1. ¿Está el verdadero amor
Copy !req
2. realmente allí, mi amor?
Copy !req
3. Si, si tu cálido corazón está.
Copy !req
4. - dumbangel67: Entonces, quieres tener hijos?
Copy !req
5. - teensymp: No realmente.
Copy !req
6. - dumbangel67: Si?
Copy !req
7. - teensymp: No quisiera resultar como mi madre. Ella es algo diferente.
Copy !req
8. - dumbangel67: Oh! Pero yo pienso que diferente es bueno!
Copy !req
9. Un omelet de ostra.
Copy !req
10. - teensymp: ¿Crees en las almas gemelas?
Copy !req
11. - dumbangel67: Ja, ja, .. Si.
Copy !req
12. - dumbangel67: ¿Quieres intercambiar números?
El mío es 90018290
Copy !req
13. - teensymp: 91059971
Copy !req
14. Estoy emocionada por verte!
Copy !req
15. Yo también!
Copy !req
16. Acá estoy... llegas tarde otra vez?
Copy !req
17. Estoy en camino. Dame 5.
Copy !req
18. SEÑORA LEE SIEW MOI,
Copy !req
19. Esposo Cheng Koon fue colgado
Copy !req
20. meses atrás por tráfico de marihuana.
Copy !req
21. Debe HDB... cuotas de la escuela de los niños impaga
Copy !req
22. Para qué?
Copy !req
23. Para conversar y escucharme!
Copy !req
24. Pero yo la paso bien!
Copy !req
25. ¿Me prometes que siempre me hablarás?
Copy !req
26. ¡Qué lindo atardecer!
Copy !req
27. Cierto.
Copy !req
28. No puedo recordar la última vez que sentí esta paz.
Copy !req
29. Tienes razón. Hemos llegado muy lejos.
Copy !req
30. Sin ti no podría estar donde estoy ahora.
Copy !req
31. ¿Dónde nos conduce el destino?
Copy !req
32. Iremos donde sea, él nos lleva.
Copy !req
33. Estaremos siempre juntas, hasta el final, si?
Copy !req
34. ¿Cuánto cuesta esto?
Copy !req
35. Tu diles. Es muy caro.
Copy !req
36. Estás dormido otra vez.
Copy !req
37. No vuelvas mañana.
Copy !req
38. Estás despedido.
Copy !req
39. Maldición! Llorando noche y día.
Copy !req
40. ¿Qué estás haciendo, gordito?
Copy !req
41. Buen día cariño
Copy !req
42. - Hola.
- Hola.
Copy !req
43. Yo soy...
Copy !req
44. su nueva maestra.
Copy !req
45. Mi nombre es Sra. Chan.
Copy !req
46. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
47. Mi nombre es Shijia.
Copy !req
48. Tu eres...
Copy !req
49. muy bonito.
Copy !req
50. Gracias.
Copy !req
51. ¿Caramelo?
Copy !req
52. Gracias.
Copy !req
53. Ey!
Copy !req
54. Consígueme una cerveza.
Copy !req
55. ¿Adónde está la mía?
Copy !req
56. Le pegaba todo el tiempo cuando era joven,
Copy !req
57. y él sigue resultando un inútil.
Copy !req
58. ¿Por qué no te gusta?
Copy !req
59. Te veo en la heladería a las 3:30 mañana
Copy !req
60. Señor, por favor, compre algún pañuelo.
Copy !req
61. $1 por tres paquetes.
Copy !req
62. Gracias, gracias.
Copy !req
63. ¿Dónde estás?
Copy !req
64. Mandando
Copy !req
65. Mensaje enviado
Copy !req
66. En el cine. No puedo hablar ahora. Te llamo luego.
Copy !req
67. Mensaje enviado
Copy !req
68. Siguiente mensaje recibido
Copy !req
69. quiero verte
Copy !req
70. No puedo. Examen.
Copy !req
71. no me extrañas?
Copy !req
72. ¿Hola?
Copy !req
73. ¿Por qué estuviste evitándome?
Copy !req
74. StarHub no puede conseguir una respuesta
Copy !req
75. de nuestro cliente de teléfono móvil. Por favor, intente más tarde.
Copy !req
76. Este no es un email fácil de escribir para mi pero debo saber
Por favor... Amor. Jackie
Copy !req
77. Fuera!
Copy !req
78. Me torturas?
Copy !req
79. Borrar entrada?
Por favor espere.
Copy !req
80. SMS borrado exitosamente.
Copy !req
81. Borrar entrada?
Por favor espere
Copy !req
82. ¿Por qué me haces esto?
Enviar - sam
Copy !req
83. Enviando
Mensaje enviado
Copy !req
84. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
85. ¿Está Ud. bien?
Copy !req
86. Tristemente, algunos momentos
Copy !req
87. hasta el verdadero amor
Copy !req
88. puede romperse, oh cariño.
Copy !req
89. Aún no quiere decir
Copy !req
90. que el mundo se acaba.
Copy !req
91. El amor no muere
Copy !req
92. pero los cuerpos
Copy !req
93. pueden perecer por toda clase de heridas.
Copy !req
94. El amor desaparece solo cuando no puedes entender lo que significa.
Copy !req
95. Nací el 9 de julio de 1943 en Sago Lane.
Copy !req
96. Yo era un lindo y feliz bebé.
Copy !req
97. Pero si mis padres hubiesen sabido
Copy !req
98. lo que me esperaba
Copy !req
99. ellos probablemente
Copy !req
100. me hubieran dado en adopción.
Copy !req
101. Papá perdió un próspero restaurante
Copy !req
102. Yo tuve que aprender a cocinar, lavar
Copy !req
103. y limpiar cuando tenía 10 años.
Copy !req
104. Mis padres estaban contentos y orgullosos de mi.
Copy !req
105. Pero su felicidad y orgullo
Copy !req
106. no duró mucho.
Copy !req
107. Tengo poca idea de lo que
Copy !req
108. realmente sucedió para causar mi sordera.
Copy !req
109. ¿Cuánto es esto?
Copy !req
110. Este puede.
Copy !req
111. ¿Cómo está tu padre?
Copy !req
112. El está bien.
Copy !req
113. ¿Vas a verlo?
Copy !req
114. Si, a veces.
Copy !req
115. Deberías verlo más seguido.
Copy !req
116. Viejo. Viejo.
Copy !req
117. Un paquete de Marlboro.
Copy !req
118. Marlboro.
Copy !req
119. ¿Por qué llevar un negocio detrás de una reja cerrada?
Copy !req
120. Es muy incómodo.
Copy !req
121. Debes abrir la reja.
Copy !req
122. A los 14 me quedé sorda.
Copy !req
123. Porqué, no sé.
Copy !req
124. Una noche goteó sangre y pus por mi mejilla.
Copy !req
125. Ninguno de mis padres
Copy !req
126. pensó mucho en eso.
Copy !req
127. Mi madre pensó que era un pequeño forúnculo.
Copy !req
128. que había reventado.
Copy !req
129. La mañana siguiente había perdido mi audición.
Copy !req
130. Ella gritaba en mis oídos,
Copy !req
131. pero no podía comprender
Copy !req
132. que era lo que ella decía.
Copy !req
133. ¿Cuánto dolor y sufrimiento
Copy !req
134. puede una persona soportar?
Copy !req
135. He luchado a menudo con esta pregunta.
Copy !req
136. He perdido mi audición, y ahora
Copy !req
137. estoy por perder mi visión también.
Copy !req
138. Todo empezó con el ojo derecho.
Copy !req
139. Vi colores cambiantes y puntos negros
Copy !req
140. y seguí parpadeando.
Copy !req
141. Mis padres no me llevaron inmediatamente
Copy !req
142. al hospital para tratarme.
Copy !req
143. Ellos solo me dieron gotas para los ojos
Copy !req
144. e hierbas chinas.
Copy !req
145. Ellos solo buscaron ayuda
Copy !req
146. cuando ya no podía ver con mi ojo derecho
Copy !req
147. y cuando mi ojo izquierdo
Copy !req
148. empezó a darme problemas.
Copy !req
149. Yo recuerdo largas estadías en el hospital,
Copy !req
150. diarios tests de visión, dolorosas inyecciones
Copy !req
151. y vendajes sobre mis ojos.
Copy !req
152. Mis manos eran atadas por la noche
Copy !req
153. porque no querían que me tocara los vendajes.
Copy !req
154. Cada mañana
Copy !req
155. cuando los doctores venían a revisarme,
Copy !req
156. yo les preguntaba si alguna vez iba a volver a ver.
Copy !req
157. un doctor acarició mi mano
Copy !req
158. sin contestar mi pregunta.
Copy !req
159. Yo solo seguí orando...
Copy !req
160. "No quiero ser ciega,
Copy !req
161. y yo no merezco este castigo eterno"
Copy !req
162. Me quedé ciega.
Copy !req
163. Yo sentí que había vivido
Copy !req
164. en una silenciosa y oscura prisión.
Copy !req
165. Hubo días en que no quería vivir.
Copy !req
166. Pero hubo buenos días
Copy !req
167. cuando pude decirme a mi misma
Copy !req
168. que no importaba mientras estaba viva
Copy !req
169. y estaba cuidada por el amor del Cielo.
Copy !req
170. Yo dudo que la mayoría de la gente pueda entender
Copy !req
171. lo que es ser sordo y ciego.
Copy !req
172. Es como si alguien tuviera una pared
Copy !req
173. que nadie pudiera romper o derribar.
Copy !req
174. No puedo ver hermosos espectáculos
Copy !req
175. o escuchar hermosos sonidos.
Copy !req
176. Pero nunca vi u oí
Copy !req
177. nada desagradable tampoco.
Copy !req
178. Dios trabaja de maneras misteriosas.
Copy !req
179. Alguna gente aparece
Copy !req
180. y simplemente cambia el curso de tu vida.
Copy !req
181. La Sra. Elizabeth Choy entró en mi vida
Copy !req
182. y de repente cambió
Copy !req
183. a la más maravillosa de las dimensiones.
Copy !req
184. Beth, ahora de 95 años,
Copy !req
185. es una extraordinaria persona.
Copy !req
186. Ella sufrió mucho durante la Segunda Guerra Mundial
Copy !req
187. pero nunca perdió su amor propio,
Copy !req
188. su dignidad y su amor por la humanidad.
Copy !req
189. Ella es mi heroína personal de la paz.
Copy !req
190. Fue por ella que fui a la escuela.
Copy !req
191. En ese tiempo, Beth fue la directora
Copy !req
192. de la Escuela para Ciegos.
Copy !req
193. Alertada por una trabajadora social,
Copy !req
194. Beth vino a mi casa en 1957
Copy !req
195. y me convenció.
Copy !req
196. De alguna manera en mi corazón yo supe
Copy !req
197. que era amable y que podía confiar.
Copy !req
198. Ella me inscribió en la Escuela para Ciegos.
Copy !req
199. Nunca cruzó por mi mente
Copy !req
200. que podría ir a la escuela otra vez
Copy !req
201. después de quedar sorda y ciega.
Copy !req
202. Pronto conocí a Reuben Jacob
Copy !req
203. que se convirtió en mi querido maestro.
Copy !req
204. Nadie esperaba mucho de Mr. Jacob
Copy !req
205. por lo que se refería a mi educación.
Copy !req
206. Después de todo yo tenía una doble discapacidad
Copy !req
207. y yo hablaba Cantonés, no Inglés.
Copy !req
208. El era ciego, judío
Copy !req
209. y no hablaba Chino.
Copy !req
210. Pero mi maestro era
Copy !req
211. un hombre inteligente y paciente.
Copy !req
212. El concibió sus propios métodos
Copy !req
213. de enseñar a alguien que no era solo ciego
Copy !req
214. sino también sordo.
Copy !req
215. ¿Te gustaría
Copy !req
216. que te enseñe a tejer?
Copy !req
217. Si.
Copy !req
218. Bien. Por favor, hazlo para mi.
Copy !req
219. Arriba y abajo.
Copy !req
220. Arriba y abajo.
Copy !req
221. Arriba y abajo.
Copy !req
222. Bien. Por favor hazlo.
Copy !req
223. El papel es
Copy !req
224. como tu dedo.
Copy !req
225. tienes que tener cuidado.
Copy !req
226. no lo dobles, si?
Copy !req
227. A principios de 1957, Sir John Wilson,
Copy !req
228. el director ciego
Copy !req
229. de la Royal Commonwealth Society
Copy !req
230. para los Ciegos en Londres,
Copy !req
231. visitó el Sudeste de Asia.
Copy !req
232. La visita marcó
Copy !req
233. otro hito en mi vida.
Copy !req
234. Cuando él visitó la escuela,
Copy !req
235. Beth me dijo que le dijera en Cantonés
Copy !req
236. "Por favor, ayúdeme y recuérdeme.
Copy !req
237. yo quiero ir a la escuela"
Copy !req
238. Mr. Wilson lo hizo.
Copy !req
239. El visitó la famosa escuela Perkins
Copy !req
240. en Massachusetts
Copy !req
241. y le contó al director, Dr. Edward Waterhouse,
Copy !req
242. sobre una chica sorda y ciega en Singapur...
Copy !req
243. "Si Ud. la ve, le va a gustar."
Copy !req
244. Bueno, el Dr. Waterhouse se dio una vuelta
Copy !req
245. por Singapur en 1959
Copy !req
246. Si, le gusté.
Copy !req
247. De hecho, el me gustó a mi mucho
Copy !req
248. me ofreció una beca
Copy !req
249. para ir a Perkins,
Copy !req
250. donde ellos tenían los mejores maestros
Copy !req
251. e instalaciones para educar a alguien como yo.
Copy !req
252. Así que me encontré a mi misma en América
Copy !req
253. a fines de 1960.
Copy !req
254. No podía hablar Inglés en ese entonces,
Copy !req
255. y una de las cosas más importantes
Copy !req
256. fue enseñarme a hablar.
Copy !req
257. Fue probablemente desconcertante para mucha gente
Copy !req
258. como alguien como yo
Copy !req
259. que es a la vez ciego y sordo
Copy !req
260. puede aprender un idioma totalmente nuevo.
Copy !req
261. Supongo que es verdad lo que dijeron...
Copy !req
262. "Si hay voluntad, hay una manera"
Copy !req
263. La determinación puede vencer
Copy !req
264. las cosas más difíciles y desconcertantes
Copy !req
265. del mundo.
Copy !req
266. yo rezaba todo el tiempo "Por favor no me dejes ciega."
Copy !req
267. "No merezco este castigo eterno."
Copy !req
268. La Historia de Precious Lotus
Copy !req
269. Pa.
Copy !req
270. Pa, ¿cómo estás?
Copy !req
271. Pa, tu comida es la mejor!
Copy !req
272. Pa.
Copy !req
273. Come.
Copy !req
274. Má está muerta.
Copy !req
275. Tienes que cuidarte.
Copy !req
276. Estoy traduciendo un libre para esa señora, Theresa.
Copy !req
277. Ella es sorda y ciega.
Copy !req
278. Esta es su biografía.
Copy !req
279. Deberías leerla.
Copy !req
280. Tengo que irme y ver a Theresa ahora.
Copy !req
281. Volveré el próximo domingo para la cena.
Copy !req
282. Mi padre cocino esto.
Copy !req
283. Pensé que podría gustarte...
Copy !req
284. cerdo frito.
Copy !req
285. Huele delicioso.
Copy !req
286. Yo fui bendecida y afortunada por demás por haber viajado por el mundo.
Copy !req
287. Fue en Bombay que encontré
Copy !req
288. mi primera penosa experiencia.
Copy !req
289. Una noche
Copy !req
290. Dios quiso que conociera Su mundo.
Copy !req
291. Mi compañera de viaje, Peggy, y yo
Copy !req
292. estábamos paradas en el balcón del hotel
Copy !req
293. cuando ella me describió lo que veía.
Copy !req
294. En las sucias veredas
Copy !req
295. había multitudes de familias sin hogar durmiendo.
Copy !req
296. Peggy dijo que parecían hambrientos y exánimes.
Copy !req
297. Eso me golpeó entonces, mientras que estaba discapacitada
Copy !req
298. yo tuve todo.
Copy !req
299. Esa gente estaba en dificultades
Copy !req
300. para poder sobrevivir.
Copy !req
301. Calladamente hice un voto ese día
Copy !req
302. Yo iba a donar algo
Copy !req
303. para esa pobre gente en la India.
Copy !req
304. En 1975 apelé públicamente por ayuda
Copy !req
305. y recibí algo de dinero
Copy !req
306. con el que compré dos escritoras Braille Perkins
Copy !req
307. y dos relojes Braille.
Copy !req
308. Arreglé que eso y una suma de dinero
Copy !req
309. fueran enviados a la India.
Copy !req
310. Conseguí mucho creciendo en América.
Copy !req
311. Recibí una educación,
Copy !req
312. hice cosas que nunca pensé que podía hacer.
Copy !req
313. hasta tuve citas.
Copy !req
314. Pa.
Copy !req
315. Theresa adora tu cocina.
Copy !req
316. Me gusta el curry.
Copy !req
317. Sabe bien.
Copy !req
318. ¿Te gustaría que mi padre cocine algo en especial?
Copy !req
319. Mi padre está muy inspirado por tu libro.
Copy !req
320. Esto sabe delicioso.
Copy !req
321. Tu padre es un buen cocinero.
Copy !req
322. Mi padre está muy feliz de cocinar para ti.
Copy !req
323. El realmente disfruta tu reacción.
Copy !req
324. Tengo tres visitas regulares por semana
Copy !req
325. de personas amables que vienen a ayudarme
Copy !req
326. con mis compras semanales del supermercado,
Copy !req
327. para sacarme afuera o acompañarme.
Copy !req
328. Mi padre está mejorando.
Copy !req
329. De alguien que te ama...
Copy !req
330. Bajando.
Copy !req
331. Subiendo.
Copy !req
332. Bajando.
Copy !req
333. Todos tenemos sueños.
Copy !req
334. Yo no soy diferente.
Copy !req
335. Yo soñé con ser
Copy !req
336. una cantante de ópera china a los tres años,
Copy !req
337. pero el destino me robó ese sueño.
Copy !req
338. ¿Hay sueños que no mueren?
Copy !req
339. solo Dios sabe, y yo confío en El.
Copy !req
340. Todo lo que quería era hablar contigo de nuevo... te amo...
Copy !req
341. Borrar
Copy !req
342. Contestar
Copy !req
343. Borrar
Copy !req
344. Casi me caso en 1968,
Copy !req
345. pero lo perdí por un cáncer de nariz
Copy !req
346. el día de Navidad, en 1968.
Copy !req
347. Hasta hoy,
Copy !req
348. a las 5 menos 5, cada mañana de Navidad,
Copy !req
349. mis lágrimas fluyen libremente.
Copy !req
350. Hoy todavía sigo soltera
Copy !req
351. y sigo muy enamorada de él.
Copy !req
352. Yo soñé con amor y familia
Copy !req
353. pero Dios se llevó mi único amor
Copy !req
354. y todos mis dulces sueños murieron.
Copy !req
355. Muchacha salta pero a cambio mata a un hombre
Copy !req
356. Pa, necesito tu ayuda.
Copy !req
357. Tengo que atender un caso suicida ahora.
Copy !req
358. Necesito que visites a Theresa.
Copy !req
359. Me espera a las 8:00 p.m.
Copy !req
360. ¿Podrías ir tu primero?
Copy !req
361. No llego a tiempo.
Copy !req
362. No quiero preocuparla.
Copy !req
363. Huele bien.
Copy !req
364. ¿Qué cocinó tu padre hoy?
Copy !req
365. ¿Quién es usted?
Copy !req
366. ¿Es su padre?
Copy !req
367. Si.
Copy !req
368. Pase.
Copy !req
369. Quédate conmigo,
Copy !req
370. mi amado amor,
Copy !req
371. que mi sonrisa
Copy !req
372. puede no desaparecer
Copy !req