante.
Copy !req
721. - ¿Puedo llamarlo?
- Hmm.
Copy !req
722. No. Lo intenté.
Copy !req
723. - Su teléfono está apagado.
- ¿Puedo enviarle un mensaje?
Copy !req
724. Quizás se sienta solo y
vuelva a encender su teléfono.
Copy !req
725. Es una buena idea.
Copy !req
726. Sí. Intentemos eso.
Copy !req
727. Dave.
Copy !req
728. - ¿Sí?
- Bueno. Vámonos.
Copy !req
729. Oye, Dave, cierra los ojos.
Copy !req
730. Bueno.
Copy !req
731. Y... ¡ábrelos!
Copy !req
732. Oh. Vaya.
Copy !req
733. ¡Vaya!
Copy !req
734. ¿Hola?
Copy !req
735. Soy Julie Ford del Hospital
Bellevue en Nueva York.
Copy !req
736. ¿Es Nic Sheff su hijo?
Copy !req
737. Eh, Señor Sheff,
Copy !req
738. Siento que nos hayamos
perdido antes.
Copy !req
739. Nic todavía está experimentando
una depresión respiratoria
Copy !req
740. pero sus signos vitales
están volviendo.
Copy !req
741. Señor, estamos listos para despegar.
Copy !req
742. Bueno, bueno.
Copy !req
743. Um... ¿puedo hablar con él?
Copy !req
744. - No, no va a ser posible.
- Señor, necesito que apague
Copy !req
745. - el teléfono. - Créame,
no deberíamos despertarlo.
Copy !req
746. - Mm. - Inténtelo de nuevo
en unas horas, ¿de acuerdo?
Copy !req
747. - Bueno. Eh, le harías saber que...
- Señor. Señor.
Copy !req
748. - Por favor. - ¿Podrías, por favor,
decirle que estoy en camino?
Copy !req
749. Se marchó.
Copy !req
750. ¿Qué?
Copy !req
751. Contra las órdenes del médico.
Copy !req
752. - No, no, tuvo una sobredosis.
- Lo siento, señor.
Copy !req
753. Se sacó las agujas,
el cáteter, y se fue.
Copy !req
754. ¿Hace cuánto?
Copy !req
755. Diez o quince minutos.
Copy !req
756. Lo siento, señor.
Copy !req
757. Sí.
Copy !req
758. Mira, lo he pensado
Copy !req
759. y he terminado con las drogas.
Copy !req
760. Es el fin.
Copy !req
761. Te lo digo, papá.
Copy !req
762. He terminado.
Copy !req
763. ¿Y cómo sería eso?
Copy !req
764. Quiero decir, después
de lo que acaba de pasar.
Copy !req
765. Si estás en la zona,
Copy !req
766. órdenes de evacuación y detalles
Copy !req
767. incluyendo centros de reubicación,
pueden encontrarse en...
Copy !req
768. Entonces, a las 3:00, tenemos
una llamada de conferencia.
Copy !req
769. Con la gente de admisión
en Mississippi.
Copy !req
770. Eso es todo por ahora.
Copy !req
771. 3:30, la de Nuevo México.
Copy !req
772. Y a las 4:00, la de Oregon.
Copy !req
773. Hice algunas investigaciones
sobre la de Nuevo México.
Copy !req
774. Mm-hmm.
- Cobran $40,000 por mes.
Copy !req
775. Sabes, ni siquiera está
tan bien valorado.
Copy !req
776. Vamos a saltar esa.
Copy !req
777. Escucha, si un lugar se
abre aquí en Los Ángeles,
Copy !req
778. tal vez esa sea la
mejor solución por ahora.
Copy !req
779. - Volveré a escuchar de ellos
en una hora. - Mm.
Copy !req
780. Descansa, David.
Copy !req
781. ¿Por qué no me dejas
hacerme cargo por ahora?
Copy !req
782. Mm.
Copy !req
783. ¿Papá?
Copy !req
784. Sí.
Copy !req
785. ¿Me vigilarás cada 15 minutos?
Copy !req
786. Sí.
Copy !req
787. ¿Quieres traer también
uno de tus dinosaurios?
Copy !req
788. ¿Qué tal un libro?
Copy !req
789. ¿No? Bueno.
Copy !req
790. Oye. Oye.
Copy !req
791. ¿Me das un abrazo?
Copy !req
792. ¿No?
Copy !req
793. ¿Por qué no?
Copy !req
794. ¿Estás enojado conmigo?
Copy !req
795. ¿Por qué te tienes que ir?
Copy !req
796. Bueno.
Copy !req
797. Bueno... estarás feliz de
ver a tu mamá, ¿verdad?
Copy !req
798. Quiero que sepas algo.
Copy !req
799. Cuando vuelvas, voy a estar aquí
Copy !req
800. Voy a estar justo aquí para ti.
Copy !req
801. ¿Está bien?
Copy !req
802. Y llámame cuando me extrañes,
y yo te llamaré.
Copy !req
803. ¿Sabes cuánto te amo?
Copy !req
804. Si pudieras tomar todas
las palabras del idioma,
Copy !req
805. todavía no describiría cuánto te amo.
Copy !req
806. Y si pudieras reunir todas
esas palabras juntas,
Copy !req
807. todavía no describiría
lo que siento por ti.
Copy !req
808. Lo que siento por ti es todo.
Copy !req
809. Te amo más que a todo.
Copy !req
810. ¿Todo?
Copy !req
811. Sí, todo.
Copy !req
812. Hola.
Copy !req
813. Ella es mi mamá.
Copy !req
814. Me alegra mucho
que hayas venido a L.A.
Copy !req
815. ¿Lo sabes, verdad?
Copy !req
816. Simplemente no sabes
lo que es ser...
Copy !req
817. - Por favor, no hagas esto mamá.
- Bueno.
Copy !req
818. Lo siento. Bueno.
Copy !req
819. Sólo pude pensar en ti.
Copy !req
820. Sé que esto suena insensato,
pero lo siento.
Copy !req
821. Lo siento.
Copy !req
822. Oh, Nicky.
Copy !req
823. Eres tan adorable.
Copy !req
824. ¿Lo sabes, no?
Copy !req
825. Hey, vamos, ¡viejo!
Copy !req
826. - Estás siendo tan irrespetuoso.
- No estoy siendo irrespetuoso.
Copy !req
827. Estás siendo muy irrespetuoso.
Copy !req
828. - ¡Voy por ti!
- ¡Oh, hijo de puta!
Copy !req
829. ¡Estás a punto de mirarme
el trasero, bebé!
Copy !req
830. ¡Estás a punto de mirarme el trasero!
Copy !req
831. Mierda.
Copy !req
832. Eso es lo que gano por ayudar.
Copy !req
833. ¿Por qué tiraste tan duro?
Copy !req
834. - Lo siento.
- ¿Por qué me odias?
Copy !req
835. ¿Cómo se siente?
Copy !req
836. Como si yo fuera un
verdadero ser humano.
Copy !req
837. Un día, probé
la metanfetamina...
Copy !req
838. Sí. Eso estuvo bueno.
Copy !req
839. Y pensé,
Copy !req
840. "Esto es lo que
me estuve perdiendo"
Copy !req
841. Me sentí completo.
Copy !req
842. Hoy es un buen día.
Copy !req
843. Sí, he estado persiguiendo
esa euforia
Copy !req
844. desde siempre.
Copy !req
845. Sin importar...
Copy !req
846. cuánta metanfetamina...
Copy !req
847. O cualquier otra cosa
para meter en mi cuerpo...
Copy !req
848. Las meto. Nunca es suficiente.
Copy !req
849. Y fui a un par de
rehabilitaciones,
Copy !req
850. Me desintoxiqué
Copy !req
851. me hablarían de
enfermedad, claro,
Copy !req
852. pero...
Copy !req
853. nunca hizo click.
Copy !req
854. Hasta que un día me
desperté en un hospital.
Copy !req
855. Y alguien me preguntó,
Copy !req
856. "¿Cuál es tu problema?"
Copy !req
857. Y dije, "Soy un alcohólico
y un adicto"
Copy !req
858. Y el dijo...
Copy !req
859. "No, así es como has
estado tratando tu problema"
Copy !req
860. - Es cierto.
Copy !req
861. Ahora sé que necesito
encontrar una manera
Copy !req
862. de llenar este...
Copy !req
863. gran...
Copy !req
864. agujero negro en mí.
Copy !req
865. De todos modos...
Copy !req
866. Llevo 14 meses limpio.
Copy !req
867. Tengo trabajo en rehabilitación.
Copy !req
868. Es satisfactorio ayudar a
otras personas a estar sobrias
Copy !req
869. Tengo un mentor, Spencer.
Copy !req
870. Me muestra cuán genial
puede ser mi vida sobria.
Copy !req
871. Y, um, todavía tengo familia.
Copy !req
872. Mi mamá ha sido increíble.
Copy !req
873. Mi papá ha sido increíble, también.
Copy !req
874. Quiero que estén orgullosos de mí.
Copy !req
875. ¿Estás bien?
Copy !req
876. ¿Qué pasa? ¿Estás nervioso?
Copy !req
877. Sí.
Copy !req
878. Gracias por casarte conmigo.
Copy !req
879. Gracias por ser un
compañero perfecto
Copy !req
880. en un mundo imperfecto.
Copy !req
881. Gracias por presentarme
a tu increíble hijo.
Copy !req
882. Eh, estoy aquí para ti,
Copy !req
883. y estoy aquí para quedarme.
Copy !req
884. Karen, gracias...
Copy !req
885. por amarme.
Copy !req
886. Y gracias por amarlo.
Copy !req
887. Lo mira directamente a los
ojos y dice: "Superman..."
Copy !req
888. Perfecto.
Copy !req
889. - Hola, qué bueno verte.
- Qué bueno verte.
Copy !req
890. Hola, Daisy. Hola, Daisy!
Copy !req
891. Hola, Jazzy Jeff.
Copy !req
892. ¿Cómo va todo?
Copy !req
893. Oye, amigo, te extraño más
Copy !req
894. que el sol echa de menos
la luna en la noche.
Copy !req
895. - Hola, Karen.
- Hola.
Copy !req
896. Gracias por invitarme.
Copy !req
897. En serio.
Copy !req
898. ¡Ve, Daisy! ¡Ve, Daisy!
¡Ve, Daisy! ¡Ve, Daisy!
Copy !req
899. ¡Ve, Daisy!
Copy !req
900. Hola, cariño.
Copy !req
901. ¡Ve, Daisy, ve!
Copy !req
902. Buena.
Copy !req
903. ¡Oh! ¡Ah, tú!
Copy !req
904. ¡Es Daisy!
Copy !req
905. "Si el marcador está reducido
Copy !req
906. en los cerebros de
adictos a la metanfetamina,
Copy !req
907. es probable que haya una
pérdida de terminales nerviosas,
Copy !req
908. y el daño cerebral es irreversible.
Copy !req
909. Sin embargo, cuando probé VMAT2
Copy !req
910. - he encontrado niveles normales."
- Entonces eso es optimista.
Copy !req
911. - Niveles normales es optimista, sí,
- Es...
Copy !req
912. - Lo es.
- Bueno.
Copy !req
913. - No. No estoy...
- Sólo estaba comprobando.
Copy !req
914. - No, no, es bueno.
- Bueno.
Copy !req
915. Básicamente...
Copy !req
916. las fritas...
Copy !req
917. las terminaciones nerviosas
fritas de Nic
Copy !req
918. pueden volver a crecer.
Copy !req
919. Dicen que puede llevar
dos años, pero...
Copy !req
920. - ¿Dos años?
- Sí.
Copy !req
921. Pero eso es genial, David.
Copy !req
922. - Hola.
- Hola.
Copy !req
923. - Llegas un poco tarde.
- Sí. Fue una gran reunión,
Copy !req
924. y después fuimos a la
casa del orador.
Copy !req
925. Y miramos un video y...
Copy !req
926. vi a mis compañeros de
antes sobrios así que...
Copy !req
927. ¿Sin teléfono?
Copy !req
928. Oh, mi móvil se murió.
Copy !req
929. ¿Te parece bien hacer
una prueba de drogas?
Copy !req
930. Sí, a ver, claro.
Copy !req
931. Bueno.
Copy !req
932. Entiendes por qué, ¿verdad?
Copy !req
933. Sí. Debería haber llamado
para avisarte, así que...
Copy !req
934. Confío en ti, solo necesitamos
tener algún tipo de prueba.
Copy !req
935. Eso es todo lo contradictorio
que puede ser.
Copy !req
936. - Pero...
- Lo sé. Lo sé.
Copy !req
937. Lo haré. No pasa nada.
Copy !req
938. No tengo nada que esconder.
Copy !req
939. Bueno.
Copy !req
940. Oye, lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
941. Realmente.
Copy !req
942. Según mis cuentas,
485 días limpio.
Copy !req
943. Vaya. Vamos, eso es...
Copy !req
944. Lo dejaré en el baño,
¿está bien? Bueno.
Copy !req
945. Bien.
Copy !req
946. - Buenas noches, papá.
- Buenas noches.
Copy !req
947. - Te amo.
- Yo también te amo.
Copy !req
948. - Muy bien, Jasper, ¿estás listo?
- Sí.
Copy !req
949. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
950. Oigan. No, no, no, esperen.
Copy !req
951. - Jasper, no quiero que vayas.
- ¿Qué?
Copy !req
952. Mamá, no iremos muy lejos,
¡lo juro!
Copy !req
953. Las olas son muy grandes.
Es muy peligroso.
Copy !req
954. Pero soy un gran nadador.
Copy !req
955. He estado en olas más grandes.
Copy !req
956. Sí, lo sé, pero no quiero que...
Copy !req
957. - Me quedaré cerca
- Nic va a estar cerca,
Copy !req
958. ¿ves?
Copy !req
959. Karen, me quedaré...
Copy !req
960. - Me quedaré cerca.
- Nic puede ir.
Copy !req
961. Está bien. Tú no.
Copy !req
962. Y es definitivo.
Copy !req
963. Ya lo veremos.
Copy !req
964. - ¡Oye!
- Bueno. Está bien.
Copy !req
965. Está bien.
Copy !req
966. ¿Jugamos un juego, mejor?
Copy !req
967. - Eh...
- ¿Sí?
Copy !req
968. ¿Eres una tabla?
Copy !req
969. - No.
- ¿No?
Copy !req
970. ¿Eres una bicicleta?
Copy !req
971. - No.
- ¿No?
Copy !req
972. Bueno. Eh, ¿eres comestible?
Copy !req
973. Realmente no.
Copy !req
974. - ¿Realmente no?
- Realmente no.
Copy !req
975. Entonces, un poco.
Copy !req
976. Entonces, um...
Copy !req
977. ¿eres una casa?
Copy !req
978. Sí. ¿Cómo supiste?
Copy !req
979. Ya sabes,
Copy !req
980. puedo leer tu mente.
Copy !req
981. Sé que eres un gran nadador.
Copy !req
982. Estaré para animarte la
próxima competencia de natación.
Copy !req
983. ¿Qué te parece?
Copy !req
984. ¿Sí?
Copy !req
985. Bueno.
Copy !req
986. ¿Es raro verme después
de tanto tiempo?
Copy !req
987. ¿O no?
Copy !req
988. Supongo que sí, al principio.
Copy !req
989. - Bueno. - Pensé que serías
diferente.
Copy !req
990. Pero eres el mismo viejo Nic.
Copy !req
991. Fue un gran fin de semana.
Copy !req
992. ¡Vamos, Nic!
Copy !req
993. ¡Adios, Nic! ¡Adios, Nic!
Copy !req
994. ¡Adios, Nic!
Copy !req
995. Un día a la vez, amigo.
Copy !req
996. Felicidades.
Bienvenido al mundo real.
Copy !req
997. Oh, no quiero vivir
en el mundo real.
Copy !req
998. Estoy harto de vivir en él.
Copy !req
999. Es tu enfermedad hablándote, amigo.
Copy !req
1000. - Estoy intentando.
- Está tratando de aislarte.
Copy !req
1001. Tratando de matarte.
Ya lo sabes, amigo.
Copy !req
1002. No siento como si tuviera
una enfermedad, Spencer.
Copy !req
1003. Siento que...
Copy !req
1004. - Bueno, deberías. - Esto
no es como un jodido cáncer.
Copy !req
1005. Es mi puta elección.
Yo me pongo aquí.
Copy !req
1006. Sí, lo hiciste.
Te pusiste allí.
Copy !req
1007. ¿Me vas a dejar hablar o qué?
Copy !req
1008. ¿Bien? Eres un escritor,
¿verdad? Entonces escribe.
Copy !req
1009. Eres bueno en eso. Este
es tu día. Es una decisión.
Copy !req
1010. - ¿Qué quieres hacer ahora?
- Maldita...
Copy !req
1011. Una vez que te drogas,
pierdes tus opciones.
Copy !req
1012. - Si te drogas, pierdes todo.
- Cierto.
Copy !req
1013. Bueno, tienes que seguir
eligiendo el camino correcto.
Copy !req
1014. - Cierto.
- Es cierto.
Copy !req
1015. Tú eliges el camino correcto.
Copy !req
1016. Bien. Bueno, oye, escucha,
Copy !req
1017. Te llamaré más tarde,
¿de acuerdo?
Copy !req
1018. Eh, siento que haré todo bien.
Copy !req
1019. ¿Me vas a dejar plantado?
Copy !req
1020. ¿Me vas a llamar para
hacerme perder el tiempo?
Copy !req
1021. No desperdicies mi tiempo.
Estoy aquí para ti, amigo.
Copy !req
1022. Sabes, mira, haré unos
filetes esta noche.
Copy !req
1023. ¿Por qué no vienes a cenar?
Copy !req
1024. - Muy bien, te veré allí.
- Tú...
Copy !req
1025. Suena genial.
Te veré allí.
Copy !req
1026. - Nic, Nic.
- Sí, señor. Te veré allí.
Copy !req
1027. - Nic...
- Bueno, adiós.
Copy !req
1028. Nic Sheff.
Copy !req
1029. Lauren. ¿Qué?
Copy !req
1030. ¿Qué estás...?
Copy !req
1031. Vaya, ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1032. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1033. Solo, eh...
Copy !req
1034. ¿Qué?
Copy !req
1035. He estado sobrio por un tiempo,
Copy !req
1036. pero estoy buscando
divertirme ahora.
Copy !req
1037. Tengo lo que necesitas.
Tenemos E, tenemos pastillas, amigo
Copy !req
1038. Tenemos E.
Te lo dije, te lo dije.
Copy !req
1039. ¿Puedes traerme una taza
de agua y una cuchara?
Copy !req
1040. Bueno.
Copy !req
1041. Bueno.
Copy !req
1042. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
1043. Algodón y una cuchara.
Copy !req
1044. Bien, eso es todo.
Copy !req
1045. Eso es.
Copy !req
1046. Vaya.
Copy !req
1047. Tu llamada ha sido reenviada
Copy !req
1048. a un sistema automatizado
de mensajería de voz.
Copy !req
1049. Después del tono, por favor
grabe su mensaje.
Copy !req
1050. Es papá otra vez.
Copy !req
1051. Siento que podrías haber
estado un poco deprimido
Copy !req
1052. cuando te fuiste, Nic, así que
estoy aquí si quieres hablar.
Copy !req
1053. Bueno.
Copy !req
1054. ¿Entonces no tienes idea
de dónde está?
Copy !req
1055. Eh, Spencer me dijo que
escuchó sobre él.
Copy !req
1056. Estaba teniendo un momento difícil,
pero estaba saliendo adelante.
Copy !req
1057. Pero, sí, no está en el trabajo,
no está en casa.
Copy !req
1058. - No atiende su móvil.
- Maldita sea. Maldita sea. Vicki,
Copy !req
1059. se fue hace dos días.
¿Por qué no lo vigilas?
Copy !req
1060. Se supone que debes estar
cuidando al chico, ¿verdad?
Copy !req
1061. ¿Qué mierda, David?
Copy !req
1062. ¿Quién lo cuidó el año pasado?
Copy !req
1063. Bueno, podrías haberlo vigilado.
Copy !req
1064. ¿Cuál es tu maldito problema?
Copy !req
1065. ¿Qué crees que hago todo el día?
Copy !req
1066. Además, no podemos
vigilarlo 24/7.
Copy !req
1067. Creo que necesitas ir
a la policía ya mismo
Copy !req
1068. y presentar un informe de
desaparecido, ¿de acuerdo?
Copy !req
1069. - ¡Deja de gritarme!
- No. No voy a dejar
Copy !req
1070. - de gritarte, Vicki.
- Odio cuando haces eso.
Copy !req
1071. - Porque eres...
- Estás loco.
Copy !req
1072. ¡¿Qué estás haciendo allí?!
Copy !req
1073. - ¡Es injusto, David!
- ¡No, no! ¡Escúchame!
Copy !req
1074. ¿Qué está...
Copy !req
1075. Maldita sea.
Copy !req
1076. ¡Mierda!
Copy !req
1077. ¿Dave?
Copy !req
1078. ¿Podrías llamar a mi
teléfono, por favor?
Copy !req
1079. ¿Qué sucede?
Copy !req
1080. Se fue.
Copy !req
1081. ¿Cómo sabemos que está en L.A.?
Copy !req
1082. Podría estar en San Francisco.
Podría...
Copy !req
1083. podría estar en el jodido México,
por lo que sabemos.
Copy !req
1084. Necesito ir.
Copy !req
1085. Sí, pero yo necesito
que te quedes.
Copy !req
1086. Bueno, Vicki no puede
manejarlo como yo...
Copy !req
1087. No me importa Vicki.
Esto no es sobre Vicki.
Copy !req
1088. Bueno, ¿por qué no te relajas
y tratas de ser razonable?
Copy !req
1089. - ¿Qué? Tú sé razonable.
- Estoy siendo razonable.
Copy !req
1090. ¡¿Esto es razonable?!
Copy !req
1091. ¡No! ¡No es!
Copy !req
1092. ¿Cómo puede serlo?
Copy !req
1093. ¡Mi hijo está en alguna parte,
Copy !req
1094. y no sé lo que está haciendo!
Copy !req
1095. ¡No sé cómo ayudarlo!
Copy !req
1096. ¡No puedes!
Copy !req
1097. No puedo dormir.
Copy !req
1098. ¿No puedes dormir?
Copy !req
1099. No puedo dormir.
Copy !req
1100. Bueno.
Copy !req
1101. Buenas noches, papi.
Copy !req
1102. Buenas noches.
Copy !req
1103. ¡Déjalo!
Copy !req
1104. ¡Avión volando!
Copy !req
1105. ¡Vuela lejos! ¡Vuela!
Copy !req
1106. - No. Vamos, tú no. Vamos.
- Espera.
Copy !req
1107. - Vuelve a entrar. Chicos, vamos.
- Espera, cariño.
Copy !req
1108. - Espera.
- Buen perro.
Copy !req
1109. Pensé que Nic estaría aquí hoy.
Copy !req
1110. Eh, no. Surgió algo.
Copy !req
1111. ¿Puedo llamarlo?
Copy !req
1112. No, no. No puedes.
Copy !req
1113. No va a ser posible.
Copy !req
1114. ¿Por qué no?
Copy !req
1115. Porque no.
Copy !req
1116. ¿Nic volvió a las drogas?
Copy !req
1117. Bueno.
Copy !req
1118. ¡Vamos, Jasper!
Copy !req
1119. ¿Lo tienes?
Copy !req
1120. Oh, mierda. Bueno.
Oye, Lauren.
Copy !req
1121. - Lauren, vámonos.
- ¿Qué?
Copy !req
1122. Tenemos que irnos.
Copy !req
1123. - ¿Qué está pasando?
- Aquí.
Copy !req
1124. Tenemos que irnos.
Copy !req
1125. Está bien.
Copy !req
1126. Creo que acabo de ver a Nic.
Copy !req
1127. ¿Qué?
Copy !req
1128. Creo que acabo de ver a Nic
y a una chica corriendo.
Copy !req
1129. Nic.
Copy !req
1130. Eh, no. Quédense adentro.
Copy !req
1131. - Bueno.
- No.
Copy !req
1132. Bueno, no. ¡Quédense adentro!
No estoy bromeando, ¿de acuerdo?
Copy !req
1133. Quédense ahí.
Copy !req
1134. Bueno.
Copy !req
1135. - Mierda.
- Nunca más.
Copy !req
1136. - Está bien. Oye.
- ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
Copy !req
1137. Está todo bien.
Copy !req
1138. Eso fue terrible.
Copy !req
1139. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1140. ¿Nic? ¿Nic? ¡Nic!
Copy !req
1141. Oh...
Copy !req
1142. Oh. No. No. No.
Copy !req
1143. ¡Vamos!
Copy !req
1144. Lo siento mucho. Lo siento mucho.
Copy !req
1145. Bueno. Bueno.
Copy !req
1146. 911. ¿Cuál es su emergencia?
Copy !req
1147. Sí. Hola. Eh, tengo una...
Estoy con una amiga.
Copy !req
1148. Tuvo una sobredosis, y, eh,
Copy !req
1149. Necesito una ambulancia.
Necesito ayuda.
Copy !req
1150. Señor, ¿sabe hacer reanimación?
Copy !req
1151. Sí, lo estoy haciendo ahora.
Yo solo...
Copy !req
1152. Eh, tienen que enviar una ambulancia
Copy !req
1153. - también, ¿está bien?
- ¿Cuál es su ubicación?
Copy !req
1154. Sí, no sé.
Copy !req
1155. Tendrán que rastrear la llamada.
Copy !req
1156. ¿Hola?
Copy !req
1157. ¿Hola?
Señor, ¿sigue ahí?
Copy !req
1158. ¿Señor?
Copy !req
1159. ¿Señor? ¿Señor?
Copy !req
1160. Mira arriba.
Copy !req
1161. Cariño, mira para arriba.
Copy !req
1162. ¿Puedes mirar para aquí?
Copy !req
1163. Oye, vamos a tener que
llevarte a la sala de emergencias.
Copy !req
1164. No. No quiero.
Copy !req
1165. - Tenemos que llevarte a la sala.
- Estoy bien.
Copy !req
1166. No quiere ir a la sala. Ella...
Copy !req
1167. No, no está bien.
Necesitamos llevarla
Copy !req
1168. - a la sala.
- Pero no quiere ir.
Copy !req
1169. No, señor, ¡ella necesita ir!
Copy !req
1170. ¿Está bien?
Copy !req
1171. Si tenes un problema con eso,
le informo a la policía.
Copy !req
1172. Maldita sea.
Copy !req
1173. Vas a venir a verme, ¿verdad?
Copy !req
1174. - Sí. ¡Sí!
- ¿Me lo prometes?
Copy !req
1175. Te amo.
Copy !req
1176. Yo también te amo.
Copy !req
1177. - ¿Me prometes que vendrás?
- Sí, Lauren.
Copy !req
1178. Iré a verte.
¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1179. - Bueno, bueno.
- Jesucristo.
Copy !req
1180. David Sheff.
Copy !req
1181. Hola, papá. Soy yo.
Copy !req
1182. - ¿Nic?
- Sí.
Copy !req
1183. Por favor, no me odies, papá.
Copy !req
1184. Sé que hice mal.
Copy !req
1185. Quiero parar, pero por favor,
por favor, por favor
Copy !req
1186. por favor, sin rehablitación,
¿de acuerdo?
Copy !req
1187. Sólo déjame ir a casa.
¿Sabes qué?
Copy !req
1188. Me doy cuenta de que en realidad
necesito estar en casa.
Copy !req
1189. Ustedes me darán la fuerza
para detenerme.
Copy !req
1190. ¿Está bien?
Copy !req
1191. Eso no va a suceder.
Copy !req
1192. Desearía poder ayudarte,
Copy !req
1193. pero no puedo.
Copy !req
1194. No puedo.
Copy !req
1195. Oh, por favor ayúdame, papá.
Copy !req
1196. No, papá. Sólo necesito
un poco de ayuda.
Copy !req
1197. Por favor, ayúdame.
Quiero volver a casa.
Copy !req
1198. Todo lo que puedo decirte
es lo que ya sabes.
Copy !req
1199. Papá, ¿por qué mierda
no me estás escuchando?
Copy !req
1200. - Llama a tu mentor.
- No quiero hablar
Copy !req
1201. con mi mentor ahora.
Quiero hablar contigo.
Copy !req
1202. Consigue ayuda.
Copy !req
1203. - Te amo.
- Papá, ¿qué...?
Copy !req
1204. Y espero que ordenes tu vida.
Copy !req
1205. Yo también te amo.
Copy !req
1206. Te amo.
Copy !req
1207. - Hola.
- Nicolás llamó.
Copy !req
1208. Suena desesperado.
Copy !req
1209. Va a morir si no hacemos nada.
Copy !req
1210. Bueno...
Copy !req
1211. va a morir incluso si hacemos algo.
Copy !req
1212. Nada de lo que hacemos
tiene algún efecto en él.
Copy !req
1213. Fallé.
Copy !req
1214. Sé que te sientes avergonzado,
¿de acuerdo?
Copy !req
1215. Yo también.
Copy !req
1216. Pero lo hiciste muy bien, David.
Copy !req
1217. Y Karen, también,
así que gracias por eso.
Copy !req
1218. Estuviste ahí para él
cuando yo no,
Copy !req
1219. y no me voy a rendir ahora.
Copy !req
1220. Nunca.
Copy !req
1221. Pero no puedo sola.
Copy !req
1222. Necesito tu ayuda.
Copy !req
1223. No creo que puedas
salvar a la gente, Vicki.
Copy !req
1224. Puedes estar ahí para ellos,
¿verdad?
Copy !req
1225. Mira esto.
Copy !req
1226. He terminado.
Copy !req
1227. - Oh.
- ¿Está bien? Yo...
Copy !req
1228. Bueno.
Copy !req
1229. Hola a todos.
Copy !req
1230. Tiempo de reunirse.
Copy !req
1231. Tuve una semana difícil.
Copy !req
1232. Algunos de ustedes saben,
algunos no.
Copy !req
1233. Yo, um...
Copy !req
1234. Perdí a mi Frances esta semana.
Copy !req
1235. Murió de una sobredosis
el domingo.
Copy !req
1236. Así que...
Copy !req
1237. Supongo que estoy de luto,
pero yo...
Copy !req
1238. me di cuenta de algo más.
Copy !req
1239. En realidad he estado de
luto durante años.
Copy !req
1240. Porque incluso cuando ella
estaba viva...
Copy !req
1241. ella no estaba allí.
Copy !req
1242. Cuando lamentas la vida,
Copy !req
1243. es una manera difícil de vivir.
Copy !req
1244. Y así, de...
Copy !req
1245. de cierta manera...
Copy !req
1246. es mejor, supongo.
Copy !req
1247. Ella era una querida,
querida jovencita.
Copy !req
1248. Siempre sentí...
Copy !req
1249. que necesitaba...
mantenerme fuerte
Copy !req
1250. que pasaría algo en el futuro
Copy !req
1251. y yo necesitaría toda
mi fuerza para ello.
Copy !req
1252. Pero ya no habrá nada
después de esto.
Copy !req
1253. Espero que no esté sufriendo ahora.
Copy !req
1254. Adiós, Frances.
Copy !req
1255. Hola.
Copy !req
1256. Hola.
Copy !req
1257. ¿Cómo está él?
Copy !req
1258. El doctor está con él ahora.
Copy !req
1259. Dijo que es casi un milagro
Copy !req
1260. que Nic haya sobrevivido
con tantas drogas en su cuerpo.
Copy !req
1261. LAS SOBREDOSIS DE DROGA SON AHORA
LA MAYOR CAUSA DE MUERTE DE NORTEAMERICANOS
Copy !req
1262. MENORES DE 50 AÑOS.
Copy !req
1263. GRACIAS A UN INCREÍBLE APOYO Y TRABAJO
NIC LLEVA SOBRIO 8 AÑOS - UN DÍA A LA VEZ
Copy !req
1264. SI BIEN EL TRATAMIENTO DE LA ADICCIÓN NO ESTÁ
FINANCIADO NI REGULADO MASIVAMENTE, HAY PERSONAS
Copy !req
1265. QUE TRABAJAN INCANSABLEMENTE EN TODAS LAS
COMUNIDADES PARA COMBATIR ESTA EPIDEMIA.
Copy !req
1266. LA AYUDA ESTÁ AHÍ - PARA AQUELLOS QUE LUCHAN
CONTRA LA ENFERMEDAD, SUS SERES QUERIDOS
Copy !req
1267. Y PARA AQUELLOS QUE SUFREN.
Copy !req
1268. "Ya sea paz o felicidad,
Copy !req
1269. "deja que te envuelva.
Copy !req
1270. "Cuando era un hombre joven,
sentí que estas cosas
Copy !req
1271. "eran tontas, poco sofisticadas.
Copy !req
1272. "tuve mala sange,
una mente torcida
Copy !req
1273. "una educación precaria.
Copy !req
1274. "Era duro como el granito.
Copy !req
1275. "Me reía al sol.
Copy !req
1276. "No confié en ningún hombre
y especialmente en ninguna mujer.
Copy !req
1277. "Estaba viviendo un infierno
en habitaciones pequeñas,
Copy !req
1278. "rompí cosas, golpeé cosas,
Copy !req
1279. "caminé a través del vidrio,
maldije.
Copy !req
1280. "Lo desafié todo.
Copy !req
1281. "estaba siendo continuamente
desalojado, encarcelado,
Copy !req
1282. "entrando y saliendo de peleas,
entrando y saliendo de mi mente.
Copy !req
1283. "las mujeres eran algo para
follar y enroscar,
Copy !req
1284. "no tenía amigos varones.
Copy !req
1285. "Cambié trabajos y ciudades
Copy !req
1286. "odiaba las vacaciones,
los bebés, la historia,
Copy !req
1287. "los periódicos,
los museos, las abuelas,
Copy !req
1288. "el matrimonio, las películas,
las arañas, los hombres de la basura,
Copy !req
1289. "los acentos ingleses, España,
Francia, Italia,
Copy !req
1290. "las nueces y el color naranja.
Copy !req
1291. "Álgebra me enfureció.
Copy !req
1292. "la ópera me enfermó.
Copy !req
1293. "Charlie Chaplin era un falso
Copy !req
1294. "y las flores eran para maricas.
Copy !req
1295. "Paz y felicidad eran para mí
signos de inferioridad,
Copy !req
1296. "inquilinos de la
mente débil y confundida.
Copy !req
1297. "Pero a medida que seguía
con mis peleas de callejón
Copy !req
1298. "mis años suicidas,
Copy !req
1299. "mi paso a través de
cualquier número de mujeres,
Copy !req
1300. "poco a poco se me ocurrió
que no era diferente
Copy !req
1301. "de los demás, Era lo mismo.
Copy !req
1302. "Todos eran excedentes de odio,
Copy !req
1303. "pasados por alto
con pequeñas quejas.
Copy !req
1304. "Los hombres que luché en los
callejones tenían corazones de piedra
Copy !req
1305. "Todos estaban empujando,
avanzando lentamente
Copy !req
1306. "haciendo trampa por alguna
ventaja insignificante.
Copy !req
1307. "La mentira era el arma,
y la trama estaba vacía.
Copy !req
1308. "La oscuridad era el dictador.
Copy !req
1309. "Cautelosamente, me permití
sentirme bien a veces.
Copy !req
1310. "Encontré momentos de paz
en habitaciones baratas
Copy !req
1311. "solo mirando las perillas
de alguna cómoda
Copy !req
1312. "o escuchando la
lluvia en la oscuridad.
Copy !req
1313. "Cuanto menos necesitaba,
mejor me sentía.
Copy !req
1314. "Tal vez la otra vida
me había desgastado.
Copy !req
1315. "Ya no encontré glamour
Copy !req
1316. "superando a alguien
en la conversación
Copy !req
1317. "o en montar el cuerpo de
alguna mujer pobre y borracha
Copy !req
1318. "cuya vida se había deslizado
en el dolor.
Copy !req
1319. "Nunca podría aceptar
la vida como era.
Copy !req
1320. "Nunca podría tragar
todos sus venenos.
Copy !req
1321. "Pero había partes,
mágicas partes tenues,
Copy !req
1322. "abiertas para consultas.
Copy !req
1323. "Reformulé.
Copy !req
1324. "No sé cuándo...
Fecha, hora, todo eso...
Copy !req
1325. "pero el cambio ocurrió.
Copy !req
1326. "Algo en mí se relajó,
se suavizó.
Copy !req
1327. "Ya no tenía que demostrar
que era un hombre.
Copy !req
1328. "No tenía que demostrar nada.
Copy !req
1329. "Comencé a ver cosas.
Copy !req
1330. "Tazas de café alineadas
detrás de un contador en un café.
Copy !req
1331. "O un perro paseando
por una acera.
Copy !req
1332. "O la forma en que el ratón
en mi cómoda
Copy !req
1333. "se detuvo,
realmente se detuvo allí,
Copy !req
1334. "con su cuerpo,
sus orejas, su nariz.
Copy !req
1335. "Estaba firme, un poco de
vida atrapada en sí misma,
Copy !req
1336. "y sus ojos me miraron,
y eran hermosos.
Copy !req
1337. "Luego se fue.
Copy !req
1338. "Comencé a sentirme bien.
Copy !req
1339. "Comencé a sentirme bien
en las peores situaciones,
Copy !req
1340. "y hubo un montón de esas.
Copy !req
1341. "Como, digamos, el jefe
detrás del escritorio.
Copy !req
1342. "Va a tener que despedirme.
Copy !req
1343. "Falté demasiados días.
Copy !req
1344. "Está vestido con un traje,
corbata, gafas.
Copy !req
1345. "'Voy a tener
que dejarte ir'.
Copy !req
1346. "'Todo está bien', le dije.
Copy !req
1347. "Debe hacer lo que debe hacer.
Copy !req
1348. "Tiene una esposa,
una casa, hijos,
Copy !req
1349. "gastos,
muy probablemente una novia.
Copy !req
1350. "Lo siento por él.
Copy !req
1351. "Está atrapado.
Copy !req
1352. "Salgo al sol ardiente.
Copy !req
1353. "Todo el día es mío,
temporalmente igual.
Copy !req
1354. "El mundo entero está
en la garganta del mundo.
Copy !req
1355. "Todos se sienten enojados,
cambiados, engañados.
Copy !req
1356. "Todos están abatidos,
desilusionados.
Copy !req
1357. "Recibo disparos de paz,
destrozados fragmentos de felicidad.
Copy !req
1358. "Abracé esas cosas
como el número más caliente,
Copy !req
1359. "como tacones altos, los pechos,
el canto, las obras.
Copy !req
1360. "No me malinterpreten.
Copy !req
1361. "hay tal cosa como
el optimismo disparatado
Copy !req
1362. "que pasa por alto
los problemas básicos
Copy !req
1363. "solo por el bien de sí mismo.
Copy !req
1364. "Esto es un escudo
y una enfermedad.
Copy !req
1365. "El cuchillo volvió a
acercarse a mi garganta.
Copy !req
1366. "Casi vuelvo a encender el gas.
Copy !req
1367. "Pero cuando los buenos
momentos volvieron,
Copy !req
1368. "no luché contra ellos como
un adversario del callejón.
Copy !req
1369. "Dejé que me lleven.
Me deleitaba en ellos.
Copy !req
1370. "Les di la bienvenida a casa.
Copy !req
1371. "Incluso me miré en el
espejo una vez
Copy !req
1372. "habiéndome creído feo.
Copy !req
1373. "Ahora me gustó lo que vi.
Copy !req
1374. "Casi apuesto.
Copy !req
1375. "Sí, un poco rasgado y harapiento.
Copy !req
1376. "Cicatrices, bultos, curvas extrañas.
Copy !req
1377. "Pero en general, no está tan mal.
Copy !req
1378. "Casi apuesto.
Copy !req
1379. "Al menos mejor que algunas de
esas caras de estrellas de cine
Copy !req
1380. "como las mejillas del
trasero de un bebé.
Copy !req
1381. "Y finalmente descubrí
Copy !req
1382. "sentimientos reales por los
demás, sin anunciar
Copy !req
1383. "Como ultimamente,
como esta mañana,
Copy !req
1384. "cuando salía para la pista,
vi a mi esposa en la cama,
Copy !req
1385. "solo la forma de su cabeza allí,
Copy !req
1386. "las colchas se levantaron, solo
la forma de su cabeza allí.
Copy !req
1387. "Sin olvidar los siglos
de los vivos y los muertos
Copy !req
1388. "y los moribundos, las pirámides,
Copy !req
1389. "Mozart muerto, pero su música
todavía está en la habitación,
Copy !req
1390. "malezas creciendo,
la Tierra girando,
Copy !req
1391. "la tabla de asas esperándome.
Copy !req
1392. "Vi la forma de la cabeza
de mi esposa,
Copy !req
1393. "ella tan quieta.
Copy !req
1394. "Me dolió por su vida.
Copy !req
1395. "simplemente estando allí
bajo las sábanas.
Copy !req
1396. "La besé en la frente,
Copy !req
1397. "bajé la escalera, salí afuera,
Copy !req
1398. "subí a mi maravilloso coche,
fijé el cinturón de seguridad,
Copy !req
1399. "retrocedí por el camino.
Copy !req
1400. "Sentir el calor en
la punta de los dedos,
Copy !req
1401. "hasta mi pie en el acelerador,
Copy !req
1402. "entré en el mundo una vez más,
Copy !req
1403. "bajé la colina
pasando las casas
Copy !req
1404. "llenas y vacías de gente.
Copy !req
1405. "Vi al cartero, toqué la bocina.
Copy !req
1406. Me devolvió el saludo."
Copy !req