1. Real Galería Nacional
Londres
Copy !req
2. Podríamos despedirlo sin más.
Copy !req
3. Pero tendremos que darle
tres meses de preaviso.
Copy !req
4. Tonterías.
Copy !req
5. Le insistiré al presidente
para que despida de inmediato a Bean.
Copy !req
6. Volvamos al orden del día.
Copy !req
7. La Galería Grierson de California...
Copy !req
8. acaba de recibir una donación particular
de 50 millones de dólares...
Copy !req
9. para adquirir el retrato
de la madre de Whistler...
Copy !req
10. del Musée d'Orsay de París.
Copy !req
11. Es la adquisición más histórica realizada
por una galería estadounidense este siglo.
Copy !req
12. Galería Grierson
Los Ángeles
Copy !req
13. Es muy sencillo.
Copy !req
14. La obra más importante
de un pintor norteamericano...
Copy !req
15. regresa por fin a Estados Unidos.
Copy !req
16. Desde ahora,
La madre de Whistlervive en Los Ángeles,
Copy !req
17. donde le corresponde.
Copy !req
18. ¿Cuándo vamos a verla?
Copy !req
19. Se descubre dentro de dos semanas,
y están todos invitados.
Copy !req
20. Nos han pedido que enviemos
a un erudito de gran enjundia...
Copy !req
21. para que presida la ceremonia
y se quede a pasar un par de meses...
Copy !req
22. de conferencias y seminarios.
Copy !req
23. Dr. Rosenblum, Dr. Cutler,
Copy !req
24. ambos son destacados candidatos
a ese gran honor.
Copy !req
25. - Ha llegado el presidente.
- Excelente. Hágalo pasar.
Copy !req
26. Y vaya a por Bean, ¿quiere?
Copy !req
27. - Estamos a punto de despedirlo.
- Maravilloso.
Copy !req
28. Sí. Bean es el peor empleado
de la historia del museo.
Copy !req
29. Buenas tardes, señor.
Copy !req
30. Siéntense.
Copy !req
31. Antes de pasar
al asunto más importante del día,
Copy !req
32. quisiera mencionar el tema del Sr. Bean.
Copy !req
33. Lleva muchos años trabajando aquí.
Copy !req
34. Y seguirá haciéndolo durante muchos más.
Copy !req
35. Yo contraté a ese espléndido joven
cuando hacía tu trabajo, Charles,
Copy !req
36. y presentaré mi dimisión
si le pones un dedo encima.
Copy !req
37. Es un joven estupendo.
Copy !req
38. Completamente de acuerdo.
Copy !req
39. Muy bien, continuemos.
Copy !req
40. La Galería Grierson de California
necesita un representante de este museo.
Copy !req
41. Quieren a un erudito del mayor prestigio.
Copy !req
42. Por tanto,
he decidido recomendar para el puesto,
Copy !req
43. y para el periodo sabático
de tres meses que conlleva,
Copy !req
44. a ese espléndido empleado,
Copy !req
45. el Sr. Bean.
Copy !req
46. ¿Votos a favor?
Copy !req
47. Sí.
Copy !req
48. Excelente. Se aprueba.
Copy !req
49. América sale ganando con nuestra pérdida.
Copy !req
50. David, ha llegado una carta
de la Real Galería Nacional.
Copy !req
51. Recomiendan como su representante
a un tal Bean.
Copy !req
52. ¿Bean?
Copy !req
53. No puedo decir que me suene.
Copy !req
54. La carta está firmada
por Rosenblum y Cutler.
Copy !req
55. - Eso es impresionante.
- Dicen:
Copy !req
56. "Es un hombre cuyo genio
eclipsa nuestro magro talento".
Copy !req
57. ¿Rosenblum y Cutler dicen eso?
Copy !req
58. Pediste al mejor de Inglaterra.
Lo he conseguido.
Copy !req
59. Eso parece.
Copy !req
60. Pero, antes de confirmarlo, Bernice cree
que la atención de la prensa será mayor...
Copy !req
61. si traemos a alguien
del mundo del espectáculo.
Copy !req
62. Creo sinceramente que podríamos
conseguir a Jon Bon Jovi.
Copy !req
63. ¿Jon Bon Jovi?
Copy !req
64. - ¿Para descubrir La madre de Whistler?
- Sí.
Copy !req
65. No tengo nada contra Jon Bon Jovi.
Copy !req
66. Ha tenido dos peinados estupendos
en 10 años,
Copy !req
67. un logro nada desdeñable.
Copy !req
68. Pero, que yo sepa,
Copy !req
69. el Sr. Jovi no sabe nada en absoluto
del impresionismo del siglo XIX.
Copy !req
70. No lo menciona en sus canciones.
Copy !req
71. - No, pero David...
- Esto no es un vídeo de rock.
Copy !req
72. Es una obra de arte importante y seria,
Copy !req
73. y el Sr. Bean dará al evento
profundidad y dignidad.
Copy !req
74. - Nos quedamos con Bean.
- George...
Copy !req
75. No, David es nuestro conservador.
Copy !req
76. Es cosa de David.
Es su decisión, su responsabilidad.
Copy !req
77. Y en última instancia, su cabeza.
Copy !req
78. - ¿Y dónde quieres que se aloje?
- Tengo una idea muy interesante.
Copy !req
79. ¿Aquí?
Copy !req
80. ¿En nuestra casa? ¿Dos meses?
Copy !req
81. David, ¿es que de repente
no hay hoteles en Los Ángeles?
Copy !req
82. No te pongas nerviosa. He pensado:
Copy !req
83. "Es el más importante
de la Galería Nacional".
Copy !req
84. He pensado que sería emocionante
tenerlo aquí,
Copy !req
85. para aprender de él.
Copy !req
86. ¿Sabemos algo de nuestro amigo?
Copy !req
87. No, pero habrían dicho algo
si fuera un asesino múltiple.
Copy !req
88. ¿Te sientes con suerte, macarra?
Copy !req
89. David, en este país tenemos una expresión:
Copy !req
90. - "Por encima de mi cadáver".
- Ali.
Copy !req
91. Quiero que lo discutamos ahora mismo.
Copy !req
92. Es una oportunidad única en la vida.
Podría ser genial para los chicos.
Copy !req
93. - ¿Bromeas?
- Venga, va a ser estupendo.
Copy !req
94. Digamos que hay una lista...
Copy !req
95. de la gente más inteligente
que habéis conocido nunca.
Copy !req
96. Pues en el número uno,
con diferencia, está el Dr. Bean.
Copy !req
97. ¿Sabes esas preguntas
que no sé responder?
Copy !req
98. "¿Qué es
un dispositivo intrauterino?"
Copy !req
99. Más bien: "¿Cuál es el sentido de la vida?"
Copy !req
100. - Nunca te he preguntado eso.
- Da igual.
Copy !req
101. Lo que quiero decir es que el Dr. Bean
es un hombre excepcional.
Copy !req
102. Podría ser muy guapo.
Copy !req
103. Venga. Seguro que es asqueroso.
Todos los ingleses son feos.
Copy !req
104. El príncipe Carlos me hace llorar.
Copy !req
105. Vale, se parecerá al culo de Meatloaf.
Copy !req
106. Y eso, con un poco de suerte.
Copy !req
107. Nadie te pide que te cases con él.
Copy !req
108. ¿Por qué hacemos
estas reuniones familiares...
Copy !req
109. si papá ya lo ha decidido?
Copy !req
110. - Una chica perspicaz.
- ¿Qué le pasa al culo de Meatloaf?
Copy !req
111. Vamos, todos. Va a ser genial.
Copy !req
112. El Dr. Bean es un genio de primer orden.
Copy !req
113. Buenas tardes.
Copy !req
114. No, señor. Va en primera clase.
Copy !req
115. Buenas tardes.
Copy !req
116. Buenas tardes, señor.
¿Me permite su abrigo?
Copy !req
117. Gracias.
Copy !req
118. Bien. Un buen póster, grande y sencillo.
Copy !req
119. Es de tamaño real. Una ganga: 9,99 dólares.
Copy !req
120. - ¿Spencer?
- Sí, señor.
Copy !req
121. Toallas de baño.
Copy !req
122. Ahí estás desafiando a la suerte, Walter.
Copy !req
123. Se venderá.
Copy !req
124. - La hermana de Whistler.
- Bromeas.
Copy !req
125. No. La gama abarca
a cada miembro de la familia.
Copy !req
126. Galletas de La madre de Whistler.
De chocolate.
Copy !req
127. Jarra de cerveza del Padre de Whistler.
Copy !req
128. Y algo muy cuco para el hermano pequeño:
Copy !req
129. - el chiflo de Whistler.
- Sí.
Copy !req
130. - Se sopla por el culo. Prueba.
- Ya, ya.
Copy !req
131. Mamá, no me siento bien.
Copy !req
132. Voy a vomitar.
Copy !req
133. - Tenga, señor.
- Atención, por favor.
Copy !req
134. Bienvenidos al Aeropuerto Internacional
de Los Ángeles.
Copy !req
135. No dejen su equipaje desatendido.
Copy !req
136. ¡Eh!
Copy !req
137. Saldrá enseguida.
Yo creo que se parecerá a Brad Pitt.
Copy !req
138. ¡Policía!
Copy !req
139. A por él, vamos.
Copy !req
140. ¡Policía! ¡Cuidado, cuidado!
¡Apártense todos!
Copy !req
141. Emergencia 415.
Varón armado hacia la zona 10, terminal 2.
Copy !req
142. ¡Envíen refuerzos!
Copy !req
143. ¡Apártense, apártense!
Copy !req
144. ¡Fuera, fuera, fuera!
Copy !req
145. ¡Apártense! ¡Policía!
Copy !req
146. ¡Cuidado, señora! ¡Vamos!
Copy !req
147. ¡Ahí está, ahí está!
Copy !req
148. ¡Apártense, policía!
Copy !req
149. ¡Todo el mundo al suelo!
Copy !req
150. - Tú no, majo.
- Ah, es verdad.
Copy !req
151. Saque lentamente el arma,
sujetando la culata con solo dos dedos.
Copy !req
152. Déjela con cuidado en el suelo
y dé tres pasos atrás.
Copy !req
153. - ¿Qué es esto?
- No lo sé. Muy raro.
Copy !req
154. Sr. Bean, ¿está tomando
algún tipo de medicamento?
Copy !req
155. No que yo sepa.
Copy !req
156. Pues no le vendría nada mal.
Copy !req
157. - Bien, doctor.
- Bean.
Copy !req
158. Sí, bien, Dr. Bean. Lo ha conseguido.
Copy !req
159. ¿Buen vuelo?
Copy !req
160. Éste es Kevin.
Copy !req
161. Y esta es Jennifer.
Estaba deseando conocerlo.
Copy !req
162. Mi esposa, Alison.
Copy !req
163. David, ¿hablamos un momentito
en la cocina?
Copy !req
164. Sí, claro.
Copy !req
165. Ya sé que, a primera vista,
parece algo excéntrico.
Copy !req
166. David, hay marcianos...
Copy !req
167. desterrados de Marte por tener pinta rara...
Copy !req
168. que son menos raros.
Copy !req
169. - Tiene una cualidad original...
- Se va hoy mismo.
Copy !req
170. ¡Increíble!
Copy !req
171. Qué guay. Oye, ¿sabes hacer esto?
Copy !req
172. No, pero sé hacer esto.
Copy !req
173. Qué bueno. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
174. Es magia.
Copy !req
175. - ¿Se lo vas a decir?
- Sí.
Copy !req
176. - ¿Hoy?
- Sí, hoy mismo.
Copy !req
177. - Es un día tan bueno como cualquiera.
- Bien.
Copy !req
178. Un comienzo nada convencional.
Copy !req
179. Supongo que no esperaba que las cosas
fueran normales con alguien de su calibre.
Copy !req
180. Tengo que confesar
que nunca he leído nada de su trabajo.
Copy !req
181. Dígame, doctor, ¿qué puesto
tiene exactamente en el museo?
Copy !req
182. Me siento en una esquina...
Copy !req
183. y contemplo los cuadros.
Copy !req
184. Eso es fenomenal.
Copy !req
185. Ojalá más eruditos lo hicieran,
sentarse y contemplar.
Copy !req
186. En vez de sermonear, escribir y discutir,
Copy !req
187. sentarse y contemplar los cuadros.
Copy !req
188. Es genial, sí, señor.
Copy !req
189. Sí.
Copy !req
190. - Buenos días, Elmer.
- Buenos días, señor.
Copy !req
191. ¿Dr. Bean?
Copy !req
192. ¿Quiere usted firmar, señor?
Copy !req
193. Gracias. Bienvenido al Grierson, Dr. Bean.
Copy !req
194. Bienvenido a mi mundo.
Copy !req
195. El Sr. Grierson nos espera a las 9:00.
Copy !req
196. No le gusta que le hagan esperar.
Copy !req
197. - ¿Le importa si...?
- Sí, claro, cómo no.
Copy !req
198. Está bien.
Copy !req
199. Hola.
Copy !req
200. Doctor, tenemos que irnos. Es muy tarde.
Copy !req
201. Oh, es que...
Doctor... Si usted... Cuando quiera.
Copy !req
202. Bien.
Copy !req
203. David, por fin.
Copy !req
204. Y usted será nuestro profesor.
Copy !req
205. Sí, George Grierson, el Dr. Bean.
Copy !req
206. Encantado, doctor.
Copy !req
207. - Bueno, no soy...
- ¿Dr. Bean?
Copy !req
208. - ¿Dr. Bean?
- ¿Nos permite una foto?
Copy !req
209. - Así.
- Hemos oído hablar mucho de usted, doctor.
Copy !req
210. - Gracias, señores.
- Y esperamos mucho de usted.
Copy !req
211. - Ésta es Bernice, relaciones públicas.
- Es un gran honor, doctor.
Copy !req
212. Bien, gracias.
Y Walter Huntley, director de marketing.
Copy !req
213. - Mucho gusto.
- Sigamos. Siéntese, doctor.
Copy !req
214. Traiga, déme eso.
Copy !req
215. Está caducado. Gracias.
Copy !req
216. Antes de empezar,
quizá quiera regalarse la vista con esto.
Copy !req
217. Le seré sincero, Bean. Éste me gusta.
Copy !req
218. Es precioso, señor. Yo creo. Lo es, sí.
Copy !req
219. - Por aquí.
- Bien.
Copy !req
220. Sí.
Copy !req
221. El verde es muy bonito.
Copy !req
222. - Bueno, empecemos.
- Bien.
Copy !req
223. Bernice va a repasar
el orden del día de la inauguración.
Copy !req
224. Dr. Bean, ¿no quiere acompañarnos?
Copy !req
225. No, yo solo...
Copy !req
226. Muy bien. ¿Bernice?
Copy !req
227. Verán que todo lo relacionado
con la prensa...
Copy !req
228. va precedido de un asterisco.
Copy !req
229. Fotografías satinadas para
los suplementos semanales y esas cosas.
Copy !req
230. Bien. El gran día será así.
Copy !req
231. Nuestro benefactor, el general Newton,
Copy !req
232. llegará a las 10:00 y saludará al personal.
Copy !req
233. A las 10:30 descubriremos el cuadro.
Copy !req
234. Esto se hará ante la prensa y los medios.
Copy !req
235. Supongo que el merchandising
estará ya disponible.
Copy !req
236. Desde luego.
De imanes para el frigorífico a frisbees.
Copy !req
237. Así que hacia las 11:00
daremos paso al Dr. Bean.
Copy !req
238. Sí, muy bien.
Copy !req
239. El doctor debería sentarse aquí
con nosotros.
Copy !req
240. ¿Dr. Bean?
Copy !req
241. Doctor, hemos revisado el programa y...
Copy !req
242. ¿Le importa echar un vistazo al suyo,
cuando quiera?
Copy !req
243. El general llegará a las 10:00
y descubrirá el cuadro a las 10:30.
Copy !req
244. Hacia las 11:00
estaremos listos para su discurso.
Copy !req
245. Sí, y yo creo que 20 minutos
serán suficientes.
Copy !req
246. - ¿Tú no, Bernice?
- Sin duda.
Copy !req
247. Sé que podría hablar horas y horas, doctor,
Copy !req
248. pero para la prensa
es mejor que sea un poco desenfadado.
Copy !req
249. Quizá un par de anécdotas
sobre la realización del cuadro...
Copy !req
250. y por qué se considera la pintura
más importante de Estados Unidos.
Copy !req
251. ¿Le bastará con 20 minutos, doctor?
Copy !req
252. Amigos, si me disculpan,
tengo que comer con el alcalde.
Copy !req
253. No es que me guste,
pero el deber es el deber.
Copy !req
254. Doctor, ha sido un placer conocerlo.
Copy !req
255. Es una experiencia compleja.
Copy !req
256. Disfrute de su estancia con David.
Son gente sencilla, pero cariñosa.
Copy !req
257. - David, ¿podemos hablar en privado?
- Sí.
Copy !req
258. ¿Por qué no me espera
en las nuevas adquisiciones?
Copy !req
259. Voy enseguida.
Copy !req
260. Diga, señor.
Copy !req
261. - Así que es un genio, ¿verdad?
- Sí. Es excéntrico, pero...
Copy !req
262. - Sí.
- Sí.
Copy !req
263. El descubrimiento de La madre de Whistler
es lo más importante...
Copy !req
264. que le ha pasado nunca a esta galería.
Copy !req
265. Y el Dr. Bean fue elección suya.
Copy !req
266. Sí, lo comprendo.
Copy !req
267. Gracias, señor.
Copy !req
268. Dr. Bean, cuando lleguemos a casa,
me pregunto...
Copy !req
269. Me pregunto si le importaría...
Copy !req
270. concederme un momento con mi esposa.
Copy !req
271. Hay una cosilla que tenemos que arreglar.
Copy !req
272. Ningún problema.
Copy !req
273. Sí, espere aquí mismo.
Copy !req
274. Oh, no le haga caso. Nos lo dio su madre.
Copy !req
275. Gran valor sentimental, ya sabe...
Copy !req
276. Póngase cómodo. Será un par de minutos.
Copy !req
277. Doctor, yo que usted no haría eso.
Copy !req
278. Es edición limitada. Es muy frágil, así que...
Copy !req
279. Sí, ahí está bien. Eso es...
Copy !req
280. Ahí está bien... Sí.
Copy !req
281. - Hola.
- Hola.
Copy !req
282. ¿Se acabó el Dr. Bean?
Copy !req
283. Pues no, sigue aquí, pero...
Copy !req
284. - ¡Jennifer! ¡Kevin!
- Sólo quiero...
Copy !req
285. Plan B.
Copy !req
286. ¿El equipaje? ¿Qué plan B?
Copy !req
287. Que...
Copy !req
288. si no te deshacías del Dr. Bean,
nos íbamos a casa de la abuela.
Copy !req
289. - No puedo creer...
- La fastidiaste.
Copy !req
290. No he tenido tiempo de sacar el tema.
Copy !req
291. - Kevin, arranca el coche, ¿quieres?
- Ali, espera, escucha.
Copy !req
292. No, escucha tú, cariño.
Te he pedido muy poco,
Copy !req
293. pero te he pedido que te deshagas de Bean
y has tomado una decisión.
Copy !req
294. Así que podéis quedaros aquí...
Copy !req
295. y acostumbraros a la postmodernidad.
Copy !req
296. Pero yo me llevo a los niños
a casa de mi madre.
Copy !req
297. Dale una última oportunidad.
Copy !req
298. - David...
- Sólo una.
Copy !req
299. Por favor.
Copy !req
300. Está bien.
Copy !req
301. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
302. Cuando lo conozcas mejor,
Copy !req
303. - creo que...
- David, no.
Copy !req
304. - Hola, doctor.
- Hola.
Copy !req
305. No, doctor.
Ése no es el de la tele, es el del...
Copy !req
306. Bueno, allá van.
Copy !req
307. Bien, doctor, tenemos
todo el fin de semana para nosotros.
Copy !req
308. Para llegar a conocernos y...
Copy !req
309. Mañana podríamos visitar Los Ángeles.
Copy !req
310. Está la Galería de Arte Amerindio,
la Galería del Estado de California.
Copy !req
311. Está Rabowitz,
Copy !req
312. la galería de expresionismo abstracto.
Copy !req
313. ¿Qué le parece?
Copy !req
314. ¿Había pensado en alguna otra cosa?
Copy !req
315. Dragón marino
Copy !req
316. "¡ATERRADOR!"
Copy !req
317. Increíble.
Copy !req
318. ¿Nos vamos?
Copy !req
319. ¿Por qué no compra otro billete?
La segunda vez igual es más divertido.
Copy !req
320. Está bien.
Copy !req
321. Prepárese.
Copy !req
322. - Así que es un genio, ¿eh?
- Eso me han dicho.
Copy !req
323. Pues a mí me parece un chalado.
Copy !req
324. ¿Está dispuesto
a responsabilizarse de sus actos?
Copy !req
325. Es más valiente que yo,
Copy !req
326. y eso que me enfrento
a gángsteres armados de AK-47.
Copy !req
327. Lléveselo de aquí. Dígale que tiene
un culo que me encantaría patear.
Copy !req
328. La próxima vez, lo haré.
Copy !req
329. Doctor, hay algo de lo que debemos hablar,
Copy !req
330. y no sé muy bien cómo empezar.
Copy !req
331. Lo que me preocupa es...
Copy !req
332. Sea quien sea, lo voy a echar.
Copy !req
333. Ahí está.
Copy !req
334. David, perdone que lleguemos tarde.
Copy !req
335. - El tráfico. Terrible.
- ¡Qué maravilla!
Copy !req
336. Increíble. Cada día peor.
Copy !req
337. - Es su modo de... Es el verde.
- Nadie controla nada.
Copy !req
338. No, es el amarillo. Es...
Copy !req
339. Bueno, ¿dónde está Alison?
Copy !req
340. Pues tengo buenas y malas noticias.
Copy !req
341. Las malas son que Alison
ha tenido que ir a ver a su madre,
Copy !req
342. - que, en fin, no está bien.
- Qué pena.
Copy !req
343. - Pobrecita.
- Lo siento, David.
Copy !req
344. Las buenas son que el Dr. Bean y yo
vamos a cocinar.
Copy !req
345. - ¿Seguro que son buenas?
- Pues claro que sí.
Copy !req
346. Todos los grandes chefs son hombres.
Copy !req
347. ¿Qué hay en el menú, maestro?
Copy !req
348. ¿Cómo he podido olvidarlo?
Copy !req
349. ¿Qué demonios les vamos a dar?
Copy !req
350. Creo que esperan algo un poco más formal.
Copy !req
351. ¿Una cebolla? ¿Sola?
Copy !req
352. No.
Copy !req
353. Es para Acción de Gracias.
Alison me mataría.
Copy !req
354. Tiene que haber algo más.
Copy !req
355. - ¿Alguna vez ha preparado uno?
- Sí.
Copy !req
356. Pero va a llevar cinco horas, ¿no?
Copy !req
357. No necesariamente.
Copy !req
358. ¿Qué le parece? ¿20 minutos?
Copy !req
359. No lo sé.
Copy !req
360. ¿Funcionará?
Copy !req
361. Bueno, usted es el chef.
Copy !req
362. Prepare unas verduras y venga a saludar.
Copy !req
363. Maestro,
Copy !req
364. mis papilas se estremecen de expectación.
Copy !req
365. No, gracias.
Copy !req
366. Creo que vamos a pasar del aperitivo.
Copy !req
367. Bueno, Bean, el martes es el gran día.
Copy !req
368. Su gran día, mi gran día.
Copy !req
369. Tengo que hacerle una pregunta.
Copy !req
370. Presta mucha atención a los detalles.
Copy !req
371. Todo debe estar perfecto.
Copy !req
372. Bean, creo que tenemos
que ser sinceros el uno con el otro.
Copy !req
373. No puedo negar que, en estos últimos días,
Copy !req
374. ciertas sospechas han empezado
a formarse en mi mente.
Copy !req
375. Y me gustaría hacerle
unas preguntas directas.
Copy !req
376. ¿Le parece?
Copy !req
377. ¿tiene un doctorado?
Copy !req
378. No.
Copy !req
379. ¿entiende algo de arte?
Copy !req
380. Pues...
Copy !req
381. Por ejemplo...
Copy !req
382. ¿Era Leonardo da Vinci
un jugador de baloncesto americano?
Copy !req
383. Sí.
Copy !req
384. - Hola, papá.
- Hola, papá.
Copy !req
385. Hola, doctor.
Copy !req
386. - Adiós, papá.
- Adiós, papá.
Copy !req
387. Ya.
Copy !req
388. ¡Dios mío!
Copy !req
389. Bean, ¿qué hace?
Copy !req
390. ¿Diga? Sí, Sr. Grierson.
Está aquí conmigo en la ducha.
Copy !req
391. ¿Quiere darme eso?
Copy !req
392. Sí, diga, Sr. Grierson.
Copy !req
393. No, le habrá entendido mal.
¿En qué puedo...?
Copy !req
394. ¿Ha llegado? Gracias por llamar.
Copy !req
395. - Sí, está bien, adiós.
- Adiós.
Copy !req
396. No puedo creerlo. La madre de Whistler
por fin ha llegado a América.
Copy !req
397. Escúcheme. Se lo ruega...
Copy !req
398. alguien cuya carrera profesional
depende de usted.
Copy !req
399. Compórtese de manera racional hoy.
Copy !req
400. Dios no existe.
Copy !req
401. ¿Qué le parece?
Copy !req
402. Bonito marco.
Copy !req
403. Es magnífica.
Copy !req
404. David, bien hecho.
Vale cada dólar invertido.
Copy !req
405. Es una maravilla, ¿verdad?
Copy !req
406. Disfruten de ella mientras puedan.
Luego la guardaremos...
Copy !req
407. hasta que venga el hombre
que pagó 50 millones de dólares por ella.
Copy !req
408. Y Elmer, tenemos una reunión de seguridad.
Copy !req
409. Sí, señor.
Copy !req
410. Ésta es su llave de la caja acorazada.
Copy !req
411. Sólo hay dos, y yo tengo la otra.
Copy !req
412. Si el cuadro desaparece, ya sé adónde ir.
Copy !req
413. Acompáñenme a la consola de seguridad.
Copy !req
414. Doctor, quédese.
Copy !req
415. Mirar el cuadro auténtico
puede que le inspire para la charla.
Copy !req
416. Quédese aquí. No salga
de esta habitación hasta que vuelva.
Copy !req
417. Este gráfico muestra todas las medidas
de seguridad para el gran día.
Copy !req
418. Le he dado a la operación
un nombre en clave,
Copy !req
419. que es Operación Madre de Whistler.
Copy !req
420. No es un nombre llamativo,
pero creo que funciona.
Copy !req
421. No teman, señores.
Copy !req
422. Con este sistema, nada tocará ese cuadro,
Copy !req
423. de no ser un terremoto.
Copy !req
424. Una vez que el general esté dentro,
Copy !req
425. la siguiente figura clave será el Dr. Bean.
Copy !req
426. Debemos proteger el cuadro sin estorbarle.
Copy !req
427. Disolvente para esmalte
Copy !req
428. Parece que hay un problema...
Copy !req
429. con la puerta.
Copy !req
430. ¿Dónde está el cuadro?
Copy !req
431. ¿Qué?
Copy !req
432. Ay, Dios mío.
Copy !req
433. ¡La madre de Dios y todos los santos!
Copy !req
434. Un momento. ¿Por qué me preocupo?
Lo ha hecho usted.
Copy !req
435. Sólo tengo que ir a decirles
lo que ha pasado.
Copy !req
436. ¡Perfecto!
Copy !req
437. No. "¿Quién lo ha dejado a solas
con el cuadro?"
Copy !req
438. Y yo: "Yo".
Copy !req
439. Y ellos: "Está despedido".
Y yo: "Pues vale".
Copy !req
440. ¡No, no, no!
Copy !req
441. "Eso no basta.
Lo demandaremos por negligencia".
Copy !req
442. Acabo en la cárcel, mi mujer me deja
y mi hija se hace prostituta.
Copy !req
443. ¡Me condenan a muerte y me meten
en una celda con Cipote Machorrez!
Copy !req
444. Calma. Tengo que calmarme.
Copy !req
445. A ver.
Copy !req
446. Déjeme ver otra vez el cuadro.
Copy !req
447. Dios, ay, Dios.
Copy !req
448. lo que asegura los conductos
de ventilación subterráneos.
Copy !req
449. - Está bien saberlo.
- Gracias, señor.
Copy !req
450. ¿Usted bebe, Bean?
Copy !req
451. - No.
- Bien. Yo tampoco.
Copy !req
452. Batean los Yankees.
Copy !req
453. Parece que el partido se va a prorrogar.
Copy !req
454. Va a lanzar Ozzie.
Copy !req
455. Este jugador tiene más fuerza
con la izquierda.
Copy !req
456. Smith lanza a la derecha.
Copy !req
457. - Allá va.
- Bean.
Copy !req
458. Allá va.
Copy !req
459. ¡Qué locura, qué locura!
Es una carrera completa.
Copy !req
460. Y los Cardinals han ganado...
Copy !req
461. Siga.
Copy !req
462. ¿Quiere saber cuál es
la realidad de la situación?
Copy !req
463. Pues bien, es así.
Copy !req
464. Mi mujer se ha ido
porque usted vino a mi casa.
Copy !req
465. Así es.
Puede que se hubiera ido igualmente,
Copy !req
466. pero esa es una. Punto uno.
Copy !req
467. Punto dos:
Copy !req
468. he entregado mi vida al arte.
Copy !req
469. A partir de ahora,
el único arte al que podré acercarme...
Copy !req
470. serán los dibujos que haga en el suelo...
Copy !req
471. esperando que los transeúntes
me echen una moneda en la gorra.
Copy !req
472. En pocas palabras,
Copy !req
473. quisiera no haber nacido.
Copy !req
474. Ayer
Copy !req
475. Mis problemas parecían tan lejanos
Copy !req
476. Ahora parece que no se van a ir
Copy !req
477. Creo en el ayer
Copy !req
478. De repente
Copy !req
479. No soy ni la mitad de hombre que solía ser
Copy !req
480. No.
Copy !req
481. Una sombra se cierne sobre mí
Copy !req
482. Creo en el ayer
Copy !req
483. De repente
Copy !req
484. Rema tu bote despacito
Copy !req
485. Corriente abajo
Copy !req
486. Si ves un cocodrilo
Copy !req
487. No te olvides de gritar
Copy !req
488. Plis, plas, plis, plas
Copy !req
489. Rema, rema, rema tu bote
Copy !req
490. Despacito corriente abajo
Copy !req
491. Si ves un cocodrilo
Copy !req
492. No te olvides de gritar
Copy !req
493. Puedo explicarlo todo.
Copy !req
494. Vale, explícalo todo.
Copy !req
495. - Es inexplicable.
- David, no.
Copy !req
496. David, he vuelto
porque te echaba de menos.
Copy !req
497. Y también porque vivo aquí.
Y ellos también.
Copy !req
498. Pero, David, llevamos
cinco horas esperando, y ¿qué aparece?
Copy !req
499. Un borracho y su amigo del planeta Zog.
Copy !req
500. Lo sé, y es una situación horrible,
Copy !req
501. pero si me dejaras contarte
la espantosa historia...
Copy !req
502. David, voy a tener que dejarte.
Copy !req
503. ¿En serio?
Copy !req
504. Entonces, las cosas
se han puesto mal de verdad.
Copy !req
505. Sí.
Copy !req
506. Hola, Beanie.
Copy !req
507. ¿No puedes dormir?
Copy !req
508. No.
Copy !req
509. Yo tampoco. No puedo dejar
de pensar en mujeres desnudas.
Copy !req
510. - ¿Y tú?
- La madre de Whistler.
Copy !req
511. Bueno, si te pone...
Copy !req
512. Nos vemos, hombre de la luna.
Copy !req
513. Si no te duermes, ven a mi cuarto.
Copy !req
514. Tengo unos pósteres guays
de Cindy Crawford.
Copy !req
515. Laxante
Copy !req
516. Ay, madre.
Copy !req
517. ¡Socorro, socorro!
Copy !req
518. Vamos.
Copy !req
519. ¡Hurra!
Copy !req
520. Ay, Dios mío.
Copy !req
521. Jennifer.
Copy !req
522. Ni se te ocurra
montar en esa moto.
Copy !req
523. Buenos días a todos.
Copy !req
524. Regla familiar inquebrantable.
Copy !req
525. Nada de motos.
Copy !req
526. Me lo prometiste.
Copy !req
527. Y tú prometiste librarte del Dr. Marciano.
Copy !req
528. No me hable.
Estoy intentando pensar en qué hacer.
Copy !req
529. - Bueno...
- ¡Silencio!
Copy !req
530. Por aquí.
Copy !req
531. Sí, señora.
Copy !req
532. Es un placer, señor.
Bienvenido a nuestra humilde morada.
Copy !req
533. No tan humilde, espero. Quiero almorzar.
Copy !req
534. - Claro, general, por aquí.
- Usted primero, señor.
Copy !req
535. Ya era hora.
Copy !req
536. - ¿Dónde estaban?
- Problemas en casa.
Copy !req
537. - Es igual. Vamos.
- Señor, hay algo que...
Copy !req
538. General, este es nuestro conservador,
David Langley.
Copy !req
539. - Encantado de conocerlo.
- Por supuesto.
Copy !req
540. Por aquí, señor.
Copy !req
541. Damas y caballeros,
hoy es un gran día para Estados Unidos.
Copy !req
542. Y para una dama muy especial:
La madre de Whistler.
Copy !req
543. Está aquí hoy
gracias a nuestro gran benefactor.
Copy !req
544. Saluden conmigo a un gran soldado,
filántropo, padre de familia...
Copy !req
545. Eso, eso.
Copy !req
546. y en extremo generoso mecenas
de las artes, el general Newton.
Copy !req
547. Gracias, damas y caballeros.
Copy !req
548. No soy un amante típico del arte.
Copy !req
549. No entiendo la diferencia
entre un Picasso y un accidente de coche,
Copy !req
550. pero amo mi país.
Copy !req
551. No soporto la idea de que unos gabachos...
Copy !req
552. posean el mejor cuadro de América.
Copy !req
553. Adelante.
Copy !req
554. Bienvenida a casa, mamá.
Copy !req
555. Hicieras lo que hicieras,
eres un genio y te adoro.
Copy !req
556. Es un póster.
Copy !req
557. ¿Qué es qué?
Copy !req
558. - ¿David? Ha llegado el momento.
- ¿Para qué?
Copy !req
559. - El discurso.
- ¿Cuál?
Copy !req
560. - Felicidades.
- El del Dr. Bean sobre el cuadro.
Copy !req
561. Ah, claro, el discurso.
Copy !req
562. Doctor, intente no pasar de una hora.
Copy !req
563. Si puede hacer alguna broma, mejor.
Copy !req
564. A Good Morning America le importan
un bledo los intelectualismos y...
Copy !req
565. - Ya me entiende.
- Sí.
Copy !req
566. - No tiene por qué ser muy largo.
- ¿Dr. Bean?
Copy !req
567. - Usted... Usted...
- Estamos listos. Por aquí.
Copy !req
568. Usted... Usted... Usted...
Copy !req
569. Y ahora, el segundo plato fuerte del día.
Copy !req
570. El Dr. Bean, gran experto británico en arte,
nos hablará durante unos minutos,
Copy !req
571. no demasiados, doctor,
Copy !req
572. sobre nuestra nueva adquisición.
Copy !req
573. Damas y caballeros, el Dr. Bean,
de la Galería Nacional de Inglaterra.
Copy !req
574. - Bien.
- ¡Sí!
Copy !req
575. - Bien.
- ¡Bien!
Copy !req
576. - Gracias.
- Bravo.
Copy !req
577. Bravo.
Copy !req
578. Hola, soy el Dr. Bean,
Copy !req
579. por lo visto,
Copy !req
580. y mi trabajo...
Copy !req
581. consiste en sentarme y contemplar cuadros.
Copy !req
582. Así pues,
Copy !req
583. ¿qué he aprendido...
Copy !req
584. que pueda decirles sobre este cuadro?
Copy !req
585. Bueno...
Copy !req
586. Para empezar, es bastante grande,
Copy !req
587. lo cual está muy bien,
Copy !req
588. porque si fuera muy pequeño,
Copy !req
589. ya saben, microscópico,
Copy !req
590. entonces casi nadie lo vería,
Copy !req
591. lo que sería una pena terrible.
Copy !req
592. En segundo lugar,
Copy !req
593. y estoy llegando ya al final...
Copy !req
594. de mi análisis del cuadro,
Copy !req
595. en segundo lugar,
Copy !req
596. ¿por qué ha valido la pena
que este hombre...
Copy !req
597. haya gastado 50 millones
de sus dólares americanos en este cuadro?
Copy !req
598. La respuesta es...
Copy !req
599. Bueno, este cuadro vale tanto dinero...
Copy !req
600. porque es un retrato
de la madre de Whistler.
Copy !req
601. Y como he aprendido
alojándome con mi mejor amigo,
Copy !req
602. David Langley, y su familia,
Copy !req
603. las familias son muy importantes.
Copy !req
604. Y aunque el Sr. Whistler
supiera perfectamente...
Copy !req
605. que su madre era una bruja espantosa...
Copy !req
606. que parecía tener un cactus
alojado en el trasero,
Copy !req
607. se mantuvo fiel a ella...
Copy !req
608. y hasta se tomó la molestia
de pintar este increíble retrato suyo.
Copy !req
609. No es solamente un cuadro,
Copy !req
610. es el retrato de una vieja arpía...
Copy !req
611. a la que quería mucho.
Copy !req
612. Y eso es maravilloso.
Copy !req
613. Al menos, eso creo yo.
Copy !req
614. - ¡Bravo!
- ¡Bravo!
Copy !req
615. - Misión cumplida.
- ¿Dónde está el original?
Copy !req
616. Sr. Langley, ¿puedo hablar con usted?
Copy !req
617. Quédese aquí. Callado.
Copy !req
618. - Sr. Langley...
- Puedo explicarlo todo.
Copy !req
619. - ¿Explicar qué?
- Lo del cuadro.
Copy !req
620. - ¿Qué cuadro?
- La madre de Whistler.
Copy !req
621. Me temo que estoy aquí como policía,
Copy !req
622. no como aficionado al arte.
Copy !req
623. Se trata de su hija.
Ha tenido un accidente de moto.
Copy !req
624. Solicito autorización
de emergencia para 809 Adam.
Copy !req
625. ¡Cállate!
Copy !req
626. 211 en marcha.
Copy !req
627. Varón, quizás armado.
Pido refuerzos inmediatos.
Copy !req
628. Siga corriendo.
Copy !req
629. - Si le ponen multa, se la quitaré.
- Gracias.
Copy !req
630. Alto. Alto ahí, tú. Con cuidado.
Copy !req
631. ¡Eh! Con cuidado.
Copy !req
632. Tira la pistola.
Copy !req
633. Busco la habitación de Jennifer Langley.
Copy !req
634. Ingresó a las 11:00, accidente de moto.
Copy !req
635. Apártese, señor.
Copy !req
636. Quinto piso, ala este. Coja el ascensor.
Copy !req
637. Usted...
Copy !req
638. Bien...
Copy !req
639. Lo siento... Usted...
Copy !req
640. Quédese aquí y no haga nada.
Copy !req
641. Si no hace nada, nada saldrá mal.
Copy !req
642. Ahora tengo que pensar en mi familia.
Copy !req
643. La enfermera dice que no está en coma,
que está...
Copy !req
644. Que está descansando.
Copy !req
645. Pero aún no la ha visto un médico, así que...
Copy !req
646. - ¿Dr. Jacobson?
- ¿Sí?
Copy !req
647. Una urgencia en el quirófano 3.
Copy !req
648. - No puedo. Me esperan en el 4.
- Es urgente.
Copy !req
649. Es un riñón desgarrado
con hemorragia intensa.
Copy !req
650. Bueno.
Copy !req
651. Sí, es urgente.
Copy !req
652. - ¿Qué pasa?
- Ya sube el cirujano.
Copy !req
653. Por fin, Dr. Bean.
Copy !req
654. Hola, doctor. Varón de 45 años,
grupo sanguíneo B negativo.
Copy !req
655. Ha ingresado hace diez minutos.
Copy !req
656. Tiene una herida en el pecho.
Copy !req
657. - El...
- Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
658. Se ha caído el estetoscopio.
Copy !req
659. - Llévalo dentro ahora mismo.
- ¡No, no, no!
Copy !req
660. Bala en el tórax.
Copy !req
661. Parece que ha desgarrado el pulmón.
Copy !req
662. Sufre una hemorragia interna.
Copy !req
663. Doctor, vuelve en sí.
Copy !req
664. - Dale un T-70.
- De acuerdo.
Copy !req
665. ¿Extiendo la incisión?
Copy !req
666. La hemos llevado hasta el diafragma.
Copy !req
667. Hay que extenderla para llegar al bazo.
Copy !req
668. Lo siento, es mi primera semana.
Copy !req
669. Tiene razón, doctor.
Hay que ver las radiografías.
Copy !req
670. ¡Ayuda! Este hombre se nos va.
Copy !req
671. - Por el amor de Dios, necesitamos ayuda.
- ¡Vengan aquí!
Copy !req
672. Que no le dé shock hemodinámico.
Copy !req
673. Ahora volvemos.
Copy !req
674. - ¡Tiene fibrilación!
- Sube la carga a 200 vatios.
Copy !req
675. Ya.
Copy !req
676. ¡Fuera!
Copy !req
677. ¿Qué es eso?
Copy !req
678. Muy bien. Lo limpiamos.
Copy !req
679. Perdone el retraso.
Copy !req
680. Buen trabajo. Volvamos a la hemorragia.
Copy !req
681. ¿De dónde sale esta sangre?
Copy !req
682. - ¿Dónde está ese J-17?
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
683. - Traigan el J-17 al quirófano 4.
- La herida es grave.
Copy !req
684. Hay demasiada sangre. No veo nada.
Copy !req
685. - Más succión.
- Comprueben la línea.
Copy !req
686. - La presión arterial toca fondo.
- Dame 12, ¿quieres?
Copy !req
687. Descenso del ritmo cardiaco. Se nos va.
Copy !req
688. - ¿Cómo va el TMS?
- ¡Venga, que se nos va!
Copy !req
689. ¡Maldita sea!
Copy !req
690. - No recibo señal.
- ¿Dónde está la bala?
Copy !req
691. - Aguanta, amigo.
- Que no se nos vaya.
Copy !req
692. - Si no la encontramos, se muere.
- Que no se nos vaya.
Copy !req
693. Se nos va.
Copy !req
694. Doctor, lo perdemos.
Tengo que sacar la bala.
Copy !req
695. Doctor, no puede... ¡Es muy peligroso!
Copy !req
696. Dios mío.
Copy !req
697. - Increíble.
- Se estabiliza el ritmo cardiaco.
Copy !req
698. La presión sanguínea vuelve a subir.
Copy !req
699. ¡Lo ha salvado!
Copy !req
700. Doctor, mi hija ha tenido un accidente.
Copy !req
701. Nadie la ha visto aún.
Copy !req
702. Necesitamos atención médica urgente.
Copy !req
703. ¿Le importaría?
Copy !req
704. La va a ver el médico.
Copy !req
705. Gracias a Dios.
Copy !req
706. Sr. y Sra. Langley,
Copy !req
707. los daños cerebrales
son muy delicados de observar.
Copy !req
708. Es mejor que salgamos
y dejemos solo al doctor.
Copy !req
709. La otra enfermera ha dicho que no es coma,
Copy !req
710. sino sueño profundo.
Copy !req
711. - Sí, más o menos es verdad.
- ¿Puedo preguntarle una cosa?
Copy !req
712. Jennifer.
Copy !req
713. Despierta. El desayuno está listo.
Copy !req
714. Jennifer.
Copy !req
715. ¿Qué hora es?
Copy !req
716. Casi las 14:00.
Copy !req
717. ¿Puedes atrasar el reloj 12 horas?
Copy !req
718. Claro.
Copy !req
719. ¡Despierta, despierta!
Copy !req
720. No sé qué pensar de Bean.
Copy !req
721. Está claro que es un siniestro de fuerza 10,
Copy !req
722. pero, que Dios me ayude, me cae bien.
Copy !req
723. Claro que, huelga decir, no hay motivos...
Copy !req
724. para que ninguno de vosotros
vuelva a tener nada que ver con él.
Copy !req
725. ¿Mamá? ¿Papá? ¿Alguien?
Copy !req
726. Oh, Dios mío, Jennifer.
Copy !req
727. - Cariño.
- Cielo, mírate.
Copy !req
728. - ¿Qué ha pasado?
- Has tenido un accidente,
Copy !req
729. pero te pondrás bien.
Copy !req
730. - ¿Y Stingo?
- Unos moretones y la clavícula.
Copy !req
731. No le pasará nada
hasta que le ponga las manos encima.
Copy !req
732. - Eh, ¿adónde va?
- ¿Adónde cree que va?
Copy !req
733. ¿Cómo podemos agradecérselo?
¡Nos ha hecho tan felices!
Copy !req
734. - Díganos, ¿qué podemos hacer?
- Lo que sea.
Copy !req
735. Supongo que podrían dejar
que me quede otra semana.
Copy !req
736. Sunset Boulevard.
Copy !req
737. Sunset Boulevard
Copy !req
738. - ¡Regalos, regalos!
- Eh, ¿qué es todo esto?
Copy !req
739. - Pesa mucho.
- Gracias.
Copy !req
740. - El siguiente es para Jen.
- Gracias.
Copy !req
741. A ver qué tenemos aquí.
Copy !req
742. ¡Laxantes! Una caja llena.
Copy !req
743. Ahí va, mira.
Copy !req
744. Media docena de huevos.
Copy !req
745. Barbie.
Copy !req
746. - Gracias.
- Y el tuyo, ¿qué es?
Copy !req
747. Sonreíd.
Copy !req
748. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
749. ¡Adiós, Beanie!
Copy !req
750. Nos vemos.
Copy !req
751. ¡Adiós!
Copy !req
752. Salidas
Copy !req
753. No dejen su coche desatendido.
Copy !req
754. - Los vehículos desatendidos...
- Bueno, Beanie, ha sido...
Copy !req
755. surrealista.
Copy !req
756. Quiero que sepas
que puedes volver a vernos cuando quieras.
Copy !req
757. - Sí.
- En un futuro lejano.
Copy !req
758. Sé que es una locura,
Copy !req
759. pero te voy a echar de menos.
Copy !req
760. Bueno.
Copy !req
761. Adiós otra vez.
Copy !req
762. FIN
Copy !req
763. Sí, yo también suelo
quedarme hasta el final.
Copy !req
764. Adiós.
Copy !req
765. Ya se pueden ir, si quieren.
Copy !req
766. Oh, cielos.
Copy !req
767. Adiós.
Copy !req