1. Podríamos despedirlo.
Copy !req
2. Le avisaremos con tres
meses de anticipación.
Copy !req
3. No tiene sentido. Hablaré con el Director,
e insistiré en su inmediato despido.
Copy !req
4. Bueno, ahora... volvamos a la
agenda.
Copy !req
5. La Galería Grierson de California...
Copy !req
6. ha recibido recientemente una
donación privada de 50 millones...
Copy !req
7. para gastarlo en la compra del
Retrato de la Madre de Whistler...
Copy !req
8. del museo D'Orsay en París.
Copy !req
9. Es simplemente la mayor
compra histórica...
Copy !req
10. hecha por una galería
Americana en este siglo.
Copy !req
11. Es tan simple como esto. La pintura más
importante hecha por un artista americano...
Copy !req
12. regresa finalmente a América.
Copy !req
13. De ahora en adelante "La Madre de Whistler"...
vive aquí en Los Ángeles, donde pertenece.
Copy !req
14. ¿Cuándo la veremos?
Copy !req
15. La exhibición se hará en dos semanas
y están todos invitados.
Copy !req
16. Nos han pedido un representante
de peso y sustancia...
Copy !req
17. para presidir en la ceremonia
y permanecer por un par de meses...
Copy !req
18. para Lecturas y Seminarios.
Copy !req
19. Dr. Rosenblum, Dr. Cutler,...
Copy !req
20. Ambos tienen buena reputación
para este gran honor.
Copy !req
21. - El director está aquí señor.
- Excelente. Hágalo pasar.
Copy !req
22. Corra y busque al Sr. Bean.
Copy !req
23. - Estamos listos para despedirlo.
- Maravilloso.
Copy !req
24. Sí. El Sr. Bean es el peor empleado
en la historia de la Galería.
Copy !req
25. Buenas Tardes, Señor.
Copy !req
26. Siéntese. Siéntese.
Copy !req
27. Antes de que pasemos a los
negocios importantes del día...
Copy !req
28. Quisiera discutir el
caso del Señor Bean.
Copy !req
29. El Señor Bean ha trabajado para
nosotros por muchos años.
Copy !req
30. Y lo hará por muchos años más.
Copy !req
31. Tomé a este espléndido joven como empleado
cuando hacía tu trabajo, Charles...
Copy !req
32. Y tendrás mi renuncia si
le haces algo a él.
Copy !req
33. - El es un buen muchacho.
- Absolutamente. Tiene razón.
Copy !req
34. Muy bien, cambiando de tema...
Copy !req
35. La Galería Grierson de California
necesita un representante nuestro.
Copy !req
36. Buscan un representante de
la más alta categoría.
Copy !req
37. Por lo tanto he decidido recomendar
para el puesto...
Copy !req
38. y los tres meses sabáticos...
Copy !req
39. a ese empleado espléndido...
Copy !req
40. Señor Bean.
Copy !req
41. - ¿Todos los que están a favor?
- ¡Sí!
Copy !req
42. Excelente, hecho.
Copy !req
43. Nuestra pérdida es la
ganancia de América.
Copy !req
44. David... Recibí una carta de
la Galería Nacional Real.
Copy !req
45. Ellos recomiendan un sujeto llamado
Bean para representarlos.
Copy !req
46. ¿Bean? No puedo decir que
haya oído de él.
Copy !req
47. Bueno, la carta está firmada por
los Doctores Rosenblum y Cutler.
Copy !req
48. Bueno, eso impresiona.
Copy !req
49. "Es un hombre cuyo genio
opaca nuestro talento".
Copy !req
50. ¿Rosenblum y Cutler dicen eso?
Copy !req
51. Usted pidió por lo mejor de Inglaterra.
Creo que se lo entregué.
Copy !req
52. Ciertamente así parece.
Copy !req
53. De todas maneras, antes de confirmar, Bernice
piensa que necesitamos más publicidad.
Copy !req
54. Si tuviéramos a alguien de la
industria del entretenimiento.
Copy !req
55. Creo que podríamos conseguir
a Jon Bon Jovi.
Copy !req
56. ¿Jon Bon Jovi? Para la exhibición
de "La Madre de Whistler"
Copy !req
57. Sí.
Copy !req
58. No tengo nada en contra
de Jon Bon Jovi.
Copy !req
59. El hombre ha tenido dos peinados
fabulosos en los últimos diez años...
Copy !req
60. que es un gran triunfo.
Copy !req
61. Pero por lo que sé,
el Señor Jovi...
Copy !req
62. no sabe absolutamente nada del
impresionismo del siglo diecinueve.
Copy !req
63. - No lo ha mencionado en ninguna de sus canciones.
- No, pero David...
Copy !req
64. Esto no es un video de rock.
Copy !req
65. Esto es una gran y seria obra de arte...
Copy !req
66. Y el Doctor Bean le dará a la
ocasión profundidad y dignidad.
Copy !req
67. - Tiene razón... iremos con Bean.
- George...
Copy !req
68. No, no, no, no. David nuestro conservador.
Copy !req
69. Es la decisión de David. Es su decisión,
su responsabilidad.
Copy !req
70. Últimamente, su cuello.
Copy !req
71. - ¿Y dónde desea que se quede?
- Tengo una idea interesante.
Copy !req
72. ¿Aquí?
Copy !req
73. ¿En nuestra casa? ¿Por dos meses?
Copy !req
74. David, ¿Qué pasa?
¿No hay hoteles en Los Ángeles?
Copy !req
75. Bueno, no hay razón para
excitarse, pensé...
Copy !req
76. "Este es el mejor hombre de La Galería
Nacional Real de Londres."
Copy !req
77. Pensé sería interesante tenerlo
aquí, para aprender y hablar...
Copy !req
78. ¿Sabemos algo sobre nuestro amigo?
Copy !req
79. No, pero nos habrían dicho si fuera
un famoso asesino serial.
Copy !req
80. ¿Te sientes con suerte, punk?
Copy !req
81. David, en este país hay una expresión,
"sobre mi cadáver", dice.
Copy !req
82. Me gustaría ponerlo sobre
la mesa ahora mismo.
Copy !req
83. Esta es una oportunidad única en la vida...
y sería grandiosa para nuestros hijos.
Copy !req
84. - ¿Estás bromeando?
- ¡Vamos, sería grandioso!
Copy !req
85. Digamos que hay un cuadro...
Copy !req
86. de la gente mas inteligente
que hayas conocido en tu vida...
Copy !req
87. bueno, el número uno en la lista
sería el Doctor Bean.
Copy !req
88. ¿Sabes qué me haces preguntas que
no siempre puedo contestar?
Copy !req
89. "¿qué es un diafragma intra-uterino?"
Copy !req
90. O más bien cómo: "Cuál es el
significado de la vida?
Copy !req
91. - ¡Nunca te pregunté eso!
- No tiene importancia.
Copy !req
92. Lo que quiero decir es que el Doctor
Bean es un hombre importante.
Copy !req
93. Quizás puede ser muy buen mozo.
Copy !req
94. Vamos, el hombre será un cretino.
Todos los hombres ingleses son feos.
Copy !req
95. - Mirándolo al Príncipe Charles lloro.
- Bueno, se parecerá al culo de Meatloaf.
Copy !req
96. - Sí, y eso si tenemos suerte.
- ¡Nadie te está pidiendo que te cases con él!
Copy !req
97. No sé porque papá nos reúne...
Copy !req
98. - cuando ya tomó su decisión.
- Criatura muy perceptiva.
Copy !req
99. - ¿Qué hay de malo con el culo de Meatloaf?
- Vamos, familia. Será fabuloso.
Copy !req
100. El Doctor Bean es un genio de
la orden más alta.
Copy !req
101. Buenas noches.
Copy !req
102. Eh, no, Señor. Usted en efecto,
está en primera clase.
Copy !req
103. - Buenas noches.
- Oh.
Copy !req
104. Buenas noches, señor. ¿Puedo tomar su abrigo?
Copy !req
105. Gracias.
Copy !req
106. Bueno. Un póster simple, lindo y grande.
Copy !req
107. Tamaño real. Buen precio a $9.99.
Copy !req
108. - ¿Spencer?
- ¿Sí, Señor?
Copy !req
109. Toalla de baño.
Copy !req
110. Hm, sí. Si, presionando un poco
tu buena suerte, Walter.
Copy !req
111. Se venderá.
Copy !req
112. - "La hermana de Whistler."
- ¡Estás bromeando!
Copy !req
113. No, señor. Tenemos una variedad
para cada miembro de la familia.
Copy !req
114. "Galletitas de La Madre de Whistler"
Galletitas de chocolate.
Copy !req
115. La jarra de cerveza del
Padre de Whistler.
Copy !req
116. Aquí algo para el hermano menor,
el Pito de Whistler.
Copy !req
117. Solo soplas por el culo.
Toma, inténtalo.
Copy !req
118. Mamá, no me siento bien.
Copy !req
119. Me parece que me voy a enfermar.
Copy !req
120. Su atención, por favor. Bienvenidos al
Aeropuerto Internacional de Los Ángeles.
Copy !req
121. No dejar maletas ni otras
pertenencias sin atención.
Copy !req
122. En cualquier momento. Imaginen que estamos
buscando a alguien parecido a Brad Pitt.
Copy !req
123. ¡Policía!
Copy !req
124. ¡Agárrenlo, muévanse!
Copy !req
125. 415 en progreso. Masculino con un arma
dirigiéndose a zona 10, terminal 2.
Copy !req
126. ¡Traigan refuerzos aquí, ahora!
¡Fuera de mi camino!
Copy !req
127. ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
128. ¡Muévanse, muévanse!
¡Policía, todo el mundo a piso!
Copy !req
129. ¡Ahora!
Copy !req
130. - Usted no, guapo.
- Oh, está bien.
Copy !req
131. Cuidadosamente, saque su arma...
sosteniéndola con solo dos dedos.
Copy !req
132. Despacio deposítela en el piso...
Y camine tres pasos hacia atrás.
Copy !req
133. - ¿Qué es ésto?
- No sé... qué raro.
Copy !req
134. Señor Bean... ¿Está Ud. bajo
alguna medicación?
Copy !req
135. No que yo sepa.
Copy !req
136. Bueno, ciertamente Ud.
podría usar algo.
Copy !req
137. - Así que, Doctor...
- Eh... Bean.
Copy !req
138. Sí, está bien, Doctor Bean.
Bueno, usted, llegó...
Copy !req
139. ¿Tuvo un buen viaje?
Copy !req
140. Bueno, este es Kevin.
Copy !req
141. Y ella es Jennifer. Ella estaba
muy interesada en conocerlo.
Copy !req
142. Mi esposa, Alison.
Copy !req
143. David... ¿puedo tener unas palabras
contigo en la cocina?
Copy !req
144. Muy bien, sí.
Copy !req
145. Reconozco que a primera vista,
él parece un poco excéntrico.
Copy !req
146. David, hay marcianos exilados de
Marte por verse extraños...
Copy !req
147. - que se ven menos extraños.
- El tiene una cualidad especial...
Copy !req
148. Se va hoy.
Copy !req
149. ¡Wow! Eso fue increíble.
Copy !req
150. Realmente genial.
Ey, ¿puede usted hacer esto?
Copy !req
151. No. Pero puedo hacer esto.
Copy !req
152. Interesante. ¡Wow! ¿Cómo lo hizo?
Copy !req
153. Magia.
Copy !req
154. - Ok, entonces. ¿Le dirás hoy?
- Sí, hoy, hoy.
Copy !req
155. Hoy parece un buen día.
Copy !req
156. Bueno, Señor, un
comienzo anti-ortodoxo.
Copy !req
157. Nunca esperé acciones normales
de un genio como Ud.
Copy !req
158. Debo confesar que nunca leí
algo que usted escribió.
Copy !req
159. Dígame Doctor, ¿Cuál es su
posición exacta en la Galería?
Copy !req
160. Me siento en el rincón...
Copy !req
161. - ... y miro las pinturas.
- ¡Ah! ¡Eso es brillante!
Copy !req
162. Si solo más maestros hicieran eso,
solo sentarse y mirar.
Copy !req
163. Usted sabe, sin lecturas ni
escrituras ni argumentos.
Copy !req
164. Sólo sentarse y mirar las pinturas.
Copy !req
165. Eso es brillante. Sí.
Copy !req
166. - Buenos días, Elmer.
- Buenos días, Señor.
Copy !req
167. ¿Doctor Bean?
Copy !req
168. Si desea registrarse, señor...
Copy !req
169. Gracias. Bienvenido a Grierson,
Doctor Bean.
Copy !req
170. Bienvenido a mi mundo.
Copy !req
171. Nos esperan en la oficina Grierson a las 9 a.m.
Este hombre al que no le gusta esperar.
Copy !req
172. - ¿Le molesta si yo?
- Sí, ok. Absolutamente. Seguro.
Copy !req
173. Muy bien.
Copy !req
174. Hola.
Copy !req
175. Doctor, deberíamos ir.
Estamos muy atrasados.
Copy !req
176. Uh, eh...
Copy !req
177. Doctor, eh... Si...
Cuando esté listo.
Copy !req
178. Ok.
Copy !req
179. Ah, David, finalmente.
Copy !req
180. - Y este debe ser nuestro profesor.
- Sí. George Grierson, este es el Doctor Bean.
Copy !req
181. Estoy encantado, Doctor.
Copy !req
182. - En realidad, no soy...
- Doctor Bean, ¿podemos tomarle una foto, señor?
Copy !req
183. Hemos oído mucho de usted.
Esperamos mucho de usted.
Copy !req
184. - Y ella es Bernice, a cargo de Relaciones Públicas.
- Un absoluto honor, Doctor.
Copy !req
185. Muy bien, gracias. Y Walter Huntley,
nuestro Gerente de Merchandising.
Copy !req
186. - Un placer conocerlo.
- Sigamos. Tome asiento, Doctor.
Copy !req
187. Déjeme llevar esto viejo.
Copy !req
188. Esto es muy anticuado. Gracias.
Copy !req
189. Antes de acomodarse... Usted querrá
recrear sus ojos en ésto.
Copy !req
190. Mire, seré honesto con
usted, Bean. Me gusta.
Copy !req
191. Es, es hermoso, Señor.
Yo pienso.
Copy !req
192. Lo es, sí.
Copy !req
193. - Por aquí.
- Ok.
Copy !req
194. Sí...
Copy !req
195. Sí, es un... lindo verde.
Copy !req
196. - Bueno, bueno, vamos a los negocios.
- Está bien.
Copy !req
197. Le pedí a Bernice que revisara el
orden de eventos de la exhibición.
Copy !req
198. ¿Doctor Bean, quisiera
unirse a nosotros?
Copy !req
199. No, no, yo solo...
Copy !req
200. Muy bien. ¿Bernice?
Copy !req
201. Notará que todo lo perteneciente a
requerimientos mediáticos...
Copy !req
202. .. está prefijado con un asterisco.
Copy !req
203. Resúmenes y fotos pedidos por los semanales...
esa clase de cosas.
Copy !req
204. Cierto, así que el gran día,
será de esta manera.
Copy !req
205. Nuestro benefactor, el General Newton... Arribará a
las 10 a.m. para conocer al personal directivo.
Copy !req
206. Entonces a las 10:30,
descubriremos el cuadro.
Copy !req
207. Ahora, esto será delante
de la prensa.
Copy !req
208. ¿Walter?, asumo que todos estos
productos estarán disponibles.
Copy !req
209. Absolutamente. Desde imanes hasta frisbees,
estaremos listos.
Copy !req
210. Así, probablemente será alrededor de 11...
cuando el escenario esté listo para el Doctor Bean.
Copy !req
211. Sí, bueno, muy bien...
Copy !req
212. deberíamos traer al Doctor aquí.
Copy !req
213. Uh, ¿Doctor Bean?...
Copy !req
214. Doctor, hemos estado repasando
la agenda y...
Copy !req
215. si desea mirar a su derecha
a su conveniencia.
Copy !req
216. El General estará arribando a las 10 a.m.,
y descubrirá la pintura a las 10:30.
Copy !req
217. Así, alrededor de las 11 deberíamos
estar listos para su discurso.
Copy !req
218. Sí, y pienso que 20 minutos serían
suficiente. ¿No lo cree, Bernice?
Copy !req
219. Absolutamente. Se que podría
hablar por horas, Doctor...
Copy !req
220. Pero para la prensa sería mejor
si lo mantiene liviano.
Copy !req
221. Quizá mencione anécdotas sobre
la pintura del cuadro...
Copy !req
222. Y explique porqué es considerada
la pintura más grande de América.
Copy !req
223. ¿Será suficiente, Doctor, veinte minutos?
Copy !req
224. Bueno, estimados amigos, si me disculpan,
debo almorzar con el Alcalde.
Copy !req
225. No es el tipo de cosas que me gusta...
pero el deber llama.
Copy !req
226. Bueno, Doctor... es un placer conocerlo.
Copy !req
227. Es una experiencia compleja.
Copy !req
228. Disfrute su estadía con David...
son simples pero cálidos.
Copy !req
229. - David, quisiera hablar en privado.
- Bueno...
Copy !req
230. Porque no me esperas en la sala
de exhibición, te encontraré ahí.
Copy !req
231. - ¿El es un genio, verdad?
- Sí, él es, excéntrico... pero...
Copy !req
232. - Sí.
- Sí...
Copy !req
233. El descubrimiento de
"La Madre de Whistler"...
Copy !req
234. Es lo más importante que haya
sucedido en esta Galería...
Copy !req
235. Y el Doctor Bean fue su elección.
Copy !req
236. Sí, entiendo eso.
Copy !req
237. Gracias, Señor.
Copy !req
238. Doctor Bean, cuando
lleguemos a casa yo...
Copy !req
239. Quisiera saber si le molestaría... ¿Darme un
momento en privado con mi esposa?
Copy !req
240. Hay una pequeña cosa que
debemos discutir.
Copy !req
241. Ningún problema.
Copy !req
242. Sí, yo creo... solo espere aquí,
sería bueno.
Copy !req
243. 0h, Ignórelo. Fue un regalo de mi suegra.
Copy !req
244. Gran valor sentimental, Usted sabe. Así que...
Copy !req
245. Póngase cómodo, está en su casa.
Estaré con Alison unos minutos.
Copy !req
246. Eh, um... Doctor.
Seguramente no haría eso.
Copy !req
247. Eso es una edición limitada.
Es que es delicado. Así que si usted...
Copy !req
248. Sí, póngalo ahí, estaría bien.
Sí, ok, está bien...
Copy !req
249. - Hola.
- Hola.
Copy !req
250. - ¿No hay Doctor Bean?
- Bueno, en realidad, no, está todavía aquí...
Copy !req
251. - ¡Jennifer! ¡Kevin!
- Sólo quiero...
Copy !req
252. - ¡Plan B!
- ¿Empacaste? ¿Qué es "Plan B"?
Copy !req
253. Plan B es "si no te libraste del Doctor
Bean, nos vamos a lo de la abuela".
Copy !req
254. - No puedo creer...
- Lo arruinaste otra vez.
Copy !req
255. No hubo tiempo para discutirlo.
Copy !req
256. - Kevin, arranca el auto, ¿quieres?
- 0h, Ali, espera un segundo y mira.
Copy !req
257. No, tú mira, mi amor.
Te he pedido muy pocas cosas...
Copy !req
258. Pero te pedí te libraras del
Doctor Bean, y tú elegiste.
Copy !req
259. Así los dos pueden quedarse y
contemplar el post-modernismo.
Copy !req
260. Pero yo llevo los chicos a
la casa de mi madre.
Copy !req
261. Sólo dale una última
oportunidad, ¿por favor?
Copy !req
262. - 0h, David...
- Sólo una.
Copy !req
263. ¿Por favor?
Copy !req
264. Bueno. Bueno.
Copy !req
265. - Gracias. Gracias.
- Muy bien.
Copy !req
266. - Una vez que lo conozcas, yo pienso que...
- David, no.
Copy !req
267. - Hola, Doctor.
- Hola.
Copy !req
268. No, no, no, no. Doctor.
Eso no es para el televisor, es...
Copy !req
269. Sí
Copy !req
270. Bueno...
Copy !req
271. Ahí se van.
Copy !req
272. Bueno, Doctor, tenemos todo
el fin de semana juntos.
Copy !req
273. Sí, para conocernos, eh...
Copy !req
274. Estuve pensando, mañana podríamos
recorrer Los Ángeles.
Copy !req
275. Está la Galería Americana de Arte Indígena.
Está la Galería del Estado de California.
Copy !req
276. Hay un lugar nuevo, el Rabowitz,
el lugar para el expresionismo abstracto.
Copy !req
277. ¿Suena interesante para usted?
Copy !req
278. ¿Quizá tenga otra preferencia?
Copy !req
279. Increíble.
Copy !req
280. ¿Está usted listo?
Copy !req
281. Gracias por tomar el
Camino a la Perdición.
Copy !req
282. ¿Por qué no compra otra entrada?
Quizá sea más divertido el segundo round.
Copy !req
283. Ok.
Copy !req
284. Sujétese.
Copy !req
285. ¿Es un genio, verdad?
Copy !req
286. Es lo que me dijeron.
Copy !req
287. Bueno, se ve un poco chiflado para mi.
Copy !req
288. ¿Está dispuesto a tomar responsabilidad
por sus acciones?
Copy !req
289. Bueno, usted tiene más coraje que yo,
y yo arresto criminales armados con AK-47s.
Copy !req
290. Sáquenlo de aquí. Dígale que tiene
un culo que me encantaría patear.
Copy !req
291. Y la próxima vez, lo haré.
Copy !req
292. Doctor, hay algo de lo
que debemos hablar...
Copy !req
293. y... no sé bien como decirlo.
Copy !req
294. Lo que me preocupa es...
Copy !req
295. Quién quiera que sea,
me libraré de él.
Copy !req
296. ¡Ahí está!
Copy !req
297. David, perdón que llegamos tarde.
Copy !req
298. ¡El tráfico! Terrible.
Cada día se pone peor.
Copy !req
299. - Es la forma en que ella... Es el verde.
- A nadie le importa nada.
Copy !req
300. No, es el amarillo.
Es solo... es el amarillo.
Copy !req
301. Ella... Bueno, ¿dónde está Alison?
Copy !req
302. Bueno, tengo buenas y
malas noticias.
Copy !req
303. La mala noticia es que Alison tuvo
que visitar a su madre...
Copy !req
304. Quién, bueno, no está bien...
Copy !req
305. - Dios, la pobrecita.
- Lamento oír eso, David.
Copy !req
306. La buena noticia es que el Doctor
Bean y yo cocinaremos.
Copy !req
307. - ¿Seguro que eso es una buena noticia?
- Bueno, claro que lo es.
Copy !req
308. Todos los grandes chefs del
mundo son hombres.
Copy !req
309. Así que, ¿qué hay en
el menú, maestro?
Copy !req
310. ¿Cómo me pude olvidar?
Copy !req
311. ¿Qué diablos vamos a darles?
Copy !req
312. Sí. Me parece que esperarán
algo un poquito más formal.
Copy !req
313. ¿Una cebolla? ¿Así sola?
Copy !req
314. ¡No, no, no seas ridículo! Es para el
Día de Gracias. Alison me mataría.
Copy !req
315. No, tiene que haber otra cosa.
Copy !req
316. - ¿Alguna vez has cocinado?
- Oh, sí.
Copy !req
317. ¿Pero va a llevar como
cinco horas, cierto?
Copy !req
318. No necesariamente.
Copy !req
319. ¿Qué te parece? ¿20 minutos?
Copy !req
320. No tengo idea.
Copy !req
321. ¿Estás seguro que va a funcionar?
Ok, eres el chef.
Copy !req
322. Sólo ponle algunos vegetales
y ven a saludarlos.
Copy !req
323. ¡Ah! ¡Maestro! Mis papilas
están saltando de ansiedad.
Copy !req
324. No, no gracias.
Copy !req
325. Mejor saltearemos el aperitivo.
Copy !req
326. Entonces, Bean...
Gran día el Martes.
Copy !req
327. Su gran día. Mi gran día.
Copy !req
328. Le tengo una pregunta.
Copy !req
329. Él es muy, uh... atento
a los detalles.
Copy !req
330. Todo debe estar... en su lugar.
Copy !req
331. Bean, creo que necesitamos
ser honestos.
Copy !req
332. No puedo negar que en los
últimos días...
Copy !req
333. Algunas sospechas empezaron
a rondar en mi cabeza.
Copy !req
334. Y me gustaría hacerle algunas
preguntas directas.
Copy !req
335. ¿Ok?
Copy !req
336. Número 1:
Copy !req
337. ¿Es usted Doctor?
Copy !req
338. No.
Copy !req
339. Numero 2:
Copy !req
340. ¿Sabe usted algo de arte?
Copy !req
341. Bueno, por ejemplo...
Copy !req
342. fue Leonardo da Vinci un
gran jugador de Basket?
Copy !req
343. Sí.
Copy !req
344. - Hola papá.
- Hola papá.
Copy !req
345. - Hola, Doctor.
- Chau papá.
Copy !req
346. ¡Bean, qué está haciendo!
Copy !req
347. ¿Hola? Ah, señor Grierson, sí.
Está aquí en la ducha conmigo.
Copy !req
348. ¿Podrías dármelo...?
Copy !req
349. Sí, hola, Señor Grierson.
Copy !req
350. Oh, no, no, debe haberlo malinterpretado.
¿Qué puedo...?
Copy !req
351. ¿Ella está? Oh, gracias por llamarme.
Copy !req
352. - Sí, bueno, adiós.
- ¡Adiós!
Copy !req
353. No puedo creerlo. "La madre de Whistler"
ha llegado a América.
Copy !req
354. Ahora, escuche, se lo ruego...
Copy !req
355. Como un hombre cuya carrera
profesional depende de usted...
Copy !req
356. Pórtese de manera racional hoy.
Copy !req
357. No hay Dios.
Copy !req
358. ¿Qué le parece?
Copy !req
359. Lindo marco.
Copy !req
360. Es magnífica.
Copy !req
361. David... bien hecho.
Vale cada dólar.
Copy !req
362. Es algo especial,
¿no es así?
Copy !req
363. Bueno, disfrútenla mientras puedan.
Luego la guardaremos...
Copy !req
364. hasta quién pagó por ella $50
millones aparezca.
Copy !req
365. Y, Elmer, creo que tenemos
una reunión de seguridad.
Copy !req
366. Es correcto, señor. Y esta es su llave
para el sistema de seguridad.
Copy !req
367. Hay solamente dos. Yo tengo la otra. Si la
pintura desaparece, sabré dónde ir.
Copy !req
368. Si me siguen a la consola de seguridad...
Copy !req
369. Doctor, ¿por qué no se queda aquí? Una mirada al
original lo inspirará para su discurso.
Copy !req
370. Quédese aquí. No deje esta habitación
hasta que yo vuelva. ¿Está bien?
Copy !req
371. Este diagrama cubre todos los elementos
de seguridad para el gran día.
Copy !req
372. Y le he dado a la operación
un nombre código...
Copy !req
373. Que es "Madre de Whistler."
Copy !req
374. No es nada creativo, pero
creo que funciona.
Copy !req
375. No teman, caballeros. Con este sistema,
nadie podrá tocar el cuadro.
Copy !req
376. A no ser que sea un terremoto.
Copy !req
377. Una vez que el General haya entrado...
Copy !req
378. La figura clave de seguridad
será el Doctor Bean.
Copy !req
379. Debemos proteger la pintura,
sin obstruir el camino del Doctor.
Copy !req
380. Parece haber un problema con...
Copy !req
381. La puerta.
Copy !req
382. ¿Dónde se ha ido la pintura?
Copy !req
383. ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
384. 0h, Jesús!
Copy !req
385. ¡Oh, Jesús! ¡Dios! ¡Oh, María,
madre de Jesús! ¡Jesús de Nazaret!
Copy !req
386. Espere un minuto. ¿Por qué me preocupo
por ésto? Usted lo hizo.
Copy !req
387. Todo lo que debo hacer es salir
y decirles que pasó.
Copy !req
388. No. Entonces dirán "Quién lo dejó
solo con la pintura".
Copy !req
389. Y diré "Yo." Y ellos dirán "Está usted
despedido." Y yo diré "Bien."
Copy !req
390. No, no. Dirán "Despedirlo no es suficiente.
Vamos a procesarlo por negligencia."
Copy !req
391. Entonces voy a la cárcel, mi esposa me deja,
mi hija se vuelve una prostituta.
Copy !req
392. ¡Termino con los condenados a muerte,
compartiendo una celda con Butch McDick!
Copy !req
393. Cálmate. Tengo que calmarme. Bueno, déjeme
mirar la pintura una vez más.
Copy !req
394. ¡Ah! ¡Dios! ¡Oh, Dios!
¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios!
Copy !req
395. Los caños de ventilación
perfectamente asegurados.
Copy !req
396. - Sí, bueno. Es bueno saberlo.
- Gracias, señor.
Copy !req
397. Ey, ¿usted bebe, Bean?
Copy !req
398. - No.
- Qué bueno, tampoco yo.
Copy !req
399. Sí, este tendrá algunas
"corridas extra", ¿no creen?
Copy !req
400. Tiene la amenaza del
lado izquierdo.
Copy !req
401. Smith pega hacia el lado derecho...
Copy !req
402. Bean...
Copy !req
403. Se está yendo.
Copy !req
404. Disfruten muchachos, disfruten,
es un cuadrangular...
Copy !req
405. Y los Cardenales han
ganado este partido.
Copy !req
406. Continúa
Copy !req
407. ¿Quiere saber cual es la
realidad de la situación?
Copy !req
408. Ok. Esto es todo.
Copy !req
409. Porque usted vino a mi casa
mi esposa se fue.
Copy !req
410. Sí, lo hizo. Quizá se habría ido
de todas maneras, pero...
Copy !req
411. Ese es uno, punto uno. Punto dos:
Copy !req
412. He dado mi vida al arte.
Copy !req
413. Y de aquí en adelante, el único
arte al que me acercaré...
Copy !req
414. Son los dibujos que haré
en el pavimento...
Copy !req
415. Esperando que los peatones
tiren monedas en mi sombrero.
Copy !req
416. Pienso que la moraleja
de todo esto es...
Copy !req
417. Ojala nunca hubiera nacido.
Copy !req
418. - Puedo explicarlo todo.
- Bueno. Explica todo.
Copy !req
419. - Es inexplicable.
- David, no.
Copy !req
420. La razón por la que volví,
es porque te extrañaba...
Copy !req
421. Y también porque vivo aquí.
Y ellos viven aquí.
Copy !req
422. Pero, David, hemos esperado cinco horas...
¿Y qué es lo que obtenemos?
Copy !req
423. Un borracho... y su amigo
del Planeta Zog.
Copy !req
424. Ya sé, y parece una horrible situación,
pero si pudieras...
Copy !req
425. Si solamente pudieras oír mi
completa y horrenda historia...
Copy !req
426. David, me parece que
tendré que dejarte...
Copy !req
427. ¿Te vas?
Copy !req
428. Bueno, entonces las cosas se
han puesto realmente mal.
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. Hola, Beanie.
Copy !req
431. ¿No puede dormir, ah?
Copy !req
432. No.
Copy !req
433. Yo tampoco. No puedo dejar de
pensar en mujeres desnudas.
Copy !req
434. - ¿Y tú qué?
- "La Madre de Whistler".
Copy !req
435. Bueno, lo que sea que te caliente.
Copy !req
436. Lo veré luego, hombre de la luna.
Copy !req
437. Ah, si no puede dormir,
venga a mi habitación.
Copy !req
438. Tengo unos geniales posters de
Cindy Crawford en la pared.
Copy !req
439. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
440. ¡Vamos!
Copy !req
441. ¡No! ¡Maldita sea!
Copy !req
442. ¡Hurra!
Copy !req
443. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
444. ¡Jennifer! No, no, no, no. No pienses
que irás en esa motocicleta, Jen.
Copy !req
445. Buenos días, a todos.
Copy !req
446. Regla familiar. A nadie se permite subir
a esas trampas mortales. Lo prometiste.
Copy !req
447. Y tú prometiste a mamá que te
librarías del Doctor Raro.
Copy !req
448. No me hable. Estoy tratando de
pensar que es lo que haré.
Copy !req
449. - Bueno...
- ¡Silencio!
Copy !req
450. Que placer Señor. Bienvenido
a nuestro humilde hogar.
Copy !req
451. No demasiado humilde, espero.
Deseo un almuerzo.
Copy !req
452. - Por supuesto. General, por aquí.
- Después de usted, señor, después de usted.
Copy !req
453. ¡Qué bueno que llegaron!
Copy !req
454. - ¿Dónde diablos han estado?
- Lo siento. Problemas en casa.
Copy !req
455. Señor, hay algo que...
Copy !req
456. General, me gustaría presentarle a
nuestro conservador, David Langley.
Copy !req
457. - Encantado de conocerlo, señor.
- Estoy seguro que sí.
Copy !req
458. Pase por aquí, señor.
Copy !req
459. Damas y Caballeros, este es un
gran momento para América...
Copy !req
460. Y para una dama muy especial...
La Madre de Whistler.
Copy !req
461. Y ella está aquí hoy, gracias
a nuestro gran benefactor.
Copy !req
462. Me acompañarán en saludar a un soldado,
filántropo, padre amoroso,...
Copy !req
463. y extremadamente generoso patrocinador
del arte, el General Newton.
Copy !req
464. Gracias, damas y caballeros.
Copy !req
465. No soy un conocedor
tradicional de arte.
Copy !req
466. No sé distinguir entre un Picasso
y un auto chocado...
Copy !req
467. Pero amo a mi país.
Copy !req
468. No soporto la idea de que
un grupo de franchutes...
Copy !req
469. Sean dueños de la pintura
más importante americana.
Copy !req
470. Vamos directo al punto.
Copy !req
471. Bienvenida a casa, mamá.
Copy !req
472. Lo que haya hecho, usted es
un genio y lo amo.
Copy !req
473. - Es un póster.
- ¿Es un qué?
Copy !req
474. - ¿David? Es hora.
- ¿Hora para qué?
Copy !req
475. - El discurso.
- ¿Qué discurso?
Copy !req
476. - Felicitaciones, David.
- El discurso del Dr. Bean sobre la pintura.
Copy !req
477. Sí, por supuesto, el discurso.
Copy !req
478. Ahora, Doctor, trate de mantenerlo
por debajo de una hora...
Copy !req
479. Y si pudiera hacer una broma,
sería bueno.
Copy !req
480. "Buenos Días América" no daría nada
por todos los "ismos" y, ah...
Copy !req
481. - Ya saben a qué me refiero.
- Sí.
Copy !req
482. - No tiene que ser demasiado largo.
- Estamos listos para usted. Por aquí.
Copy !req
483. Sólo, solo, solo, solo...
Copy !req
484. Y ahora... La segunda perlita del día...
Copy !req
485. El Doctor Bean, el gran maestro inglés,
está aquí para hablar unos minutos...
Copy !req
486. no muy largo, Doctor,
sobre nuestra nueva compra.
Copy !req
487. Damas y caballeros, el Doctor Bean de la
Galería Nacional de Inglaterra.
Copy !req
488. Uh, bueno...
Copy !req
489. Hola... soy el Doctor Bean...
Copy !req
490. Aparentemente,...
Copy !req
491. Y..., y mi trabajo...
Copy !req
492. Es sentarme y mirar las pinturas.
Copy !req
493. Así, um...
Copy !req
494. Lo que he aprendido,
¿qué puedo decir de esta pintura?
Copy !req
495. Um...
Copy !req
496. Bueno... bueno, primeramente,
es bien grande,...
Copy !req
497. Lo cual es excelente.
Copy !req
498. Porque si fuera realmente pequeña...
Copy !req
499. Ya saben, microscópica...
Copy !req
500. Entonces a casi nadie le
sería posible verla...
Copy !req
501. Lo que sería una tremenda pena.
Copy !req
502. Um, segundo...
Copy !req
503. Y estoy llegando casi al final,
del análisis de esta pintura...
Copy !req
504. Segundo...
Copy !req
505. ¿Por qué valió la pena que
este hombre aquí...
Copy !req
506. Gastara 50 millones de sus dólares
americanos en este retrato?
Copy !req
507. Y la respuesta es, em...
Copy !req
508. Bueno... esta pintura es
tan valiosa porque...
Copy !req
509. Es la pintura de la
Madre de Whistler...
Copy !req
510. Y, cómo he aprendido quedándome
con mi mejor amigo...
Copy !req
511. David Langley, y su familia...
Copy !req
512. Las familias son muy importantes.
Copy !req
513. Y aunque el Señor Whistler estaba
en perfecto conocimiento...
Copy !req
514. de que su madre era una vieja bien fea,...
Copy !req
515. Que parecía tener un cactus
alojado en su espalda...
Copy !req
516. el siguió con ella...
Copy !req
517. Y hasta se tomó el tiempo de
pintar su increíble retrato.
Copy !req
518. No es solo una pintura...
Copy !req
519. Es el retrato de una
vieja vaca loca...
Copy !req
520. De quién él hizo un mundo.
Copy !req
521. Y eso es maravilloso.
Copy !req
522. Bueno, es lo que yo pienso.
Copy !req
523. ¡Bravo!
Copy !req
524. - En casa y en una pieza.
- ¿Dónde puso el original?
Copy !req
525. Señor Langley, ¿me permite una palabra?
Copy !req
526. - Quédese aquí. Cállese.
- Ahora, señor Langley...
Copy !req
527. - Bueno, puedo explicarlo todo.
- ¿Qué puede explicar?
Copy !req
528. Sobre la pintura. "La Madre de Whistler".
Copy !req
529. Me temo que estoy aquí en función de oficial
de policía, no cómo amante del arte.
Copy !req
530. Es acerca de su hija. Ha tenido un
accidente de la motocicleta.
Copy !req
531. ¡Condenado! Pidiendo abertura de
emergencia para "809 Adam".
Copy !req
532. ¡Cállese!
Copy !req
533. 211 en progreso. Sospechoso masculino, posiblemente
armado. Pidiendo refuerzos inmediatos.
Copy !req
534. Siga corriendo. Si lo multan,
yo lo limpiaré.
Copy !req
535. - ¡Alto!
- Tranquilo, hombre, quédese ahí.
Copy !req
536. Ey, tranquilo.
Copy !req
537. Bájelo, baje el revólver.
Copy !req
538. Hola, necesito el cuarto de Jennifer Langley. Llegó
alrededor de las once. Accidente de motocicleta.
Copy !req
539. Salga del medio, señor.
Copy !req
540. Está en el quinto piso, ala este.
Tome el ascensor.
Copy !req
541. ¡0w! Sólo...
Copy !req
542. Sólo... solo...
Copy !req
543. Quédese aquí y no haga nada.
Copy !req
544. Si no hace nada, nada puede salir mal.
Copy !req
545. Debo cuidar de mi familia ahora.
Copy !req
546. La enfermera dice que no es coma.
Copy !req
547. Que ella solamente... solamente
ha tomado un tiempo libre.
Copy !req
548. Pero no hemos visto un doctor
todavía, así que no sé...
Copy !req
549. ¿Dr. Jacobson?
Copy !req
550. Lo necesitamos urgente en sala
de operaciones número 3.
Copy !req
551. - No puedo. Debo estar en la 4 a la una.
- Es urgente.
Copy !req
552. Tenemos una ruptura de riñón
y hemorragia masiva.
Copy !req
553. Ok.
Copy !req
554. ¡Sí, sí, es urgente!
Copy !req
555. - ¿Qué está pasando?
- El cirujano está en camino.
Copy !req
556. Al fin, Doctor... Bean.
Copy !req
557. Hola. Tenemos un hombre de 45 años,
tipo de sangre "B negativo"...
Copy !req
558. - Traído hace diez minutos. -Tiene una
herida penetrante en el pecho izquierdo.
Copy !req
559. - Bueno, muy bien, muy bien. ¿Lo entendió, señor?
- Hay que hacerlo entrar ahora mismo.
Copy !req
560. Bala en la parte baja del tórax.
Parece haber ruptura en el pulmón.
Copy !req
561. - Hay hemorragia en el abdomen.
- Doctor, le está volviendo el conocimiento.
Copy !req
562. - Muy bien, déle un T-70.
- Entendido.
Copy !req
563. ¿Debo extender la incisión?
La hemos llevado hasta el diafragma.
Copy !req
564. Debemos extenderla más para
poder llegar al bazo.
Copy !req
565. Lo siento, señor, es mi primer semana.
Copy !req
566. No, tiene razón, Doctor. Debemos
esperar por las radiografías.
Copy !req
567. ¡Ayuda! ¡Lo estamos perdiendo!
Copy !req
568. ¡Por el amor de Jesús,
necesitamos ayuda!
Copy !req
569. Observe que no entre en shock.
Volveremos enseguida.
Copy !req
570. - ¡Está fibrilando!
- Bueno, cargue a 200 W.
Copy !req
571. ¡Despejen!
Copy !req
572. Oh. ¿Qué es esto?
Copy !req
573. Así me gusta. Limpito.
Copy !req
574. Siento hacerlo esperar. Buen trabajo.
Ahora volvamos a la hemorragia.
Copy !req
575. ¿De dónde viene esta sangre?
¿Dónde está el J-17?
Copy !req
576. Necesitamos ese J-17 en Sala 4 ahora.
Copy !req
577. Hay demasiada sangre.
No puedo ver nada.
Copy !req
578. - Más succión.
- Que alguien controle la presión.
Copy !req
579. Presión sanguínea bajando.
Copy !req
580. El latido cardíaco está bajando,
lo perderemos.
Copy !req
581. - ¿Cómo está el TMS?
- Vamos gente, se nos está yendo.
Copy !req
582. - No consigo lectura.
- ¿Dónde está la bala?
Copy !req
583. - Si no la encontramos, es hombre muerto.
- ¡No voy a perderlo!
Copy !req
584. Señor, lo estamos perdiendo.
Tengo que entrar ahora.
Copy !req
585. Doctor, es que no puede...
Es muy peligroso.
Copy !req
586. Dios mío.
Copy !req
587. - Increíble.
- El corazón se está estabilizando.
Copy !req
588. Presión sanguínea está subiendo.
Copy !req
589. Doctor, gracias a Dios.
Mi hija tuvo un accidente.
Copy !req
590. Nadie la ha revisado todavía. Necesitamos
desesperadamente atención médica.
Copy !req
591. ¿Le molestaría?
Copy !req
592. - El Doctor la revisará.
- Gracias a Dios.
Copy !req
593. Sr. y Sra. Langley...
Copy !req
594. Cualquier daño al cerebro es una
cosa sensible de observar.
Copy !req
595. Tal vez debamos salir afuera
y dejarle lugar al Doctor.
Copy !req
596. La enfermera nos dijo que no lo viéramos como
un coma, si no como un sueño profundo.
Copy !req
597. Sí, podría ser así.
Copy !req
598. ¿Jennifer?
Copy !req
599. Despierta, despierta.
El desayuno está listo.
Copy !req
600. ¿Jennifer?
Copy !req
601. ¿Qué hora es?
Copy !req
602. Son casi las dos.
Copy !req
603. ¿Puedes retrasar el reloj
como doce horas para mí?
Copy !req
604. Seguro.
Copy !req
605. ¡Despierta! ¡Despierta!
Copy !req
606. ¡Despierta!
Copy !req
607. No sé que decir acerca de Bean.
Copy !req
608. Es claramente un desastre
caminando, pero...
Copy !req
609. Dios me ayude... me gusta.
Copy !req
610. Ahora, habiendo dicho eso,
no hay razón en el mundo...
Copy !req
611. Para que alguno de ustedes tenga
algo que ver con él otra vez.
Copy !req
612. ¡Mamá! ¡Papá! ¡Alguien!
Copy !req
613. - Oh, Dios, Jennifer. Mi amor...
- 0h, corazón. Mírate...
Copy !req
614. - Mamá, ¿qué pasó?
- Tuviste un accidente,...
Copy !req
615. Pero todo estará bien.
Copy !req
616. - ¿Qué pasó con Stingo?
- Sólo moretones, cuello ortopédico.
Copy !req
617. Estará bien... Hasta que
ponga mis manos en él.
Copy !req
618. - Ey, ¿Adónde va?
- ¿Adónde cree que va?
Copy !req
619. ¿Cómo podríamos agradecerle?
No, nos ha hecho tan felices.
Copy !req
620. Díganos, ¿qué podemos hacer?
Haremos lo que sea.
Copy !req
621. Bueno, supongo podrían dejar
quedarme otra semana.
Copy !req
622. ¡Sunset Boulevard!
Copy !req
623. Ey, ¿qué es todo esto?
Copy !req
624. - Este es pesado.
- Gracias.
Copy !req
625. ¿Purgantes? Sí, una caja de ellos.
Copy !req
626. - Ey... miren esto.
- Huevos, media docena.
Copy !req
627. Barbie.
Copy !req
628. - Gracias.
- ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
629. Danos una sonrisa.
Copy !req
630. - ¡Adiós!
- ¡Adiós!
Copy !req
631. Chau, Beanie.
Copy !req
632. Nos vemos.
Copy !req
633. ¡Adiós!
Copy !req
634. Bueno, Beanie, ha sido...
Copy !req
635. de no creer.
Copy !req
636. Quiero que sepa que puede venir
a visitar cuando lo desee.
Copy !req
637. Sí... en un futuro lejano.
Copy !req
638. Sé que suena loco, pero...
realmente voy a extrañarlo.
Copy !req
639. Bueno.
Copy !req
640. Adiós otra vez.
Copy !req
641. Sí, usualmente me quedo hasta
el final también.
Copy !req
642. Adiós.
Copy !req
643. Se puede ir ahora si lo, si lo desea..
Copy !req
644. Uh, caramba. Adiós.
Copy !req