1. Puja.
Copy !req
2. - Se golpeó la cabeza.
- No.
Copy !req
3. - ¿Se golpeó?
- No, lo atrapé.
Copy !req
4. Pero cayó al piso. Lo vi.
Copy !req
5. - No.
- ¡Lo dejó caer!
Copy !req
6. - Te aseguro que está bien.
- ¿Por qué no llora?
Copy !req
7. - Enseguida va a llorar.
- Debería estar llorando, ¿verdad?
Copy !req
8. ¿Adónde lo llevan?
¿Adónde se lo están llevando?
Copy !req
9. ¿Qué…? ¿Qué pasa?
¿Por qué no respira?
Copy !req
10. - ¿Lo mató?
- ¡No!
Copy !req
11. - ¿Mató a mi bebé?
- Lo vi respirar.
Copy !req
12. - ¿Se le cayó?
- ¡No! Claro que no.
Copy !req
13. Enfermera, ¿todo bien?
Copy !req
14. Sí. Lo estamos limpiando.
Copy !req
15. - Es que…
- ¿Por qué lo sacuden?
Copy !req
16. El viernes,
tragué enjuague bucal por accidente.
Copy !req
17. Eso no te puede dar cáncer de estómago.
Copy !req
18. Si fue una vez, no.
Copy !req
19. También tragué un poco
hace unas semanas.
Copy !req
20. Seguro que no pasa nada.
Copy !req
21. Mañana voy a visitar a mi madre.
Copy !req
22. Ya lo sé.
Es el aniversario de tu padre.
Copy !req
23. El día que murió.
Copy !req
24. ¿Cómo te sientes al respecto?
Copy !req
25. Ya sabes. Nunca lo conocí.
Copy !req
26. Quise decir,
¿cómo te sientes acerca de ir casa?
Copy !req
27. Volví a tener el sueño.
Copy !req
28. No nos desviemos.
Copy !req
29. ¿Cómo te sientes acerca del viaje?
Copy !req
30. Es bueno regresar.
Copy !req
31. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
32. ¿De verdad?
Copy !req
33. Varios meses.
Copy !req
34. ¿Te sientes culpable por eso?
Copy !req
35. Culpable
Copy !req
36. Y…
Copy !req
37. cuando vayas,
¿piensas ir con alguna especie de plan?
Copy !req
38. ¿Esperas un resultado determinado?
Copy !req
39. ¿Cómo qué?
Copy !req
40. ¿Sientes que vas
con expectativas realistas?
Copy !req
41. Si cuando tuviste sed,
Copy !req
42. fuiste a un pozo
y el agua te enfermó,
Copy !req
43. ¿vas a volver a ese mismo pozo
esperando que sea seguro?
Copy !req
44. ¿Nunca has deseado que se muriera?
Copy !req
45. ¿Qué?
Copy !req
46. Por supuesto que no.
Copy !req
47. No sería una locura si lo desearas.
Copy !req
48. Podemos desear esas cosas
y también no desearlas en absoluto.
Copy !req
49. Esos sentimientos pueden coexistir.
Copy !req
50. Estamos aquí para expresar
ese tipo de pensamientos.
Copy !req
51. Bueno.
Copy !req
52. ¿Qué tal el Hydrotipnol?
¿Aún te hace picar los ojos?
Copy !req
53. Solo si no parpadeo.
Copy !req
54. ¿Te ayuda con la ansiedad?
Copy !req
55. ¿Sabes qué?
Copy !req
56. Te voy a hacer una receta
para un nuevo fármaco que es genial,
Copy !req
57. que creo que te va a caer mejor
en todo sentido.
Copy !req
58. Siempre con agua.
Copy !req
59. Siempre.
Copy !req
60. Si respiras raro o sientes calor,
llámame de inmediato. En serio.
Copy !req
61. Mucha suerte.
Copy !req
62. Hola, Zanahoria. Soy mamá.
Copy !req
63. Llamo para decirte que estoy
muy emocionada de verte mañana.
Copy !req
64. - ¿Joseph?
- Te quiero, angelito.
Copy !req
65. Bien. Te quiero.
Copy !req
66. Bueno, adiós, tesoro. Te quiero.
Copy !req
67. Hazle caso a tu madre.
Te dije que no te alejaras.
Copy !req
68. Hola.
Copy !req
69. ¿Podría ver esta?
Copy !req
70. ¿No me creen capaz?
Copy !req
71. ¿Quieren que lo haga?
Copy !req
72. Ah, ¿sí?
Copy !req
73. Disculpe. ¿Qué hace ese hombre?
Copy !req
74. Queremos hacerlo saltar.
Copy !req
75. ¿No me creen capaz?
Copy !req
76. - Déjame.
- ¡No jodas!
Copy !req
77. Déjame. Aléjate de mí.
Copy !req
78. - Fideos con pollo.
- Déjame.
Copy !req
79. - Tú seguro quieres minestrone.
- ¡Púdrete!
Copy !req
80. - ¡Déjame!
- ¡Está caliente!
Copy !req
81. Jeeves, faltan galletas.
Copy !req
82. O'LOHA
Copy !req
83. Hola, papá.
Copy !req
84. …sigue la búsqueda del llamado
"Asesino del Cumpleaños",
Copy !req
85. quien en la última semana
se ha cobrado tres vidas más.
Copy !req
86. Se lo conoce por andar sin ropa
Copy !req
87. y apuñalar a peatones al azar
en el cuello y abdomen.
Copy !req
88. Los testigos lo describen
como un hombre blanco circuncidado…
Copy !req
89. Querida mamá: Perdóname
Es el aniversario de la muerte de papá
Copy !req
90. Gracias
Lo siento. Cariños
Copy !req
91. ¡Hola, Beau! Disfruta de mi foto.
Copy !req
92. Cariños Beau
Copy !req
93. ¡Hola! Por favor, ¿podría bajar
el volumen de la música? ¡Gracias!
Copy !req
94. ¡Por favor, la gente pierde
preciadas horas de sueño!
Copy !req
95. ¿Hola?
Copy !req
96. ¡Baja el volumen! ¡Necesito dormir!
Copy !req
97. Ah, ¿sí?
Copy !req
98. ¿Y LO SUBISTE?
Copy !req
99. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
100. SALIDA 5:25 PM
LLEGADA 7:54 PM
Copy !req
101. Disculpe.
Dejé el bolso y las llaves aquí.
Copy !req
102. Estás jodido, amigo.
Copy !req
103. Espere. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
104. ¿Hola?
Copy !req
105. Hola, Sra. Wolski.
Copy !req
106. Soy Beau Wassermann,
del apartamento 303.
Copy !req
107. - Dejé mis llaves…
- No quiero comprar nada.
Copy !req
108. No vendo nada.
Soy un inquilino. Necesito un cerrajero.
Copy !req
109. - Voy al aeropuerto.
- Gracias.
Copy !req
110. ¿Hola?
Copy !req
111. ¿Hola?
Copy !req
112. - ¿Hola?
- Hola, Martha. Perdón, ¿está mamá?
Copy !req
113. ¡Beau! ¡Tesoro! Sí, está aquí.
Copy !req
114. ¿Beau?
Copy !req
115. Hola, mamá.
Copy !req
116. Hola, Zanahoria.
¿Estás en el aeropuerto?
Copy !req
117. No, todavía no.
Copy !req
118. ¿Estás yendo?
¿Estás en el taxi?
Copy !req
119. - No…
- ¿Cuánto demora el taxi?
Copy !req
120. Mamá, no quiero preocuparte.
Copy !req
121. Estaba en camino, pero pasó algo…
Copy !req
122. No sé, no pude dormir
Copy !req
123. porque mi vecino me dejaba notas
por el ruido, pero yo no hacía ruido.
Copy !req
124. Me quedé dormido, y cuando fui a salir,
olvidé algo y volví a entrar.
Copy !req
125. Luego volví a salir…
y me habían robado la llave de la puerta.
Copy !req
126. Dios mío.
Copy !req
127. ¿Y desde dónde me estás llamando?
Copy !req
128. De mi apartamento.
Copy !req
129. Un momento, ¿qué hora es?
¿No son las 4:30?
Copy !req
130. Sí, ya sé.
Copy !req
131. ¡Nene, tu vuelo es en una hora!
Copy !req
132. Ya lo sé, mamá,
pero me robaron la llave de la puerta.
Copy !req
133. ¿Mamá?
Copy !req
134. ¿Mamá?
Copy !req
135. Mamá…
Copy !req
136. Está bien, tesoro. Entiendo.
Copy !req
137. ¿Qué cosa está bien?
No está bien. ¿Qué entiendes?
Copy !req
138. Claro que no está bien.
Te robaron las llaves. Eso es terrible.
Copy !req
139. Sí me las robaron.
Copy !req
140. Me puedes visitar en otra ocasión.
Copy !req
141. Incluso puedo ir yo
si viajar es un problema.
Copy !req
142. No es un problema.
Nunca fue un problema.
Copy !req
143. No me molesta ir.
Copy !req
144. De hecho, voy a ir. Es que…
Copy !req
145. ¿Qué crees que debería hacer?
Copy !req
146. ¿Qué crees que debería hacer?
Copy !req
147. Seguro que vas a hacer
lo correcto, tesoro.
Copy !req
148. ¿Qué es lo correcto?
Copy !req
149. ¿Qué sería lo correcto para ti?
Copy !req
150. ¿Llamo a la policía?
Copy !req
151. O tal vez aún podría viajar
de alguna manera.
Copy !req
152. ¿Pero es seguro?
Si mi apartamento está abierto
Copy !req
153. y alguien tiene mis llaves,
no sé qué pasaría.
Copy !req
154. Quiero decir, no parece seguro.
No es seguro, ¿verdad?
Copy !req
155. Beau…
Copy !req
156. ¿Qué?
Copy !req
157. Beau.
Copy !req
158. ¿Sí?
Copy !req
159. Lamento lo de tus llaves.
Me tengo que ir.
Copy !req
160. - No, no te tienes que ir. Mamá…
- Ojalá las encuentres.
Copy !req
161. Espera. Podemos solucionarlo.
Solucionémoslo.
Copy !req
162. ¿Hola?
Copy !req
163. ¿Qué te pasa? ¡Muere, maldita!
Copy !req
164. Siempre con agua.
Copy !req
165. Siempre.
Copy !req
166. Siempre.
Copy !req
167. Siempre.
Copy !req
168. zypnotycril efectos secundarios sin agua
Copy !req
169. hospitalización o muerte
Copy !req
170. John
tomó zypnotycril sin agua
Copy !req
171. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
172. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
173. - Rechazada.
- ¿Qué?
Copy !req
174. ¿Puede volver a probarla?
Copy !req
175. Ay, no.
Copy !req
176. No sirve.
Copy !req
177. No puede ser. ¿Cuánto es?
Copy !req
178. Ya la abrió. Debe $1.79.
Copy !req
179. - Bueno.
- $1.79.
Copy !req
180. ¡Ay, no!
Copy !req
181. - Llamo a la policía.
- ¿Qué? No, le voy a pagar.
Copy !req
182. Faltan 30 centavos.
Copy !req
183. ¡Por Dios!
Copy !req
184. Faltan 20.
Copy !req
185. - Dios mío.
- Veinte.
Copy !req
186. - ¡Ya lo sé!
- No me grites, amigo.
Copy !req
187. No tengo la culpa.
Copy !req
188. - ¡Dios mío!
- Cinco más.
Copy !req
189. ¡Ahí tiene!
Copy !req
190. Llamo a la policía.
Copy !req
191. ¿Señora Wolski?
Copy !req
192. ¡Atrás!
Copy !req
193. ¡No se acerquen!
Copy !req
194. - ¡Ay, no!
- ¡Aléjense!
Copy !req
195. - ¡No!
- ¡Para atrás!
Copy !req
196. ¡Aléjense!
Copy !req
197. ¿Hola?
Copy !req
198. ¿Señor?
Copy !req
199. ¿Hola?
Copy !req
200. Hola, soy Mona.
Copy !req
201. Déjame un mensaje
si quieres volver a hablarme.
Copy !req
202. Hola, mamá.
Copy !req
203. Traté de reservar un vuelo
para esta noche,
Copy !req
204. pero me rechazan la tarjeta de crédito.
Copy !req
205. Disculpe.
Su mensaje no se pudo grabar.
Copy !req
206. Por favor, cuelgue e intente…
Copy !req
207. ¿Hola?
Copy !req
208. ¿Hola?
Copy !req
209. Perdón, ¿quién habla?
Copy !req
210. Disculpe. Quise llamar a mi mamá.
Copy !req
211. ¿Este es el número de su mamá?
Copy !req
212. Sí, es este.
Copy !req
213. ¿Quién habla?
Copy !req
214. Soy repartidor de UPS.
Copy !req
215. No sé de quién es este teléfono.
Llamé a la policía y ya está viniendo.
Copy !req
216. ¿Por qué?
Copy !req
217. ¿Hola?
Copy !req
218. ¿Podría describirme a su madre?
Copy !req
219. Ojos marrones.
Cabello castaño rojizo.
Copy !req
220. Bueno.
Copy !req
221. ¿Podría… describir su físico?
Copy !req
222. Espere, ¿qué está pasando?
Copy !req
223. ¿Por qué llamó a la policía?
Copy !req
224. Escuche, no sé qué pasa.
Copy !req
225. Tengo un paquete,
Copy !req
226. y solo entré por el olor,
Copy !req
227. los perros de la cuadra
estaban como locos,
Copy !req
228. la puerta estaba abierta,
entonces entré, pero…
Copy !req
229. hay una señora en el piso.
Copy !req
230. O el cuerpo de una señora.
Copy !req
231. Y no tiene ni cara ni cabeza.
Copy !req
232. ¿Qué?
Copy !req
233. No tendría que haber contestado.
Copy !req
234. Ya viene la policía.
Copy !req
235. Este no es mi teléfono.
Solo descubrí esto.
Copy !req
236. Perdón, pero… no tiene sentido.
Copy !req
237. ¿Cómo que no tiene
ni cara ni cabeza? ¿Quién?
Copy !req
238. Seguro que hay una cabeza.
Copy !req
239. Debe estar aquí, por todas partes.
Copy !req
240. Una araña…
Copy !req
241. le cayó encima.
Copy !req
242. Parece que cayó del techo
sobre una mujer.
Copy !req
243. Y le aplastó la cabeza.
Copy !req
244. Es como si hubiera desaparecido.
Copy !req
245. ¿Pero quién es?
Copy !req
246. ¿Qué?
Copy !req
247. ¿Quién es?
Copy !req
248. No sé, quiero ser cuidadoso.
¿Dice que podría ser su mamá?
Copy !req
249. ¿Qué? Yo no dije eso.
Copy !req
250. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
251. No, usted me lo dijo a mí.
Copy !req
252. Me preguntó si su madre estaba aquí.
Y no sé quién es esta.
Copy !req
253. Solo contesté, y usted lo dijo.
Copy !req
254. Yo no hice esto.
Yo no hice esto. ¿Entiende?
Copy !req
255. Se lo juro.
Copy !req
256. Tal vez marcó mal.
Copy !req
257. ¿Marcó este número?
Copy !req
258. Lo tengo guardado en el teléfono.
Copy !req
259. ¿Lo tiene guardado?
Bueno, tal vez marcó mal.
Copy !req
260. Dios mío.
Copy !req
261. Dios mío.
Copy !req
262. - Tal vez marcó mal.
- Me está asustando.
Copy !req
263. Entonces, debería colgar.
Y tal vez atienda su mamá.
Copy !req
264. Eso… Bien. Cuelgue y vuelva a llamar.
Lo lamento…
Copy !req
265. CORTANDO…
Copy !req
266. Lo siento mucho.
Copy !req
267. Lo siento mucho.
Copy !req
268. ¿Puedo buscar
alguna identificación en su bolso?
Copy !req
269. Ya que ahora es más probable
que sea su mamá.
Copy !req
270. ¿Hola?
Copy !req
271. ¿Ella se llama…
Copy !req
272. Mona Wassermann?
Copy !req
273. ¿Esa es su madre?
Copy !req
274. ¿Hola?
Copy !req
275. ¿Mona Wassermann?
¿Esa es su mamá?
Copy !req
276. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
277. Hola, habla el Dr. Jeremy Friel.
Copy !req
278. Por favor, deje un mensaje
y lo llamaré en cuanto pueda.
Copy !req
279. Discúlpeme.
Copy !req
280. Por favor. Por favor.
Copy !req
281. ¡Vete a la mierda! ¡A la mierda!
Copy !req
282. ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda!
Copy !req
283. ¡Policía!
Copy !req
284. ¡Policía! ¡Por favor!
Copy !req
285. - ¡Policía, ayuda!
- ¡Quieto!
Copy !req
286. ¡Hombre en mi baño!
¡Y un hombre con un cuchillo!
Copy !req
287. - ¡Quieto!
- ¿Qué?
Copy !req
288. ¡Primero suelte el arma! ¡Suéltela!
Copy !req
289. ¡Suelte el arma!
Copy !req
290. ¡Suelte el arma! Suéltela.
Copy !req
291. ¡Suelte el arma! ¡Suéltela!
Copy !req
292. ¿Qué…? Amigo, no te muevas.
Copy !req
293. ¡Que no te muevas, carajo!
Copy !req
294. - ¡Quieto!
- Estoy quieto. Estoy quieto.
Copy !req
295. - ¡Que no te muevas!
- ¡No me muevo!
Copy !req
296. - No lo voy a repetir.
- Estoy quieto.
Copy !req
297. No me hagas hacer esto.
Copy !req
298. No me obligues a hacer esto.
Copy !req
299. ¡Por favor!
Copy !req
300. - No me hagas hacer esto.
- ¡No!
Copy !req
301. ¡No!
Copy !req
302. ¡No me obligues a hacer esto!
Copy !req
303. ¡El pegamento sigue secándose!
Copy !req
304. para lo que necesites
Copy !req
305. ¡Ya voy!
Copy !req
306. Roger, se despertó.
Copy !req
307. ¿Presionaste el botón?
Copy !req
308. ¿Estás despierto?
Copy !req
309. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
310. Raro.
Copy !req
311. Ya lo creo.
Hace dos días que duermes.
Copy !req
312. ¿Cómo?
Copy !req
313. ¿Me atropelló un auto?
Copy !req
314. Hubo un accidente, sí.
Copy !req
315. Santo cielo. Te atropellé yo.
Copy !req
316. ¿Es esto?
Copy !req
317. Te apuñalaron.
Copy !req
318. - Te atacaron.
- ¿Qué?
Copy !req
319. ¿Por qué? ¿Por qué?
Copy !req
320. - ¿Qué?
- ¡En serio!
Copy !req
321. - ¿Estoy muerto?
- No.
Copy !req
322. No. Has sanado muy rápido.
Copy !req
323. No hubo daños en órganos vitales
y sangraste muy poco.
Copy !req
324. ¿Qué habitación es esta?
Copy !req
325. Es una habitación en nuestra casa,
Copy !req
326. pero es tu casa
el tiempo que necesites.
Copy !req
327. Me llamo Grace.
Copy !req
328. Él es Roger.
Copy !req
329. Mi marido.
Copy !req
330. Hola. Bienvenido de nuevo.
Copy !req
331. - ¿Pensabas dormir hasta tarde?
- Roger es un cirujano muy respetado.
Copy !req
332. Él te vendó y te curó las heridas.
Copy !req
333. Tuviste suerte.
Copy !req
334. ¿Qué…? ¿Qué es eso?
Copy !req
335. Es mi monitor de salud.
Copy !req
336. Me informa de tu estado.
Copy !req
337. ¿Lo de antes fue un sueño?
Copy !req
338. - ¿Qué…?
- ¿Fue un sueño?
Copy !req
339. ¿Las puñaladas?
Copy !req
340. No, mi mamá.
Copy !req
341. - Tu…
- Mi mami.
Copy !req
342. ¿Tu mami?
Copy !req
343. ¿Mi mami está muerta?
Copy !req
344. ¿Qué soñaste, cariño?
Copy !req
345. No tenía cabeza.
Copy !req
346. - ¿Qué no tenía?
- Cabeza.
Copy !req
347. No, eso fue un sueño.
Eso fue un sueño.
Copy !req
348. No, ella no tenía cabeza.
Copy !req
349. No, eso fue una pesadilla.
Copy !req
350. Tranquilo. Fue una pesadilla.
Copy !req
351. - Cálmate. No.
- Mi mami…
Copy !req
352. Fue un sueño. Solo un sueño.
Copy !req
353. ¿Amén?
Copy !req
354. Amén.
Copy !req
355. ¿Amén?
Copy !req
356. Amén.
Copy !req
357. Ese es Nate. Nuestro hijo.
Copy !req
358. Nathan.
Copy !req
359. ¿Está en el ejército?
Copy !req
360. En la Aerotransportada 82. Caracas.
Copy !req
361. Murió en combate.
Copy !req
362. ¿Dónde queda eso?
Copy !req
363. ¿Ya es la hora del postre?
Copy !req
364. Aquí tienes.
Copy !req
365. Y…
Copy !req
366. dos para el grandote.
Copy !req
367. Por cierto, Beau…
Copy !req
368. No es para hablar en la mesa,
pero me di cuenta cuando llegaste
Copy !req
369. de que tienes los testículos
demasiado hinchados.
Copy !req
370. Parece un caso grave de epididimitis.
Copy !req
371. Déjalo comer, Roger.
Copy !req
372. Deberíamos hacer una ecografía,
solo para estar seguros.
Copy !req
373. ¡Toni! Ven acá.
Copy !req
374. - Ven.
- No está muerta, qué bien.
Copy !req
375. Ven acá.
Copy !req
376. Quiero que conozcas a nuestro nuevo amigo.
Beau, ella es Toni.
Copy !req
377. Toni, él es Beau.
Copy !req
378. Hola.
Copy !req
379. ¿Te gustan mi cama y mis cosas?
Copy !req
380. - ¿Qué? ¿Es tu habitación?
- Ya empezamos.
Copy !req
381. No me había dado cuenta. Yo…
Copy !req
382. Beau. Tranquilo.
Copy !req
383. Toni está feliz de darte su habitación.
Copy !req
384. Sí. No es como si tuviéramos
una habitación vacía
Copy !req
385. que no se usa para nada.
Copy !req
386. Exacto. No la tenemos.
Ya lo sabes.
Copy !req
387. Me voy a la escuela.
Copy !req
388. ¡Mi amor, es sábado!
Copy !req
389. No las mezcles, Toni.
Copy !req
390. Qué cretina.
Copy !req
391. Bien, entonces,
marcas el nueve y listo.
Copy !req
392. ¿Sabes el número que necesitas?
Copy !req
393. Mi mamá me hizo memorizarlo.
Copy !req
394. ¡Hola, Jeeves!
Copy !req
395. Jeeves… Él…
Copy !req
396. Jeeves y mi hijo
sirvieron juntos en Caracas.
Copy !req
397. Estaba con él cuando murió.
Copy !req
398. Eso va a sangrar.
Copy !req
399. ¿Le diste sus medicinas?
Copy !req
400. ¡Pensé que lo habías hecho tú!
Copy !req
401. Si necesitas algo, grita.
Copy !req
402. Quédate ahí, Jeeves.
Cariño, no toques nada.
Copy !req
403. ¿Hola?
Copy !req
404. ¿Dr. Cohen?
Copy !req
405. No soy doctor, Beau. Soy abogado.
Copy !req
406. Llamo por mamá.
Copy !req
407. ¿Es cierto?
Copy !req
408. ¿Qué cosa?
Copy !req
409. ¿Qué la encontraron en su sala
sin la cabeza?
Copy !req
410. ¿Qué fuiste el primero en enterarte
y no hemos sabido de ti en tres días?
Copy !req
411. Sí, Beau.
Copy !req
412. Es cierto.
Copy !req
413. ¿Pero cómo?
Acabo de hablar con ella.
Copy !req
414. Iba a ir a verla. ¿Qué…?
Copy !req
415. ¿Qué…?
Copy !req
416. ¿Qué pasó?
Copy !req
417. ¿Soy el primero al que le preguntas?
Copy !req
418. ¡Una araña le aplastó la cabeza!
Copy !req
419. ¿Hola?
Copy !req
420. Dios mío.
Copy !req
421. ¿Hola?
Copy !req
422. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
423. ¿Qué…
Copy !req
424. hago?
Copy !req
425. ¿Llamo a los… del funeral?
Copy !req
426. ¿Para qué?
Copy !req
427. ¿Tengo que…?
Copy !req
428. Ya llamamos a todo el mundo
el día que la encontraron.
Copy !req
429. Hemos postergado el entierro,
lo cual es un escándalo.
Copy !req
430. Entonces…
Copy !req
431. ¿Cuándo…?
Copy !req
432. ¿Cuándo es?
Copy !req
433. Los cuerpos se deben enterrar
de inmediato, Beau.
Copy !req
434. "No debe permanecer ahí toda la noche".
¿Te suena de algún lado?
Copy !req
435. ¿Entiendes algo?
Copy !req
436. Me acabo de despertar.
Copy !req
437. Me atropelló un auto y me apuñalaron.
Copy !req
438. Por desgracia, el deseo de tu madre
Copy !req
439. fue que no la enterraran
si no estabas presente.
Copy !req
440. Así que estamos esperando, Beau.
Copy !req
441. Y cada minuto más que esperamos
profundiza la humillación.
Copy !req
442. De acuerdo.
Copy !req
443. El cuerpo de tu madre
está vigilado a toda hora.
Copy !req
444. Ella no puede descansar.
Copy !req
445. La gente que la quería
no puede descansar.
Copy !req
446. Tienes que venir, Beau,
Copy !req
447. vestido de traje, con una elegía.
Copy !req
448. Tienes que parar esta humillación.
Copy !req
449. Es lo único que se te pide.
Copy !req
450. Quedamos a la espera
del carruaje real de su alteza.
Copy !req
451. ¿Todo bien?
Copy !req
452. Tengo que regresar a casa.
Copy !req
453. Tengo que volver.
Copy !req
454. Nene.
Copy !req
455. - Tengo que volver.
- Llamando al Dr. Rog.
Copy !req
456. Ya llega el Dr. Rog.
Copy !req
457. - Muy bien, amigo. Un popurrí.
- Me tengo que ir.
Copy !req
458. Bajo la lengua.
Copy !req
459. - Vamos. Eso es.
- ¿Me pueden llevar?
Copy !req
460. Ay, Dios. Ay, Dios.
Copy !req
461. ¿Cómo está el paciente?
Copy !req
462. - Necesita volver.
- Debo irme.
Copy !req
463. ¿Hay un vuelo esta noche
o esta tarde?
Copy !req
464. - ¿O ahora?
- Ya es la tarde.
Copy !req
465. Bueno, ¿podemos pedir uno o…?
Copy !req
466. - ¡Amigo!
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
467. - Tranquilo.
- No puede ser.
Copy !req
468. No puede volar en ese estado.
Copy !req
469. Eso iba a decir.
Copy !req
470. - ¿Cuál es el problema?
- Hay que enterrarla.
Copy !req
471. Me están esperando.
Copy !req
472. Está sufriendo una humillación.
Copy !req
473. Beau, escucha.
Copy !req
474. No hay nada peor
que perder a un padre o madre.
Copy !req
475. Perdí a mi madre a los 11 años.
Copy !req
476. Creo que nunca lo superé.
Copy !req
477. Pero te lo prometo,
te vamos a llevar. Tranquilízate.
Copy !req
478. Wasserton está a seis horas en auto.
Copy !req
479. ¿Podemos ir ya?
Copy !req
480. Pero también es muy importante
que descanses, hermano.
Copy !req
481. - Y necesitas ayuda.
- ¡No! Me siento bien.
Copy !req
482. ¿Cuándo pueden llevarme?
Copy !req
483. - En un par de días.
- ¿Qué?
Copy !req
484. Entonces, después de la función,
podemos volver todos juntos.
Copy !req
485. - Roger… Roger, por favor.
- Como familia.
Copy !req
486. - Por favor, necesito volver ahora.
- Cielos, Beau…
Copy !req
487. - Si necesitas llegar pronto…
- Sí.
Copy !req
488. …tendremos que buscar la forma
de llevarte mañana.
Copy !req
489. ¿Cómo?
Copy !req
490. Mañana no, no… Pero, pero…
Copy !req
491. - ¿Sabes qué?
- ¿Por qué no hoy?
Copy !req
492. - Es cierto, cariño, mañana.
- Por favor…
Copy !req
493. ¿Y hoy?
Copy !req
494. No en este estado.
Copy !req
495. Otra roja y azul.
Copy !req
496. La encontré.
Copy !req
497. ¡Muy bien!
¡El Rog se va a la cama!
Copy !req
498. Con su afortunada novia.
Copy !req
499. Nene…
Copy !req
500. Con amor…
Grace, Roger, Toni y Nathan
Copy !req
501. Perdón. Solo iba al baño.
Copy !req
502. ¿Quieres intercambiar cuartos?
Copy !req
503. No me molesta.
Copy !req
504. Cierra mi puerta
y métete en mi cama.
Copy !req
505. De verdad, de verdad,
no me importa, de verdad.
Copy !req
506. Me gustan los sofás.
Copy !req
507. Y de todos modos, me voy mañana.
Copy !req
508. Si cambias de opinión,
podemos cambiar cuando quieras.
Copy !req
509. Será un placer. Perdón.
Gracias. Perdón.
Copy !req
510. ¿Dónde mierda está?
Copy !req
511. ¿Por qué alguien tocaría
las cosas de los demás?
Copy !req
512. Movió mi cepillo de dientes.
Copy !req
513. Carajo, ¿usó mi cepillo de dientes?
Copy !req
514. Hoy es el día, Beau.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
515. ¿Le pasa algo conmigo?
Copy !req
516. Es probable.
Copy !req
517. Son sus nervios, Beau.
Copy !req
518. Ha pasado por muchas cosas.
Igual que tú.
Copy !req
519. ¡Es un héroe!
Copy !req
520. Bueno, amigo, quedamos tú y yo.
Copy !req
521. Por desgracia,
Grace, no puede venir.
Copy !req
522. Tiene su gran reunión de accionistas.
Copy !req
523. ¿Estás triste por volver a casa, Beau?
Copy !req
524. Debe sentirse totalmente increíble.
Copy !req
525. Sí.
Copy !req
526. Sí, no… no sé.
Copy !req
527. Bien. Entonces…
Copy !req
528. No estás "triste", digamos.
Copy !req
529. Quiero decir, sí.
Por supuesto, es que…
Copy !req
530. Creo que necesito llegar allá para…
Copy !req
531. Eso tiene sentido.
Copy !req
532. Tiene todo el sentido del mundo.
Copy !req
533. ¿Hola?
Copy !req
534. Él habla.
Copy !req
535. ¿Cuándo pasó eso?
Copy !req
536. ¿Haciendo esquí acuático?
Copy !req
537. Sí, por supuesto.
Diles que lo traigan rápido.
Copy !req
538. ¡Dios mío!
Copy !req
539. Cirugía de urgencia.
Carl Oberst se abrió la cabeza.
Copy !req
540. Un antiguo paciente.
Copy !req
541. Hoy nadie puede faltar al trabajo.
Copy !req
542. Por Dios, Carl.
Copy !req
543. Sí. Pobre Carl.
Copy !req
544. Bueno.
Copy !req
545. Beau…
Copy !req
546. Esto no va a ser rápido.
Copy !req
547. No sé si vamos a poder viajar hoy.
Copy !req
548. Está bien.
Copy !req
549. ¿O sea?
Copy !req
550. Me gustaría ir esta noche,
Copy !req
551. pero ya postergué las cirugías de hoy
para mañana.
Copy !req
552. Pero si las vuelvo a mover
para esta tarde,
Copy !req
553. podríamos salir mañana por la mañana.
Copy !req
554. No, pero tengo que ir hoy.
Copy !req
555. Tengo que irme hoy, mi madre…
Copy !req
556. ¿Ves?
Copy !req
557. ¡Ay, Beau!
Copy !req
558. No estás curado, amigo.
Copy !req
559. Y no nos olvidemos de…
Copy !req
560. Tal vez haya otra manera.
Copy !req
561. Si estás ocupado, puedo…
Copy !req
562. Puedo volar y pagarte
cuando recupere mi tarjeta de crédito.
Copy !req
563. No es por el dinero, Beau.
No puedes volar con tus heridas.
Copy !req
564. La presión del aire te las abrirá.
Copy !req
565. O un autobús.
¿Puedo tomar un autobús?
Copy !req
566. Podría ir en tren o… en taxi.
Copy !req
567. Beau, somos responsables de ti.
Copy !req
568. Llevarte a casa
es lo mínimo que podemos hacer.
Copy !req
569. Gracias, gracias.
Copy !req
570. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
571. Perdón, pero tengo que irme hoy.
Tiene que ser hoy.
Copy !req
572. No quiero molestar.
Copy !req
573. Ir mañana no será una molestia.
Será un placer.
Copy !req
574. ¿De acuerdo?
Copy !req
575. De acuerdo.
Copy !req
576. ¿De verdad, Beau?
Copy !req
577. No lo digas por decir.
Copy !req
578. Esta es tu decisión.
Copy !req
579. ¡Gracias, campeón!
Copy !req
580. Perdón por el imprevisto, Beau.
Copy !req
581. Espera, ¿no vas a suturarme?
Copy !req
582. No hace falta.
Copy !req
583. Pero no hagas muchos saltos de tijera.
Copy !req
584. Mientras tanto, esta es tu casa.
Copy !req
585. Yo también debo irme, cariño.
Copy !req
586. Hay una cámara.
Copy !req
587. Le di a Jeeves su medicina,
Copy !req
588. así que si lo oyes gritar, está dormido.
Copy !req
589. No olvides hidratarte.
Copy !req
590. ¿Cómo?
Copy !req
591. Bebe mucha agua.
Copy !req
592. Te vamos a llevar mañana.
Copy !req
593. Adiós, cariño.
Copy !req
594. "Mañana se desliza paso a paso…".
Copy !req
595. "Día a día…".
Copy !req
596. ¿Cómo?
Copy !req
597. ¿Qué significa esto?
Copy !req
598. ¡Espera! ¿Qué significa esto?
Copy !req
599. Muévete.
Copy !req
600. Esta es la oficina de Harold Cohen.
Copy !req
601. Deje un mensaje detallado.
Me pondré en contacto cuando pueda.
Copy !req
602. Hola, Dr. Cohen. Habla Beau.
Copy !req
603. Voy para allá.
Copy !req
604. La casilla está llena y no puede…
Copy !req
605. muerte Mona Wassermann
Copy !req
606. Mona Wassermann, directora de MW,
muere a los 70 años
Copy !req
607. Estamos con nuestro corresponsal
Brian Galloway.
Copy !req
608. Brian, ¿qué sabemos?
Copy !req
609. Solo que encontraron muerta
a Mona Wassermann
Copy !req
610. en la sala de su magnífico hogar,
Copy !req
611. con una araña
donde debía tener la cabeza.
Copy !req
612. Por diversos motivos,
aún no la han enterrado.
Copy !req
613. Pero deben hacerlo.
Tenía 70 años.
Copy !req
614. ¿Usted descubrió el cuerpo?
Copy !req
615. Solo entré porque los perros
estaban como locos,
Copy !req
616. había olor y la puerta estaba abierta.
Copy !req
617. Si no, no habría entrado.
Copy !req
618. Admirada por sus amigos
y temida por sus competidores,
Copy !req
619. Mona Wassermann
era una gigante de la industria local
Copy !req
620. y una mujer formidable.
Copy !req
621. EMPLEADA DE M.W.
Copy !req
622. No puedo creerlo.
Copy !req
623. Mona Wassermann ha sido…
Copy !req
624. Un momento.
Copy !req
625. ¿Qué carajo?
Copy !req
626. ¡Perdón! Perdón,
vomité en tu computadora.
Copy !req
627. Lo voy a limpiar.
Copy !req
628. Lo voy a limpiar mejor que antes.
Copy !req
629. Nos vamos.
Copy !req
630. ¿Qué?
Copy !req
631. Te voy a llevar a casa.
Copy !req
632. Me iba a llevar Roger.
Copy !req
633. ¿Quién carajo crees
que me dijo que te llevara?
Copy !req
634. Mi nuevo hermano.
Copy !req
635. Soy solo un amigo
de Grace y Roger. Hola.
Copy !req
636. Mira esto.
Copy !req
637. No me importa.
Vomitó en mi computadora.
Copy !req
638. Gracias. Gracias por llevarme.
Copy !req
639. ¿Adónde lo llevamos?
Copy !req
640. ¿No eres un poco viejo
para que te adopten?
Copy !req
641. No me adoptaron.
Copy !req
642. Claro que sí.
Copy !req
643. Para él.
Copy !req
644. No, gracias.
Copy !req
645. Papá me dijo que tienes que fumártelo.
Copy !req
646. ¿Cómo?
Copy !req
647. Es para que te cures.
Dice que necesitas relajarte.
Copy !req
648. Estoy bien. De verdad. Gracias.
Copy !req
649. Ya tomé algunas pastillas.
Copy !req
650. No.
Copy !req
651. No estás bien, de verdad, gracias.
Copy !req
652. Tu nuevo papá dice que no es suficiente
y que fumes esto con tu hermanita.
Copy !req
653. Por favor, no puedo hacer esto.
Copy !req
654. Acabo de ver algo muy confuso
y necesito llegar a casa.
Copy !req
655. Mira, te lo fumas y te llevamos a casa.
Copy !req
656. No lo fumas y no te llevamos. Punto.
Copy !req
657. Espera…
Copy !req
658. Entonces, voy a esperar
a que me lleve Roger.
Copy !req
659. ¿Puedes abrir la puerta?
Copy !req
660. Si no fumas ahora mismo,
Copy !req
661. le voy a pedir que me arranque
el pelo tan fuerte que me desgarre
Copy !req
662. y que diga que fuiste tú.
Copy !req
663. Y lo voy a hacer.
Copy !req
664. Recuerdo que lo hiciste, te vi.
Copy !req
665. Te aprovechas de nosotras.
Copy !req
666. ¿Qué contiene?
Copy !req
667. Tres cosas.
Copy !req
668. Bueno, gracias.
Copy !req
669. Hazlo de verdad.
Copy !req
670. Por favor. Eso fue suficiente.
Copy !req
671. Más fuerte.
Copy !req
672. Continúa.
Copy !req
673. No pares.
Copy !req
674. No tosas. No…
Copy !req
675. Viejo…
Copy !req
676. No puede ser.
Copy !req
677. ¡Dios mío!
Copy !req
678. Dios mío.
Copy !req
679. Dámelo.
Copy !req
680. Espera, ¿qué?
Copy !req
681. - ¿Qué es eso?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
682. - ¿Puedes abrir…?
- Tu hermano quedó frito.
Copy !req
683. ¿Puedes abrir la ventanilla?
Copy !req
684. Sí, mujer, dale con todo.
Copy !req
685. Dios mío.
Copy !req
686. ¿Qué tenía eso?
Copy !req
687. ¿Viste lo que publicó Sarah?
Copy !req
688. Es una maldita mentirosa.
Copy !req
689. Seguro que no conoció a ese tipo.
Copy !req
690. - Que te suba la nota.
- ¿Esto te puede matar?
Copy !req
691. ¿Esto te puede matar?
Copy !req
692. ¿Qué? No sé… Espera.
Copy !req
693. - No quiero.
- Sigo enojada.
Copy !req
694. Sí, como sea.
Copy !req
695. Esta es como la quinta vez.
Copy !req
696. No. Es como la segunda.
Copy !req
697. ¡No me importa!
Copy !req
698. Ni siquiera un 5. Me puso 5.5.
Al menos, dame un 6.
Copy !req
699. Es porque te desea.
Copy !req
700. Deberían despedirlo por eso.
Copy !req
701. Jamás podría sobrevivir.
Copy !req
702. Tiene como mil años.
Copy !req
703. ¿Y si lo hacemos echar
y se muere?
Copy !req
704. El auto se está achicando.
Copy !req
705. Espera, ¡esa es tu casa otra vez!
¡Acabamos de pasar por tu casa!
Copy !req
706. ¿Qué?
Copy !req
707. ¿Qué?
Copy !req
708. ¿Extrañas a Martha, Beau?
Copy !req
709. Por supuesto.
Me encanta Martha.
Copy !req
710. ¿Te encanta Martha?
Copy !req
711. Es mi amiga. Me cae bien.
Copy !req
712. ¿Ves, Beau?
No eres el único niño aquí.
Copy !req
713. Sabes lo que he vivido.
Copy !req
714. - Me cansé de que me digas qué hacer.
- Bueno.
Copy !req
715. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
716. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
717. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
718. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
719. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
720. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
721. ¿Estás con tu mamá?
Copy !req
722. A veces. Ahora mismo estoy solo.
Copy !req
723. Soy Elaine.
Copy !req
724. - Soy Beau.
- Soy Elaine.
Copy !req
725. ¿Viniste con tu madre?
Copy !req
726. Sí.
Copy !req
727. Ella se quedó conmigo,
y mi papá, con la vecina rica
Copy !req
728. a quien se debe estar cogiendo
sobre una pila de su dinero en Aruba.
Copy !req
729. Ten. Tómame una foto con Gene.
Copy !req
730. ¿Te atraen ese tipo de chicas?
Copy !req
731. No.
Copy !req
732. Porque noté que miras
a cierto tipo de chicas.
Copy !req
733. No tiene nada de malo.
Copy !req
734. No tienes por qué avergonzarte.
Copy !req
735. No me da vergüenza.
Copy !req
736. Es muy linda.
Copy !req
737. Muy natural.
Copy !req
738. Podrías pedirme consejos.
Copy !req
739. Solo las mujeres conocen a las mujeres.
Copy !req
740. Esa es la verdad.
Copy !req
741. Los hombres son ciegos.
Copy !req
742. No es una crítica,
ese es su encanto.
Copy !req
743. No te pongas a la defensiva.
Copy !req
744. Estoy orgullosa del hombre que eres.
Copy !req
745. Estoy orgullosa del hombre que eres.
Copy !req
746. Una chica así…
Copy !req
747. confiada, segura de sí misma…
Copy !req
748. Un hombre debería estar a su altura.
Copy !req
749. Pero tú podrías.
Copy !req
750. Sería muy afortunada.
Copy !req
751. Cualquier mujer sería afortunada
de tenerte.
Copy !req
752. Solo tienes que comprometerte
por completo.
Copy !req
753. No hay nada más importante en la vida
que elegir al compañero adecuado.
Copy !req
754. ¡Hola, amigo! Cuánto tiempo.
Copy !req
755. - ¿Qué tal tu día?
- ¿Cómo te sientes?
Copy !req
756. Bien, ya estás en piyama.
Copy !req
757. Bueno, te seguimos los pasos.
Copy !req
758. Me voy a acostar temprano.
Copy !req
759. Bueno.
Copy !req
760. Aunque aún no lo he decidido.
Copy !req
761. A menos que prefieras
que me quede levantada.
Copy !req
762. Podríamos pasear por la cubierta.
Copy !req
763. Observar las estrellas.
Copy !req
764. Me voy a dormir.
Copy !req
765. ¿Y los éclairs?
Copy !req
766. La gente esconde
hojas de afeitar adentro.
Copy !req
767. ¿Y el pastel arcoíris?
Copy !req
768. Los colores provocan cáncer.
Copy !req
769. ¿Y esta mierda líquida?
Copy !req
770. ¿Tu mamá es una hija de puta?
Copy !req
771. ¿En qué sentido?
Copy !req
772. Está bien.
Mi mamá es una hija de puta.
Copy !req
773. ¿Eres virgen?
Copy !req
774. Bueno, no importa. Yo también.
Copy !req
775. ¿A quién le importa?
Copy !req
776. Tengo que ser virgen.
Copy !req
777. Es muy peligroso para mí.
Es genético.
Copy !req
778. Mi padre murió.
Copy !req
779. Toma.
Copy !req
780. - Chupa.
- ¿Qué?
Copy !req
781. ¿Qué?
Copy !req
782. ¿Qué?
Copy !req
783. Está permitido que nos besemos.
Copy !req
784. ¿Quiénes?
Copy !req
785. - Por los próximos 10 segundos.
- ¿Cómo?
Copy !req
786. Diez, nueve…
Copy !req
787. - ocho, siete…
- Espera.
Copy !req
788. - …seis, cinco…
- Podemos…
Copy !req
789. - …cuatro, tres, dos, uno.
- ¿Vamos a hacer eso?
Copy !req
790. Uno y medio. Uno y tres cuartos…
Copy !req
791. Perdón.
Copy !req
792. ¡Elaine!
Copy !req
793. Mierda. Me tengo que ir.
Copy !req
794. Bueno. Lo siento.
Copy !req
795. - ¿Mañana?
- ¡Ahora!
Copy !req
796. ¡Deberías estar en mi cama!
Copy !req
797. Está rompiendo sus reglas.
Copy !req
798. ¡Hipócritas!
Copy !req
799. ¿Quieres ver de qué soy capaz, jovencita?
Copy !req
800. ¡Jeeves!
Copy !req
801. ¡Está adentro!
Copy !req
802. ¡Está adentro!
Copy !req
803. ¡Beau! Me obligan a irme.
Copy !req
804. ¡Despierta!
Me va a llevar con ella.
Copy !req
805. - ¡Me saca del barco!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
806. Me llevará con ella.
Copy !req
807. - ¿Me esperarás?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
808. Te quiero. ¿Me vas a esperar?
Copy !req
809. ¿Qué sucede?
Copy !req
810. Te quiero.
Copy !req
811. Dios mío.
Copy !req
812. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
813. ¿Qué es esto?
Copy !req
814. ¿Me vas a esperar?
Copy !req
815. - Sí.
- ¿Lo prometes?
Copy !req
816. ¡Prométemelo!
Copy !req
817. Lo prometo.
Copy !req
818. - ¡Basta!
- ¿Y esta loca?
Copy !req
819. - Lo siento.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
820. No. ¡No me dejes ir!
Copy !req
821. - ¡Ahora!
- Beau, te quiero, ¿sí?
Copy !req
822. - ¡Vamos!
- Espérame.
Copy !req
823. Espérame, ¿sí?
Copy !req
824. - ¡Cállate!
- ¡Dios mío!
Copy !req
825. - ¡Lainie!
- ¡Espérame!
Copy !req
826. Mi corazón.
Copy !req
827. …nunca más.
Copy !req
828. - Mi corazón.
- ¡No!
Copy !req
829. ¿Qué le prometiste, Beau?
Copy !req
830. ¡ESPERA! ¡Te lo prometo!
Eternamente tuya. E
Copy !req
831. ¿A dónde se va Beau?
¿Era ella la indicada?
Copy !req
832. ¡No, no! ¡Baja eso!
Copy !req
833. ¡Está en el sofá!
Copy !req
834. ¡Está adentro!
Copy !req
835. Bueno, bueno.
Copy !req
836. - ¡Es él! ¡Es él!
- Bueno…
Copy !req
837. - ¡Basta!
- ¡No te levantes, Beau!
Copy !req
838. Muy bien…
Copy !req
839. - Se está riendo.
- No, no.
Copy !req
840. ¡Se está riendo!
Copy !req
841. - ¡Se está riendo!
- Tranquilo, Beau. Falsa alarma.
Copy !req
842. Está bien, Beau, no sabe lo que hace.
Copy !req
843. Todo está bajo control.
Copy !req
844. - Bien.
- ¡Se está riendo!
Copy !req
845. Cuando lo encontraron en la selva,
le estaba disparando a los cuerpos.
Copy !req
846. Y no al enemigo. A su propio escuadrón.
Copy !req
847. A su propio escuadrón.
Copy !req
848. Se estaba defendiendo. Como ahora.
Copy !req
849. Es un héroe, y volvió y no tenía nada.
Copy !req
850. Somos los únicos que lo acogimos.
Copy !req
851. Por la mañana,
va a estar muy avergonzado.
Copy !req
852. Recuerda lo que digo.
Copy !req
853. Él te quiere. Me dijo que te quiere.
Copy !req
854. Me lo dijo ayer.
Copy !req
855. Eso no estaba en el contrato original.
Copy !req
856. Yo también soy madre.
Copy !req
857. En ese caso, puede que tenga que…
Copy !req
858. ¡Anímate, amigo!
¡Hay carne a la parrilla!
Copy !req
859. Pensé en hacer una barbacoa
antes de emprender el viaje.
Copy !req
860. ¿Cómo?
Copy !req
861. ¡Te voy a dar el lomo!
Copy !req
862. Buenos días, tesoro.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
863. ¿Vienes, Gracie?
Copy !req
864. ¡Ya voy!
Copy !req
865. Levántate.
Copy !req
866. Nene.
Copy !req
867. Eso es.
Copy !req
868. Como alguien que te quiere
y sabe por lo que estás pasando,
Copy !req
869. aunque sé que nunca podré saberlo,
tengo que decirte…
Copy !req
870. ¿Gordis?
Copy !req
871. ¿Puedes venir un momento?
Necesito ayuda.
Copy !req
872. Claro.
Copy !req
873. ¿Por qué no buscas algo que ver?
Copy !req
874. Enseguida vuelvo.
Copy !req
875. Canal 78.
Copy !req
876. ¡Beau!
Copy !req
877. ¿Qué? ¿Qué es…?
Copy !req
878. ¿Qué?
Copy !req
879. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
880. Vamos a ponerles color a las paredes.
Copy !req
881. ¿Qué?
Copy !req
882. Toma. Tú, esa pared.
Copy !req
883. ¡Esa pared!
Copy !req
884. Bueno.
Copy !req
885. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
886. Por favor… ¿Qué?
Copy !req
887. ¿Qué estás haciendo?
¿Por qué haces esto?
Copy !req
888. Grace cuida mucho este cuarto.
Copy !req
889. ¡Es mi hermano!
Copy !req
890. Sí, lo sé. Entonces, ¿por qué?
Copy !req
891. Muy bien.
Copy !req
892. - Sí.
- ¿Qué?
Copy !req
893. Sí, ¿sabes qué?
Copy !req
894. Hagámonos mierda juntos.
Copy !req
895. Debería irme.
Copy !req
896. Pues te irás hecho mierda.
Copy !req
897. No, me siento muy muy mal.
Copy !req
898. ¿Y qué? Puedes aparecer en mi vida,
Copy !req
899. dormir en mi cama
y robarte a mis padres,
Copy !req
900. ¿pero no quieres
hacerte mierda conmigo?
Copy !req
901. ¡No quiero robarme nada!
¡Te lo juro!
Copy !req
902. ¡No, ya lo arruinaste!
¡Reprobaste tu estúpida prueba!
Copy !req
903. ¿Qué?
Copy !req
904. Todos fingen que eres un huerfanito
¡Qué asco que me da!
Copy !req
905. Espera. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
906. Perdón. Por favor…
Copy !req
907. Haré lo que quieras.
¿Qué quieres decir?
Copy !req
908. - ¿Qué prueba?
- Nadie te pidió que te fueras.
Copy !req
909. Te estoy pidiendo
que bebas esta pintura conmigo.
Copy !req
910. - ¡Toni, por favor!
- ¡No me llames Toni!
Copy !req
911. ¡Pensé que era tu nombre!
Copy !req
912. Sí lo es. ¡Es mi nombre!
Copy !req
913. ¡Espera!
¿De qué prueba estás hablando?
Copy !req
914. - ¿Qué es eso?
- ¡No me importa!
Copy !req
915. Tú primero.
Copy !req
916. No, Toni, por favor.
Copy !req
917. Escúchame.
Copy !req
918. Tengo videos tuyos. Los voy a publicar
y a decir lo que hiciste.
Copy !req
919. ¿Qué? ¿Y yo qué hice?
Copy !req
920. ¿Yo qué hice?
Copy !req
921. Está bien, miedoso de mierda.
Copy !req
922. ¡No, Toni, no!
Copy !req
923. ¡Para! ¡Te va a hacer mal!
Copy !req
924. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
925. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
926. ¡Socorro! ¡Doctor!
Copy !req
927. ¡Ayuda!
Copy !req
928. ¡Dios mío!
Copy !req
929. ¡Dios mío!
Copy !req
930. Se tomó… Se tomó la…
Copy !req
931. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
932. ¡No! Yo no fui.
Traté de detenerla.
Copy !req
933. Se lo supliqué.
Le pedí que parara.
Copy !req
934. ¡Vamos, Toni!
Copy !req
935. ¡No, no, Toni!
Copy !req
936. ¡No! ¡No! ¡Vamos, mi amor!
Copy !req
937. Yo no… Yo no…
Copy !req
938. Le dije que no lo hiciera.
Copy !req
939. Le supliqué.
Copy !req
940. ¡Vamos! ¡No!
Copy !req
941. ¡Vamos, mi amor! ¡Dale!
Copy !req
942. ¡Ahora puedo verte bien!
Copy !req
943. ¿Qué?
Copy !req
944. Estás reemplazando a mi hijo…
Copy !req
945. - ¡con un demonio!
- No, Grace.
Copy !req
946. ¡Con un demonio!
Copy !req
947. - ¡Te voy a matar!
- ¡No!
Copy !req
948. ¡Te voy a matar!
Copy !req
949. ¡Jeeves!
Copy !req
950. ¡Hazlo pedazos!
Copy !req
951. …en mi corazón
Sácame de aquí
Copy !req
952. En tus brazos
En tu boca
Copy !req
953. En tus ojos caigo
Y mantengo
Copy !req
954. Todo mi aliento
Inhalas mis suspiros
Copy !req
955. Todo mi corazón
Copy !req
956. - Empiezas…
- ¿Hola? Soy…
Copy !req
957. Perdón, estoy perdido.
Copy !req
958. Tuve un accidente. Y no…
Copy !req
959. No sé dónde estoy.
Copy !req
960. ¿Podrías ayudarme, por favor?
Copy !req
961. ¿Estás herido?
Copy !req
962. Tienes un vidrio muy grande
en la cabeza.
Copy !req
963. ¿Vidrio?
Copy !req
964. Era de una puerta.
Copy !req
965. Creo que deberíamos…
Copy !req
966. sacarlo. ¿Puedo?
Copy !req
967. Tranquilo. Todo bien.
Copy !req
968. - ¿Sangra mucho?
- Ya salió.
Copy !req
969. En la cabeza, sangra mucho,
pero después para.
Copy !req
970. ¿Ya está?
Copy !req
971. ¿Ya paró?
Copy !req
972. - ¿Paró?
- ¿Ves?
Copy !req
973. - ¿Paró?
- Créeme. Mi padre murió desangrado.
Copy !req
974. Deberíamos limpiarla.
Aún podría infectarse.
Copy !req
975. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
976. Bueno.
Copy !req
977. Gracias.
Copy !req
978. Ya casi llegamos.
Copy !req
979. Hola, Lloyd.
Copy !req
980. Él es Beau.
Copy !req
981. Hola.
Copy !req
982. Tuvo un accidente.
Copy !req
983. Su madre acaba de morir
y su padre murió antes que él naciera.
Copy !req
984. "Cuando llegan las penas,
Copy !req
985. nunca vienen solas,
sino en batallones".
Copy !req
986. Gracias.
Copy !req
987. Esta es la mía.
Un segundo, Beau.
Copy !req
988. …cambios radicales
un día antes de la función…
Copy !req
989. Tengo otro saco de dormir
por si lo necesitas.
Copy !req
990. Por aquí, Beau.
Copy !req
991. "Algunos Cupidos matan con flechas,
otros con trampas".
Copy !req
992. Vuela mariquita, vuela
Copy !req
993. Hasta el cielo, bien alto
Copy !req
994. Ya no tengo padres
Copy !req
995. Por eso estoy desolado
Copy !req
996. ¡Malditas encrucijadas!
Copy !req
997. ¿Cómo puede uno jugarse la vida
eligiendo entre dos caminos sin señalizar?
Copy !req
998. Si uno se adelanta,
¿el otro debe ir hacia atrás?
Copy !req
999. ¿Si fuera una trampa?
Copy !req
1000. ¿O es una oportunidad?
Copy !req
1001. ¿O puede que ambos lleven a casa,
donde pueda ocupar mi lugar
Copy !req
1002. y ser señor de mis posesiones?
Copy !req
1003. Ensayan para el preestreno.
Copy !req
1004. ¡Malditas encrucijadas!
Copy !req
1005. No lo arruinemos.
Copy !req
1006. Hablan las grandes trompetas,
Copy !req
1007. nuestro pobre héroe se percata,
pero ya es tarde.
Copy !req
1008. ¡Pero son trompetas funerarias!
Copy !req
1009. ¡Oigan todos!
Copy !req
1010. Él es Beau.
Copy !req
1011. - ¡Hola, Beau!
- ¡Hola, Beau!
Copy !req
1012. Tuvo un accidente
y su madre y padre están muertos.
Copy !req
1013. - ¡No!
- ¿Estás bien?
Copy !req
1014. Eso es terrible.
Copy !req
1015. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
1016. Nos llamamos
los Huérfanos del Bosque.
Copy !req
1017. ¡Así es! Aunque muchos
de nuestros padres nos abandonaron,
Copy !req
1018. ni se molestaron en morir.
Copy !req
1019. Hacemos teatro itinerante.
Copy !req
1020. Vamos de bosque en bosque,
inventando hogares con lo que haya.
Copy !req
1021. Y al final, ¡damos un gran espectáculo!
Copy !req
1022. Lo siento mucho.
Copy !req
1023. ¿Lo ves a él?
Copy !req
1024. Es Yesekov.
Copy !req
1025. Es el hombre que empezó todo esto.
Copy !req
1026. Papá.
Copy !req
1027. Ya empieza la función.
Copy !req
1028. Hola. ¿Vas a participar?
Copy !req
1029. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1030. ¿Quieres un disfraz?
Copy !req
1031. Nos gusta borrar la línea
entre el público y los actores.
Copy !req
1032. ¿Alguno de estos?
Copy !req
1033. Este va bien con tus ojos.
O este que es gracioso.
Copy !req
1034. - Este.
- También es mi favorito.
Copy !req
1035. Cambiémonos.
Copy !req
1036. Me da gusto que participes, Beau.
Copy !req
1037. Hola, hermano. Soy Duncan.
¿Qué te trae por aquí?
Copy !req
1038. ¡Jeeves!
Copy !req
1039. ¡Hazlo pedazos!
Copy !req
1040. Puedes dar tu vida
Copy !req
1041. Puedes perder tu alma
Copy !req
1042. Puedes golpearte la cabeza
O ahogarte en un pozo
Copy !req
1043. Nada dura para siempre…
Copy !req
1044. ¿Qué hago aquí?
Copy !req
1045. Mira a tu alrededor
Copy !req
1046. Todos los que conoces…
Copy !req
1047. Dime, ¿qué hago aquí?
Copy !req
1048. ¡No!
Copy !req
1049. Ay, Dios…
Copy !req
1050. El destino ha quemado mi casa
y me envió al exilio.
Copy !req
1051. Creía conocer la desesperación
y que podía dominarla.
Copy !req
1052. Pero ahora que conozco este dolor,
no puedo comprender el alivio.
Copy !req
1053. Cuando busco respuestas,
solo encuentro aire frío.
Copy !req
1054. Sin mi madre ni mi padre,
¡he perdido todo mi ser!
Copy !req
1055. Tu sufrimiento es pertinente.
Copy !req
1056. Tus padres se sienten honrados
y ahora pueden descansar en paz.
Copy !req
1057. Levántate.
Copy !req
1058. Ahora, hacia adelante.
Copy !req
1059. Construye tu propia casa reluciente.
Copy !req
1060. Y que sea permanente.
Copy !req
1061. ¿Debo aventurarme?
Copy !req
1062. ¿O quedarme aquí…
Copy !req
1063. con lo que sé?
Copy !req
1064. Si me quedo, me muero.
Copy !req
1065. No. Debo irme.
Copy !req
1066. ¿Qué? ¿Cadenas?
Copy !req
1067. Ahora lo ves.
Copy !req
1068. Siempre han estado ahí.
Copy !req
1069. Sí. Ve hacia adelante.
Copy !req
1070. Reza para obtener valentía
y conseguir fortuna.
Copy !req
1071. Caminarás muchos kilómetros.
Copy !req
1072. Las docenas se convertirán en centenas.
Copy !req
1073. Las centenas, en millares.
Copy !req
1074. Atravesarás innumerables pueblos.
Copy !req
1075. Pero al final, un pueblo te hablará.
Copy !req
1076. Alguna parte profunda y esencial de ti
lo reconocerá,
Copy !req
1077. y dirás: "Este pueblo es mío".
Copy !req
1078. Aprenderás un oficio…
Copy !req
1079. y con el tiempo,
te ganarás la vida con él.
Copy !req
1080. Conocerás el placer
de probar la fruta,
Copy !req
1081. el pan y el vino que son tuyos,
Copy !req
1082. porque te los has ganado.
Copy !req
1083. Encontrarás un terreno
y construirás una casa con tus manos.
Copy !req
1084. Cultivarás la tierra.
Copy !req
1085. Vivirás de tu labor.
Copy !req
1086. Harás nuevos amigos.
Copy !req
1087. Un día, conocerás a una mujer.
Copy !req
1088. La historia del encuentro
cambiará según quien la cuente:
Copy !req
1089. que estabas perdido
y ella te ayudó a encontrar tu camino,
Copy !req
1090. o que ella se había desviado
y la guiaste a su casa.
Copy !req
1091. Ella verá tus miedos y tu dolor,
tus sueños y tu potencial.
Copy !req
1092. Y tú verás los de ella.
Copy !req
1093. Al encontrar a tu media naranja,
los dones de tu vida se multiplicarán.
Copy !req
1094. A veces, ella te parecerá un hombre.
Copy !req
1095. Ella quedará embarazada
porque tendrán relaciones.
Copy !req
1096. Tendrás hijos. Tres varones.
Copy !req
1097. Les enseñarás lo que sabes
Copy !req
1098. y todos los días
les dirás que los amas.
Copy !req
1099. Se convertirán
en muchachos bien parecidos,
Copy !req
1100. bendecidos con valor,
bondad y ambición.
Copy !req
1101. Compartirás tus sentimientos
de orgullo con tu terapeuta.
Copy !req
1102. Él los archivará.
Copy !req
1103. Un día, una tormenta histórica
arrasará tu aldea
Copy !req
1104. y destruirá tu casa.
Copy !req
1105. Una gran inundación te arrastrará.
Copy !req
1106. Tú y tu familia se separarán.
Copy !req
1107. Y terminarás en una extraña región.
Copy !req
1108. Buscarás a tu familia durante días.
Copy !req
1109. Luego semanas.
Copy !req
1110. Luego meses.
Copy !req
1111. Tantos meses que perderás la cuenta,
Copy !req
1112. pero no los encontrarás.
Copy !req
1113. Intentarás encontrar trabajo
para sustentar tu búsqueda,
Copy !req
1114. pero nadie hablará tu idioma.
Copy !req
1115. Te tratarán como a un delincuente.
Copy !req
1116. Finalmente, llegarás a un pueblo
asolado por una plaga inexplicable.
Copy !req
1117. Al pasar por él,
Copy !req
1118. un hombre trastornado por la tragedia
te identificará como a la bestia
Copy !req
1119. que quemó su casa
Copy !req
1120. y sustituyó los pies de sus hijos
con sus manos.
Copy !req
1121. Intentarás argumentar
que eres inocente,
Copy !req
1122. pero esto hará
que parezcas más culpable.
Copy !req
1123. Llegarás a preguntarte
si eres culpable.
Copy !req
1124. Escaparás.
Copy !req
1125. Locos de venganza,
enviarán tras de ti un perro de ataque.
Copy !req
1126. Avanzará rápidamente
para encontrarte.
Copy !req
1127. No lo sabrás, pero lo percibirás.
Copy !req
1128. Y llevarás un registro detallado
de estas impresiones en un cuaderno.
Copy !req
1129. Y con el tiempo, ese cuaderno
se convertirá en muchos cuadernos.
Copy !req
1130. Tus aventuras continuarán
durante años y años.
Copy !req
1131. Aprenderás a distinguir
las aves por su canto,
Copy !req
1132. y conocerás cada árbol y planta
por su nombre.
Copy !req
1133. Al abandonar toda comodidad,
condicionarás tu mente
Copy !req
1134. a nuevas formas de ver.
Copy !req
1135. Experimentarás grandes alturas
y profundos pozos,
Copy !req
1136. y buscarás a tu familia
Copy !req
1137. hasta que tu vida se encoja
y se convierta en el sueño de un fantasma.
Copy !req
1138. Llegarás a preguntarte
si alguna vez existieron.
Copy !req
1139. Finalmente, cuando seas viejo y frágil,
te derrumbarás por el agotamiento.
Copy !req
1140. Ay, tesoro…
Copy !req
1141. ¿Por qué lloras?
Copy !req
1142. Porque he buscado a mi familia…
Copy !req
1143. toda mi vida…
Copy !req
1144. hasta el final de mi vida,
y sigo solo.
Copy !req
1145. No deberías llorar por tus desgracias,
Copy !req
1146. por tus propios pecados.
Copy !req
1147. A ti también te han buscado,
Copy !req
1148. pero estás tan perdido en tu egoísmo
que nadie pudo encontrarte.
Copy !req
1149. Confiesa.
Copy !req
1150. Ante tus compañeros.
Copy !req
1151. Pero ¿qué he hecho?
Copy !req
1152. Ya sabes.
Copy !req
1153. Confiesa.
Copy !req
1154. He sido un cobarde.
Copy !req
1155. He tenido miedo.
Copy !req
1156. Confesarás todo.
Copy !req
1157. Tras lo cuál, encontrarás la tierra
sustituida por agua bienhechora.
Copy !req
1158. El sueño vendrá, despreocupado.
Copy !req
1159. Al son de trompetas lejanas,
Copy !req
1160. despertarás, como por milagro,
Copy !req
1161. a los pies de tu aldea reluciente.
Copy !req
1162. Nadie te reconocerá,
Copy !req
1163. pero el aroma del aire,
los sonidos de los insectos
Copy !req
1164. y la forma en que la luz del atardecer
ilumina la chimenea
Copy !req
1165. de la antigua casa de un vecino
Copy !req
1166. desatará en ti
un torrente de vívidos recuerdos.
Copy !req
1167. SOPA $1
Copy !req
1168. OBRA $1
Copy !req
1169. Te invitarán a una obra de teatro
representada al aire libre
Copy !req
1170. solo por esa noche.
Copy !req
1171. A pesar de tu hambre,
Copy !req
1172. decidirás gastar
tu último dólar en eso.
Copy !req
1173. En los últimos 40 años,
su memoria se había debilitado,
Copy !req
1174. hasta el punto de no poder recordar
el rostro de su propia madre,
Copy !req
1175. pero simplemente respirando el aire,
Copy !req
1176. se apoderó de él la certeza absoluta
de que esta era su aldea.
Copy !req
1177. Nadie se acordaba de él.
Copy !req
1178. Y aunque todos sus vecinos
eran ahora de una generación más joven,
Copy !req
1179. reconoció todo y, de algún modo,
él también se sintió reconocido.
Copy !req
1180. Su casa lo había esperado,
tan lealmente como él la había buscado.
Copy !req
1181. Incluso el sol del atardecer,
Copy !req
1182. al iluminar con destellos de luz ámbar
una chimenea conocida,
Copy !req
1183. lo inundó de recuerdos.
Copy !req
1184. - ¿Qué hizo papá después?
- ¿Dónde estaba la aldea?
Copy !req
1185. Éramos niños y no la recordamos.
Copy !req
1186. Por favor, dinos dónde encontrarlo.
Copy !req
1187. No, espera. ¿Qué hizo después?
Copy !req
1188. Deliraba de hambre,
Copy !req
1189. y solo tenía suficiente dinero
para un plato de sopa.
Copy !req
1190. Pero antes de que pudiera gastarlo,
lo invitaron a una función especial.
Copy !req
1191. Ya había comenzado,
pero se sintió obligado a entrar.
Copy !req
1192. Así que gastó su último dólar.
Copy !req
1193. No mucho después de sentarse,
vio que los detalles de la trama
Copy !req
1194. eran increíblemente similares
a los de su propia vida.
Copy !req
1195. Y había tres muchachos
en el escenario
Copy !req
1196. que se parecían mucho a él.
Copy !req
1197. ¡Ese soy yo!
Copy !req
1198. Y se levantó,
alborozado y aterrorizado a la vez,
Copy !req
1199. ya que podría no ser cierto,
y anunció…
Copy !req
1200. ¡Esta es mi historia!
Copy !req
1201. Y los tres muchachos
Copy !req
1202. reconocieron de inmediato a su padre.
Copy !req
1203. - ¿Papá?
- No. No puede ser.
Copy !req
1204. ¡Mis hijos!
Copy !req
1205. Papá…
Copy !req
1206. Papá… Papá…
Copy !req
1207. Dios mío.
Copy !req
1208. Dios mío.
Copy !req
1209. - Dios mío.
- ¡Son mis hijos!
Copy !req
1210. ¡Mis hermosos y dulces hijos!
Copy !req
1211. No tengas miedo. Aquí estoy. Ven.
Copy !req
1212. Ven aquí.
Copy !req
1213. Ay, Dios mío.
Copy !req
1214. ¿Dónde…? ¿Dónde has estado?
Copy !req
1215. Me los arrancaron de mi vida.
Copy !req
1216. Los he buscado durante tanto tiempo.
Copy !req
1217. ¡Por tanto tiempo!
Copy !req
1218. - ¿Dónde has ido?
- ¿Cómo están?
Copy !req
1219. Yo los hice. Mis amores.
Copy !req
1220. Mis amores. Queridos míos.
Copy !req
1221. - Queridos míos.
- Te extrañé muchísimo.
Copy !req
1222. Tranquilo. No pasa nada.
Copy !req
1223. Aquí estoy. Aquí estoy.
Copy !req
1224. Mis amores.
Copy !req
1225. No pasa nada.
Copy !req
1226. ¿Y nuestra madre? ¿Ella…?
Copy !req
1227. - ¿Qué?
- ¿Ella…?
Copy !req
1228. ¿No está con ustedes?
Copy !req
1229. ¿No está con ustedes?
Copy !req
1230. - Ay, Dios.
- Nos criaron como huérfanos.
Copy !req
1231. ¡Ay, no!
Copy !req
1232. Lo lamento tanto.
Copy !req
1233. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
1234. Tranquilo, mi amor. No pasa nada.
Copy !req
1235. Mamá…
Copy !req
1236. ¿Hay alguien…?
Copy !req
1237. ¿Hay alguien más en la familia?
Copy !req
1238. Aparte de nosotros.
Copy !req
1239. Tenían una abuela.
Copy !req
1240. ¿Dónde está?
Copy !req
1241. Su cabeza.
Copy !req
1242. ¿Y nuestro abuelo?
Copy !req
1243. ¿Cómo murió?
Copy !req
1244. Murió en nuestra noche de bodas.
Copy !req
1245. La misma noche
en que te concebimos.
Copy !req
1246. Murió en el mismo instante
en que te concebimos.
Copy !req
1247. ¿Cómo?
Copy !req
1248. Al acabar.
Copy !req
1249. Dentro de mí.
Copy !req
1250. Tenía un soplo en el corazón, como tú.
Copy !req
1251. ¿Le dolió?
Copy !req
1252. El dolor debe haber sido insoportable.
Copy !req
1253. Era la primera vez
que hacíamos el amor.
Copy !req
1254. Era la primera vez para los dos
que hacíamos el amor con otra persona.
Copy !req
1255. Tu abuelo y tu bisabuelo
murieron de la misma manera.
Copy !req
1256. Pero él pensó
que podría ser diferente.
Copy !req
1257. Soy igual de culpable.
Copy !req
1258. Lo animé a seguir.
Copy !req
1259. Quería una vida normal.
Copy !req
1260. Quería un hijo.
Copy !req
1261. Murió encima de mí.
Copy !req
1262. Adentro.
Copy !req
1263. Ahora que pienso en eso,
quiero arrancarme las orejas.
Copy !req
1264. Pero también…
Copy !req
1265. Pero también, ese mismo trauma…
Copy !req
1266. que me cambió completamente…
Copy !req
1267. también me dio
el mayor regalo de mi vida.
Copy !req
1268. Lamento mucho
lo que tu padre te transmitió.
Copy !req
1269. No sabes cuánto lo lamento.
Copy !req
1270. ¿Eso es mentira?
Copy !req
1271. No.
Copy !req
1272. ¿Puede pasar de verdad?
Copy !req
1273. Sí.
Copy !req
1274. Por eso yo nunca…
Copy !req
1275. Con nadie.
Copy !req
1276. Papá…
Copy !req
1277. ¿Nunca has estado con nadie?
Copy !req
1278. Entonces, ¿cómo nos tuviste a nosotros?
Copy !req
1279. ¿Qué hago?
Copy !req
1280. ¿Qué miembro debo cortar?
Copy !req
1281. Podrías actuar ayer
y sería varias décadas tarde.
Copy !req
1282. ¿No les he dado todo lo que tengo?
Copy !req
1283. ¿Todo lo que tienes?
Copy !req
1284. Son chucherías.
Copy !req
1285. No has sacrificado nada real.
Copy !req
1286. ¡Mis promesas me han inmovilizado!
Copy !req
1287. No soy el dueño de mi vida.
Copy !req
1288. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1289. - Soy un ratón en un laberinto.
- Un laberinto.
Copy !req
1290. Me siento mal.
Copy !req
1291. Lo sé.
Copy !req
1292. Prueba esto.
Copy !req
1293. A mí me ayuda.
Copy !req
1294. Gracias.
Copy !req
1295. Gracias a ti.
Copy !req
1296. Hola.
Copy !req
1297. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
1298. ¿Me reconoces?
Copy !req
1299. No sé.
Copy !req
1300. De cuando eras pequeño.
Copy !req
1301. ¿Qué?
Copy !req
1302. ¿Cómo has llegado aquí?
Copy !req
1303. Me perseguían.
Copy !req
1304. Tu padre está vivo.
Copy !req
1305. ¿Qué?
Copy !req
1306. Yo lo conocí.
Copy !req
1307. Después de que nacieras,
trabajé para tu mamá.
Copy !req
1308. No antes de que yo naciera.
Murió antes…
Copy !req
1309. Le servía la comida a tu padre,
hacía la limpieza.
Copy !req
1310. Mis padres
estaban en deuda con tu madre.
Copy !req
1311. ¿Qué es eso?
Copy !req
1312. ¿Qué cosa?
Copy !req
1313. ¿Quién… quién eres?
Copy !req
1314. La verdad, no importa.
Copy !req
1315. - Sí importa.
- No. Es solo… una broma. Yo…
Copy !req
1316. Me alegro mucho de verte.
Copy !req
1317. ¿Eres él?
Copy !req
1318. Espera.
Copy !req
1319. Espera.
Copy !req
1320. ¿Estás bien, cariño?
Copy !req
1321. ¿Me engañan mis ojos?
Copy !req
1322. ¿Qué es ese fantasma que veo?
Copy !req
1323. ¡Hola, desconocido!
Copy !req
1324. Ahora te veo, fuera de las sombras…
Copy !req
1325. ¡Bájenme de esta…!
Copy !req
1326. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
1327. ¡Bájenme de aquí! ¡Bájenme!
Copy !req
1328. ¡Beau!
Copy !req
1329. ¡Beau!
Copy !req
1330. - ¿Papá?
- ¡Corre!
Copy !req
1331. ¿Te duele?
Copy !req
1332. Bien, métete. Quítate la ropa.
Copy !req
1333. Vamos. Ya basta.
Copy !req
1334. ¿Qué te dije?
Copy !req
1335. ¿No dije que no quería
volver a hacer esto?
Copy !req
1336. Me vas a lastimar.
Copy !req
1337. Me vas a lastimar de verdad.
Copy !req
1338. ¿Dónde está papá?
Copy !req
1339. ¿Perdón?
Copy !req
1340. Sabes dónde está papá.
Copy !req
1341. Papá está muerto.
Copy !req
1342. ¿Me quieres lastimar?
Copy !req
1343. ¡No me importa! ¡Quiero a papá!
Copy !req
1344. ¿Tú también quieres a papá?
Copy !req
1345. Vamos.
Copy !req
1346. Si así lo quieres, ¡vamos!
Copy !req
1347. ¡Sube!
Copy !req
1348. - No puedo.
- ¡Claro que puedes!
Copy !req
1349. Si ya eres grande como para lastimar
a mamá, puedes subir.
Copy !req
1350. - Nadie puede subir.
- ¡Sube!
Copy !req
1351. - ¿Quieres subir tú también?
- No.
Copy !req
1352. ¿Qué haces? ¿Estás asintiendo?
Copy !req
1353. Se acabó.
Copy !req
1354. Para nosotros ya no existes.
Copy !req
1355. ¡Vuelve a meterte!
Copy !req
1356. Disculpe, señor.
Copy !req
1357. ¿El funeral sigue?
Copy !req
1358. Ya terminó. Adentro hay un video.
Copy !req
1359. Mona.
Copy !req
1360. Mona Wassermann.
Copy !req
1361. Estamos reunidos hoy aquí
como una comunidad,
Copy !req
1362. unidos por nuestro amor a Mona
y por un sentimiento de deber.
Copy !req
1363. El deber de llorar la muerte de Mona,
Copy !req
1364. pero también
para celebrar la vida de Mona.
Copy !req
1365. Mona, que le tenía pavor
a las ardillas.
Copy !req
1366. Mona, que sin ayuda de nadie
construyó una empresa tan grande
Copy !req
1367. como nunca en la vida
se habría imaginado.
Copy !req
1368. Mona, que fue una esposa
dedicada a su adorado marido,
Copy !req
1369. que falleció trágicamente
cuando su vida juntos comenzaba.
Copy !req
1370. Y Mona, que era una madre devota
de su único hijo, Beau,
Copy !req
1371. a quien amaba tan profundamente,
Copy !req
1372. y que ha elegido
no estar presente con nosotros hoy.
Copy !req
1373. Mona amaba a Beau con un amor
que podría mover montañas.
Copy !req
1374. Cuando nos vayamos,
Copy !req
1375. comprobemos
que las montañas estén bien.
Copy !req
1376. 1948-1978
Copy !req
1377. 1949-2022
Copy !req
1378. 1975-
Copy !req
1379. ¿Qué puede uno decir?
Copy !req
1380. Espero que ella lo sepa.
Copy !req
1381. Ojalá pudiera decírselo.
Copy !req
1382. Que la amaba, de verdad.
Copy !req
1383. Y según sus últimos deseos,
Copy !req
1384. ahora debemos poner esta canción.
Copy !req
1385. Su canción favorita.
Copy !req
1386. DESDE HACE 40 AÑOS
Copy !req
1387. ¿Hola?
Copy !req
1388. ¡Hola!
Copy !req
1389. ¿Hola?
Copy !req
1390. ¿Hola?
Copy !req
1391. Hola.
Copy !req
1392. Perdón.
Copy !req
1393. Creía que empezaba
a las ocho de la noche.
Copy !req
1394. Bueno, traje flores.
Las dejo por aquí, supongo.
Copy !req
1395. También me debe dinero.
Copy !req
1396. Seguramente no es el momento
y tampoco eres la persona…
Copy !req
1397. Bueno…
Copy !req
1398. Entonces, me voy.
Voy a llamar a otro Uber.
Copy !req
1399. Puedo esperarlo.
Copy !req
1400. De nuevo, discúlpame.
Copy !req
1401. ¿Elaine?
Copy !req
1402. Soy yo.
Copy !req
1403. Soy Beau.
Copy !req
1404. Dios mío.
Copy !req
1405. ¿Beau?
Copy !req
1406. No.
Copy !req
1407. No puede ser.
Copy !req
1408. No puedo creer que seas tú.
Copy !req
1409. ¡Dios mío!
Copy !req
1410. Digo, por supuesto que eres tú.
Ella era tu mamá.
Copy !req
1411. Lo siento mucho.
Copy !req
1412. Lamento tu pérdida.
Copy !req
1413. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1414. Solo vine a presentar mis respetos y…
Copy !req
1415. Supongo que para darte el pésame,
ya que estás aquí.
Copy !req
1416. Lo…
Copy !req
1417. Lo siento mucho.
Copy !req
1418. No puedo creer que seas tú.
Copy !req
1419. No puedo creer que seas tú.
Copy !req
1420. ¿Me veo diferente?
Copy !req
1421. Me reconociste.
Copy !req
1422. Estoy vieja.
Copy !req
1423. Estás igual.
Copy !req
1424. Claro que no.
Copy !req
1425. En serio.
Copy !req
1426. Bueno, tú también estás igual.
Excepto por el cuerpo y la cara.
Copy !req
1427. ¿Trabajabas para ella?
Copy !req
1428. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1429. Hasta la semana pasada.
Copy !req
1430. En realidad, antes de venir
estaba ahogando mis penas.
Copy !req
1431. Mi aliento es vino puro.
Copy !req
1432. ¿Hasta la semana pasada?
Copy !req
1433. Mi más sentido pésame.
Copy !req
1434. Te esperé.
Copy !req
1435. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1436. ¿Por qué?
Copy !req
1437. Tú me lo pediste.
Copy !req
1438. Incluso lo tengo por escrito.
Copy !req
1439. Quería que me esperaras.
Copy !req
1440. Nene.
Copy !req
1441. Nene, nene…
Copy !req
1442. ¿Quieres entrar?
Copy !req
1443. ¿Quieres que me vaya?
Copy !req
1444. Vayamos adentro.
Copy !req
1445. Al dormitorio, ¿dónde es?
Copy !req
1446. La guarida del dragón.
Copy !req
1447. ¿Tienen velas aquí?
Copy !req
1448. ¿Por qué no vas al baño?
Copy !req
1449. Cuando vuelvas, estaré lista.
Copy !req
1450. No te desvestiste.
Copy !req
1451. Sí.
Copy !req
1452. Perdón. Hola.
Copy !req
1453. ¿Estás bien?
Copy !req
1454. Sí.
Copy !req
1455. ¿Y tú?
Copy !req
1456. Estás muy tenso.
Copy !req
1457. - Ay, perdón.
- Relájate.
Copy !req
1458. Está bien. Es que, ya sabes,
ha pasado bastante tiempo.
Copy !req
1459. Sí, para mí también.
Copy !req
1460. Me gusta que no seas
un tipo muy macho.
Copy !req
1461. Gracias.
Copy !req
1462. Quítate esto.
Copy !req
1463. Bueno, lo que quería decir
es que ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1464. - Pero no te afectó la virilidad.
- ¿Qué?
Copy !req
1465. - Estás muy duro.
- ¿En serio?
Copy !req
1466. Dios mío.
Copy !req
1467. - ¿Lo pusiste?
- Sí.
Copy !req
1468. ¿Seguro que el condón
está bien puesto?
Copy !req
1469. Dios mío.
Copy !req
1470. ¿Está adentro?
Copy !req
1471. Se siente tan bien.
Copy !req
1472. ¡Ay, no!
Copy !req
1473. ¡Ay, no!
Copy !req
1474. ¿No te gusta?
Copy !req
1475. Sí… pero espera.
Copy !req
1476. Empecemos de nuevo.
Copy !req
1477. ¿Cómo?
Copy !req
1478. - ¿No es lindo?
- Sí.
Copy !req
1479. Espera un segundo.
Copy !req
1480. No… No puedo…
Copy !req
1481. Creo que va a pasar.
Copy !req
1482. Tienes que esperar un segundo.
Copy !req
1483. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
1484. ¡Ay, no!
Copy !req
1485. Ay, por Dios.
Copy !req
1486. Dios.
Copy !req
1487. De verdad lo sentí.
Copy !req
1488. Eso fue un montón.
Copy !req
1489. Lo reventaste.
Copy !req
1490. - Dios mío.
- Sí.
Copy !req
1491. Yo también quiero acabar.
Copy !req
1492. - Yo…
- Espera.
Copy !req
1493. Espera.
Copy !req
1494. Está bien. No te muevas.
Copy !req
1495. No te muevas.
Copy !req
1496. No te muevas. ¿Sí?
Copy !req
1497. Dios mío.
Copy !req
1498. Santo cielo.
Copy !req
1499. Por Dios.
Copy !req
1500. De verdad pensé que me iba a morir.
Copy !req
1501. Toda mi vida.
Copy !req
1502. Gracias.
Copy !req
1503. Gracias, gracias.
Copy !req
1504. Gracias.
Copy !req
1505. No, por favor.
Sigue como si yo no estuviera.
Copy !req
1506. ¿Qué sería lo siguiente?
Copy !req
1507. ¿No?
Copy !req
1508. No pareces muy contento
de verme, cariño.
Copy !req
1509. Estaba muerta hace un minuto.
Esto es un milagro.
Copy !req
1510. Saquen esto. Alimenten a Harry.
Copy !req
1511. ¿Trabajaba para ti?
Copy !req
1512. Sinceramente lo dudo, cariño.
Copy !req
1513. Pero si tienes razón,
hazle saber que está despedida.
Copy !req
1514. ¿Durante cuánto tiempo?
Copy !req
1515. ¿Cuántos años desde…
desde el principio? Desde…
Copy !req
1516. ¿Te duele la cabeza?
Copy !req
1517. Tienes la cara muy golpeada.
Copy !req
1518. Podrías tener
una conmoción cerebral.
Copy !req
1519. ¿No te sientes desorientado?
Copy !req
1520. ¿Sabes dónde estás?
Copy !req
1521. Estoy en mi casa.
Copy !req
1522. En realidad,
estás en mi casa, tesoro.
Copy !req
1523. Y mi casa es tu casa,
eso siempre será así.
Copy !req
1524. Pero si sabes dónde estás,
Copy !req
1525. entonces sabes
dónde acabas de estar.
Copy !req
1526. Y dónde acabas de hacer lo que hiciste,
de lo que vi cada segundo.
Copy !req
1527. No te despertaste de repente
y estabas ahí.
Copy !req
1528. No apareciste de repente,
por sorpresa,
Copy !req
1529. en la habitación de tu difunta madre
unos días después de creerla muerta.
Copy !req
1530. - No es así.
- No llegaste
Copy !req
1531. - por accidente.
- No era en serio.
Copy !req
1532. - Sé que no quisiste.
- Sabía que no habías muerto.
Copy !req
1533. Vi con mis propios ojos exactamente
lo que sabías y lo que no sabías.
Copy !req
1534. Viste mi cuerpo.
Copy !req
1535. Vi la marca de nacimiento, mamá.
Copy !req
1536. Sé que eran las manos de Martha.
Copy !req
1537. Así es.
Copy !req
1538. - Buenas noches.
- Buenas noches, Martha.
Copy !req
1539. Y si oigo algún ruido,
Copy !req
1540. voy a volver a entrar
¡para matarte a cosquillas!
Copy !req
1541. Es…
Copy !req
1542. ¿Qué…?
Copy !req
1543. ¿Cómo…?
Copy !req
1544. ¿Cómo pudiste…?
Copy !req
1545. ¿Cómo pudiste hacerle eso?
Copy !req
1546. "¿Hacerle eso?".
Copy !req
1547. Mi amor, nunca le haría nada
a la devota empleada
Copy !req
1548. que me dio 37 años
de servicio incondicional.
Copy !req
1549. Ella se ofreció.
Copy !req
1550. Claro que no.
Copy !req
1551. - Sí.
- No lo hizo.
Copy !req
1552. - Que sí.
- ¡Que no!
Copy !req
1553. No pude evitar que se ofreciera.
Copy !req
1554. ¿Por cuánto?
Copy !req
1555. Suficiente para que cada miembro
de su extensa familia
Copy !req
1556. dejara su trabajo ese mismo día…
Copy !req
1557. y no necesite volver a trabajar.
Copy !req
1558. ¿Y sabes algo más?
Copy !req
1559. Valió la pena cada centavo.
Copy !req
1560. Porque ahora lo sé.
Copy !req
1561. - ¿Sabes qué?
- Todo.
Copy !req
1562. No sabes nada.
Copy !req
1563. ¿Eso crees, Beau?
Copy !req
1564. ¿De verdad lo crees?
Copy !req
1565. ¿Tampoco sabía cuando llamaste
Copy !req
1566. para darme la mala noticia
del robo de tus llaves ficticias
Copy !req
1567. de tu puerta imaginaria?
Copy !req
1568. - Me robaron las llaves.
- ¿Crees que una madre
Copy !req
1569. no detecta las mentiras descaradas
y las maquinaciones de su hijo?
Copy !req
1570. ¿Crees que esto es diferente
Copy !req
1571. a cuando me diste el mismo CD
para mi cumpleaños que un año antes
Copy !req
1572. y que también le diste
a tu maldita consejera escolar?
Copy !req
1573. O cuando me compraste
ese set de cocina la misma semana
Copy !req
1574. en que juré públicamente
que no iba a cocinar más.
Copy !req
1575. Incluso cuando eras bebé,
me rechazaste y te negaste a amamantarte,
Copy !req
1576. mientras que cualquier perra engreída
Copy !req
1577. tenía bebés felices
chupándoles las tetas hasta secárselas.
Copy !req
1578. ¿Crees que escucho
la historia absurda sobre tu vuelo
Copy !req
1579. y que no sé,
sin ningún atisbo de duda,
Copy !req
1580. que nunca, desde el principio,
pretendías tomar ese vuelo?
Copy !req
1581. La verdadera sorpresa, la conmoción,
¡habría sido que realmente vinieras!
Copy !req
1582. ¡Me habría vuelto loca!
¡No habría sabido qué hacer!
Copy !req
1583. ¡Me habría tirado al piso
Copy !req
1584. a suplicar el perdón de Dios
por dudar de ti,
Copy !req
1585. pero aun así me habría quedado muda
de la incredulidad!
Copy !req
1586. ¿Qué? ¿Te vas?
Copy !req
1587. ¿Adónde vas?
Copy !req
1588. ¿Qué hay detrás de la puerta, Beau?
Copy !req
1589. ¿Adónde piensas ir?
Copy !req
1590. Siempre has actuado
como un niño obediente y cariñoso,
Copy !req
1591. como si quisieras despistarme.
Copy !req
1592. Nada de eso ha sido real.
Copy !req
1593. Te has pasado la vida
preguntando a cada imbécil que veías:
Copy !req
1594. "Si hago esto, ¿puedo evitar eso?
¿O sucederá aquello?".
Copy !req
1595. Como si hubieras nacido
sin el mecanismo para elegir.
Copy !req
1596. Dejas que todo se resuelva solo,
en tu ausencia.
Copy !req
1597. ¡Que lo haga otra persona!
Copy !req
1598. ¿Crees que eso te hace inocente?
Copy !req
1599. Mi propia madre
ni siquiera me tocaba.
Copy !req
1600. No era ni capaz de pisotearme
si yo estaba en llamas.
Copy !req
1601. Yo no era digna de su amor.
Copy !req
1602. No me lo había ganado.
Copy !req
1603. Y nunca me lo gané,
sin importar lo que hiciera,
Copy !req
1604. sin importar cuánto
de mi yo más profundo
Copy !req
1605. haya negado, enterrado
y asfixiado hasta que murió.
Copy !req
1606. Nada de eso importaba.
Copy !req
1607. Me culpaba de todo
lo que su madre le había hecho.
Copy !req
1608. Cuando te tuve, prometí una cosa:
"Nunca le voy a hacer eso.
Copy !req
1609. Le voy a dar
todo el amor que tengo".
Copy !req
1610. ¿Sabes lo que digo
cuando me preguntan cómo está mi hijo?
Copy !req
1611. Les digo:
"Si tú no sabes, yo tampoco".
Copy !req
1612. Cómo me gustaría que fuera verdad.
Copy !req
1613. Cuéntame más sobre ese período.
Copy !req
1614. Pues…
Copy !req
1615. Cuando empecé a tener
gustos personales y a hacer mis cosas,
Copy !req
1616. ella se tomaba esos cambios
de forma muy personal
Copy !req
1617. y se enojaba o se ponía triste
Copy !req
1618. y me hacía sentir mal por eso
hasta que yo paraba.
Copy !req
1619. Así que,
a través del proceso de destete,
Copy !req
1620. tomó tu autonomía como una traición.
Copy !req
1621. Exacto.
Copy !req
1622. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1623. ¿Puedes darme un ejemplo?
Copy !req
1624. Bueno, ella me daba mucho amor…
Copy !req
1625. ¡Te di mucho amor! ¡Discúlpame!
Copy !req
1626. …pero si yo no le demostraba amor
de la misma manera,
Copy !req
1627. lo veía como si yo fuera desagradecido
y tratara de lastimarla.
Copy !req
1628. ¿Así que el amor era condicional?
Copy !req
1629. Sí.
Copy !req
1630. Esto es muy bueno para ti, Beau.
Copy !req
1631. Más de 300 sesiones y eso fue
lo más halagador para mí.
Copy !req
1632. ¿Cuál era mi favorita, Jeremy?
Copy !req
1633. La del 3 de octubre de 2018.
Copy !req
1634. ¿Cómo pudiste…?
Copy !req
1635. ¿Cómo pudiste…?
Copy !req
1636. ¿Cómo pudiste hacerme esto?
Copy !req
1637. Lo tengo desde chico.
En el sueño soy un niñito,
Copy !req
1638. de la misma edad que yo tenía
cuando empecé a soñar eso.
Copy !req
1639. Y hay otro yo, que es idéntico.
Copy !req
1640. Pero él es más valiente,
Copy !req
1641. y le pregunta a ella por mi padre
porque tengo demasiado miedo.
Copy !req
1642. Y luego ella lo echa y lo encierra.
Copy !req
1643. Arriba.
Copy !req
1644. Y no vuelve a hablar de él
nunca más.
Copy !req
1645. ¿Qué es lo que quieres saber
sobre tu padre?
Copy !req
1646. Si no tuvieras miedo,
si no hubiera consecuencias…
Copy !req
1647. - Quiero saber la verdad.
- ¿Qué le preguntarías a tu mamá?
Copy !req
1648. Le diría…
Copy !req
1649. - Que me diga la verdad.
- No sé.
Copy !req
1650. ¿Sientes que no te dijo la verdad?
Copy !req
1651. ¡Sí!
Copy !req
1652. - No lo sé.
- Sí.
Copy !req
1653. - Ahora lo sé.
- Tengo miedo de creerlo.
Copy !req
1654. Sé la verdad. Yo…
Copy !req
1655. Conocí a mi padre.
Copy !req
1656. Conocí al hombre del bosque, y lo sé.
Copy !req
1657. ¿Por qué me mentiste?
Copy !req
1658. ¿Quieres la verdad ahora?
Copy !req
1659. ¡Sí!
Copy !req
1660. Sígueme.
Copy !req
1661. ¿Allá arriba?
Copy !req
1662. Así es.
Copy !req
1663. Nadie puede subir.
Copy !req
1664. Algunas cosas son para protegerte
Copy !req
1665. y quiero que recuerdes
que te oculté esto.
Copy !req
1666. No quiero subir.
Copy !req
1667. - Yo no…
- No.
Copy !req
1668. Quieres la verdad,
y creo que te lo mereces.
Copy !req
1669. Tranquilo. Voy a estar atrás.
Copy !req
1670. - No quiero subir, mamá.
- Voy a estar atrás.
Copy !req
1671. No te preocupes.
Copy !req
1672. Sube.
Copy !req
1673. Tranquilo, voy a estar detrás de ti.
Copy !req
1674. Tranquilo, tesoro.
Copy !req
1675. Sube.
Copy !req
1676. Esto es como en mi sueño.
Copy !req
1677. Estoy justo atrás.
Copy !req
1678. Justo atrás.
Copy !req
1679. Ay, Dios.
Copy !req
1680. Esto es exactamente
como mi sueño.
Copy !req
1681. ¿No lo entiendes, estúpido?
Copy !req
1682. Eso no fue un sueño, ¡fue un recuerdo!
Copy !req
1683. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
1684. ¡Mami, espera!
Copy !req
1685. Por favor.
Copy !req
1686. ¡Beau!
Copy !req
1687. Mi hermoso… niño.
Copy !req
1688. Beau, no tengas miedo.
Copy !req
1689. Ay, Dios. Mi amor.
Copy !req
1690. Mi amor, tesorito.
Copy !req
1691. Tesorito.
Copy !req
1692. No quería que lo supieras.
Copy !req
1693. ¿Ves ahora por qué mentí?
Copy !req
1694. Beau.
Copy !req
1695. ¡Beau!
Copy !req
1696. Ese era tu padre.
Copy !req
1697. ¡Mamá!
Copy !req
1698. ¡Perdón, perdón!
Sé que he sido un mal hijo.
Copy !req
1699. He sido un mal hijo.
¡Por favor, perdóname!
Copy !req
1700. Te lo voy a compensar como sea.
Copy !req
1701. Te lo voy a compensar.
¡Por favor, por favor!
Copy !req
1702. - Por favor, perdóname.
- ¡Niñito egoísta!
Copy !req
1703. ¿Por qué lloras?
Copy !req
1704. ¿Tienes idea de lo que tuve que pasar
para traerte al mundo?
Copy !req
1705. ¡Levántate!
Copy !req
1706. ¿Ahora lloras?
Copy !req
1707. ¿Necesitas una madre ahora?
Copy !req
1708. Desde que saliste de mí arañándome,
tuve que buscar muy dentro de mí
Copy !req
1709. y exprimir hasta la última gota de amor,
pero aun así te lo di.
Copy !req
1710. ¡Te entregué toda mi puta vida!
Copy !req
1711. Que tomaste
y tomaste y tomaste,
Copy !req
1712. ¡y yo me exprimí hasta quedar vacía!
Copy !req
1713. ¡Te lo di todo!
Copy !req
1714. ¿Y qué obtuve?
¿Qué me queda para mí?
Copy !req
1715. ¡Insultos! ¡Y promesas vacías!
Copy !req
1716. Prometiste nunca hacerme daño.
Copy !req
1717. ¿Te acuerdas de esa promesa?
Copy !req
1718. ¡Lo prometiste cien veces, carajo!
Copy !req
1719. ¡Lo juraste por tu propia vida!
Copy !req
1720. Pero tus promesas son pura mierda.
Copy !req
1721. Me han reducido a la nada
el amor, el pánico y la preocupación.
Copy !req
1722. ¿Mi bebé tiene hambre? ¿Está sano?
¿Está bastante asustado del mundo?
Copy !req
1723. ¡Y el fruto
de toda esta angustia es dolor!
Copy !req
1724. ¡Y odio!
Copy !req
1725. Sí. Sí.
Copy !req
1726. Odio.
Copy !req
1727. Eso es.
Copy !req
1728. ¡Eso siento!
Copy !req
1729. Te o…
Copy !req
1730. ¡Mami!
Copy !req
1731. ¿Estás bien? Tú…
Copy !req
1732. Puedes respirar. ¿Puedes respirar?
Copy !req
1733. Perdóname, no quise hacer eso.
Copy !req
1734. ¡Perdón! ¡Perdón!
Copy !req
1735. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
Copy !req
1736. Beau Isaac Wassermann.
Nacido el 10 de mayo de 1975.
Copy !req
1737. Proceda.
Copy !req
1738. Estamos aquí reunidos
para evaluar el alcance…
Copy !req
1739. de la culpabilidad del sujeto.
Copy !req
1740. Para empezar,
una tradición básicamente inocua.
Copy !req
1741. Todos los lunes, antes de su cita semanal
para culpar de todo a su madre,
Copy !req
1742. el sujeto visitaba el estanque local
para alimentar a los patos.
Copy !req
1743. Así como nunca desaprovechó la oportunidad
de alimentar a los peces de su terapeuta.
Copy !req
1744. Muy bonito.
Copy !req
1745. Muy bonito.
Copy !req
1746. Pero ¿qué sucede
Copy !req
1747. cuando se encuentra
con un mendigo humano esa noche?
Copy !req
1748. Uno puede ver que el sujeto
no tiene ningún problema
Copy !req
1749. en ir a alimentar
un pájaro o un pez,
Copy !req
1750. pero no es capaz de ayudar a un miembro
de su propia especie que sufre.
Copy !req
1751. ¡Objeción! En la TV informaban
de delitos callejeros violentos
Copy !req
1752. y le aconsejaban a la gente
que evitara a los extraños.
Copy !req
1753. Esto no es nada nuevo.
Copy !req
1754. El sujeto tiene pensamientos
todos los días
Copy !req
1755. acerca de aliviar el sufrimiento
de los menos afortunados.
Copy !req
1756. Todo indica que posee
una conciencia sana y funcional.
Copy !req
1757. Simplemente eligió ignorarla.
Copy !req
1758. Consideremos este episodio:
Copy !req
1759. día 49 de su noveno año.
Copy !req
1760. Va de compras con su madre.
Copy !req
1761. En un momento, ella lo perdió.
Copy !req
1762. O eso pensaba ella.
Copy !req
1763. Temiendo lo peor, entra en pánico.
Copy !req
1764. Busca en todo el edificio.
Copy !req
1765. Llora por el niño,
que de hecho estaba
Copy !req
1766. escondido en un rincón,
viéndolo todo.
Copy !req
1767. Mi cliente
estaba perdido de verdad.
Copy !req
1768. Al encontrar a su madre
Copy !req
1769. y ver su estado agitado,
Copy !req
1770. dudó por miedo al castigo.
Copy !req
1771. Fue en ese mismo estado agitado
que su madre tropezó, se cayó
Copy !req
1772. y se lastimó una rodilla
y muy seriamente un tobillo.
Copy !req
1773. Y aun así, ¡el sujeto no intervino!
Copy !req
1774. ¡Tenía miedo!
Copy !req
1775. Consideremos ahora
al sujeto a los 15 años.
Copy !req
1776. Día 210.
Copy !req
1777. Al encontrarse en la rara compañía
de otros chicos,
Copy !req
1778. el sujeto, con la esperanza de impresionar
a sus horrendos nuevos amigos,
Copy !req
1779. los invita a su casa,
mientras su madre
Copy !req
1780. está afuera comprándole regalos
por su cumpleaños.
Copy !req
1781. Los deja entrar en su baño privado
Copy !req
1782. y les permite revolver su ropa sucia,
Copy !req
1783. inspeccionar y en última instancia
robar su ropa interior.
Copy !req
1784. Ay, Dios.
Copy !req
1785. Por Dios. ¡Me presionaron!
Copy !req
1786. - ¡Me presionaron!
- ¡Lo presionaron!
Copy !req
1787. ¿Qué haces?
Copy !req
1788. ¡No! ¡No!
Copy !req
1789. ¡No!
Copy !req
1790. ¡Dios mío!
Copy !req
1791. ¡Dios mío!
Copy !req
1792. ¡Dios mío!
Copy !req
1793. ¡Ay, Dios!
Copy !req
1794. Incluso sus supuestos
actos de consideración
Copy !req
1795. son un emblema
de una hipocresía mayor.
Copy !req
1796. Por ejemplo, esta semana,
Copy !req
1797. el sujeto les pidió a Grace y Roger
que lo llevaran a casa
Copy !req
1798. para poder enterrar a su madre
y comenzar el debido luto.
Copy !req
1799. Roger ofreció la opción
Copy !req
1800. de conducir a casa "esta noche"
si la oferta de conducir "mañana"
Copy !req
1801. no era lo suficientemente pronto.
Copy !req
1802. Y Beau eligió
que lo llevaran "mañana",
Copy !req
1803. lo que pospuso aún más un viaje
que ya se había retrasado.
Copy !req
1804. Y si uno examina
la expresión de su rostro
Copy !req
1805. cuando Roger le presentó
ese desafío…
Copy !req
1806. solo podemos concluir
Copy !req
1807. que el sujeto tenía pánico
ante la idea de volver a casa.
Copy !req
1808. ¡No quería molestarlo!
Copy !req
1809. ¡Él tenía cirugías!
Copy !req
1810. Lloré cuando recibí la llamada y…
Copy !req
1811. cuando me dieron la noticia.
Copy !req
1812. ¡Lloré durante horas!
Copy !req
1813. Sin olvidar esto,
Copy !req
1814. les pido que consideren lo de ayer.
Copy !req
1815. Tres horas después de conocer
a una idiota embarazada
Copy !req
1816. que le hacía ojitos,
Copy !req
1817. ¿acaso él le entregó el obsequio
Copy !req
1818. destinado a nadie menos
que su madre recién fallecida?
Copy !req
1819. Ahora bien, cuando la zorra embarazada
ofreció devolver ese regalo,
Copy !req
1820. ¿insistió para que la extraña
se quedara…?
Copy !req
1821. ¡No! ¡No! ¡Espera!
Copy !req
1822. ¡Espera! ¡Mamá!
Copy !req
1823. ¡Espera!
Copy !req
1824. ¡Tengo las piernas atascadas!
Copy !req
1825. ¿Qué? ¡Un momento!
Copy !req
1826. ¡Espera, mamá!
¡Mis piernas! ¡No puedo moverme!
Copy !req
1827. ¿Qué?
Copy !req
1828. ¡Mami, por favor!
Copy !req
1829. ¡Por favor, ayúdame! ¡Por favor!
Copy !req
1830. ¡Por favor, ayúdame!
Copy !req
1831. ¡Por favor!
¡Por favor, no me culpes!
Copy !req
1832. ¡Ayuda! ¡Socorro!
Copy !req
1833. ¡Que alguien me ayude, por favor!
Copy !req
1834. ¡Ayuda!
Copy !req
1835. ¡Ayuda!
Copy !req
1836. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
1837. ¡Ayuda! ¡Por favor!
Copy !req
1838. ¡Por favor! No quiero…
No quiero…
Copy !req
1839. ¡Mi bebé! ¡No!
Copy !req
1840. Adrián Bergonzi
Copy !req