1. Puja.
Copy !req
2. - Se golpeó la cabeza.
- No.
Copy !req
3. - ¿Se golpeó?
- No, lo atrapé.
Copy !req
4. Pero cayó al piso. Lo vi.
Copy !req
5. - No.
- ¡Lo dejó caer!
Copy !req
6. - Te aseguro que está bien.
- ¿Por qué no llora?
Copy !req
7. - Enseguida va a llorar.
- Debería estar llorando, ¿verdad?
Copy !req
8. ¿Adónde lo llevan?
¿Adónde se lo están llevando?
Copy !req
9. ¿Qué... ¿Qué pasa?
¿Por qué no respira?
Copy !req
10. - ¿Lo mató?
- ¡No!
Copy !req
11. - ¿Mató a mi bebé?
- Lo vi respirar.
Copy !req
12. - ¿Se le cayó?
- ¡No! Claro que no.
Copy !req
13. Enfermera, ¿todo bien?
Copy !req
14. Sí. Lo estamos limpiando.
Copy !req
15. - Es que...
- ¿Por qué lo sacuden?
Copy !req
16. El viernes,
tragué enjuague bucal por accidente.
Copy !req
17. Eso no te puede dar cáncer de estómago.
Copy !req
18. Si fue una vez, no.
Copy !req
19. También tragué un poco
hace unas semanas.
Copy !req
20. Seguro que no pasa nada.
Copy !req
21. MAMÁ
CASA
Copy !req
22. Mañana voy a visitar a mi madre.
Copy !req
23. Ya lo sé.
Es el aniversario de tu padre.
Copy !req
24. El día que murió.
Copy !req
25. ¿Cómo te sientes al respecto?
Copy !req
26. Ya sabes. Nunca lo conocí.
Copy !req
27. Quise decir,
¿cómo te sientes acerca de ir casa?
Copy !req
28. MENSAJE DE VOZ
Copy !req
29. Volví a tener el sueño.
Copy !req
30. No nos desviemos.
Copy !req
31. ¿Cómo te sientes acerca del viaje?
Copy !req
32. Es bueno regresar.
Copy !req
33. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
34. ¿De verdad?
Copy !req
35. Varios meses.
Copy !req
36. ¿Te sientes culpable por eso?
Copy !req
37. Culpable
Copy !req
38. Y...
Copy !req
39. cuando vayas,
¿piensas ir con alguna especie de plan?
Copy !req
40. ¿Esperas un resultado determinado?
Copy !req
41. ¿Cómo qué?
Copy !req
42. ¿Sientes que vas
con expectativas realistas?
Copy !req
43. Si cuando tuviste sed,
Copy !req
44. fuiste a un pozo
y el agua te enfermó,
Copy !req
45. ¿vas a volver a ese mismo pozo
esperando que sea seguro?
Copy !req
46. ¿Nunca has deseado que se muriera?
Copy !req
47. ¿Qué?
Copy !req
48. Por supuesto que no.
Copy !req
49. No sería una locura si lo desearas.
Copy !req
50. Podemos desear esas cosas
y también no desearlas en absoluto.
Copy !req
51. Esos sentimientos pueden coexistir.
Copy !req
52. Estamos aquí para expresar
ese tipo de pensamientos.
Copy !req
53. Bueno.
Copy !req
54. ¿Qué tal el Hydrotipnol?
¿Aún te hace picar los ojos?
Copy !req
55. Sólo si no parpadeo.
Copy !req
56. ¿Te ayuda con la ansiedad?
Copy !req
57. ¿Sabes qué?
Copy !req
58. Te voy a hacer una receta
para un nuevo fármaco que es genial,
Copy !req
59. que creo que te va a caer mejor
en todo sentido.
Copy !req
60. Siempre con agua.
Copy !req
61. Siempre.
Copy !req
62. Si respiras raro o sientes calor,
llámame de inmediato. En serio.
Copy !req
63. Mucha suerte.
Copy !req
64. Hola, Zanahoria. Soy mamá.
Copy !req
65. Llamo para decirte que estoy
muy emocionada de verte mañana.
Copy !req
66. - ¿Joseph?
- Te quiero, angelito.
Copy !req
67. ME CORTARÉ LAS MANOS
Copy !req
68. Bien. Te quiero.
Copy !req
69. Bueno, adiós, tesoro. Te quiero.
Copy !req
70. Hazle caso a tu madre.
Te dije que no te alejaras.
Copy !req
71. Hola.
Copy !req
72. ¿Podría ver esta?
Copy !req
73. ¿No me creen capaz?
Copy !req
74. ¿Quieren que lo haga?
Copy !req
75. ¿Sí?
Copy !req
76. Disculpe. ¿Qué hace ese hombre?
Copy !req
77. Queremos hacerlo saltar.
Copy !req
78. ¿No me creen capaz?
Copy !req
79. - Déjame.
- ¡No jodas!
Copy !req
80. Déjame. Aléjate de mí.
Copy !req
81. - Fideos con pollo.
- Déjame.
Copy !req
82. - Tú seguro quieres minestrone.
- ¡Púdrete!
Copy !req
83. - ¡Déjame!
- ¡Está caliente!
Copy !req
84. Jeeves, faltan galletas.
Copy !req
85. SALVE SATÁN
MÉTANSE DROGA
Copy !req
86. MATEN NIÑOS
MUERTE AL PAPA
Copy !req
87. BAÑOS TAPADOS
MEE EN OTRA PARTE
Copy !req
88. ATENCIÓN
ARAÑA RECLUSA PARDA EN EL EDIFICIO
Copy !req
89. EVITAR MORDIDA
ESPERAMOS AL FUMIGADOR
Copy !req
90. O'LOHA
LO MEJOR DE HAWÁl E IRLANDA
Copy !req
91. Hola, papá.
Copy !req
92. Sigue la búsqueda del llamado
"Asesino del Cumpleaños",
Copy !req
93. quien en la última semana
se ha cobrado tres vidas más.
Copy !req
94. Se lo conoce por andar sin ropa
Copy !req
95. y apuñalar a peatones al azar
en el cuello y abdomen.
Copy !req
96. Los testigos lo describen
como un hombre blanco circuncidado...
Copy !req
97. SILENCIO
Copy !req
98. SEGURO PARA HOMBRES
PORQUE TU SALUD ES MUY VALIOSA
Copy !req
99. Querida mamá: Perdóname
Es el aniversario de la muerte de papá
Copy !req
100. Gracias
Lo siento. Cariños
Copy !req
101. ¡Hola, Beau! Disfruta de mi foto.
ELAINE
Copy !req
102. Cariños Beau
Copy !req
103. ¡Hola! Por favor, ¿podría bajar
el volumen de la música? ¡Gracias!
Copy !req
104. ¡Por favor, la gente pierde
preciadas horas de sueño!
Copy !req
105. ¿Hola?
Copy !req
106. ¡Baja el volumen! ¡Necesito dormir!
Copy !req
107. ¿Sí?
Copy !req
108. TE PEDÍ QUE LO BAJARAS
¿Y LO SUBISTE?
Copy !req
109. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
110. AIRLIOTTA
ITINERARIO
Copy !req
111. SALIDA 5:25 PM
LLEGADA 7:54 PM
Copy !req
112. SUAVE Y FÁCIL
HILO DENTAL
Copy !req
113. Disculpe.
Dejé el bolso y las llaves aquí.
Copy !req
114. Estás jodido, amigo.
Copy !req
115. Espere. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
116. ¿Hola?
Copy !req
117. Hola, Sra. Wolski.
Copy !req
118. Soy Beau Wassermann,
del apartamento 303.
Copy !req
119. - Dejé mis llaves...
- No quiero comprar nada.
Copy !req
120. No vendo nada.
Soy un inquilino. Necesito un cerrajero.
Copy !req
121. - Voy al aeropuerto.
- Gracias.
Copy !req
122. ¿Hola?
Copy !req
123. ¿Hola?
Copy !req
124. LLAMADAS RECIENTES
DUEÑA
Copy !req
125. MAMÁ
Copy !req
126. - ¿Hola?
- Hola, Martha. Perdón, ¿está mamá?
Copy !req
127. ¡Beau! ¡Tesoro! Sí, está aquí.
Copy !req
128. ¿Beau?
Copy !req
129. Hola, mamá.
Copy !req
130. Hola, Zanahoria.
¿Estás en el aeropuerto?
Copy !req
131. No, todavía no.
Copy !req
132. ¿Estás yendo?
¿Estás en el taxi?
Copy !req
133. - No...
- ¿Cuánto demora el taxi?
Copy !req
134. Mamá, no quiero preocuparte.
Copy !req
135. Estaba en camino, pero pasó algo...
Copy !req
136. No sé, no pude dormir
Copy !req
137. porque mi vecino me dejaba notas
por el ruido, pero yo no hacía ruido.
Copy !req
138. Me quedé dormido, y cuando fui a salir,
olvidé algo y volví a entrar.
Copy !req
139. Luego volví a salir... y me habían
robado la llave de la puerta.
Copy !req
140. Dios mío.
Copy !req
141. ¿Y desde dónde me estás llamando?
Copy !req
142. De mi apartamento.
Copy !req
143. Un momento, ¿qué hora es?
¿No son las 4:30?
Copy !req
144. Sí, ya sé.
Copy !req
145. ¡Nene, tu vuelo es en una hora!
Copy !req
146. Ya lo sé, mamá,
pero me robaron la llave de la puerta.
Copy !req
147. ¿Mamá?
Copy !req
148. ¿Mamá?
Copy !req
149. Mamá...
Copy !req
150. Está bien, tesoro. Entiendo.
Copy !req
151. ¿Qué cosa está bien?
No está bien. ¿Qué entiendes?
Copy !req
152. Claro que no está bien.
Te robaron las llaves. Eso es terrible.
Copy !req
153. Sí me las robaron.
Copy !req
154. Me puedes visitar en otra ocasión.
Copy !req
155. Incluso puedo ir yo
si viajar es un problema.
Copy !req
156. No es un problema.
Nunca fue un problema.
Copy !req
157. No me molesta ir.
Copy !req
158. De hecho, voy a ir. Es que...
Copy !req
159. ¿Qué crees que debería hacer?
Copy !req
160. ¿Qué crees que debería hacer?
Copy !req
161. Seguro que vas a hacer
lo correcto, tesoro.
Copy !req
162. ¿Qué es lo correcto?
Copy !req
163. ¿Qué sería lo correcto para ti?
Copy !req
164. ¿Llamo a la Policía?
Copy !req
165. O tal vez aún podría viajar
de alguna manera.
Copy !req
166. ¿Pero es seguro?
Si mi apartamento está abierto
Copy !req
167. y alguien tiene mis llaves,
no sé qué pasaría.
Copy !req
168. Quiero decir, no parece seguro.
No es seguro, ¿verdad?
Copy !req
169. Beau...
Copy !req
170. ¿Qué?
Copy !req
171. Beau.
Copy !req
172. ¿Sí?
Copy !req
173. Lamento lo de tus llaves.
Me tengo que ir.
Copy !req
174. - No, no te tienes que ir. Mamá...
- Ojalá las encuentres.
Copy !req
175. Espera. Podemos solucionarlo.
Solucionémoslo.
Copy !req
176. ¿Hola?
Copy !req
177. ¿Qué te pasa? ¡Muere, maldita!
Copy !req
178. TOME SIEMPRE CON AGUA
Copy !req
179. Siempre con agua.
Copy !req
180. Siempre.
Copy !req
181. Siempre.
Copy !req
182. Siempre.
Copy !req
183. Zypnotycril efectos secundarios sin agua
Copy !req
184. Hospitalización o muerte
Copy !req
185. John
tomó zypnotycril sin agua
Copy !req
186. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
187. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
188. - Rechazada.
- ¿Qué?
Copy !req
189. ¿Puede volver a probarla?
Copy !req
190. No.
Copy !req
191. No sirve.
Copy !req
192. No puede ser. ¿Cuánto es?
Copy !req
193. Ya la abrió. Debe $1.79.
Copy !req
194. - Bueno.
- $1.79.
Copy !req
195. ¡No!
Copy !req
196. - Llamo a la Policía.
- ¿Qué? No, le voy a pagar.
Copy !req
197. Faltan 30 centavos.
Copy !req
198. ¡Por Dios!
Copy !req
199. Faltan 20.
Copy !req
200. - Dios mío.
- Veinte.
Copy !req
201. - ¡Ya lo sé!
- No me grites, amigo.
Copy !req
202. No tengo la culpa.
Copy !req
203. - ¡Dios mío!
- Cinco más.
Copy !req
204. CENTAVOS
Copy !req
205. ¡Ahí tiene!
Copy !req
206. Llamo a la Policía.
Copy !req
207. ¿Señora Wolski?
Copy !req
208. CLAVAR A UN TIPO
Copy !req
209. VAGINA LANZA DARDOS
Copy !req
210. VAGINA SOPLA SILBATO
Copy !req
211. ¡Atrás!
Copy !req
212. ¡No se acerquen!
Copy !req
213. - ¡No!
- ¡Aléjense!
Copy !req
214. - ¡No!
- ¡Para atrás!
Copy !req
215. ¡Aléjense!
Copy !req
216. CON B DE BARATO
Copy !req
217. JESÚS VE TUS ABOMINACIONES
Copy !req
218. ¿Hola?
Copy !req
219. ¿Señor?
Copy !req
220. ¿Hola?
Copy !req
221. A LOS INQUILINOS
YA HAY AGUA EN EL EDIFICIO
Copy !req
222. ESCOJA LA FORMA DE PAGO
Copy !req
223. PAGO RECHAZADO
Copy !req
224. Hola, soy Mona.
Copy !req
225. Déjame un mensaje
si quieres volver a hablarme.
Copy !req
226. Hola, mamá.
Copy !req
227. Traté de reservar un vuelo
para esta noche,
Copy !req
228. pero me rechazan la tarjeta de crédito.
Copy !req
229. Disculpe.
Su mensaje no se pudo grabar.
Copy !req
230. Por favor, cuelgue e intente...
Copy !req
231. ¿Hola?
Copy !req
232. ¿Hola?
Copy !req
233. Perdón, ¿quién habla?
Copy !req
234. Disculpe. Quise llamar a mi mamá.
Copy !req
235. ¿Este es el número de su mamá?
Copy !req
236. Sí, es este.
Copy !req
237. ¿Quién habla?
Copy !req
238. Soy repartidor de UPS.
Copy !req
239. No sé de quién es este teléfono.
Llamé a la Policía y ya está viniendo.
Copy !req
240. ¿Por qué?
Copy !req
241. ¿Hola?
Copy !req
242. ¿Podría describirme a su madre?
Copy !req
243. Ojos marrones.
Cabello castaño rojizo.
Copy !req
244. Bueno.
Copy !req
245. ¿Podría... describir su físico?
Copy !req
246. Espere, ¿qué está pasando?
Copy !req
247. ¿Por qué llamó a la Policía?
Copy !req
248. Escuche, no sé qué pasa.
Copy !req
249. Tengo un paquete,
Copy !req
250. y solo entré por el olor,
Copy !req
251. los perros de la cuadra
estaban como locos,
Copy !req
252. la puerta estaba abierta,
entonces entré, pero...
Copy !req
253. hay una señora en el piso.
Copy !req
254. O el cuerpo de una señora.
Copy !req
255. Y no tiene ni cara ni cabeza.
Copy !req
256. ¿Qué?
Copy !req
257. No tendría que haber contestado.
Copy !req
258. Ya viene la Policía.
Copy !req
259. Este no es mi teléfono.
Sólo descubrí esto.
Copy !req
260. Perdón, pero... no tiene sentido.
Copy !req
261. ¿Cómo que no tiene
ni cara ni cabeza? ¿Quién?
Copy !req
262. Seguro que hay una cabeza.
Copy !req
263. Debe estar aquí, por todas partes.
Copy !req
264. Una araña...
Copy !req
265. le cayó encima.
Copy !req
266. Parece que cayó del techo
sobre una mujer.
Copy !req
267. Y le aplastó la cabeza.
Copy !req
268. Es como si hubiera desaparecido.
Copy !req
269. ¿Pero quién es?
Copy !req
270. ¿Qué?
Copy !req
271. ¿Quién es?
Copy !req
272. No sé, quiero ser cuidadoso.
¿Dice que podría ser su mamá?
Copy !req
273. ¿Qué? Yo no dije eso.
Copy !req
274. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
275. No, usted me lo dijo a mí.
Copy !req
276. Me preguntó si su madre estaba aquí.
Y no sé quién es esta.
Copy !req
277. Sólo contesté, y usted lo dijo.
Copy !req
278. Yo no hice esto.
Yo no hice esto. ¿Entiende?
Copy !req
279. Se lo juro.
Copy !req
280. Tal vez marcó mal.
Copy !req
281. ¿Marcó este número?
Copy !req
282. Lo tengo guardado en el teléfono.
Copy !req
283. ¿Lo tiene guardado?
Bueno, tal vez marcó mal.
Copy !req
284. Dios mío.
Copy !req
285. Dios mío.
Copy !req
286. - Tal vez marcó mal.
- Me está asustando.
Copy !req
287. Entonces, debería colgar.
Y tal vez atienda su mamá.
Copy !req
288. Eso... Bien. Cuelgue y vuelva a llamar.
Lo lamento...
Copy !req
289. CORTANDO...
Copy !req
290. LLAMANDO A
MAMÁ
Copy !req
291. Lo siento mucho.
Copy !req
292. Lo siento mucho.
Copy !req
293. ¿Puedo buscar
alguna identificación en su bolso?
Copy !req
294. Ya que ahora es más probable
que sea su mamá.
Copy !req
295. ¿Hola?
Copy !req
296. ¿Ella se llama...
Copy !req
297. Mona Wassermann?
Copy !req
298. ¿Esa es su madre?
Copy !req
299. ¿Hola?
Copy !req
300. ¿Mona Wassermann?
¿Esa es su mamá?
Copy !req
301. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
302. TERAPEUTA
Copy !req
303. Hola, habla el Dr. Jeremy Friel.
Copy !req
304. Por favor, deje un mensaje
y lo llamaré en cuanto pueda.
Copy !req
305. Discúlpeme.
Copy !req
306. Por favor. Por favor.
Copy !req
307. ¡Vete a la mierda! ¡A la mierda!
Copy !req
308. ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda!
Copy !req
309. ¡Policía!
Copy !req
310. ¡Policía! ¡Por favor!
Copy !req
311. - ¡Policía, ayuda!
- ¡Quieto!
Copy !req
312. ¡Hombre en mi baño!
¡Y un hombre con un cuchillo!
Copy !req
313. - ¡Quieto!
- ¿Qué?
Copy !req
314. ¡Primero suelte el arma! ¡Suéltela!
Copy !req
315. ¡Suelte el arma!
Copy !req
316. ¡Suelte el arma! Suéltela.
Copy !req
317. ¡Suelte el arma! ¡Suéltela!
Copy !req
318. ¿Qué... Amigo, no te muevas.
Copy !req
319. ¡Que no te muevas, carajo!
Copy !req
320. - ¡Quieto!
- Estoy quieto. Estoy quieto.
Copy !req
321. - ¡Que no te muevas!
- ¡No me muevo!
Copy !req
322. - No lo voy a repetir.
- Estoy quieto.
Copy !req
323. No me hagas hacer esto.
Copy !req
324. No me obligues a hacer esto.
Copy !req
325. ¡Por favor!
Copy !req
326. - No me hagas hacer esto.
- ¡No!
Copy !req
327. ¡No!
Copy !req
328. ¡No me obligues a hacer esto!
Copy !req
329. ¡El pegamento sigue secándose!
Copy !req
330. Para lo que necesites
Copy !req
331. ¡Ya voy!
Copy !req
332. Roger, se despertó.
Copy !req
333. TODOS NOSOTROS
Copy !req
334. ¿Presionaste el botón?
Copy !req
335. ¿Estás despierto?
Copy !req
336. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
337. Raro.
Copy !req
338. Ya lo creo.
Hace dos días que duermes.
Copy !req
339. ¿Cómo?
Copy !req
340. ¿Me atropelló un auto?
Copy !req
341. Hubo un accidente, sí.
Copy !req
342. Santo cielo. Te atropellé yo.
Copy !req
343. ¿Es esto?
Copy !req
344. Te apuñalaron.
Copy !req
345. - Te atacaron.
- ¿Qué?
Copy !req
346. ¿Por qué? ¿Por qué?
Copy !req
347. - ¿Qué?
- ¡En serio!
Copy !req
348. - ¿Estoy muerto?
- No.
Copy !req
349. No. Has sanado muy rápido.
Copy !req
350. No hubo daños en órganos vitales
y sangraste muy poco.
Copy !req
351. ¿Qué habitación es esta?
Copy !req
352. Es una habitación en nuestra casa,
Copy !req
353. pero es tu casa
el tiempo que necesites.
Copy !req
354. Me llamo Grace.
Copy !req
355. Él es Roger.
Copy !req
356. Mi marido.
Copy !req
357. Hola. Bienvenido de nuevo.
Copy !req
358. - ¿Pensabas dormir hasta tarde?
- Roger es un cirujano muy respetado.
Copy !req
359. Él te vendó y te curó las heridas.
Copy !req
360. Tuviste suerte.
Copy !req
361. ¿Qué... ¿Qué es eso?
Copy !req
362. Es mi monitor de salud.
Copy !req
363. Me informa de tu estado.
Copy !req
364. ¿Lo de antes fue un sueño?
Copy !req
365. - ¿Qué...
- ¿Fue un sueño?
Copy !req
366. ¿Las puñaladas?
Copy !req
367. No, mi mamá.
Copy !req
368. - Tu...
- Mi mami.
Copy !req
369. ¿Tu mami?
Copy !req
370. ¿Mi mami está muerta?
Copy !req
371. ¿Qué soñaste, cariño?
Copy !req
372. No tenía cabeza.
Copy !req
373. - ¿Qué no tenía?
- Cabeza.
Copy !req
374. No, eso fue un sueño.
Eso fue un sueño.
Copy !req
375. No, ella no tenía cabeza.
Copy !req
376. No, eso fue una pesadilla.
Copy !req
377. Tranquilo. Fue una pesadilla.
Copy !req
378. - Cálmate. No.
- Mi mami...
Copy !req
379. Fue un sueño. Sólo un sueño.
Copy !req
380. NUNCA ADIÓS
SIEMPRE HASTA LUEGO
Copy !req
381. ¿Amén?
Copy !req
382. Amén.
Copy !req
383. ¿Amén?
Copy !req
384. Amén.
Copy !req
385. Ese es Nate. Nuestro hijo.
Copy !req
386. Nathan.
Copy !req
387. ¿Está en el ejército?
Copy !req
388. En la Aerotransportada 82. Caracas.
Copy !req
389. Murió en combate.
Copy !req
390. ¿Dónde queda eso?
Copy !req
391. ¿Ya es la hora del postre?
Copy !req
392. Aquí tienes.
Copy !req
393. Y...
Copy !req
394. dos para el grandote.
Copy !req
395. Por cierto, Beau...
Copy !req
396. No es para hablar en la mesa,
pero me di cuenta cuando llegaste
Copy !req
397. de que tienes los testículos
demasiado hinchados.
Copy !req
398. Parece un caso grave de epididimitis.
Copy !req
399. Déjalo comer, Roger.
Copy !req
400. Deberíamos hacer una ecografía,
solo para estar seguros.
Copy !req
401. ¡Toni! Ven acá.
Copy !req
402. - Ven.
- No está muerta, qué bien.
Copy !req
403. Ven acá.
Copy !req
404. Quiero que conozcas a nuestro
nuevo amigo. Beau, ella es Toni.
Copy !req
405. Toni, él es Beau.
Copy !req
406. Hola.
Copy !req
407. ¿Te gustan mi cama y mis cosas?
Copy !req
408. - ¿Qué? ¿Es tu habitación?
- Ya empezamos.
Copy !req
409. No me había dado cuenta. Yo...
Copy !req
410. Beau. Tranquilo.
Copy !req
411. Toni está feliz de darte su habitación.
Copy !req
412. Sí. No es como si tuviéramos
una habitación vacía
Copy !req
413. que no se usa para nada.
Copy !req
414. Exacto. No la tenemos.
Ya lo sabes.
Copy !req
415. Me voy a la escuela.
Copy !req
416. ¡Mi amor, es sábado!
Copy !req
417. No las mezcles, Toni.
Copy !req
418. Qué cretina.
Copy !req
419. Bien, entonces,
marcas el nueve y listo.
Copy !req
420. ¿Sabes el número que necesitas?
Copy !req
421. Mi mamá me hizo memorizarlo.
Copy !req
422. ¡Hola, Jeeves!
Copy !req
423. Jeeves... Él...
Copy !req
424. Jeeves y mi hijo
sirvieron juntos en Caracas.
Copy !req
425. Estaba con él cuando murió.
Copy !req
426. Eso va a sangrar.
Copy !req
427. ¿Le diste sus medicinas?
Copy !req
428. ¡Pensé que lo habías hecho tú!
Copy !req
429. Si necesitas algo, grita.
Copy !req
430. Quédate ahí, Jeeves.
Cariño, no toques nada.
Copy !req
431. ¿Hola?
Copy !req
432. ¿Dr. Cohen?
Copy !req
433. No soy doctor, Beau. Soy abogado.
Copy !req
434. Llamo por mamá.
Copy !req
435. ¿Es cierto?
Copy !req
436. ¿Qué cosa?
Copy !req
437. ¿Qué la encontraron en su sala
sin la cabeza?
Copy !req
438. ¿Qué fuiste el primero en enterarte
y no hemos sabido de ti en tres días?
Copy !req
439. Sí, Beau.
Copy !req
440. Es cierto.
Copy !req
441. ¿Pero cómo?
Acabo de hablar con ella.
Copy !req
442. Iba a ir a verla. ¿Qué...
Copy !req
443. ¿Qué...
Copy !req
444. ¿Qué pasó?
Copy !req
445. ¿Soy el primero al que le preguntas?
Copy !req
446. ¡Una araña le aplastó la cabeza!
Copy !req
447. ¿Hola?
Copy !req
448. Dios mío.
Copy !req
449. ¿Hola?
Copy !req
450. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
451. ¿Qué...
Copy !req
452. hago?
Copy !req
453. ¿Llamo a los... del funeral?
Copy !req
454. ¿Para qué?
Copy !req
455. ¿Tengo que...
Copy !req
456. Ya llamamos a todo el mundo
el día que la encontraron.
Copy !req
457. Hemos postergado el entierro,
lo cual es un escándalo.
Copy !req
458. Entonces...
Copy !req
459. ¿Cuándo...
Copy !req
460. ¿Cuándo es?
Copy !req
461. Los cuerpos se deben enterrar
de inmediato, Beau.
Copy !req
462. "No debe permanecer ahí toda la noche".
¿Te suena de algún lado?
Copy !req
463. ¿Entiendes algo?
Copy !req
464. Me acabo de despertar.
Copy !req
465. Me atropelló un auto y me apuñalaron.
Copy !req
466. Por desgracia, el deseo de tu madre
Copy !req
467. fue que no la enterraran
si no estabas presente.
Copy !req
468. Así que estamos esperando, Beau.
Copy !req
469. Y cada minuto más que esperamos
profundiza la humillación.
Copy !req
470. De acuerdo.
Copy !req
471. El cuerpo de tu madre
está vigilado a toda hora.
Copy !req
472. Ella no puede descansar.
Copy !req
473. La gente que la quería
no puede descansar.
Copy !req
474. Tienes que venir, Beau,
Copy !req
475. vestido de traje, con una elegía.
Copy !req
476. Tienes que parar esta humillación.
Copy !req
477. Es lo único que se te pide.
Copy !req
478. Quedamos a la espera
del carruaje real de su alteza.
Copy !req
479. ¿Todo bien?
Copy !req
480. Tengo que regresar a casa.
Copy !req
481. Tengo que volver.
Copy !req
482. Nene.
Copy !req
483. - Tengo que volver.
- Llamando al Dr. Rog.
Copy !req
484. Ya llega el Dr. Rog.
Copy !req
485. - Muy bien, amigo. Un popurrí.
- Me tengo que ir.
Copy !req
486. Bajo la lengua.
Copy !req
487. - Vamos. Eso es.
- ¿Me pueden llevar?
Copy !req
488. Dios. Dios.
Copy !req
489. ¿Cómo está el paciente?
Copy !req
490. - Necesita volver.
- Debo irme.
Copy !req
491. ¿Hay un vuelo esta noche
o esta tarde?
Copy !req
492. - ¿O ahora?
- Ya es la tarde.
Copy !req
493. Bueno, ¿podemos pedir uno o...
Copy !req
494. - ¡Amigo!
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
495. - Tranquilo.
- No puede ser.
Copy !req
496. No puede volar en ese estado.
Copy !req
497. Eso iba a decir.
Copy !req
498. - ¿Cuál es el problema?
- Hay que enterrarla.
Copy !req
499. Me están esperando.
Copy !req
500. Está sufriendo una humillación.
Copy !req
501. Beau, escucha.
Copy !req
502. No hay nada peor
que perder a un padre o madre.
Copy !req
503. Perdí a mi madre a los 11 años.
Copy !req
504. Creo que nunca lo superé.
Copy !req
505. Pero te lo prometo,
te vamos a llevar. Tranquilízate.
Copy !req
506. Wasserton está a seis horas en auto.
Copy !req
507. ¿Podemos ir ya?
Copy !req
508. Pero también es muy importante
que descanses, hermano.
Copy !req
509. - Y necesitas ayuda.
- ¡No! Me siento bien.
Copy !req
510. ¿Cuándo pueden llevarme?
Copy !req
511. - En un par de días.
- ¿Qué?
Copy !req
512. Entonces, después de la función,
podemos volver todos juntos.
Copy !req
513. - Roger... Roger, por favor.
- Como familia.
Copy !req
514. - Por favor, necesito volver ahora.
- Cielos, Beau...
Copy !req
515. - Si necesitas llegar pronto...
- Sí.
Copy !req
516. Tendremos que buscar la forma
de llevarte mañana.
Copy !req
517. ¿Cómo?
Copy !req
518. Mañana no, no... Pero, pero...
Copy !req
519. - ¿Sabes qué?
- ¿Por qué no hoy?
Copy !req
520. - Es cierto, cariño, mañana.
- Por favor...
Copy !req
521. ¿Y hoy?
Copy !req
522. No en este estado.
Copy !req
523. Otra roja y azul.
Copy !req
524. La encontré.
Copy !req
525. ¡Muy bien!
¡El Rog se va a la cama!
Copy !req
526. Con su afortunada novia.
Copy !req
527. Nene...
Copy !req
528. Con amor...
Grace, Roger, Toni y Nathan
Copy !req
529. Perdón. Sólo iba al baño.
Copy !req
530. ¿Quieres intercambiar cuartos?
Copy !req
531. No me molesta.
Copy !req
532. Cierra mi puerta
y métete en mi cama.
Copy !req
533. De verdad, de verdad,
no me importa, de verdad.
Copy !req
534. Me gustan los sofás.
Copy !req
535. Y de todos modos, me voy mañana.
Copy !req
536. Si cambias de opinión,
podemos cambiar cuando quieras.
Copy !req
537. Será un placer. Perdón.
Gracias. Perdón.
Copy !req
538. ¿Dónde mierda está?
Copy !req
539. ¿Por qué alguien tocaría
las cosas de los demás?
Copy !req
540. Movió mi cepillo de dientes.
Copy !req
541. Carajo, ¿usó mi cepillo de dientes?
Copy !req
542. Hoy es el día, Beau.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
543. ¿Le pasa algo conmigo?
Copy !req
544. Es probable.
Copy !req
545. Son sus nervios, Beau.
Copy !req
546. Ha pasado por muchas cosas.
Igual que tú.
Copy !req
547. ¡Es un héroe!
Copy !req
548. Bueno, amigo, quedamos tú y yo.
Copy !req
549. Por desgracia,
Grace, no puede venir.
Copy !req
550. Tiene su gran reunión de accionistas.
Copy !req
551. ¿Estás triste por volver a casa, Beau?
Copy !req
552. Debe sentirse totalmente increíble.
Copy !req
553. Sí.
Copy !req
554. Sí, no... no sé.
Copy !req
555. Bien. Entonces...
Copy !req
556. No estás "triste", digamos.
Copy !req
557. Quiero decir, sí.
Por supuesto, es que...
Copy !req
558. Creo que necesito llegar allá para...
Copy !req
559. Eso tiene sentido.
Copy !req
560. Tiene todo el sentido del mundo.
Copy !req
561. ¿Hola?
Copy !req
562. Él habla.
Copy !req
563. ¿Cuándo pasó eso?
Copy !req
564. ¿Haciendo esquí acuático?
Copy !req
565. Sí, por supuesto.
Diles que lo traigan rápido.
Copy !req
566. ¡Dios mío!
Copy !req
567. Cirugía de urgencia.
Carl Oberst se abrió la cabeza.
Copy !req
568. Un antiguo paciente.
Copy !req
569. Hoy nadie puede faltar al trabajo.
Copy !req
570. Por Dios, Carl.
Copy !req
571. Sí. Pobre Carl.
Copy !req
572. Bueno.
Copy !req
573. Beau...
Copy !req
574. Esto no va a ser rápido.
Copy !req
575. No sé si vamos a poder viajar hoy.
Copy !req
576. Está bien.
Copy !req
577. ¿O sea?
Copy !req
578. Me gustaría ir esta noche,
Copy !req
579. pero ya postergué las cirugías de hoy
para mañana.
Copy !req
580. Pero si las vuelvo a mover
para esta tarde,
Copy !req
581. podríamos salir mañana por la mañana.
Copy !req
582. No, pero tengo que ir hoy.
Copy !req
583. Tengo que irme hoy, mi madre...
Copy !req
584. ¿Ves?
Copy !req
585. ¡Beau!
Copy !req
586. No estás curado, amigo.
Copy !req
587. Y no nos olvidemos de...
Copy !req
588. Tal vez haya otra manera.
Copy !req
589. Si estás ocupado, puedo...
Copy !req
590. Puedo volar y pagarte
cuando recupere mi tarjeta de crédito.
Copy !req
591. No es por el dinero, Beau.
No puedes volar con tus heridas.
Copy !req
592. La presión del aire te las abrirá.
Copy !req
593. O un autobús.
¿Puedo tomar un autobús?
Copy !req
594. Podría ir en tren o... en taxi.
Copy !req
595. Beau, somos responsables de ti.
Copy !req
596. Llevarte a casa
es lo mínimo que podemos hacer.
Copy !req
597. Gracias, gracias.
Copy !req
598. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
599. Perdón, pero tengo que irme hoy.
Tiene que ser hoy.
Copy !req
600. No quiero molestar.
Copy !req
601. Ir mañana no será una molestia.
Será un placer.
Copy !req
602. ¿De acuerdo?
Copy !req
603. De acuerdo.
Copy !req
604. ¿De verdad, Beau?
Copy !req
605. No lo digas por decir.
Copy !req
606. Esta es tu decisión.
Copy !req
607. ¡Gracias, campeón!
Copy !req
608. Perdón por el imprevisto, Beau.
Copy !req
609. Espera, ¿no vas a suturarme?
Copy !req
610. No hace falta.
Copy !req
611. Pero no hagas muchos saltos de tijera.
Copy !req
612. Mientras tanto, esta es tu casa.
Copy !req
613. Yo también debo irme, cariño.
Copy !req
614. Hay una cámara.
Copy !req
615. Le di a Jeeves su medicina,
Copy !req
616. así que si lo oyes gritar, está dormido.
Copy !req
617. No olvides hidratarte.
Copy !req
618. ¿Cómo?
Copy !req
619. Bebe mucha agua.
Copy !req
620. Te vamos a llevar mañana.
Copy !req
621. Adiós, cariño.
Copy !req
622. "Mañana se desliza paso a paso... ".
Copy !req
623. DEJA DE INCRIMINARTE
Copy !req
624. "Día a día... ".
Copy !req
625. ¿Cómo?
Copy !req
626. ¿Qué significa esto?
Copy !req
627. ¡Espera! ¿Qué significa esto?
Copy !req
628. Muévete.
Copy !req
629. Esta es la oficina de Harold Cohen.
Copy !req
630. Deje un mensaje detallado.
Me pondré en contacto cuando pueda.
Copy !req
631. Hola, Dr. Cohen. Habla Beau.
Copy !req
632. Voy para allá.
Copy !req
633. La casilla está llena y no puede...
Copy !req
634. RETROCEDAN
LOS QUE NO SE LLAMEN NATHAN
Copy !req
635. muerte Mona Wassermann
Copy !req
636. Mona Wassermann, directora de MW,
muere a los 70 años
Copy !req
637. Estamos con nuestro corresponsal
Brian Galloway.
Copy !req
638. Brian, ¿qué sabemos?
Copy !req
639. Sólo que encontraron muerta
a Mona Wassermann
Copy !req
640. en la sala de su magnífico hogar,
Copy !req
641. con una araña
donde debía tener la cabeza.
Copy !req
642. Por diversos motivos,
aún no la han enterrado.
Copy !req
643. Pero deben hacerlo.
Tenía 70 años.
Copy !req
644. ¿Usted descubrió el cuerpo?
Copy !req
645. REPARTIDOR HALLÓ EL CUERPO
Copy !req
646. Sólo entré porque los perros
estaban como locos,
Copy !req
647. había olor y la puerta estaba abierta.
Copy !req
648. Si no, no habría entrado.
Copy !req
649. Admirada por sus amigos
y temida por sus competidores,
Copy !req
650. Mona Wassermann
era una gigante de la industria local
Copy !req
651. y una mujer formidable.
Copy !req
652. EMPLEADA DE M.W.
Copy !req
653. No puedo creerlo.
Copy !req
654. Mona Wassermann ha sido...
Copy !req
655. Un momento.
Copy !req
656. MUERE MONA WASSERMANN
Copy !req
657. ¿Qué carajo?
Copy !req
658. ¡Perdón! Perdón,
vomité en tu computadora.
Copy !req
659. Lo voy a limpiar.
Copy !req
660. Lo voy a limpiar mejor que antes.
Copy !req
661. Nos vamos.
Copy !req
662. ¿Qué?
Copy !req
663. Te voy a llevar a casa.
Copy !req
664. Me iba a llevar Roger.
Copy !req
665. ¿Quién carajo crees
que me dijo que te llevara?
Copy !req
666. Mi nuevo hermano.
Copy !req
667. Soy solo un amigo
de Grace y Roger. Hola.
Copy !req
668. Mira esto.
Copy !req
669. No me importa.
Vomitó en mi computadora.
Copy !req
670. Gracias. Gracias por llevarme.
Copy !req
671. ¿Adónde lo llevamos?
Copy !req
672. ¿No eres un poco viejo
para que te adopten?
Copy !req
673. No me adoptaron.
Copy !req
674. Claro que sí.
Copy !req
675. Para él.
Copy !req
676. No, gracias.
Copy !req
677. Papá me dijo que tienes que fumártelo.
Copy !req
678. ¿Cómo?
Copy !req
679. Es para que te cures.
Dice que necesitas relajarte.
Copy !req
680. Estoy bien. De verdad. Gracias.
Copy !req
681. Ya tomé algunas pastillas.
Copy !req
682. No.
Copy !req
683. No estás bien, de verdad, gracias.
Copy !req
684. Tu nuevo papá dice que no es suficiente
y que fumes esto con tu hermanita.
Copy !req
685. Por favor, no puedo hacer esto.
Copy !req
686. Acabo de ver algo muy confuso
y necesito llegar a casa.
Copy !req
687. Mira, te lo fumas y te llevamos a casa.
Copy !req
688. No lo fumas y no te llevamos. Punto.
Copy !req
689. Espera...
Copy !req
690. Entonces, voy a esperar
a que me lleve Roger.
Copy !req
691. ¿Puedes abrir la puerta?
Copy !req
692. Si no fumas ahora mismo,
Copy !req
693. le voy a pedir que me arranque
el pelo tan fuerte que me desgarre
Copy !req
694. y que diga que fuiste tú.
Copy !req
695. Y lo voy a hacer.
Copy !req
696. Recuerdo que lo hiciste, te vi.
Copy !req
697. Te aprovechas de nosotras.
Copy !req
698. ¿Qué contiene?
Copy !req
699. Tres cosas.
Copy !req
700. Bueno, gracias.
Copy !req
701. Hazlo de verdad.
Copy !req
702. Por favor. Eso fue suficiente.
Copy !req
703. Más fuerte.
Copy !req
704. Continúa.
Copy !req
705. No pares.
Copy !req
706. No tosas. No...
Copy !req
707. Viejo...
Copy !req
708. No puede ser.
Copy !req
709. ¡Dios mío!
Copy !req
710. Dios mío.
Copy !req
711. Dámelo.
Copy !req
712. Espera, ¿qué?
Copy !req
713. - ¿Qué es eso?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
714. - ¿Puedes abrir...
- Tu hermano quedó frito.
Copy !req
715. ¿Puedes abrir la ventanilla?
Copy !req
716. Sí, mujer, dale con todo.
Copy !req
717. Dios mío.
Copy !req
718. ¿Qué tenía eso?
Copy !req
719. ¿Viste lo que publicó Sarah?
Copy !req
720. Es una maldita mentirosa.
Copy !req
721. Seguro que no conoció a ese tipo.
Copy !req
722. - Que te suba la nota.
- ¿Esto te puede matar?
Copy !req
723. ¿Esto te puede matar?
Copy !req
724. ¿Qué? No sé... Espera.
Copy !req
725. - No quiero.
- Sigo enojada.
Copy !req
726. Sí, como sea.
Copy !req
727. Esta es como la quinta vez.
Copy !req
728. No. Es como la segunda.
Copy !req
729. ¡No me importa!
Copy !req
730. Ni siquiera un 5. Me puso 5.5.
Al menos, dame un 6.
Copy !req
731. Es porque te desea.
Copy !req
732. Deberían despedirlo por eso.
Copy !req
733. Jamás podría sobrevivir.
Copy !req
734. Tiene como mil años.
Copy !req
735. ¿Y si lo hacemos echar
y se muere?
Copy !req
736. El auto se está achicando.
Copy !req
737. Espera, ¡esa es tu casa otra vez!
¡Acabamos de pasar por tu casa!
Copy !req
738. ¿Qué?
Copy !req
739. ¿Qué?
Copy !req
740. ¿Extrañas a Martha, Beau?
Copy !req
741. Por supuesto.
Me encanta Martha.
Copy !req
742. ¿Te encanta Martha?
Copy !req
743. Es mi amiga. Me cae bien.
Copy !req
744. ¿Ves, Beau?
No eres el único niño aquí.
Copy !req
745. Sabes lo que he vivido.
Copy !req
746. - Me cansé de que me digas qué hacer.
- Bueno.
Copy !req
747. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
748. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
749. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
750. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
751. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
752. ¡Hay un muerto en la piscina!
Copy !req
753. ¿Estás con tu mamá?
Copy !req
754. A veces. Ahora mismo estoy solo.
Copy !req
755. Soy Elaine.
Copy !req
756. - Soy Beau.
- Soy Elaine.
Copy !req
757. ¿Viniste con tu madre?
Copy !req
758. Sí.
Copy !req
759. Ella se quedó conmigo,
y mi papá, con la vecina rica
Copy !req
760. a quien se debe estar cogiendo
sobre una pila de su dinero en Aruba.
Copy !req
761. Ten. Tómame una foto con Gene.
Copy !req
762. ¿Te atraen ese tipo de chicas?
Copy !req
763. No.
Copy !req
764. Porque noté que miras
a cierto tipo de chicas.
Copy !req
765. No tiene nada de malo.
Copy !req
766. No tienes por qué avergonzarte.
Copy !req
767. No me da vergüenza.
Copy !req
768. PISCINA CERRADA
Copy !req
769. Es muy linda.
Copy !req
770. Muy natural.
Copy !req
771. Podrías pedirme consejos.
Copy !req
772. Sólo las mujeres conocen a las mujeres.
Copy !req
773. Esa es la verdad.
Copy !req
774. Los hombres son ciegos.
Copy !req
775. No es una crítica,
ese es su encanto.
Copy !req
776. No te pongas a la defensiva.
Copy !req
777. Estoy orgullosa del hombre que eres.
Copy !req
778. Estoy orgullosa del hombre que eres.
Copy !req
779. Una chica así...
Copy !req
780. confiada, segura de sí misma...
Copy !req
781. Un hombre debería estar a su altura.
Copy !req
782. Pero tú podrías.
Copy !req
783. Sería muy afortunada.
Copy !req
784. Cualquier mujer sería afortunada
de tenerte.
Copy !req
785. Sólo tienes que comprometerte
por completo.
Copy !req
786. No hay nada más importante en la vida
que elegir al compañero adecuado.
Copy !req
787. ¡Hola, amigo! Cuánto tiempo.
Copy !req
788. - ¿Qué tal tu día?
- ¿Cómo te sientes?
Copy !req
789. Bien, ya estás en piyama.
Copy !req
790. Bueno, te seguimos los pasos.
Copy !req
791. Me voy a acostar temprano.
Copy !req
792. Bueno.
Copy !req
793. Aunque aún no lo he decidido.
Copy !req
794. A menos que prefieras
que me quede levantada.
Copy !req
795. Podríamos pasear por la cubierta.
Copy !req
796. Observar las estrellas.
Copy !req
797. Me voy a dormir.
Copy !req
798. ¿Y los éclairs?
Copy !req
799. La gente esconde
hojas de afeitar adentro.
Copy !req
800. ¿Y el pastel arcoíris?
Copy !req
801. Los colores provocan cáncer.
Copy !req
802. ¿Y esta mierda líquida?
Copy !req
803. ¿Tu mamá es una hija de perra?
Copy !req
804. ¿En qué sentido?
Copy !req
805. Está bien.
Mi mamá es una hija de perra.
Copy !req
806. ¿Eres virgen?
Copy !req
807. Bueno, no importa. Yo también.
Copy !req
808. ¿A quién le importa?
Copy !req
809. Tengo que ser virgen.
Copy !req
810. Es muy peligroso para mí.
Es genético.
Copy !req
811. Mi padre murió.
Copy !req
812. Toma.
Copy !req
813. - Chupa.
- ¿Qué?
Copy !req
814. ¿Qué?
Copy !req
815. ¿Qué?
Copy !req
816. Está permitido que nos besemos.
Copy !req
817. ¿Quiénes?
Copy !req
818. - Por los próximos 10 segundos.
- ¿Cómo?
Copy !req
819. Diez, nueve...
Copy !req
820. - ocho, siete...
- Espera.
Copy !req
821. - Seis, cinco...
- Podemos...
Copy !req
822. - cuatro, tres, dos, uno.
- ¿Vamos a hacer eso?
Copy !req
823. Uno y medio. Uno y tres cuartos...
Copy !req
824. Perdón.
Copy !req
825. ¡Elaine!
Copy !req
826. Mierda. Me tengo que ir.
Copy !req
827. Bueno. Lo siento.
Copy !req
828. - ¿Mañana?
- ¡Ahora!
Copy !req
829. ¡Deberías estar en mi cama!
Copy !req
830. Está rompiendo sus reglas.
Copy !req
831. ¡Hipócritas!
Copy !req
832. ¿Quieres ver de qué
soy capaz, jovencita?
Copy !req
833. ¡Jeeves!
Copy !req
834. ¡Está adentro!
Copy !req
835. ¡Está adentro!
Copy !req
836. ¡Beau! Me obligan a irme.
Copy !req
837. ¡Despierta!
Me va a llevar con ella.
Copy !req
838. - ¡Me saca del barco!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
839. Me llevará con ella.
Copy !req
840. - ¿Me esperarás?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
841. Te quiero. ¿Me vas a esperar?
Copy !req
842. ¿Qué sucede?
Copy !req
843. Te quiero.
Copy !req
844. Dios mío.
Copy !req
845. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
846. ¿Qué es esto?
Copy !req
847. ¿Me vas a esperar?
Copy !req
848. - Sí.
- ¿Lo prometes?
Copy !req
849. ¡Prométemelo!
Copy !req
850. Lo prometo.
Copy !req
851. - ¡Basta!
- ¿Y esta loca?
Copy !req
852. - Lo siento.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
853. No. ¡No me dejes ir!
Copy !req
854. - ¡Ahora!
- Beau, te quiero, ¿sí?
Copy !req
855. - ¡Vamos!
- Espérame.
Copy !req
856. Espérame, ¿sí?
Copy !req
857. - ¡Cállate!
- ¡Dios mío!
Copy !req
858. - ¡Lainie!
- ¡Espérame!
Copy !req
859. Mi corazón.
Copy !req
860. Nunca más.
Copy !req
861. - Mi corazón.
- ¡No!
Copy !req
862. ¿Qué le prometiste, Beau?
Copy !req
863. ¡ESPERA! ¡Te lo prometo!
Eternamente tuya. E
Copy !req
864. ¿A dónde se va Beau?
¿Era ella la indicada?
Copy !req
865. ¡No, no! ¡Baja eso!
Copy !req
866. ¡Está en el sofá!
Copy !req
867. ¡Está adentro!
Copy !req
868. Bueno, bueno.
Copy !req
869. - ¡Es él! ¡Es él!
- Bueno...
Copy !req
870. - ¡Basta!
- ¡No te levantes, Beau!
Copy !req
871. Muy bien...
Copy !req
872. - Se está riendo.
- No, no.
Copy !req
873. ¡Se está riendo!
Copy !req
874. - ¡Se está riendo!
- Tranquilo, Beau. Falsa alarma.
Copy !req
875. Está bien, Beau, no sabe lo que hace.
Copy !req
876. Todo está bajo control.
Copy !req
877. - Bien.
- ¡Se está riendo!
Copy !req
878. Cuando lo encontraron en la selva,
le estaba disparando a los cuerpos.
Copy !req
879. Y no al enemigo. A su propio escuadrón.
Copy !req
880. A su propio escuadrón.
Copy !req
881. Se estaba defendiendo. Como ahora.
Copy !req
882. Es un héroe, y volvió y no tenía nada.
Copy !req
883. Somos los únicos que lo acogimos.
Copy !req
884. Por la mañana,
va a estar muy avergonzado.
Copy !req
885. Recuerda lo que digo.
Copy !req
886. Él te quiere. Me dijo que te quiere.
Copy !req
887. Me lo dijo ayer.
Copy !req
888. Eso no estaba en el contrato original.
Copy !req
889. Yo también soy madre.
Copy !req
890. En ese caso, puede que tenga que...
Copy !req
891. ¡Anímate, amigo!
¡Hay carne a la parrilla!
Copy !req
892. Pensé en hacer una barbacoa
antes de emprender el viaje.
Copy !req
893. ¿Cómo?
Copy !req
894. ¡Te voy a dar el lomo!
Copy !req
895. Buenos días, tesoro.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
896. ¿Vienes, Gracie?
Copy !req
897. ¡Ya voy!
Copy !req
898. Levántate.
Copy !req
899. Nene.
Copy !req
900. Eso es.
Copy !req
901. Como alguien que te quiere
y sabe por lo que estás pasando,
Copy !req
902. aunque sé que nunca podré saberlo,
tengo que decirte...
Copy !req
903. ¿Gordis?
Copy !req
904. ¿Puedes venir un momento?
Necesito ayuda.
Copy !req
905. Claro.
Copy !req
906. ¿Por qué no buscas algo que ver?
Copy !req
907. Enseguida vuelvo.
Copy !req
908. Canal 78.
Copy !req
909. ¡Beau!
Copy !req
910. ¿Qué? ¿Qué es...
Copy !req
911. ¿Qué?
Copy !req
912. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
913. Vamos a ponerles color a las paredes.
Copy !req
914. ¿Qué?
Copy !req
915. Toma. Tú, esa pared.
Copy !req
916. ¡Esa pared!
Copy !req
917. Bueno.
Copy !req
918. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
919. Por favor... ¿Qué?
Copy !req
920. ¿Qué estás haciendo?
¿Por qué haces esto?
Copy !req
921. Grace cuida mucho este cuarto.
Copy !req
922. ¡Es mi hermano!
Copy !req
923. Sí, lo sé. Entonces, ¿por qué?
Copy !req
924. Muy bien.
Copy !req
925. - Sí.
- ¿Qué?
Copy !req
926. Sí, ¿sabes qué?
Copy !req
927. Hagámonos mierda juntos.
Copy !req
928. Debería irme.
Copy !req
929. Pues te irás hecho mierda.
Copy !req
930. No, me siento muy muy mal.
Copy !req
931. ¿Y qué? Puedes aparecer en mi vida,
Copy !req
932. dormir en mi cama
y robarte a mis padres,
Copy !req
933. ¿pero no quieres
hacerte mierda conmigo?
Copy !req
934. ¡No quiero robarme nada!
¡Te lo juro!
Copy !req
935. ¡No, ya lo arruinaste!
¡Reprobaste tu estúpida prueba!
Copy !req
936. ¿Qué?
Copy !req
937. Todos fingen que eres un huerfanito
¡Qué asco que me da!
Copy !req
938. Espera. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
939. Perdón. Por favor...
Copy !req
940. Haré lo que quieras.
¿Qué quieres decir?
Copy !req
941. - ¿Qué prueba?
- Nadie te pidió que te fueras.
Copy !req
942. Te estoy pidiendo
que bebas esta pintura conmigo.
Copy !req
943. - ¡Toni, por favor!
- ¡No me llames Toni!
Copy !req
944. ¡Pensé que era tu nombre!
Copy !req
945. Sí lo es. ¡Es mi nombre!
Copy !req
946. ¡Espera!
¿De qué prueba estás hablando?
Copy !req
947. - ¿Qué es eso?
- ¡No me importa!
Copy !req
948. Tú primero.
Copy !req
949. No, Toni, por favor.
Copy !req
950. Escúchame.
Copy !req
951. Tengo videos tuyos. Los voy a publicar
y a decir lo que hiciste.
Copy !req
952. ¿Qué? ¿Y yo qué hice?
Copy !req
953. ¿Yo qué hice?
Copy !req
954. Está bien, miedoso de mierda.
Copy !req
955. ¡No, Toni, no!
Copy !req
956. ¡Para! ¡Te va a hacer mal!
Copy !req
957. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
958. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
959. ¡Socorro! ¡Doctor!
Copy !req
960. ¡Ayuda!
Copy !req
961. ¡Dios mío!
Copy !req
962. ¡Dios mío!
Copy !req
963. Se tomó... Se tomó la...
Copy !req
964. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
965. ¡No! Yo no fui.
Traté de detenerla.
Copy !req
966. Se lo supliqué.
Le pedí que parara.
Copy !req
967. ¡Vamos, Toni!
Copy !req
968. ¡No, no, Toni!
Copy !req
969. ¡No! ¡No! ¡Vamos, mi amor!
Copy !req
970. Yo no... Yo no...
Copy !req
971. Le dije que no lo hiciera.
Copy !req
972. Le supliqué.
Copy !req
973. ¡Vamos! ¡No!
Copy !req
974. ¡Vamos, mi amor! ¡Dale!
Copy !req
975. ¡Ahora puedo verte bien!
Copy !req
976. ¿Qué?
Copy !req
977. Estás reemplazando a mi hijo...
Copy !req
978. - ¡con un demonio!
- No, Grace.
Copy !req
979. ¡Con un demonio!
Copy !req
980. - ¡Te voy a matar!
- ¡No!
Copy !req
981. ¡Te voy a matar!
Copy !req
982. ¡Jeeves!
Copy !req
983. ¡Hazlo pedazos!
Copy !req
984. En mi corazón
Sácame de aquí
Copy !req
985. En tus brazos
En tu boca
Copy !req
986. En tus ojos caigo
Y mantengo
Copy !req
987. Todo mi aliento
Inhalas mis suspiros
Copy !req
988. Todo mi corazón
Copy !req
989. - Empiezas...
- ¿Hola? Soy...
Copy !req
990. Perdón, estoy perdido.
Copy !req
991. Tuve un accidente. Y no...
Copy !req
992. No sé dónde estoy.
Copy !req
993. ¿Podrías ayudarme, por favor?
Copy !req
994. ¿Estás herido?
Copy !req
995. Tienes un vidrio muy grande
en la cabeza.
Copy !req
996. ¿Vidrio?
Copy !req
997. Era de una puerta.
Copy !req
998. Creo que deberíamos...
Copy !req
999. sacarlo. ¿Puedo?
Copy !req
1000. Tranquilo. Todo bien.
Copy !req
1001. - ¿Sangra mucho?
- Ya salió.
Copy !req
1002. En la cabeza, sangra mucho,
pero después para.
Copy !req
1003. ¿Ya está?
Copy !req
1004. ¿Ya paró?
Copy !req
1005. - ¿Paró?
- ¿Ves?
Copy !req
1006. - ¿Paró?
- Créeme. Mi padre murió desangrado.
Copy !req
1007. Deberíamos limpiarla.
Aún podría infectarse.
Copy !req
1008. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
1009. Bueno.
Copy !req
1010. Gracias.
Copy !req
1011. Ya casi llegamos.
Copy !req
1012. NADA EN EXCESO
Copy !req
1013. SIGUE CADA ARCOÍRIS
HASTA QUE ENCUENTRES TU SUEÑO
Copy !req
1014. Hola, Lloyd.
Copy !req
1015. Él es Beau.
Copy !req
1016. Hola.
Copy !req
1017. Tuvo un accidente.
Copy !req
1018. Su madre acaba de morir
y su padre murió antes que él naciera.
Copy !req
1019. "Cuando llegan las penas,
Copy !req
1020. nunca vienen solas,
sino en batallones".
Copy !req
1021. Gracias.
Copy !req
1022. Esta es la mía.
Un segundo, Beau.
Copy !req
1023. Cambios radicales
un día antes de la función...
Copy !req
1024. Tengo otro saco de dormir
por si lo necesitas.
Copy !req
1025. Por aquí, Beau.
Copy !req
1026. "Algunos Cupidos matan con flechas,
otros con trampas".
Copy !req
1027. Vuela mariquita, vuela
Copy !req
1028. Hasta el cielo, bien alto
Copy !req
1029. Ya no tengo padres
Copy !req
1030. Por eso estoy desolado
Copy !req
1031. ¡Malditas encrucijadas!
Copy !req
1032. ¿Cómo puede uno jugarse la vida eligiendo
entre dos caminos sin señalizar?
Copy !req
1033. Si uno se adelanta,
¿el otro debe ir hacia atrás?
Copy !req
1034. ¿Si fuera una trampa?
Copy !req
1035. ¿O es una oportunidad?
Copy !req
1036. ¿O puede que ambos lleven a casa,
donde pueda ocupar mi lugar
Copy !req
1037. y ser señor de mis posesiones?
Copy !req
1038. Ensayan para el preestreno.
Copy !req
1039. ¡Malditas encrucijadas!
Copy !req
1040. No lo arruinemos.
Copy !req
1041. Hablan las grandes trompetas,
Copy !req
1042. nuestro pobre héroe se percata,
pero ya es tarde.
Copy !req
1043. ¡Pero son trompetas funerarias!
Copy !req
1044. ¡Oigan todos!
Copy !req
1045. Él es Beau.
Copy !req
1046. - ¡Hola, Beau!
- ¡Hola, Beau!
Copy !req
1047. Tuvo un accidente
y su madre y padre están muertos.
Copy !req
1048. - ¡No!
- ¿Estás bien?
Copy !req
1049. Eso es terrible.
Copy !req
1050. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
1051. Nos llamamos
los Huérfanos del Bosque.
Copy !req
1052. ¡Así es! Aunque muchos
de nuestros padres nos abandonaron,
Copy !req
1053. ni se molestaron en morir.
Copy !req
1054. Hacemos teatro itinerante.
Copy !req
1055. Vamos de bosque en bosque,
inventando hogares con lo que haya.
Copy !req
1056. Y al final, ¡damos un gran espectáculo!
Copy !req
1057. Lo siento mucho.
Copy !req
1058. ¿Lo ves a él?
Copy !req
1059. Es Yesekov.
Copy !req
1060. Es el hombre que empezó todo esto.
Copy !req
1061. Papá.
Copy !req
1062. Ya empieza la función.
Copy !req
1063. Hola. ¿Vas a participar?
Copy !req
1064. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1065. ¿Quieres un disfraz?
Copy !req
1066. Nos gusta borrar la línea
entre el público y los actores.
Copy !req
1067. ¿Alguno de estos?
Copy !req
1068. Este va bien con tus ojos.
O este que es gracioso.
Copy !req
1069. - Este.
- También es mi favorito.
Copy !req
1070. Cambiémonos.
Copy !req
1071. Me da gusto que participes, Beau.
Copy !req
1072. Hola, hermano. Soy Duncan.
¿Qué te trae por aquí?
Copy !req
1073. ¡Jeeves!
Copy !req
1074. ¡Hazlo pedazos!
Copy !req
1075. BUSCANDO UBICACIÓN
Copy !req
1076. OBJETIVO ENCONTRADO
Copy !req
1077. Puedes dar tu vida
Copy !req
1078. Puedes perder tu alma
Copy !req
1079. Puedes golpearte la cabeza
O ahogarte en un pozo
Copy !req
1080. Nada dura para siempre...
Copy !req
1081. ¿Qué hago aquí?
Copy !req
1082. Mira a tu alrededor
Copy !req
1083. Todos los que conoces...
Copy !req
1084. Dime, ¿qué hago aquí?
Copy !req
1085. MADRE - PADRE
Copy !req
1086. ¡No!
Copy !req
1087. Dios...
Copy !req
1088. El destino ha quemado mi casa
y me envió al exilio.
Copy !req
1089. Creía conocer la desesperación
y que podía dominarla.
Copy !req
1090. Pero ahora que conozco este dolor,
no puedo comprender el alivio.
Copy !req
1091. Cuando busco respuestas,
solo encuentro aire frío.
Copy !req
1092. Sin mi madre ni mi padre,
¡he perdido todo mi ser!
Copy !req
1093. Tu sufrimiento es pertinente.
Copy !req
1094. Tus padres se sienten honrados
y ahora pueden descansar en paz.
Copy !req
1095. Levántate.
Copy !req
1096. Ahora, hacia adelante.
Copy !req
1097. Construye tu propia casa reluciente.
Copy !req
1098. Y que sea permanente.
Copy !req
1099. ¿Debo aventurarme?
Copy !req
1100. ¿O quedarme aquí...
Copy !req
1101. con lo que sé?
Copy !req
1102. Si me quedo, me muero.
Copy !req
1103. No. Debo irme.
Copy !req
1104. ¿Qué? ¿Cadenas?
Copy !req
1105. Ahora lo ves.
Copy !req
1106. Siempre han estado ahí.
Copy !req
1107. Sí. Ve hacia adelante.
Copy !req
1108. Reza para obtener valentía
y conseguir fortuna.
Copy !req
1109. Caminarás muchos kilómetros.
Copy !req
1110. Las docenas se convertirán en centenas.
Copy !req
1111. Las centenas, en millares.
Copy !req
1112. Atravesarás innumerables pueblos.
Copy !req
1113. Pero al final, un pueblo te hablará.
Copy !req
1114. Alguna parte profunda y esencial de ti
lo reconocerá,
Copy !req
1115. y dirás: "Este pueblo es mío".
Copy !req
1116. Aprenderás un oficio...
Copy !req
1117. y con el tiempo,
te ganarás la vida con él.
Copy !req
1118. Conocerás el placer
de probar la fruta,
Copy !req
1119. el pan y el vino que son tuyos,
Copy !req
1120. porque te los has ganado.
Copy !req
1121. Encontrarás un terreno
y construirás una casa con tus manos.
Copy !req
1122. Cultivarás la tierra.
Copy !req
1123. Vivirás de tu labor.
Copy !req
1124. Harás nuevos amigos.
Copy !req
1125. Un día, conocerás a una mujer.
Copy !req
1126. La historia del encuentro
cambiará según quien la cuente:
Copy !req
1127. Que estabas perdido
y ella te ayudó a encontrar tu camino,
Copy !req
1128. o que ella se había desviado
y la guiaste a su casa.
Copy !req
1129. Ella verá tus miedos y tu dolor,
tus sueños y tu potencial.
Copy !req
1130. Y tú verás los de ella.
Copy !req
1131. Al encontrar a tu media naranja,
los dones de tu vida se multiplicarán.
Copy !req
1132. A veces, ella te parecerá un hombre.
Copy !req
1133. Ella quedará embarazada
porque tendrán relaciones.
Copy !req
1134. Tendrás hijos. Tres varones.
Copy !req
1135. Les enseñarás lo que sabes
Copy !req
1136. y todos los días
les dirás que los amas.
Copy !req
1137. Se convertirán
en muchachos bien parecidos,
Copy !req
1138. bendecidos con valor,
bondad y ambición.
Copy !req
1139. Compartirás tus sentimientos
de orgullo con tu terapeuta.
Copy !req
1140. Él los archivará.
Copy !req
1141. Un día, una tormenta histórica
arrasará tu aldea
Copy !req
1142. y destruirá tu casa.
Copy !req
1143. Una gran inundación te arrastrará.
Copy !req
1144. Tú y tu familia se separarán.
Copy !req
1145. Y terminarás en una extraña región.
Copy !req
1146. Buscarás a tu familia durante días.
Copy !req
1147. Luego semanas.
Copy !req
1148. Luego meses.
Copy !req
1149. Tantos meses que perderás la cuenta,
Copy !req
1150. pero no los encontrarás.
Copy !req
1151. Intentarás encontrar trabajo
para sustentar tu búsqueda,
Copy !req
1152. pero nadie hablará tu idioma.
Copy !req
1153. Te tratarán como a un delincuente.
Copy !req
1154. Finalmente, llegarás a un pueblo
asolado por una plaga inexplicable.
Copy !req
1155. Al pasar por él,
Copy !req
1156. un hombre trastornado por la tragedia
te identificará como a la bestia
Copy !req
1157. que quemó su casa
Copy !req
1158. y sustituyó los pies de sus hijos
con sus manos.
Copy !req
1159. Intentarás argumentar
que eres inocente,
Copy !req
1160. pero esto hará
que parezcas más culpable.
Copy !req
1161. Llegarás a preguntarte
si eres culpable.
Copy !req
1162. Escaparás.
Copy !req
1163. Locos de venganza,
enviarán tras de ti un perro de ataque.
Copy !req
1164. Avanzará rápidamente
para encontrarte.
Copy !req
1165. No lo sabrás, pero lo percibirás.
Copy !req
1166. Y llevarás un registro detallado
de estas impresiones en un cuaderno.
Copy !req
1167. Y con el tiempo, ese cuaderno
se convertirá en muchos cuadernos.
Copy !req
1168. Tus aventuras continuarán
durante años y años.
Copy !req
1169. Aprenderás a distinguir
las aves por su canto,
Copy !req
1170. y conocerás cada árbol y planta
por su nombre.
Copy !req
1171. Al abandonar toda comodidad,
condicionarás tu mente
Copy !req
1172. a nuevas formas de ver.
Copy !req
1173. Experimentarás grandes alturas
y profundos pozos,
Copy !req
1174. y buscarás a tu familia
Copy !req
1175. hasta que tu vida se encoja y se
convierta en el sueño de un fantasma.
Copy !req
1176. Llegarás a preguntarte
si alguna vez existieron.
Copy !req
1177. Finalmente, cuando seas viejo y frágil,
te derrumbarás por el agotamiento.
Copy !req
1178. Tesoro...
Copy !req
1179. ¿Por qué lloras?
Copy !req
1180. Porque he buscado a mi familia...
Copy !req
1181. toda mi vida...
Copy !req
1182. hasta el final de mi vida,
y sigo solo.
Copy !req
1183. No deberías llorar por tus desgracias,
Copy !req
1184. por tus propios pecados.
Copy !req
1185. A ti también te han buscado,
Copy !req
1186. pero estás tan perdido en tu egoísmo
que nadie pudo encontrarte.
Copy !req
1187. Confiesa.
Copy !req
1188. Ante tus compañeros.
Copy !req
1189. Pero ¿qué he hecho?
Copy !req
1190. Ya sabes.
Copy !req
1191. Confiesa.
Copy !req
1192. He sido un cobarde.
Copy !req
1193. He tenido miedo.
Copy !req
1194. Confesarás todo.
Copy !req
1195. Tras lo cuál, encontrarás la tierra
sustituida por agua bienhechora.
Copy !req
1196. El sueño vendrá, despreocupado.
Copy !req
1197. Al son de trompetas lejanas,
Copy !req
1198. despertarás, como por milagro,
Copy !req
1199. a los pies de tu aldea reluciente.
Copy !req
1200. Nadie te reconocerá,
Copy !req
1201. pero el aroma del aire,
los sonidos de los insectos
Copy !req
1202. y la forma en que la luz del atardecer
ilumina la chimenea
Copy !req
1203. de la antigua casa de un vecino
Copy !req
1204. desatará en ti
un torrente de vívidos recuerdos.
Copy !req
1205. SOPA $1
Copy !req
1206. OBRA $1
Copy !req
1207. Te invitarán a una obra de teatro
representada al aire libre
Copy !req
1208. solo por esa noche.
Copy !req
1209. A pesar de tu hambre,
Copy !req
1210. decidirás gastar
tu último dólar en eso.
Copy !req
1211. En los últimos 40 años,
su memoria se había debilitado,
Copy !req
1212. hasta el punto de no poder recordar
el rostro de su propia madre,
Copy !req
1213. pero simplemente respirando el aire,
Copy !req
1214. se apoderó de él la certeza absoluta
de que esta era su aldea.
Copy !req
1215. Nadie se acordaba de él.
Copy !req
1216. Y aunque todos sus vecinos
eran ahora de una generación más joven,
Copy !req
1217. reconoció todo y, de algún modo,
él también se sintió reconocido.
Copy !req
1218. Su casa lo había esperado,
tan lealmente como él la había buscado.
Copy !req
1219. Incluso el sol del atardecer,
Copy !req
1220. al iluminar con destellos de luz ámbar
una chimenea conocida,
Copy !req
1221. lo inundó de recuerdos.
Copy !req
1222. - ¿Qué hizo papá después?
- ¿Dónde estaba la aldea?
Copy !req
1223. Éramos niños y no la recordamos.
Copy !req
1224. Por favor, dinos dónde encontrarlo.
Copy !req
1225. No, espera. ¿Qué hizo después?
Copy !req
1226. Deliraba de hambre,
Copy !req
1227. y solo tenía suficiente dinero
para un plato de sopa.
Copy !req
1228. Pero antes de que pudiera gastarlo,
lo invitaron a una función especial.
Copy !req
1229. Ya había comenzado,
pero se sintió obligado a entrar.
Copy !req
1230. Así que gastó su último dólar.
Copy !req
1231. No mucho después de sentarse,
vio que los detalles de la trama
Copy !req
1232. eran increíblemente similares
a los de su propia vida.
Copy !req
1233. Y había tres muchachos
en el escenario
Copy !req
1234. que se parecían mucho a él.
Copy !req
1235. ¡Ese soy yo!
Copy !req
1236. Y se levantó,
alborozado y aterrorizado a la vez,
Copy !req
1237. ya que podría no ser cierto,
y anunció...
Copy !req
1238. ¡Esta es mi historia!
Copy !req
1239. Y los tres muchachos
Copy !req
1240. reconocieron de inmediato a su padre.
Copy !req
1241. - ¿Papá?
- No. No puede ser.
Copy !req
1242. ¡Mis hijos!
Copy !req
1243. Papá...
Copy !req
1244. Papá... Papá...
Copy !req
1245. Dios mío.
Copy !req
1246. Dios mío.
Copy !req
1247. - Dios mío.
- ¡Son mis hijos!
Copy !req
1248. ¡Mis hermosos y dulces hijos!
Copy !req
1249. No tengas miedo. Aquí estoy. Ven.
Copy !req
1250. Ven aquí.
Copy !req
1251. Dios mío.
Copy !req
1252. ¿Dónde... ¿Dónde has estado?
Copy !req
1253. Me los arrancaron de mi vida.
Copy !req
1254. Los he buscado durante tanto tiempo.
Copy !req
1255. ¡Por tanto tiempo!
Copy !req
1256. - ¿Dónde has ido?
- ¿Cómo están?
Copy !req
1257. Yo los hice. Mis amores.
Copy !req
1258. Mis amores. Queridos míos.
Copy !req
1259. - Queridos míos.
- Te extrañé muchísimo.
Copy !req
1260. Tranquilo. No pasa nada.
Copy !req
1261. Aquí estoy. Aquí estoy.
Copy !req
1262. Mis amores.
Copy !req
1263. No pasa nada.
Copy !req
1264. ¿Y nuestra madre? ¿Ella...
Copy !req
1265. - ¿Qué?
- ¿Ella...
Copy !req
1266. ¿No está con ustedes?
Copy !req
1267. ¿No está con ustedes?
Copy !req
1268. - Dios.
- Nos criaron como huérfanos.
Copy !req
1269. ¡No!
Copy !req
1270. Lo lamento tanto.
Copy !req
1271. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
1272. Tranquilo, mi amor. No pasa nada.
Copy !req
1273. Mamá...
Copy !req
1274. ¿Hay alguien...
Copy !req
1275. ¿Hay alguien más en la familia?
Copy !req
1276. Aparte de nosotros.
Copy !req
1277. Tenían una abuela.
Copy !req
1278. ¿Dónde está?
Copy !req
1279. Su cabeza.
Copy !req
1280. ¿Y nuestro abuelo?
Copy !req
1281. ¿Cómo murió?
Copy !req
1282. Murió en nuestra noche de bodas.
Copy !req
1283. La misma noche
en que te concebimos.
Copy !req
1284. Murió en el mismo instante
en que te concebimos.
Copy !req
1285. ¿Cómo?
Copy !req
1286. Al acabar.
Copy !req
1287. Dentro de mí.
Copy !req
1288. Tenía un soplo en el corazón, como tú.
Copy !req
1289. ¿Le dolió?
Copy !req
1290. El dolor debe haber sido insoportable.
Copy !req
1291. Era la primera vez
que hacíamos el amor.
Copy !req
1292. Era la primera vez para los dos
que hacíamos el amor con otra persona.
Copy !req
1293. Tu abuelo y tu bisabuelo
murieron de la misma manera.
Copy !req
1294. Pero él pensó
que podría ser diferente.
Copy !req
1295. Soy igual de culpable.
Copy !req
1296. Lo animé a seguir.
Copy !req
1297. Quería una vida normal.
Copy !req
1298. Quería un hijo.
Copy !req
1299. Murió encima de mí.
Copy !req
1300. Adentro.
Copy !req
1301. Ahora que pienso en eso,
quiero arrancarme las orejas.
Copy !req
1302. Pero también...
Copy !req
1303. Pero también, ese mismo trauma...
Copy !req
1304. que me cambió completamente...
Copy !req
1305. también me dio
el mayor regalo de mi vida.
Copy !req
1306. Lamento mucho
lo que tu padre te transmitió.
Copy !req
1307. No sabes cuánto lo lamento.
Copy !req
1308. ¿Eso es mentira?
Copy !req
1309. No.
Copy !req
1310. ¿Puede pasar de verdad?
Copy !req
1311. Sí.
Copy !req
1312. Por eso yo nunca...
Copy !req
1313. Con nadie.
Copy !req
1314. Papá...
Copy !req
1315. ¿Nunca has estado con nadie?
Copy !req
1316. Entonces, ¿cómo nos tuviste a nosotros?
Copy !req
1317. ¿Qué hago?
Copy !req
1318. ¿Qué miembro debo cortar?
Copy !req
1319. Podrías actuar ayer
y sería varias décadas tarde.
Copy !req
1320. ¿No les he dado todo lo que tengo?
Copy !req
1321. ¿Todo lo que tienes?
Copy !req
1322. Son chucherías.
Copy !req
1323. No has sacrificado nada real.
Copy !req
1324. ¡Mis promesas me han inmovilizado!
Copy !req
1325. No soy el dueño de mi vida.
Copy !req
1326. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1327. - Soy un ratón en un laberinto.
- Un laberinto.
Copy !req
1328. Me siento mal.
Copy !req
1329. Lo sé.
Copy !req
1330. Prueba esto.
Copy !req
1331. A mí me ayuda.
Copy !req
1332. Gracias.
Copy !req
1333. Gracias a ti.
Copy !req
1334. Hola.
Copy !req
1335. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
1336. ¿Me reconoces?
Copy !req
1337. No sé.
Copy !req
1338. De cuando eras pequeño.
Copy !req
1339. ¿Qué?
Copy !req
1340. ¿Cómo has llegado aquí?
Copy !req
1341. Me perseguían.
Copy !req
1342. Tu padre está vivo.
Copy !req
1343. ¿Qué?
Copy !req
1344. Yo lo conocí.
Copy !req
1345. Después de que nacieras,
trabajé para tu mamá.
Copy !req
1346. No antes de que yo naciera.
Murió antes...
Copy !req
1347. Le servía la comida a tu padre,
hacía la limpieza.
Copy !req
1348. Mis padres
estaban en deuda con tu madre.
Copy !req
1349. ¿Qué es eso?
Copy !req
1350. ¿Qué cosa?
Copy !req
1351. ¿Quién... quién eres?
Copy !req
1352. La verdad, no importa.
Copy !req
1353. - Sí importa.
- No. Es solo... una broma. Yo...
Copy !req
1354. Me alegro mucho de verte.
Copy !req
1355. ¿Eres él?
Copy !req
1356. Espera.
Copy !req
1357. Espera.
Copy !req
1358. ¿Estás bien, cariño?
Copy !req
1359. ¿Me engañan mis ojos?
Copy !req
1360. ¿Qué es ese fantasma que veo?
Copy !req
1361. ¡Hola, desconocido!
Copy !req
1362. Ahora te veo, fuera de las sombras...
Copy !req
1363. ¡Bájenme de esta...
Copy !req
1364. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
1365. ¡Bájenme de aquí! ¡Bájenme!
Copy !req
1366. ¡Beau!
Copy !req
1367. ¡Beau!
Copy !req
1368. - ¿Papá?
- ¡Corre!
Copy !req
1369. INCAPACITAR
Copy !req
1370. ¿Te duele?
Copy !req
1371. Bien, métete. Quítate la ropa.
Copy !req
1372. Vamos. Ya basta.
Copy !req
1373. ¿Qué te dije?
Copy !req
1374. ¿No dije que no quería
volver a hacer esto?
Copy !req
1375. Me vas a lastimar.
Copy !req
1376. Me vas a lastimar de verdad.
Copy !req
1377. ¿Dónde está papá?
Copy !req
1378. ¿Perdón?
Copy !req
1379. Sabes dónde está papá.
Copy !req
1380. Papá está muerto.
Copy !req
1381. ¿Me quieres lastimar?
Copy !req
1382. ¡No me importa! ¡Quiero a papá!
Copy !req
1383. ¿Tú también quieres a papá?
Copy !req
1384. Vamos.
Copy !req
1385. Si así lo quieres, ¡vamos!
Copy !req
1386. ¡Sube!
Copy !req
1387. - No puedo.
- ¡Claro que puedes!
Copy !req
1388. Si ya eres grande como para lastimar
a mamá, puedes subir.
Copy !req
1389. - Nadie puede subir.
- ¡Sube!
Copy !req
1390. - ¿Quieres subir tú también?
- No.
Copy !req
1391. ¿Qué haces? ¿Estás asintiendo?
Copy !req
1392. Se acabó.
Copy !req
1393. Para nosotros ya no existes.
Copy !req
1394. ¡Vuelve a meterte!
Copy !req
1395. ENTRANDO EN WASSERTON
BIENVENIDOS A CASA
Copy !req
1396. SHIVA DE STEVE
COMIDA CELESTIAL
Copy !req
1397. Disculpe, señor.
Copy !req
1398. ¿El funeral sigue?
Copy !req
1399. Ya terminó. Adentro hay un video.
Copy !req
1400. Mona.
Copy !req
1401. Mona Wassermann.
Copy !req
1402. Estamos reunidos hoy aquí
como una comunidad,
Copy !req
1403. unidos por nuestro amor a Mona
y por un sentimiento de deber.
Copy !req
1404. El deber de llorar la muerte de Mona,
Copy !req
1405. pero también
para celebrar la vida de Mona.
Copy !req
1406. Mona, que le tenía pavor
a las ardillas.
Copy !req
1407. Mona, que sin ayuda de nadie
construyó una empresa tan grande
Copy !req
1408. como nunca en la vida
se habría imaginado.
Copy !req
1409. Mona, que fue una esposa
dedicada a su adorado marido,
Copy !req
1410. que falleció trágicamente
cuando su vida juntos comenzaba.
Copy !req
1411. Y Mona, que era una madre devota
de su único hijo, Beau,
Copy !req
1412. a quien amaba tan profundamente,
Copy !req
1413. y que ha elegido
no estar presente con nosotros hoy.
Copy !req
1414. Mona amaba a Beau con un amor
que podría mover montañas.
Copy !req
1415. Cuando nos vayamos,
Copy !req
1416. comprobemos
que las montañas estén bien.
Copy !req
1417. AQUÍ CAYÓ LA ARAÑA
QUE MATÓ A MONA WASSERMANN
Copy !req
1418. HARRY WASSERMANN
1948-1978
Copy !req
1419. MONA WASSERMANN
1949-2022
Copy !req
1420. BEAU WASSERMANN
1975-
Copy !req
1421. ¿Qué puede uno decir?
Copy !req
1422. Espero que ella lo sepa.
Copy !req
1423. Ojalá pudiera decírselo.
Copy !req
1424. Que la amaba, de verdad.
Copy !req
1425. Y según sus últimos deseos,
Copy !req
1426. ahora debemos poner esta canción.
Copy !req
1427. Su canción favorita.
Copy !req
1428. SU SEGURIDAD NOS PREOCUPA
DESDE HACE 40 AÑOS
Copy !req
1429. NUESTRO VIAJE
Copy !req
1430. SEGURO Y A BUEN PRECIO
Copy !req
1431. SU SEGURIDAD NOS PREOCUPA
Copy !req
1432. ESTUDIOS REVELAN BENEFICIOS
EN TRATAMIENTO DE TDAH
Copy !req
1433. LA ALERGIA TIENE ALIVIO
Copy !req
1434. PASTURAS ABUNDANTES
CENAS INSTANTÁNEAS
Copy !req
1435. PERFECTAMENTE SEGURA
Copy !req
1436. ¿Hola?
Copy !req
1437. ¡Hola!
Copy !req
1438. ¿Hola?
Copy !req
1439. ¿Hola?
Copy !req
1440. Hola.
Copy !req
1441. Perdón.
Copy !req
1442. Creía que empezaba
a las ocho de la noche.
Copy !req
1443. Bueno, traje flores.
Las dejo por aquí, supongo.
Copy !req
1444. También me debe dinero.
Copy !req
1445. Seguramente no es el momento
y tampoco eres la persona...
Copy !req
1446. Bueno...
Copy !req
1447. Entonces, me voy.
Voy a llamar a otro Uber.
Copy !req
1448. Puedo esperarlo.
Copy !req
1449. De nuevo, discúlpame.
Copy !req
1450. ¿Elaine?
Copy !req
1451. Soy yo.
Copy !req
1452. Soy Beau.
Copy !req
1453. Dios mío.
Copy !req
1454. ¿Beau?
Copy !req
1455. No.
Copy !req
1456. No puede ser.
Copy !req
1457. No puedo creer que seas tú.
Copy !req
1458. ¡Dios mío!
Copy !req
1459. Digo, por supuesto que eres tú.
Ella era tu mamá.
Copy !req
1460. Lo siento mucho.
Copy !req
1461. Lamento tu pérdida.
Copy !req
1462. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1463. Sólo vine a presentar mis respetos y...
Copy !req
1464. Supongo que para darte el pésame,
ya que estás aquí.
Copy !req
1465. Lo...
Copy !req
1466. Lo siento mucho.
Copy !req
1467. No puedo creer que seas tú.
Copy !req
1468. No puedo creer que seas tú.
Copy !req
1469. ¿Me veo diferente?
Copy !req
1470. Me reconociste.
Copy !req
1471. Estoy vieja.
Copy !req
1472. Estás igual.
Copy !req
1473. Claro que no.
Copy !req
1474. En serio.
Copy !req
1475. Bueno, tú también estás igual.
Excepto por el cuerpo y la cara.
Copy !req
1476. ¿Trabajabas para ella?
Copy !req
1477. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1478. Hasta la semana pasada.
Copy !req
1479. En realidad, antes de venir
estaba ahogando mis penas.
Copy !req
1480. Mi aliento es vino puro.
Copy !req
1481. ¿Hasta la semana pasada?
Copy !req
1482. Mi más sentido pésame.
Copy !req
1483. Te esperé.
Copy !req
1484. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1485. ¿Por qué?
Copy !req
1486. Tú me lo pediste.
Copy !req
1487. Incluso lo tengo por escrito.
Copy !req
1488. Quería que me esperaras.
Copy !req
1489. Nene.
Copy !req
1490. Nene, nene...
Copy !req
1491. ¿Quieres entrar?
Copy !req
1492. ¿Quieres que me vaya?
Copy !req
1493. Vayamos adentro.
Copy !req
1494. Al dormitorio, ¿dónde es?
Copy !req
1495. La guarida del dragón.
Copy !req
1496. ¿Tienen velas aquí?
Copy !req
1497. ¿Por qué no vas al baño?
Copy !req
1498. Cuando vuelvas, estaré lista.
Copy !req
1499. No te desvestiste.
Copy !req
1500. Sí.
Copy !req
1501. Perdón. Hola.
Copy !req
1502. ¿Estás bien?
Copy !req
1503. Sí.
Copy !req
1504. ¿Y tú?
Copy !req
1505. Estás muy tenso.
Copy !req
1506. - Perdón.
- Relájate.
Copy !req
1507. Está bien. Es que, ya sabes,
ha pasado bastante tiempo.
Copy !req
1508. Sí, para mí también.
Copy !req
1509. Me gusta que no seas
un tipo muy macho.
Copy !req
1510. Gracias.
Copy !req
1511. Quítate esto.
Copy !req
1512. Bueno, lo que quería decir
es que ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1513. - Pero no te afectó la virilidad.
- ¿Qué?
Copy !req
1514. - Estás muy duro.
- ¿En serio?
Copy !req
1515. Dios mío.
Copy !req
1516. - ¿Lo pusiste?
- Sí.
Copy !req
1517. ¿Seguro que el condón
está bien puesto?
Copy !req
1518. Dios mío.
Copy !req
1519. ¿Está adentro?
Copy !req
1520. Se siente tan bien.
Copy !req
1521. ¡No!
Copy !req
1522. ¡No!
Copy !req
1523. ¿No te gusta?
Copy !req
1524. Sí... pero espera.
Copy !req
1525. Empecemos de nuevo.
Copy !req
1526. ¿Cómo?
Copy !req
1527. - ¿No es lindo?
- Sí.
Copy !req
1528. Espera un segundo.
Copy !req
1529. No... No puedo...
Copy !req
1530. Creo que va a pasar.
Copy !req
1531. Tienes que esperar un segundo.
Copy !req
1532. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
1533. ¡No!
Copy !req
1534. Por Dios.
Copy !req
1535. Dios.
Copy !req
1536. De verdad lo sentí.
Copy !req
1537. Eso fue un montón.
Copy !req
1538. Lo reventaste.
Copy !req
1539. - Dios mío.
- Sí.
Copy !req
1540. Yo también quiero acabar.
Copy !req
1541. - Yo...
- Espera.
Copy !req
1542. Espera.
Copy !req
1543. Está bien. No te muevas.
Copy !req
1544. No te muevas.
Copy !req
1545. No te muevas. ¿Sí?
Copy !req
1546. Dios mío.
Copy !req
1547. Santo cielo.
Copy !req
1548. Por Dios.
Copy !req
1549. De verdad pensé que me iba a morir.
Copy !req
1550. Toda mi vida.
Copy !req
1551. Gracias.
Copy !req
1552. Gracias, gracias.
Copy !req
1553. Gracias.
Copy !req
1554. No, por favor.
Sigue como si yo no estuviera.
Copy !req
1555. ¿Qué sería lo siguiente?
Copy !req
1556. ¿No?
Copy !req
1557. No pareces muy contento
de verme, cariño.
Copy !req
1558. Estaba muerta hace un minuto.
Esto es un milagro.
Copy !req
1559. Saquen esto. Alimenten a Harry.
Copy !req
1560. ¿Trabajaba para ti?
Copy !req
1561. Sinceramente lo dudo, cariño.
Copy !req
1562. Pero si tienes razón,
hazle saber que está despedida.
Copy !req
1563. ¿Durante cuánto tiempo?
Copy !req
1564. ¿Cuántos años desde...
desde el principio? Desde...
Copy !req
1565. ¿Te duele la cabeza?
Copy !req
1566. Tienes la cara muy golpeada.
Copy !req
1567. Podrías tener
una conmoción cerebral.
Copy !req
1568. ¿No te sientes desorientado?
Copy !req
1569. ¿Sabes dónde estás?
Copy !req
1570. Estoy en mi casa.
Copy !req
1571. En realidad,
estás en mi casa, tesoro.
Copy !req
1572. Y mi casa es tu casa,
eso siempre será así.
Copy !req
1573. Pero si sabes dónde estás,
Copy !req
1574. entonces sabes
dónde acabas de estar.
Copy !req
1575. Y dónde acabas de hacer lo que hiciste,
de lo que vi cada segundo.
Copy !req
1576. No te despertaste de repente
y estabas ahí.
Copy !req
1577. No apareciste de repente,
por sorpresa,
Copy !req
1578. en la habitación de tu difunta madre
unos días después de creerla muerta.
Copy !req
1579. - No es así.
- No llegaste
Copy !req
1580. - por accidente.
- No era en serio.
Copy !req
1581. - Sé que no quisiste.
- Sabía que no habías muerto.
Copy !req
1582. Vi con mis propios ojos exactamente
lo que sabías y lo que no sabías.
Copy !req
1583. Viste mi cuerpo.
Copy !req
1584. Vi la marca de nacimiento, mamá.
Copy !req
1585. Sé que eran las manos de Martha.
Copy !req
1586. Así es.
Copy !req
1587. - Buenas noches.
- Buenas noches, Martha.
Copy !req
1588. Y si oigo algún ruido,
Copy !req
1589. voy a volver a entrar
¡para matarte a cosquillas!
Copy !req
1590. Es...
Copy !req
1591. ¿Qué...
Copy !req
1592. ¿Cómo...
Copy !req
1593. ¿Cómo pudiste...
Copy !req
1594. ¿Cómo pudiste hacerle eso?
Copy !req
1595. "¿Hacerle eso?".
Copy !req
1596. Mi amor, nunca le haría nada
a la devota empleada
Copy !req
1597. que me dio 37 años
de servicio incondicional.
Copy !req
1598. Ella se ofreció.
Copy !req
1599. Claro que no.
Copy !req
1600. - Sí.
- No lo hizo.
Copy !req
1601. - Que sí.
- ¡Que no!
Copy !req
1602. No pude evitar que se ofreciera.
Copy !req
1603. ¿Por cuánto?
Copy !req
1604. Suficiente para que cada miembro
de su extensa familia
Copy !req
1605. dejara su trabajo ese mismo día...
Copy !req
1606. y no necesite volver a trabajar.
Copy !req
1607. ¿Y sabes algo más?
Copy !req
1608. Valió la pena cada centavo.
Copy !req
1609. Porque ahora lo sé.
Copy !req
1610. - ¿Sabes qué?
- Todo.
Copy !req
1611. No sabes nada.
Copy !req
1612. ¿Eso crees, Beau?
Copy !req
1613. ¿De verdad lo crees?
Copy !req
1614. ¿Tampoco sabía cuando llamaste
Copy !req
1615. para darme la mala noticia
del robo de tus llaves ficticias
Copy !req
1616. de tu puerta imaginaria?
Copy !req
1617. - Me robaron las llaves.
- ¿Crees que una madre
Copy !req
1618. no detecta las mentiras descaradas
y las maquinaciones de su hijo?
Copy !req
1619. ¿Crees que esto es diferente
Copy !req
1620. a cuando me diste el mismo CD
para mi cumpleaños que un año antes
Copy !req
1621. y que también le diste
a tu maldita consejera escolar?
Copy !req
1622. O cuando me compraste
ese set de cocina la misma semana
Copy !req
1623. en que juré públicamente
que no iba a cocinar más.
Copy !req
1624. Incluso cuando eras bebé, me
rechazaste y te negaste a amamantarte,
Copy !req
1625. mientras que cualquier perra engreída
Copy !req
1626. tenía bebés felices
chupándoles las tetas hasta secárselas.
Copy !req
1627. ¿Crees que escucho
la historia absurda sobre tu vuelo
Copy !req
1628. y que no sé,
sin ningún atisbo de duda,
Copy !req
1629. que nunca, desde el principio,
pretendías tomar ese vuelo?
Copy !req
1630. La verdadera sorpresa, la conmoción,
¡habría sido que realmente vinieras!
Copy !req
1631. ¡Me habría vuelto loca!
¡No habría sabido qué hacer!
Copy !req
1632. ¡Me habría tirado al piso
Copy !req
1633. a suplicar el perdón de Dios
por dudar de ti,
Copy !req
1634. pero aun así me habría quedado muda
de la incredulidad!
Copy !req
1635. ¿Qué? ¿Te vas?
Copy !req
1636. ¿Adónde vas?
Copy !req
1637. ¿Qué hay detrás de la puerta, Beau?
Copy !req
1638. ¿Adónde piensas ir?
Copy !req
1639. Siempre has actuado
como un niño obediente y cariñoso,
Copy !req
1640. como si quisieras despistarme.
Copy !req
1641. Nada de eso ha sido real.
Copy !req
1642. Te has pasado la vida
preguntando a cada imbécil que veías:
Copy !req
1643. "Si hago esto, ¿puedo evitar eso?
¿O sucederá aquello?".
Copy !req
1644. Como si hubieras nacido
sin el mecanismo para elegir.
Copy !req
1645. Dejas que todo se resuelva solo,
en tu ausencia.
Copy !req
1646. ¡Que lo haga otra persona!
Copy !req
1647. ¿Crees que eso te hace inocente?
Copy !req
1648. Mi propia madre
ni siquiera me tocaba.
Copy !req
1649. No era ni capaz de pisotearme
si yo estaba en llamas.
Copy !req
1650. Yo no era digna de su amor.
Copy !req
1651. No me lo había ganado.
Copy !req
1652. Y nunca me lo gané,
sin importar lo que hiciera,
Copy !req
1653. sin importar cuánto
de mi yo más profundo
Copy !req
1654. haya negado, enterrado
y asfixiado hasta que murió.
Copy !req
1655. Nada de eso importaba.
Copy !req
1656. Me culpaba de todo
lo que su madre le había hecho.
Copy !req
1657. Cuando te tuve, prometí una cosa:
"Nunca le voy a hacer eso.
Copy !req
1658. Le voy a dar
todo el amor que tengo".
Copy !req
1659. ¿Sabes lo que digo
cuando me preguntan cómo está mi hijo?
Copy !req
1660. Les digo:
"Si tú no sabes, yo tampoco".
Copy !req
1661. Cómo me gustaría que fuera verdad.
Copy !req
1662. Cuéntame más sobre ese período.
Copy !req
1663. Pues...
Copy !req
1664. Cuando empecé a tener
gustos personales y a hacer mis cosas,
Copy !req
1665. ella se tomaba esos cambios
de forma muy personal
Copy !req
1666. y se enojaba o se ponía triste
Copy !req
1667. y me hacía sentir mal por eso
hasta que yo paraba.
Copy !req
1668. Así que,
a través del proceso de destete,
Copy !req
1669. tomó tu autonomía como una traición.
Copy !req
1670. Exacto.
Copy !req
1671. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1672. ¿Puedes darme un ejemplo?
Copy !req
1673. Bueno, ella me daba mucho amor...
Copy !req
1674. ¡Te di mucho amor! ¡Discúlpame!
Copy !req
1675. Pero si yo no le demostraba amor
de la misma manera,
Copy !req
1676. lo veía como si yo fuera desagradecido
y tratara de lastimarla.
Copy !req
1677. ¿Así que el amor era condicional?
Copy !req
1678. Sí.
Copy !req
1679. Esto es muy bueno para ti, Beau.
Copy !req
1680. Más de 300 sesiones y eso fue
lo más halagador para mí.
Copy !req
1681. ¿Cuál era mi favorita, Jeremy?
Copy !req
1682. La del 3 de octubre de 2018.
Copy !req
1683. ¿Cómo pudiste...
Copy !req
1684. ¿Cómo pudiste...
Copy !req
1685. ¿Cómo pudiste hacerme esto?
Copy !req
1686. Lo tengo desde chico.
En el sueño soy un niñito,
Copy !req
1687. de la misma edad que yo tenía
cuando empecé a soñar eso.
Copy !req
1688. Y hay otro yo, que es idéntico.
Copy !req
1689. Pero él es más valiente,
Copy !req
1690. y le pregunta a ella por mi padre
porque tengo demasiado miedo.
Copy !req
1691. Y luego ella lo echa y lo encierra.
Copy !req
1692. Arriba.
Copy !req
1693. Y no vuelve a hablar de él
nunca más.
Copy !req
1694. ¿Qué es lo que quieres saber
sobre tu padre?
Copy !req
1695. Si no tuvieras miedo,
si no hubiera consecuencias...
Copy !req
1696. - Quiero saber la verdad.
- ¿Qué le preguntarías a tu mamá?
Copy !req
1697. Le diría...
Copy !req
1698. - Que me diga la verdad.
- No sé.
Copy !req
1699. ¿Sientes que no te dijo la verdad?
Copy !req
1700. ¡Sí!
Copy !req
1701. - No lo sé.
- Sí.
Copy !req
1702. - Ahora lo sé.
- Tengo miedo de creerlo.
Copy !req
1703. Sé la verdad. Yo...
Copy !req
1704. Conocí a mi padre.
Copy !req
1705. Conocí al hombre del bosque, y lo sé.
Copy !req
1706. ¿Por qué me mentiste?
Copy !req
1707. ¿Quieres la verdad ahora?
Copy !req
1708. ¡Sí!
Copy !req
1709. Sígueme.
Copy !req
1710. ¿Allá arriba?
Copy !req
1711. Así es.
Copy !req
1712. Nadie puede subir.
Copy !req
1713. Algunas cosas son para protegerte
Copy !req
1714. y quiero que recuerdes
que te oculté esto.
Copy !req
1715. No quiero subir.
Copy !req
1716. - Yo no...
- No.
Copy !req
1717. Quieres la verdad,
y creo que te lo mereces.
Copy !req
1718. Tranquilo. Voy a estar atrás.
Copy !req
1719. - No quiero subir, mamá.
- Voy a estar atrás.
Copy !req
1720. No te preocupes.
Copy !req
1721. Sube.
Copy !req
1722. Tranquilo, voy a estar detrás de ti.
Copy !req
1723. Tranquilo, tesoro.
Copy !req
1724. Sube.
Copy !req
1725. Esto es como en mi sueño.
Copy !req
1726. Estoy justo atrás.
Copy !req
1727. Justo atrás.
Copy !req
1728. Dios.
Copy !req
1729. Esto es exactamente
como mi sueño.
Copy !req
1730. ¿No lo entiendes, estúpido?
Copy !req
1731. Eso no fue un sueño, ¡fue un recuerdo!
Copy !req
1732. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
1733. ¡Mami, espera!
Copy !req
1734. Por favor.
Copy !req
1735. ¡Beau!
Copy !req
1736. Mi hermoso... niño.
Copy !req
1737. Beau, no tengas miedo.
Copy !req
1738. Dios. Mi amor.
Copy !req
1739. Mi amor, tesorito.
Copy !req
1740. Tesorito.
Copy !req
1741. No quería que lo supieras.
Copy !req
1742. ¿Ves ahora por qué mentí?
Copy !req
1743. Beau.
Copy !req
1744. ¡Beau!
Copy !req
1745. Ese era tu padre.
Copy !req
1746. ¡Mamá!
Copy !req
1747. ¡Perdón, perdón!
Sé que he sido un mal hijo.
Copy !req
1748. He sido un mal hijo.
¡Por favor, perdóname!
Copy !req
1749. Te lo voy a compensar como sea.
Copy !req
1750. Te lo voy a compensar.
¡Por favor, por favor!
Copy !req
1751. - Por favor, perdóname.
- ¡Niñito egoísta!
Copy !req
1752. ¿Por qué lloras?
Copy !req
1753. ¿Tienes idea de lo que tuve que pasar
para traerte al mundo?
Copy !req
1754. ¡Levántate!
Copy !req
1755. ¿Ahora lloras?
Copy !req
1756. ¿Necesitas una madre ahora?
Copy !req
1757. Desde que saliste de mí arañándome,
tuve que buscar muy dentro de mí
Copy !req
1758. y exprimir hasta la última gota de amor,
pero aun así te lo di.
Copy !req
1759. ¡Te entregué toda mi puta vida!
Copy !req
1760. Que tomaste
y tomaste y tomaste,
Copy !req
1761. ¡y yo me exprimí hasta quedar vacía!
Copy !req
1762. ¡Te lo di todo!
Copy !req
1763. ¿Y qué obtuve?
¿Qué me queda para mí?
Copy !req
1764. ¡Insultos! ¡Y promesas vacías!
Copy !req
1765. Prometiste nunca hacerme daño.
Copy !req
1766. ¿Te acuerdas de esa promesa?
Copy !req
1767. ¡Lo prometiste cien veces, carajo!
Copy !req
1768. ¡Lo juraste por tu propia vida!
Copy !req
1769. Pero tus promesas son pura mierda.
Copy !req
1770. Me han reducido a la nada
el amor, el pánico y la preocupación.
Copy !req
1771. ¿Mi bebé tiene hambre? ¿Está sano?
¿Está bastante asustado del mundo?
Copy !req
1772. ¡Y el fruto
de toda esta angustia es dolor!
Copy !req
1773. ¡Y odio!
Copy !req
1774. Sí. Sí.
Copy !req
1775. Odio.
Copy !req
1776. Eso es.
Copy !req
1777. ¡Eso siento!
Copy !req
1778. Te o...
Copy !req
1779. ¡Mami!
Copy !req
1780. ¿Estás bien? Tú...
Copy !req
1781. Puedes respirar. ¿Puedes respirar?
Copy !req
1782. Perdóname, no quise hacer eso.
Copy !req
1783. ¡Perdón! ¡Perdón!
Copy !req
1784. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
Copy !req
1785. Beau Isaac Wassermann.
Nacido el 10 de mayo de 1975.
Copy !req
1786. Proceda.
Copy !req
1787. Estamos aquí reunidos
para evaluar el alcance...
Copy !req
1788. de la culpabilidad del sujeto.
Copy !req
1789. Para empezar,
una tradición básicamente inocua.
Copy !req
1790. Todos los lunes, antes de su cita
semanal para culpar de todo a su madre,
Copy !req
1791. el sujeto visitaba el estanque local
para alimentar a los patos.
Copy !req
1792. Así como nunca desaprovechó la oportunidad
de alimentar a los peces de su terapeuta.
Copy !req
1793. Muy bonito.
Copy !req
1794. Muy bonito.
Copy !req
1795. Pero ¿qué sucede
Copy !req
1796. cuando se encuentra
con un mendigo humano esa noche?
Copy !req
1797. Uno puede ver que el sujeto
no tiene ningún problema
Copy !req
1798. en ir a alimentar
un pájaro o un pez,
Copy !req
1799. pero no es capaz de ayudar a un miembro
de su propia especie que sufre.
Copy !req
1800. ¡Objeción! En la T.V. informaban
de delitos callejeros violentos
Copy !req
1801. y le aconsejaban a la gente
que evitara a los extraños.
Copy !req
1802. Esto no es nada nuevo.
Copy !req
1803. El sujeto tiene pensamientos
todos los días
Copy !req
1804. acerca de aliviar el sufrimiento
de los menos afortunados.
Copy !req
1805. Todo indica que posee
una conciencia sana y funcional.
Copy !req
1806. Simplemente eligió ignorarla.
Copy !req
1807. Consideremos este episodio:
Copy !req
1808. Día 49 de su noveno año.
Copy !req
1809. Va de compras con su madre.
Copy !req
1810. En un momento, ella lo perdió.
Copy !req
1811. O eso pensaba ella.
Copy !req
1812. Temiendo lo peor, entra en pánico.
Copy !req
1813. Busca en todo el edificio.
Copy !req
1814. Llora por el niño,
que de hecho estaba
Copy !req
1815. escondido en un rincón,
viéndolo todo.
Copy !req
1816. Mi cliente
estaba perdido de verdad.
Copy !req
1817. Al encontrar a su madre
Copy !req
1818. y ver su estado agitado,
Copy !req
1819. dudó por miedo al castigo.
Copy !req
1820. Fue en ese mismo estado agitado
que su madre tropezó, se cayó
Copy !req
1821. y se lastimó una rodilla
y muy seriamente un tobillo.
Copy !req
1822. Y aun así, ¡el sujeto no intervino!
Copy !req
1823. ¡Tenía miedo!
Copy !req
1824. Consideremos ahora
al sujeto a los 15 años.
Copy !req
1825. Día 210.
Copy !req
1826. Al encontrarse en la rara compañía
de otros chicos,
Copy !req
1827. el sujeto, con la esperanza de impresionar
a sus horrendos nuevos amigos,
Copy !req
1828. los invita a su casa,
mientras su madre
Copy !req
1829. está afuera comprándole regalos
por su cumpleaños.
Copy !req
1830. Los deja entrar en su baño privado
Copy !req
1831. y les permite revolver su ropa sucia,
Copy !req
1832. inspeccionar y en última instancia
robar su ropa interior.
Copy !req
1833. Dios.
Copy !req
1834. Por Dios. ¡Me presionaron!
Copy !req
1835. - ¡Me presionaron!
- ¡Lo presionaron!
Copy !req
1836. ¿Qué haces?
Copy !req
1837. ¡No! ¡No!
Copy !req
1838. ¡No!
Copy !req
1839. ¡Dios mío!
Copy !req
1840. ¡Dios mío!
Copy !req
1841. ¡Dios mío!
Copy !req
1842. ¡Dios!
Copy !req
1843. Incluso sus supuestos
actos de consideración
Copy !req
1844. son un emblema
de una hipocresía mayor.
Copy !req
1845. Por ejemplo, esta semana,
Copy !req
1846. el sujeto les pidió a Grace y Roger
que lo llevaran a casa
Copy !req
1847. para poder enterrar a su madre
y comenzar el debido luto.
Copy !req
1848. Roger ofreció la opción
Copy !req
1849. de conducir a casa "esta noche"
si la oferta de conducir "mañana"
Copy !req
1850. no era lo suficientemente pronto.
Copy !req
1851. Y Beau eligió
que lo llevaran "mañana",
Copy !req
1852. lo que pospuso aún más un viaje
que ya se había retrasado.
Copy !req
1853. Y si uno examina
la expresión de su rostro
Copy !req
1854. cuando Roger le presentó
ese desafío...
Copy !req
1855. solo podemos concluir
Copy !req
1856. que el sujeto tenía pánico
ante la idea de volver a casa.
Copy !req
1857. ¡No quería molestarlo!
Copy !req
1858. ¡Él tenía cirugías!
Copy !req
1859. Lloré cuando recibí la llamada y...
Copy !req
1860. cuando me dieron la noticia.
Copy !req
1861. ¡Lloré durante horas!
Copy !req
1862. Sin olvidar esto,
Copy !req
1863. les pido que consideren lo de ayer.
Copy !req
1864. Tres horas después de conocer
a una idiota embarazada
Copy !req
1865. que le hacía ojitos,
Copy !req
1866. ¿acaso él le entregó el obsequio
Copy !req
1867. destinado a nadie menos
que su madre recién fallecida?
Copy !req
1868. Ahora bien, cuando la zorra embarazada
ofreció devolver ese regalo,
Copy !req
1869. ¿insistió para que la extraña
se quedara...
Copy !req
1870. ¡No! ¡No! ¡Espera!
Copy !req
1871. ¡Espera! ¡Mamá!
Copy !req
1872. ¡Espera!
Copy !req
1873. ¡Tengo las piernas atascadas!
Copy !req
1874. ¿Qué? ¡Un momento!
Copy !req
1875. ¡Espera, mamá!
¡Mis piernas! ¡No puedo moverme!
Copy !req
1876. ¿Qué?
Copy !req
1877. ¡Mami, por favor!
Copy !req
1878. ¡Por favor, ayúdame! ¡Por favor!
Copy !req
1879. ¡Por favor, ayúdame!
Copy !req
1880. ¡Por favor!
¡Por favor, no me culpes!
Copy !req
1881. ¡Ayuda! ¡Socorro!
Copy !req
1882. ¡Que alguien me ayude, por favor!
Copy !req
1883. ¡Ayuda!
Copy !req
1884. ¡Ayuda!
Copy !req
1885. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
1886. ¡Ayuda! ¡Por favor!
Copy !req
1887. ¡Por favor! No quiero...
No quiero...
Copy !req
1888. ¡Mi bebé! ¡No!
Copy !req