1. Climarq© Inc. - 2007
Copy !req
2. Tómalo con Calma
Copy !req
3. EN VENTA A $4,95
Copy !req
4. Segundas partes.
Copy !req
5. Fue la única vez
que cedí en mi vida.
Copy !req
6. Pero a veces hay que hacer
lo que quiere el estudio.
Copy !req
7. ¿ De qué hablas?
Copy !req
8. - ¿ De "Get Lost"?
- Sí.
Copy !req
9. A mí la primera me gustó bastante.
Copy !req
10. - ¿"Get Leo"?
- Tremenda película. Tremenda.
Copy !req
11. ¿ Y además sabes qué?
Copy !req
12. Era buena.
Copy !req
13. ¿ Sabes en qué
estoy pensando, Tommy?
Copy !req
14. En abandonar el negocio del cine
Copy !req
15. y volver a mi trabajo anterior.
Copy !req
16. - ¿ El de usurero?
- Sí.
Copy !req
17. ¿ Por qué?
Copy !req
18. Porque al menos
son deshonrados con honra.
Copy !req
19. Vamos, ¿por qué quieres
abandonar todo esto?
Copy !req
20. Hola!
Copy !req
21. ¿ Ves? Esta ciudad es fabulosa.
Copy !req
22. Mira, Chil.
Copy !req
23. Tú y yo vinimos a Hollywood,
tanteamos las aguas
Copy !req
24. y ahora míranos, amigo.
Copy !req
25. Lo logramos!
¿ Y sabes por qué?
Copy !req
26. Por que supimos apresurar un trato.
Copy !req
27. Sí, y luego me apresuraron
a hacer la segunda parte.
Copy !req
28. Qué desastre.
Copy !req
29. ¿ Sabías que si no calificas
tu película como apta para mayores
Copy !req
30. solo puedes decir "mier . . ."
una sola vez?
Copy !req
31. - Bromeas.
- No.
Copy !req
32. ¿ Sabes qué digo yo?
Que se vayan a la mierda.
Copy !req
33. Se terminó.
Copy !req
34. Antes de que abandones el negocio,
Copy !req
35. tengo una película para ti.
Copy !req
36. Ah, ¿ sí? ¿ Cuál?
Copy !req
37. Una sobre NQP.
Copy !req
38. ¿ Qué es NQP?
Copy !req
39. ¿ Qué es NQP? ¿ Bromeas?
Copy !req
40. - No.
- Me tomas el pelo.
Copy !req
41. Discos Nada Que Perder.
Por favor.
Copy !req
42. Es la disquera independiente
número uno.
Copy !req
43. Produzco discos de bandas y las
disqueras grandes los distribuyen.
Copy !req
44. - ¿ Ahora quieres hacer películas?
- Sí. ¿ Quién no?
Copy !req
45. Bueno, ¿puedes resumirla
en 25 palabras o menos?
Copy !req
46. Puedo hacerlo en una: yo.
Copy !req
47. - ¿ Tú?
- Yo, claro, yo!
Copy !req
48. Ni tu madre querría ver esa película.
Copy !req
49. Mi vida en el negocio de la música.
Copy !req
50. Vamos! Cantantes de rap
pandilleros, la mafia rusa . . .
Copy !req
51. Todo el maldito negocio sucio.
Copy !req
52. Este lugar
es como el viejo oeste, amigo.
Copy !req
53. Uno vive esquivando
balas y flechas.
Copy !req
54. Y hay una chica.
Copy !req
55. Siempre la hay.
Copy !req
56. Se llama Linda Moon.
Copy !req
57. Hace de una chica
que quiere triunfar en el negocio
Copy !req
58. y yo soy el genio disquero
que cumple sus deseos.
Copy !req
59. Bueno, es un musical
Copy !req
60. y Linda intenta comunicarse
conmigo desde entonces.
Copy !req
61. Te vio en "Charlie Rose",
Copy !req
62. donde estuviste muy fino,
y se enteró de que yo te conocía.
Copy !req
63. Le dije que la ayudarías
Copy !req
64. y te anotó en la lista del Viper Room
Copy !req
65. a la espera de que vayas.
Copy !req
66. Dime, Tommy,
¿ cómo está tu esposa?
Copy !req
67. - ¿ Edie?
- Sí.
Copy !req
68. ¿ A quién mierda le importa?
Copy !req
69. No seas aguafiestas.
Copy !req
70. ¿ Adónde vas?
Copy !req
71. Debo ir al baño.
Acabo de beber dos tés helados.
Copy !req
72. ¿ Pero qué te parece
la película, Chili?
Copy !req
73. Pero aún no tienes una película.
Tienes la premisa
Copy !req
74. y la ambientación, pero no la trama
ni el desarrollo de los personajes.
Copy !req
75. Bueno, pero aun así . . .
Copy !req
76. ¿ Quién hará de mí? Piénsalo.
Copy !req
77. ¿ Qué te parece Carrot Top?
Copy !req
78. "CAMPO DE REHABlLlTAClÓN"
Copy !req
79. Hola, Marla, tanto tiempo.
Copy !req
80. Sí.
Copy !req
81. ¿ Cómo te va con
el Crimen Organizado?
Copy !req
82. Ahora que usted está en la ciudad
es un poco más emocionante.
Copy !req
83. Ah, ¿ sí?
Copy !req
84. Sr. Palmer, tenemos motivos para
creer que fue un golpe de la mafia.
Copy !req
85. Créeme, si hubiera sido así, habría
sido alguien que supiera disparar.
Copy !req
86. Le disparó en el pecho.
Copy !req
87. Por último.
Copy !req
88. Después de haberle
disparado a mi Cadillac.
Copy !req
89. Qué pena.
Copy !req
90. ¿ Puede confirmar que este sujeto
usaba bisoñé?
Copy !req
91. Stevie Wonder podría confirmar
que usaba bisoñé.
Copy !req
92. ¿ Así que de la nada este tal
Sr. Athens decide buscar su número
Copy !req
93. y llamarlo por teléfono?
Copy !req
94. Ya sé qué sugieres, Marla.
Copy !req
95. Crees que le tendí una trampa.
Copy !req
96. Lo cierto es que Tommy quería
que hiciera una película sobre él.
Copy !req
97. Pero no puedes hacer una película
Copy !req
98. en la que al protagonista lo matan
en la primera escena, ¿ no?
Copy !req
99. No sé, no es un mal comienzo.
Copy !req
100. Ahora que lo pienso, tienes razón.
Funcionó en "Belleza Americana".
Copy !req
101. "El Ocaso de una Vida".
Copy !req
102. O "Casino".
Copy !req
103. Sr. Palmer.
Copy !req
104. Me llamo Glenn y soy
de la flota ejecutiva "Económica".
Copy !req
105. ¿ Puedo acompañarlo
a su vehículo?
Copy !req
106. Cómo no.
Copy !req
107. Marla.
Copy !req
108. Detective.
Copy !req
109. Ahí lo tiene, señor.
Copy !req
110. ¿ Qué es eso?
Copy !req
111. Les pedí un Cadillac.
Copy !req
112. El lnsight es el Cadillac de los autos
híbridos a gas y eléctricos.
Copy !req
113. No solo es muy rendidor,
sino que además es ecológico.
Copy !req
114. SR. ALEGRÍA
UNA PELÍCULA DE HARRY ZlMM
Copy !req
115. - Se lo estaciono.
- Gracias.
Copy !req
116. LAS CHlCAS
Copy !req
117. - Hola, Martin.
- Chili!
Copy !req
118. - ¿ Cómo estás?
- ¿ Cómo estás, Chil?
Copy !req
119. - Gusto en verte, Martin.
- lgualmente.
Copy !req
120. - Gusto en verte.
- lgualmente.
Copy !req
121. ¿ Conoces a Hy Gordon?
Copy !req
122. ¿ Cómo estás, Chili Palmer?
Copy !req
123. Él hizo la música de "Get Lost".
Copy !req
124. ¿ Cómo estás, amigo?
Copy !req
125. Lo siento.
Copy !req
126. Hy me está llevando de paseo.
Estoy investigando un poco
Copy !req
127. para mi próximo papel.
Seré Johnny.
Copy !req
128. El Hombre de Negro:
Hola, soy Johnny Cash.
Copy !req
129. - Ah, Johnny Cash.
- Sí!
Copy !req
130. - Pero mide más de 1,80 m.
- No importa.
Copy !req
131. Me hacen planos contrapicados.
Copy !req
132. Así son las películas.
Copy !req
133. Oye, Chili, ¿ ese es tu auto?
Copy !req
134. Sí, es un lnsight.
Es el Cadillac de los híbridos.
Copy !req
135. Es un poco pequeño
para un tipo grandote como tú.
Copy !req
136. Es un precio pequeño
por conservar el medio ambiente.
Copy !req
137. Un litro rinde 25 Km.
Copy !req
138. ¿ Y la velocidad?
Copy !req
139. No, Martin.
Copy !req
140. Si eres importante,
la gente te espera.
Copy !req
141. Hola, Marty.
Copy !req
142. Marty, dame una sonrisa, vamos.
Copy !req
143. Mi amor, sí
Copy !req
144. Tienes lo mejor de mi amor
Copy !req
145. Me demuestras amor y afecto
Copy !req
146. Y me los das abiertamente, sí
Copy !req
147. Lo que siento por ti,
cariño, no lo puedo explicar
Copy !req
148. Quiero que todo el mundo lo sepa
Copy !req
149. Ay, pero en mi corazón
Copy !req
150. Eres lo único que necesito
Copy !req
151. Tú para mí y yo para ti
Copy !req
152. Esto crece cada día más
Copy !req
153. Tienes lo mejor de mí, sí
Copy !req
154. Tienes lo mejor de mi amor
Copy !req
155. Me tienes atrapada, sí
Copy !req
156. Te doy lo mejor de mi amor
Copy !req
157. Tienes lo mejor de mi amor
Copy !req
158. Te doy lo mejor de mi amor
Copy !req
159. Tienes lo mejor de mi amor
Copy !req
160. Así es.
Copy !req
161. ¿Me entiendes? Es así.
Copy !req
162. A veces uno debe ceder.
No se pueden ganar todas.
Copy !req
163. - Linda.
- Oye!
Copy !req
164. - Oye, eso no vende.
- Raj, no . . .
Copy !req
165. Eso no es sexy. Más te vale que
vuelvas a ponerte la ropa sensual.
Copy !req
166. No puedo ponérmela ahora.
Tengo una reunión.
Copy !req
167. La gente paga para verte, carajo.
Copy !req
168. Dame un segundo.
Copy !req
169. Nena, te acabo de decir
que te pusieras la otra ropa, ¿ no?
Copy !req
170. - No puedo!
- ¿ No te lo dije?
Copy !req
171. - Mira . . .
- No me digas "mira".
Copy !req
172. - ¿ Sr. Palmer?
- Llámame "Chili".
Copy !req
173. - Es todo un placer conocerte.
- Gracias.
Copy !req
174. Por favor, toma asiento.
Copy !req
175. - ¿ Quieres beber algo?
- Ya pedí.
Copy !req
176. - ¿ Así que Tommy murió?
- Sí.
Copy !req
177. No puedo creerlo.
Copy !req
178. ¿ Esto significa
que usted no hará la película?
Copy !req
179. Bueno, te seré franco, Linda.
Copy !req
180. Abandonaré el negocio del cine.
Copy !req
181. Aquí tiene.
Copy !req
182. ¿ Qué pasa?
Copy !req
183. Estoy cansada de esto, Sr. Palmer.
Copy !req
184. Mire, si pudiera conseguir
algo de dinero,
Copy !req
185. rescindiría mi contrato
y abandonaría la música.
Copy !req
186. ¿ Bromeas?
¿ Después de lo que vi?
Copy !req
187. - ¿ Por qué quieres hacerlo?
- Porque no me gusta esto.
Copy !req
188. Podría cantar semidesnuda y ganar
$2000 por semana en propinas.
Copy !req
189. Bueno, ¿por qué no lo haces?
Copy !req
190. Soy bautista.
Mi padre no lo aceptaría.
Copy !req
191. Entonces eres
como Aretha Franklin.
Copy !req
192. Aprendiste a cantar en la iglesia.
Copy !req
193. Aprendí de mi padre.
Copy !req
194. Mi papá cantaba en una banda
de jazz. No era muy conocida.
Copy !req
195. Todo lo que sé de música
lo aprendí de él.
Copy !req
196. Siempre pensé
que cantaríamos juntos, pero . . .
Copy !req
197. . . . murió, así que . . .
Copy !req
198. Oye, Linda! Oye!
Copy !req
199. No te dije que podías irte.
Copy !req
200. Estás usando mi tiempo.
Copy !req
201. Ésos son mi representante Raji
y la Srta. Bangkok.
Copy !req
202. Mire, le dije que quería renunciar
Copy !req
203. y me dijo: "Si renuncias,
nena, te muelo a palos".
Copy !req
204. ¿ Habla así?
Copy !req
205. Se hace el negro. Su verdadero
nombre es Roger Lowenthal.
Copy !req
206. Es socio de un tipo
llamado Nick Carr.
Copy !req
207. Un representante de músicos.
Copy !req
208. A Nicky lo conozco.
Copy !req
209. Me agarraron apenas bajé
del autobús viniendo de Texas.
Copy !req
210. Dijeron que me convertirían en una
estrella. Como una tonta les creí.
Copy !req
211. Cuando termines la charla,
Copy !req
212. vuelve aquí de inmediato.
Copy !req
213. Aún no acabo contigo.
Copy !req
214. Mire, no puedo seguir
cinco años más.
Copy !req
215. Con estos tipos, no.
Copy !req
216. ¿ Quién es el grandote?
Copy !req
217. Elliot Wilhelm,
el guardaespaldas de Raji.
Copy !req
218. Puede levantar una ceja
Copy !req
219. y dar una mirada especial.
Copy !req
220. Quiere actuar en cine.
Copy !req
221. ¿ Eso es todo?
¿ Sólo levanta una ceja?
Copy !req
222. Y hasta donde sé,
también es gay.
Copy !req
223. Dicen que tiró a uno de un edificio
de 30 pisos por llamarlo marica.
Copy !req
224. Debió haberse enojado mucho.
Copy !req
225. Quizá si no gastaras
toda tu energía en cogerte turistas,
Copy !req
226. tu voz no sonaría tan mal.
Copy !req
227. ¿ Entienden?
Dije que su voz suena mal.
Copy !req
228. Sí, ahora se metió conmigo,
así que quédate aquí.
Copy !req
229. Terminarás bailando
por 50 centavos en el First King
Copy !req
230. igual que la señorita Bangkok.
Copy !req
231. Chil, espera.
Copy !req
232. No conoces a estos tipos.
Son malos.
Copy !req
233. Créeme, Linda,
los conozco mucho mejor que tú.
Copy !req
234. Y sacudiendo el culo
agarrada a un palo.
Copy !req
235. Terminarás haciendo:
"pop, pop, pop.
Copy !req
236. Pop, pop, pop".
Copy !req
237. ¿ Qué le dirás?
Copy !req
238. Sólo lo necesario,
y si es nada mejor.
Copy !req
239. Sacudiendo el culo.
Copy !req
240. Snap, crac, pop!
Copy !req
241. Chili, espera.
Copy !req
242. Tú, el de traje.
Copy !req
243. ¿ Viniste a la ciudad
para alguna convención?
Copy !req
244. No, pero si así fuera,
debería venir a verte a ti, ¿ no?
Copy !req
245. ¿ Por qué dices
semejante estupidez?
Copy !req
246. Porque por como estás vestido,
debes de ser un rufián o un chofer.
Copy !req
247. ¿ Eres gracioso?
Copy !req
248. ¿ Eres un comediante enclenque?
Copy !req
249. Raji, mírame.
Copy !req
250. Te estoy mirando, amigo.
Copy !req
251. Dices que me estás mirando,
¿pero de veras lo estás haciendo?
Copy !req
252. De veras lo estoy haciendo.
Copy !req
253. ¿ Vas a decir otra estupidez?
Copy !req
254. Dila, así acabo contigo.
Copy !req
255. Linda renuncia.
Copy !req
256. - Se va de las Chicas.
- Ni lo sueñes, amigo.
Copy !req
257. Le quedan cinco años de contrato.
Copy !req
258. Bueno, lo acabo de cancelar.
Copy !req
259. Apareces así de la nada.
Copy !req
260. ¿ Quién se supone que eres?
Copy !req
261. Soy quien viene
a aclarar las cosas.
Copy !req
262. Soy el nuevo
representante de Linda.
Copy !req
263. Vamos, querida.
Copy !req
264. - Elliot, destrózale el culo.
- Hecho.
Copy !req
265. Eres Elliot Wilhelm, ¿ no?
Eres actor.
Copy !req
266. Sí.
Copy !req
267. Lo siento. Chili Palmer.
Copy !req
268. Soy productor.
Copy !req
269. Hice la película "Get Leo",
¿ recuerdas?
Copy !req
270. Claro, sí, mucho gusto.
Copy !req
271. Cuando entro a un club, te veo
Copy !req
272. y pienso: "Es apuesto,
¿pero tiene talento?
Copy !req
273. ¿ Puede actuar?"
Copy !req
274. Mira esto.
Copy !req
275. Elliot! Elliot!
Copy !req
276. ¿ Qué haces, maldita sea?
Copy !req
277. ¿ Qué?
Copy !req
278. Respira hondo. Arriba.
Copy !req
279. ¿ Estás bien?
Copy !req
280. Sí.
Copy !req
281. Puedes conseguir algo mejor que él.
Copy !req
282. ¿ Por qué no me mandas
unas fotos y te llamo
Copy !req
283. para una audición?
Copy !req
284. Bueno, estoy
en el edificio Will Smith.
Copy !req
285. Linda, más vale que digas algo.
Copy !req
286. Buen día.
Copy !req
287. Conque esas tenemos, ¿ eh?
Copy !req
288. Bueno.
Copy !req
289. Está bien!
Copy !req
290. Tengo una audición, Raj.
Copy !req
291. Debo ir a sacarme unas fotos.
Copy !req
292. ¿ Edie?
Copy !req
293. ¿ Chili? ¿ Eres tú?
Copy !req
294. Sí.
Copy !req
295. Vaya!
Copy !req
296. Qué bueno que viniste.
Copy !req
297. Bueno, lo siento,
y cualquier cosa que necesites . . .
Copy !req
298. Gracias.
Copy !req
299. Bueno, ¿ cómo estás?
Copy !req
300. Tú sabes.
Copy !req
301. Estuviste en el lugar
de los hechos, ¿ no?
Copy !req
302. Bueno, estaba en el baño.
Copy !req
303. Pero estuviste con él
en sus últimos momentos, ¿ no?
Copy !req
304. Hice que lo cremaran,
Copy !req
305. y quería hacer
algo especial con sus cenizas.
Copy !req
306. Algo que le hubiera gustado a él.
Copy !req
307. ¿ Se te ocurre algo?
Copy !req
308. Nada que tenga mucho sentido.
Copy !req
309. Dime, Edie, ¿ es de Aerosmith ese
tatuaje que tienes en la espalda?
Copy !req
310. Sí.
Copy !req
311. Sabías que seguí
una gira de ellos, ¿ no?
Copy !req
312. No sabía.
Copy !req
313. Joe Perry me parecía muy sensual.
Copy !req
314. ¿ Sí? ¿ Así que eras
fanática de ellos?
Copy !req
315. No, mucho peor.
Les lavaba la ropa.
Copy !req
316. Siempre viajan con alguien
que les lava y plancha la ropa.
Copy !req
317. Lavaba todo menos la ropa
de Steven para los conciertos.
Copy !req
318. Él la mandaba a otro lado.
Copy !req
319. Edie, estaba pensando que quizá
podría ayudarte con Discos NQP.
Copy !req
320. ¿ Qué te hace pensar
que necesito tu ayuda?
Copy !req
321. Nada.
Copy !req
322. Mira, Chili . . . te diré algo.
Copy !req
323. Yo fundé NQP con Tommy.
Copy !req
324. Sí.
Copy !req
325. - Socios a partes iguales.
- Sí.
Copy !req
326. ¿ Y quién crees
que descubrió a los ADM?
Copy !req
327. Yo.
Copy !req
328. Tommy ya no está
Copy !req
329. Y yo estoy destrozada
pero no pienso abandonar.
Copy !req
330. Puedo encargarme sola
de la disquera.
Copy !req
331. No hay nadie mejor
que tú para eso.
Copy !req
332. Oye, Edie.
Copy !req
333. ¿ Por qué no te vistes
y nos vamos de aquí?
Copy !req
334. Para que te sientas mejor.
Copy !req
335. Además quiero hablarte acerca
de una chica llamada Linda Moon.
Copy !req
336. - ¿ Linda Moon?
- Sí, es cantante.
Copy !req
337. Ven, ponte esto.
Copy !req
338. ¿ Sabes qué? Nunca lo hice
con ninguno de los de Aerosmith.
Copy !req
339. ¿ No?
Copy !req
340. Pero una vez jugué
al tenis con Tom Hamilton.
Copy !req
341. Dios mío.
Copy !req
342. En ese entonces
solo era una niña.
Copy !req
343. Siempre serás una niña.
Copy !req
344. Chil, gracias.
Copy !req
345. - ¿ Quién es esta?
- Tiffany, la pasante de Tommy.
Copy !req
346. ¿ Cómo estás?
¿ Qué es eso?
Copy !req
347. Pizza.
Copy !req
348. Se refiere a la urna, genio.
Copy !req
349. Tommy.
Copy !req
350. Anoche vinieron
unos policías a NQP.
Copy !req
351. Me preguntaron por ti.
Copy !req
352. ¿ Sí? ¿ Qué les dijiste?
Copy !req
353. Nada. Sólo que ibas a hacer
una película sobre Tommy.
Copy !req
354. Tendría que ser un cortometraje.
Copy !req
355. ¿ Se llevaron algo?
Copy !req
356. Algunas cajas y archivos.
Copy !req
357. Pero creo que esto
era lo que buscaban.
Copy !req
358. Gracias.
Copy !req
359. Toma.
Copy !req
360. - ¿ De dónde sacaste esto?
- De un tipo con acento ruso.
Copy !req
361. Es NQP.
Copy !req
362. Hace como un mes
empieza a venir,
Copy !req
363. preguntando por Tommy.
Copy !req
364. Tommy está en la oficina
como tres horas por semana.
Copy !req
365. Así que la última vez trae una foto,
Copy !req
366. entra, ni siquiera
pregunta por Tommy,
Copy !req
367. le prende fuego
Copy !req
368. y la arroja sobre mi escritorio.
Copy !req
369. No pregunta nada de nada.
Copy !req
370. Dos días después vuelve,
y esa vez Tommy está.
Copy !req
371. Así que interrumpo
su reunión y le aviso.
Copy !req
372. Sale volando de la oficina,
se acerca al tipo
Copy !req
373. y le da un puñetazo en el ojo.
Copy !req
374. Como en esa escena de "Get Leo".
Copy !req
375. Luego pone al tipo
de patitas en la calle.
Copy !req
376. Yo le digo: "Tommy,
¿ quién diablos era ese?"
Copy !req
377. Vendedor de seguros.
Copy !req
378. Muy bien.
Copy !req
379. Un vendedor de seguros.
Copy !req
380. Sí, claro. Hasta yo lo sé.
Copy !req
381. Un tipo le saca
una foto a tu negocio
Copy !req
382. y te dice que le pagues
o te incendia el lugar.
Copy !req
383. Pues Edie, esa era la especialidad
de Tommy en Brooklyn.
Copy !req
384. Vendía protección.
Copy !req
385. Podría escribir un libro sobre
los distintos modos de hacerlo.
Copy !req
386. ¿ Este tipo usaba bisoñé?
Copy !req
387. No después
de que Tommy lo golpeó.
Copy !req
388. ENTRETENlMlENTO
Copy !req
389. Entretenimiento Carosell,
buenos días.
Copy !req
390. ¿ Viste a las Chicas
lnternacionales?
Copy !req
391. Creo que estas chicas triunfarán,
serán todo un éxito.
Copy !req
392. - Te doy mi palabra.
- ¿ Cómo estás, Nick?
Copy !req
393. Pero te digo
que está Linda Moon!
Copy !req
394. ¿ No es una diva súper sensual?
Copy !req
395. ¿ Te excitan?
Copy !req
396. ¿ Cómo estás, Nick?
Debo hablar contigo.
Copy !req
397. A mí me excitan mucho.
Copy !req
398. Muchísimo.
Copy !req
399. Me dan una excitación más grande
que el Queen Elizabeth ll.
Copy !req
400. ¿ A quién le importa si cantan bien?
Copy !req
401. Mira, amigo, Chili Palmer
pasó por el club. Debo . . .
Copy !req
402. Sigues siendo mi perra.
Te quiero. Chao.
Copy !req
403. Amigo, debemos hablar
de Chili Palmer.
Copy !req
404. Robin, ¿ quién
está en la línea tres?
Copy !req
405. Robert en la tres
y Marty en la cuatro.
Copy !req
406. No lo . . .
Copy !req
407. Marty, guapo,
dame una buena noticia.
Copy !req
408. Nick, Nick, en serio.
Copy !req
409. Mira, hablo en serio, amigo.
Necesito hablar contigo.
Copy !req
410. - No, no me digas.
- ¿ Puedo hablar contigo, amigo?
Copy !req
411. Marty, aguarda un segundo, ¿ sí?
Copy !req
412. ¿ Qué quieres, Raj?
Copy !req
413. Leí en el diario
que Chili Palmer era un pandillero.
Copy !req
414. Era un matón.
Copy !req
415. ¿ Lo conoces?
Copy !req
416. Dime qué quieres, Raj.
Copy !req
417. Linda Moon dice que renuncia y que
Chili Palmer será su representante.
Copy !req
418. ¿ Ella te dijo eso?
Copy !req
419. No, amigo, él me lo dijo.
Copy !req
420. ¿ Qué hiciste?
Copy !req
421. Le dije que a ella
le quedan cinco años de contrato.
Copy !req
422. ¿ Y tuviste que darle explicaciones?
¿ No lo moliste a golpes?
Copy !req
423. Amigo, golpeó a Elliot
en la garganta.
Copy !req
424. Lo dejó en el piso.
Copy !req
425. Vaya, qué sorpresa.
Elliot es marica.
Copy !req
426. Maricón.
Copy !req
427. ¿ Crees que es grandioso tener
a un marica de guardaespaldas?
Copy !req
428. ¿ De qué te sirve?
Copy !req
429. Chili Palmer
no es ningún representante.
Copy !req
430. Es un charlatán.
Copy !req
431. Deberías haberle
dado un puñetazo.
Copy !req
432. Hace películas sobre usureros,
porque eso es lo que era:
Copy !req
433. Un usurero.
Copy !req
434. Así es. Hizo la película "Get Lost".
Copy !req
435. Me encantó, amigo.
Es estupenda.
Copy !req
436. De ningún modo
dejaremos ir a Linda Moon.
Copy !req
437. Primero, firmó un contrato,
y segundo, firmó un contrato.
Copy !req
438. ¿ Entonces qué hacemos?
Copy !req
439. Busca a Joe Loop.
Copy !req
440. Amigo, lo único que busco
es que Chili Palmer desaparezca.
Copy !req
441. Busca a Joe Loop.
Copy !req
442. Sí, Joe Loop.
Copy !req
443. Loo, te llamo
de parte de Nick Carr.
Copy !req
444. Sí, dime.
Copy !req
445. Bueno, necesito
que te encargues de alguien.
Copy !req
446. ¿O llamo a otro?
Copy !req
447. No, no, no, no entiendes.
Copy !req
448. Me encantaría.
Copy !req
449. Aquí tienes el desayuno, querida.
Copy !req
450. ¿ Otra vez panqueques?
Copy !req
451. Sí, otra vez panqueques.
Copy !req
452. Cariño, ¿podrías decirle a esta niña
Copy !req
453. que antes de venir aquí
solo teníamos azúcar?
Copy !req
454. Por favor. No se da cuenta
de todo lo que tiene.
Copy !req
455. "No se da cuenta
de todo lo que tiene".
Copy !req
456. - Adiós, querida.
- Adiós, mami.
Copy !req
457. Adiós, cariño.
Copy !req
458. Deshawn, cómete
los panqueques, ¿ sí?
Copy !req
459. Tienen canela y manteca.
Están muy buenos.
Copy !req
460. Las fresas están frescas.
Copy !req
461. Cómetelos.
Tenemos diez minutos, ¿ sí?
Copy !req
462. No quiero que llegues tarde.
Copy !req
463. Buenos días, Marge.
Copy !req
464. Buenos días, Sin.
Copy !req
465. Billboard - Ejecutivo Disquero
Asesinado en la Calle
Copy !req
466. Vaya.
Copy !req
467. ¿ Cómo estás, amigo?
Copy !req
468. ¿ Por qué sigues el estereotipo?
Copy !req
469. Apaga esa música.
Copy !req
470. Estamos en las afueras
de la ciudad.
Copy !req
471. Soy miembro de la patrulla vecinal.
Copy !req
472. - ¿ Quién fue?
- Yo no.
Copy !req
473. ¿ Sabías que ese maldito
me debía 300 mil dólares?
Copy !req
474. Debería haber mandado
a la coalición.
Copy !req
475. Ahora esto se va a poner feo.
Copy !req
476. ¿ Feo?
Copy !req
477. ¿ De qué te preocupas?
Digamos que no los necesitas.
Copy !req
478. Dabu, es una cuestión
de principios.
Copy !req
479. Hoy son 300 mil,
mañana son tres millones.
Copy !req
480. Tengo que hacerme respetar.
Copy !req
481. Te entiendo, amigo.
Copy !req
482. ¿ Hablaste con el DP?
Copy !req
483. ¿ El departamento de policía?
Copy !req
484. No, el director de programación.
Copy !req
485. Mira esto.
Copy !req
486. Bueno, hola,
Sr. Director de Programación.
Copy !req
487. ¿ Ve lo que pasa
cuando usted no pasa mis discos?
Copy !req
488. Buenos días, muchachos!
Copy !req
489. Oigan, saluden a mi hija.
Copy !req
490. Buenos días, Deshawn!
Copy !req
491. Deshawn, ¿por qué
no vuelves adentro, querida?
Copy !req
492. ¿ Sí?
Copy !req
493. Papi está en una reunioncita.
Copy !req
494. Te llevaré a la escuela en mi auto.
Copy !req
495. Adiós, muchachos!
Copy !req
496. Adiós, Deshawn!
Copy !req
497. Muy bien, querida.
Copy !req
498. Muy bien.
Copy !req
499. Pasa mis discos!
¿ Entendiste? Pásalos, pásalos!
Copy !req
500. Pasa mis discos!
Copy !req
501. Pasa los discos de los ADM!
Los ADM!
Copy !req
502. - Mueve la cabeza. Muévela.
- Quédate quieto!
Copy !req
503. ¿ Se fue?
Copy !req
504. Te digo, Edie,
Copy !req
505. tiene buena voz, buena actitud . . .
Copy !req
506. - Te encantará.
- Parece que te encanta a ti.
Copy !req
507. Bueno, si me preguntas si creo
que es talentosa, te digo que sí.
Copy !req
508. No lo puedo creer.
Copy !req
509. Me envían mensajes de pésame,
y la mitad de ex novias de Tommy.
Copy !req
510. Mira, Chil, producir un disco
no es como hacer una película.
Copy !req
511. Qué bien.
Copy !req
512. Las películas son muy corporativas.
A mí me gusta ser espontáneo.
Copy !req
513. Lo único que te digo es que
el negocio de la música es difícil.
Copy !req
514. Está lleno de peligros.
Copy !req
515. Lo sé, créeme.
Copy !req
516. Por eso me encantaba
trabajar en el club de MoMo.
Copy !req
517. ¿ Qué hacías en el club de MoMo?
¿ Contratabas bandas?
Copy !req
518. A decir verdad, no.
Copy !req
519. - ¿ Eras portero?
- A decir verdad, no.
Copy !req
520. Realmente eras usurero, ¿ no?
Copy !req
521. ¿ Te dije que compone
sus propias canciones?
Copy !req
522. Ahí llegó.
Copy !req
523. Permíteme.
¿ Lista para lucirte?
Copy !req
524. Chili, mira, lo siento, pero mi
maldito reemplazo no se presentó.
Copy !req
525. Me tuve que quedar a esperarla.
Copy !req
526. No te preocupes. Tranquila.
Copy !req
527. Edie, Linda.
Copy !req
528. Linda, ella es Edie Athens,
la viuda de Tommy.
Copy !req
529. Hola, mucho gusto.
Copy !req
530. - Mil perdones por la demora.
- No te preocupes.
Copy !req
531. Chili me contó
que cantas muy bien.
Copy !req
532. ¿ En serio?
Copy !req
533. Es cierto.
Copy !req
534. Qué dulce. Gracias.
Copy !req
535. ¿ Tocas aquí?
Copy !req
536. No puedo comprarme un piano,
así que me dejan tocar aquí.
Copy !req
537. Vamos a oírte, ¿ sí? Vamos.
Copy !req
538. Decide tu destino
Copy !req
539. Vive con alegría
Copy !req
540. Y así todos tus sueños
Copy !req
541. Podrás cumplir un día
Copy !req
542. Siento un fuego interior
Copy !req
543. Que marca mi camino
Copy !req
544. Me alegro al saber
Que busco mi destino
Copy !req
545. Respiro como nunca
Copy !req
546. Sueño más que nunca
Copy !req
547. Lo veo mejor que nunca
Copy !req
548. Esto debe ser así
Copy !req
549. Mi voluntad es más fuerte
Copy !req
550. Mi anhelo es más fuerte
Copy !req
551. Yo canto una canción
Que está dentro de mí
Copy !req
552. Porque soy creyente
Copy !req
553. Y triunfaré sin importar
Lo que diga la gente
Copy !req
554. Porque soy creyente
Copy !req
555. El futuro es ahora
Copy !req
556. El futuro es urgente
Copy !req
557. Estoy impresionada.
Copy !req
558. ¿ Tú escribiste esa canción?
Copy !req
559. Sí. Se llama "Soy Creyente".
Copy !req
560. Sólo dinos que tienes
nueve más como esa.
Copy !req
561. Cuarenta más.
Copy !req
562. Pero siempre y cuando
pueda hacerlas a mi manera.
Copy !req
563. Eso me gusta.
Copy !req
564. - Te llevaremos al estudio.
- Muy bien.
Copy !req
565. Así se hace.
Copy !req
566. No bromeabas.
Esa chica tiene talento.
Copy !req
567. - Es maravillosa.
- Te lo dije.
Copy !req
568. La única cuestión
Copy !req
569. es que cuesta mucho
lanzar a alguien, ¿ entiendes?
Copy !req
570. Hay que pagarle a un sonidista,
a un agente de publicidad . . .
Copy !req
571. AEROSMlTH EN CONClERTO
Copy !req
572. Oye, mira.
Copy !req
573. - Steven Tyler está en la ciudad.
- Sí.
Copy !req
574. Aerosmith toca
en el Staples Center.
Copy !req
575. Dime si "Dream On" no es
la mejor canción de rock del mundo.
Copy !req
576. ¿ Sabes qué?
Deberíamos llamarlo.
Copy !req
577. - ¿ A quién?
- A Steven.
Copy !req
578. ¿ Por qué?
Copy !req
579. Para que escuche a Linda
y compruebe que es grandiosa.
Copy !req
580. Quizá nos ayude
a lanzarla en su concierto.
Copy !req
581. - Muy buena idea, Chil.
- Sí.
Copy !req
582. Oye, quizá podríamos llamar
también a Bono y a Sting
Copy !req
583. y grabar todos juntos
un disco de Navidad.
Copy !req
584. Lo conoces, ¿ no?
Copy !req
585. ¿ Si lo conozco? Es Steven Tyler,
Chili. Conozco sus medias.
Copy !req
586. Ni siquiera debe recordarme.
Copy !req
587. Edie, tienes un tatuaje
de Aerosmith en el culo.
Copy !req
588. ¿ No puedes arreglar
una reunión con él?
Copy !req
589. Si queremos a Steven Tyler,
conseguiremos a Steven Tyler.
Copy !req
590. Dejo que la música me hable.
Copy !req
591. y me diga qué letra cantar.
Copy !req
592. Y aún si no tuviera nada
escrito de antemano.
Copy !req
593. lo cual nunca sucede, tararearía.
Copy !req
594. Es la música, el ritmo,
Copy !req
595. el sonido, las palabras,
la rima, toda esa mierda.
Copy !req
596. No puedes ser creativo a menos
que rompas un poco los límites.
Copy !req
597. Es . . .
Copy !req
598. Llegaste un poco temprano, ¿ no?
Copy !req
599. La fiesta es el domingo.
Copy !req
600. - Sí.
- Hola, habla Chili Palmer.
Copy !req
601. - Hola Chil.
- ¿En cuanto puedes llegar aquí?
Copy !req
602. Las 2:00 A.M.
y hay tráfico en la 405.
Copy !req
603. - ¿ Quién es tu amigo?
- No sé.
Copy !req
604. Llego a casa y está allí
manchando todo de sangre.
Copy !req
605. ¿ Éste es el que mató
a Tommy Athens?
Copy !req
606. No. Ése tenía un ojo morado
y usaba bisoñé.
Copy !req
607. Esto no tiene bisoñé, amigo.
Estos son implantes.
Copy !req
608. Odio los implantes.
Copy !req
609. Parecen pelo de muñeca.
Copy !req
610. Personalmente,
me quedo con los injertos.
Copy !req
611. Lucen más naturales.
Copy !req
612. Porque usan tu propio pelo, claro.
Copy !req
613. Qué interesante.
Copy !req
614. ¿ Ahora me ayudarás con él?
Copy !req
615. ¿ Para eso me llamaste?
Copy !req
616. Sí. Eres grandote.
No quería hacerlo solo.
Copy !req
617. Vamos, arriba.
Copy !req
618. Le quitaré la cartera
antes de que llegue la policía.
Copy !req
619. Muy bien, siéntalo.
Copy !req
620. Aquí está.
Copy !req
621. lvan Surva . . .
Copy !req
622. Es ruso.
Copy !req
623. Está en el país
desde hace cinco meses.
Copy !req
624. El tipo que mató a Tommy
te vio, ¿ no?
Copy !req
625. - Sí.
- Entonces podrías identificarlo.
Copy !req
626. Vio tu foto en el diario
Copy !req
627. y mandó a Pelo de Muñeca
para que te matara.
Copy !req
628. ¿ Y mientras me esperaba
Copy !req
629. se deprimió
y se pegó un tiro en la espalda?
Copy !req
630. Es cierto.
Copy !req
631. ¿ Quiénes son todos estos
que intentan matarte?
Copy !req
632. No sé.
Copy !req
633. Pero ahora estoy en el negocio
de la música. Podría ser cualquiera.
Copy !req
634. Hombre Muerto en la Casa
del Productor de "Get Lost"
Copy !req
635. Mugambo, hermano,
¿ fuiste a ver a las Chicas?
Copy !req
636. Te lo dije, hermano:
está Linda Moon. Es estupenda.
Copy !req
637. Mugambo, debo irme.
Copy !req
638. Te quiero, hermano.
Copy !req
639. Llama a Raji por teléfono.
Copy !req
640. Ganador
Copy !req
641. ¿ Cómo estás?
Habla Raji.
Copy !req
642. Oye, Lowenthal, Joe Loop
debía matar a Chili Palmer.
Copy !req
643. Pero mató a un maldito ruso.
Copy !req
644. ¿ En serio?
Copy !req
645. Más te vale que arregles esto
o luego sigues tú.
Copy !req
646. Imbécil de mierda.
Copy !req
647. Carter's
Copy !req
648. DELlCATESSEN
Copy !req
649. Te digo la verdad.
Copy !req
650. Nunca vi algo semejante.
Copy !req
651. Es decir, hay que hacer cola
para matar a este tipo.
Copy !req
652. ¿A cuántas
personas mataste, Joe?
Copy !req
653. ¿ Por qué?
¿ Quieres que te mate a ti?
Copy !req
654. Te pregunto
porque mataste al tipo equivocado.
Copy !req
655. Aquí hacen un repollo relleno
estupendo, ¿ sabías?
Copy !req
656. Pero es importante
Copy !req
657. que lo comas temprano,
porque no es fácil de digerir.
Copy !req
658. Sí, lo tendré en cuenta.
Copy !req
659. ¿ Qué hacemos, Joe?
Copy !req
660. No hacemos nada.
Copy !req
661. Ahora debo matar al tipo indicado.
Copy !req
662. Pero te costará 5 mil más.
Copy !req
663. ¿ Qué dices, amigo?
Ya te pagué.
Copy !req
664. Tú te equivocaste de sujeto.
Copy !req
665. ¿ Y de quién es la culpa?
Copy !req
666. Tuya.
Copy !req
667. No importa.
Es el precio de hacer negocios.
Copy !req
668. Mira, dile a Nicky
que ahora hay un nuevo arreglo
Copy !req
669. y que necesito 5 mil más.
Copy !req
670. Podemos arreglarlo nosotros
porque es mi asunto, ¿ sí?
Copy !req
671. - Por eso vine aquí.
- No digas estupideces.
Copy !req
672. Eres la niña de Nicky.
Copy !req
673. Nick y yo somos socios.
Copy !req
674. Discutimos todos los aspectos
del negocio juntos.
Copy !req
675. Ya sea la música,
el bajo mundo, las chicas . . .
Copy !req
676. Te hago una pregunta.
Copy !req
677. Qué lindo disfraz.
Copy !req
678. ¿ Por qué te llama su perra?
Copy !req
679. ¿ Qué?
Copy !req
680. Su perra.
¿ Por qué te llama su perra?
Copy !req
681. ¿ Qué, hijo de . . .?
Copy !req
682. ¿ No me oíste?
Copy !req
683. ¿ Y si yo te llamara
súper perra gorda y estúpida?
Copy !req
684. Súper perra!
Copy !req
685. lría a buscar un bate de béisbol
que tengo en el baúl de mi Cadillac
Copy !req
686. y te daría un batazo en la boca.
Copy !req
687. Dije "si" te llamara.
Copy !req
688. Fue una hipótesis, una suposición.
Copy !req
689. No te lo estaba diciendo de veras.
Copy !req
690. Siempre estoy en guardia.
Es mi trabajo.
Copy !req
691. Debo asegurarme
de que eres el tipo indicado.
Copy !req
692. Necesito al tipo indiciado
para que mate al tipo indicado.
Copy !req
693. Ahora quiero los 5 mil ya.
Copy !req
694. Esta noche en el Mayan.
Copy !req
695. ¿ El qué?
Copy !req
696. Quítate la cera
de esas malditas orejas.
Copy !req
697. El Mayan, en el centro.
Copy !req
698. No conozco el Mayan,
Copy !req
699. así que me estaba asegurando
de saber dónde queda.
Copy !req
700. ¿ Es decir que hay cosas
que no conoces?
Copy !req
701. Está bien, amigo.
Copy !req
702. Bueno, lárgate.
Copy !req
703. ¿ Está todo bien?
Copy !req
704. Vamos, amigo.
Copy !req
705. J. Leazy! ¿ Cómo estás?
Copy !req
706. Amigo mío!
Copy !req
707. - Está bien, te entiendo.
- Largo.
Copy !req
708. Estás enojado porque no te respeté.
Te entiendo.
Copy !req
709. Te digo una cosa:
no me llames "J. Leazy".
Copy !req
710. Es tu nombre.
Copy !req
711. No me gusta.
No lo hagas.
Copy !req
712. Nos vemos en el club
Mayan, amigo.
Copy !req
713. Te respeto, Loop.
Asesino cara de piedra.
Copy !req
714. La próxima vez
ponte algo rojo.
Copy !req
715. El futuro es ahora
Copy !req
716. El futuro es urgente
Copy !req
717. ¿ Qué te parece?
Copy !req
718. Sí, la voz de esa chica
es fuera de serie.
Copy !req
719. Pero necesita un sonido.
Copy !req
720. ¿ Qué dices?
¿ Que canta mal?
Copy !req
721. No, Chili.
Canta estupendamente bien.
Copy !req
722. - ¿ Qué quieres decir?
- ¿ Pero es una estrella?
Copy !req
723. No te entiendo.
Copy !req
724. "American ldol", por ejemplo.
Copy !req
725. Todas esas chicas
cantan bien, ¿ no?
Copy !req
726. ¿ Pero a quién le importa?
¿ Quiénes son?
Copy !req
727. Y a Jennifer López, por otra parte,
la remezclaron tanto
Copy !req
728. que hasta yo
podría cantar como ella.
Copy !req
729. ¿ Vas a producirla o no?
Copy !req
730. Bueno, déjenselo a Tommy.
El gran derrochador.
Copy !req
731. Con razón tenía
los libros bajo llave.
Copy !req
732. Porque están vacíos.
Copy !req
733. No somos dueños de nada.
Estamos en bancarrota.
Copy !req
734. ¿ Cómo es posible?
Copy !req
735. Es decir, solo con los ADM
deben haber hecho una fortuna.
Copy !req
736. Los Armas de Destrucción Masiva.
Copy !req
737. Ya sé quiénes son.
Copy !req
738. Sí, bueno, si hicimos una fortuna
con ellos, no está en los libros,
Copy !req
739. lo cual significa que no podremos
hacer el disco de ella,
Copy !req
740. que no podremos
hacer ningún disco
Copy !req
741. y que deberemos cerrar
Discos NQP.
Copy !req
742. ¿ Hola?
Copy !req
743. ¿ Qué te pareció?
Copy !req
744. Me encantaría producir tu disco.
Copy !req
745. Y como yo seré el productor,
tu disco será estupendo.
Copy !req
746. Grandioso.
Copy !req
747. ¿ Es decir que puedes
dejar Capitol por unos días?
Copy !req
748. Podemos negociarlo.
Copy !req
749. Espera.
¿ Trabajas para Capitol?
Copy !req
750. Yo iba a reunirme
con un representante de ellos,
Copy !req
751. pero luego firmé con Nick Carr.
Copy !req
752. Disculpa, Linda.
Copy !req
753. ¿ Acabas de decir que estás
bajo contrato con Nick Carr?
Copy !req
754. No, ya no.
Copy !req
755. Chili le dijo a Raji
que quedaba cancelado.
Copy !req
756. Linda, ¿por qué no te tomas
un descanso, cariño?
Copy !req
757. Bueno.
Copy !req
758. Chili, así no funcionan las cosas.
Copy !req
759. Es decir, él te tiene
que entregar el contrato.
Copy !req
760. Si no, sigue siendo
su representante.
Copy !req
761. Edie, fui usurero.
Copy !req
762. Sé cómo funcionan estas cosas.
Copy !req
763. Conozco a Nicky desde hace años.
Tendrás el contrato.
Copy !req
764. Pequeño problemita.
Copy !req
765. Esto puede ponerse feo.
Copy !req
766. - ¿ Por qué?
- Ése es Sin Lasalle,
Copy !req
767. representante y productor
de los ADM.
Copy !req
768. ¿ Tommy le debía dinero?
Copy !req
769. Yo diría que sí.
Copy !req
770. - Tiffany, habla por teléfono.
- Bueno.
Copy !req
771. Hy, quédate en la oficina.
Hazte el ocupado con algo.
Copy !req
772. Edie, siéntate en el escritorio.
Sigues siendo la jefa.
Copy !req
773. Estos tipos deben comprobar
que NQP sigue funcionando.
Copy !req
774. Bueno.
¿ Dónde escondo los libros?
Copy !req
775. Déjalos sobre el escritorio.
Copy !req
776. Y bajo ninguna circunstancia
mencionen a los rusos.
Copy !req
777. No mencionar a los rusos. Bueno.
Copy !req
778. No, no, nuestra agenda está llena.
Pero habría sido bueno.
Copy !req
779. Un momento.
Copy !req
780. Sin, querido!
¿ Cómo estás?
Copy !req
781. Basta de gentilezas.
Copy !req
782. ¿ Dónde está nuestro dinero, Edie?
Copy !req
783. Sin.
Copy !req
784. Sin LaSalle. Amigo!
Copy !req
785. ¿ Cómo estás? Ven aquí!
Copy !req
786. ¿ No?
Copy !req
787. Bueno, ¿ sabes qué?
Te entiendo totalmente, amigo.
Copy !req
788. Totalmente.
Ante todo, bienvenido a NQP.
Copy !req
789. Permíteme presentarme.
Copy !req
790. Hy Gordon. Sé quién eres.
Copy !req
791. - ¿ Ves?
- Discos Capitol.
Copy !req
792. Hace ocho años
rechazaste nuestro demo, Hy.
Copy !req
793. ¿ Sabes qué, Sin?
Tú conoces a Capitol, amigo.
Copy !req
794. No aprecian el arte allí.
Copy !req
795. Personalmente, yo comprendía
su sonido, ¿ entiendes?
Copy !req
796. En serio. Estoy pensando
en irme de Capitol.
Copy !req
797. Mira, Sin, el testamento
de Tommy es un desastre.
Copy !req
798. Si nos das unas semanas...
Copy !req
799. Claro, después llamo
y desconectan el teléfono.
Copy !req
800. ¿ Por qué no nos das
un cheque por 300 mil
Copy !req
801. y nos iremos en paz?
Copy !req
802. Sin, sabes que no tenemos
tanto dinero disponible.
Copy !req
803. Entonces debo ver sus libros.
Copy !req
804. Relájate.
Copy !req
805. ¿ Que me relaje?
Copy !req
806. No me conoces.
Copy !req
807. Te conozco mucho mejor
de lo que crees.
Copy !req
808. Chico rico de lvy League.
Va a Wharton.
Copy !req
809. Estudia administración
de empresas.
Copy !req
810. ¿ Te pones unas Timberlands
y una camiseta
Copy !req
811. y de pronto eres de la calle?
Copy !req
812. Mira, te diré la verdad, ¿ sí?
Copy !req
813. Se lo llevaron los rusos.
Copy !req
814. ¿ Los qué?
Copy !req
815. Los rusos,
vendiendo protección.
Copy !req
816. Le dijeron: "Danos medio millón
y no te matamos".
Copy !req
817. Y tú conocías a Tommy, ¿ no, Sin?
Copy !req
818. Es decir, él nunca quiso
meterse en problemas.
Copy !req
819. Les dio todo lo que teníamos,
Copy !req
820. pero estos rusos, estas bestias,
Copy !req
821. son animales.
Copy !req
822. Volvían buscando cada vez más,
Copy !req
823. así que Tommy
les dijo que se largaran.
Copy !req
824. Para resumir . . .
Copy !req
825. . . . ahora soy viuda.
Copy !req
826. Ay, Dios mío.
Copy !req
827. Suficiente, Risitas.
Copy !req
828. Es el primo de mi esposa.
Copy !req
829. Me gustó mucho el cuentito, Edie.
Copy !req
830. Es decir, rusos.
Copy !req
831. Rusos.
Copy !req
832. Sé que es difícil de creer, pero . . .
Copy !req
833. Soy un hombre
con un alto nivel de educación.
Copy !req
834. Honestamente, no esperarás que
crea un cuento sobre unos rusos.
Copy !req
835. Te sugiero que abras esos libros
Copy !req
836. o las cosas
se van a poner muy feas.
Copy !req
837. Sin, los libros no son asunto tuyo.
Copy !req
838. Tendrás el dinero
cuando NQP lo tenga.
Copy !req
839. Dabu.
Copy !req
840. Gracias. Gracias!
Copy !req
841. Matarme no te servirá de nada.
Copy !req
842. Pero si esperas hasta el viernes,
tendrás el dinero más los intereses.
Copy !req
843. Los intereses. Bueno, está bien.
Copy !req
844. Relajémonos todos.
Calmémonos.
Copy !req
845. Cálmate, cálmate.
Copy !req
846. ¿ Así que más los intereses?
Copy !req
847. Más los intereses.
Copy !req
848. Muy bien, de acuerdo.
Copy !req
849. Muy bien, haremos lo siguiente.
Copy !req
850. Dabu. Bu!
Copy !req
851. Nunca puedo matar a nadie!
Nunca!
Copy !req
852. Nunca me dejas
hacer lo que quiero!
Copy !req
853. El día no termina, amigo.
Copy !req
854. Ya tendrás la oportunidad
de matar a alguien, ¿ sí?
Copy !req
855. Cálmate, faltan
algunas paradas más hoy.
Copy !req
856. Bueno, entonces hoy
no los voy a matar.
Copy !req
857. Seré generoso.
Copy !req
858. Pero vendré el viernes,
y si no tienes mi dinero,
Copy !req
859. la próxima reunión que arreglaré
será entre ti y Tommy Athens.
Copy !req
860. No sé si me entiendes.
Copy !req
861. Te entiendo.
Copy !req
862. Me entiendes. Tú . . .
Copy !req
863. Dabu.
Copy !req
864. Casanova.
Copy !req
865. ¿ Los intereses?
¿ Qué intereses?
Copy !req
866. Ay, Dios mío.
¿ Qué haremos?
Copy !req
867. Debes darle tus equipos más caros
Copy !req
868. o hacer una liquidación.
Copy !req
869. No venderemos nada.
Copy !req
870. Oye, ¿ adónde vas?
Copy !req
871. A ver a Nicky Carr.
Copy !req
872. Hoy tocan los Black Eyed Peas,
si quieren ir.
Copy !req
873. Dijiste que hay un buen lugar para
estacionar cerca del Mayan, ¿ no?
Copy !req
874. ¿ Por qué estás así, Elliot?
Copy !req
875. ¿ Sigues lamentándote
por lo de Chili Palmer?
Copy !req
876. No, pero . . . me dijo que me iba
a llamar, eso es todo.
Copy !req
877. ¿ Y te llamó?
Copy !req
878. Está jugando contigo, amigo.
Copy !req
879. Ningún marica samoano
llamado Elliot Wilhelm
Copy !req
880. puede triunfar
en la pantalla grande.
Copy !req
881. Levantando una maldita ceja.
Copy !req
882. Yo entiendo de estas cosas
porque no soy homo.
Copy !req
883. Una vez que te vuelves marica,
pierdes el respeto por ti mismo.
Copy !req
884. No estás en tus cabales.
Copy !req
885. Amigo, ¿por qué diablos
frenas aquí?
Copy !req
886. ¿ Estás loco, amigo?
Copy !req
887. Muévete, debo ir a trabajar.
Copy !req
888. ¿ Por qué frenas aquí, amigo?
Copy !req
889. ¿ Qué haces?
Copy !req
890. - Sube al auto.
- Te destrozaré el culo.
Copy !req
891. El volante está adelante, tonto.
Copy !req
892. ¿ Qué pasa? ¿ Qué?
Copy !req
893. Si lo dices otra vez, renuncio.
Copy !req
894. ¿ Qué cosa? ¿Marica?
Copy !req
895. ¿ Homo?
Copy !req
896. lré caminando,
no quiero amargarme.
Copy !req
897. ¿ Qué dije? ¿ Qué dije?
Copy !req
898. Oye, Elliot, sé que estás frustrado
con esto de ser guardaespaldas.
Copy !req
899. Te entiendo, amigo. Siento tu dolor.
Copy !req
900. Esto es temporal.
Deja de perseguirme.
Copy !req
901. Cuando te contraté
hace cuatro años,
Copy !req
902. "Este sujeto canta muy bien".
Copy !req
903. "Será una gran estrella".
Una gran estrella, amigo.
Copy !req
904. Por eso gasté tanto dinero
para hacer un video contigo.
Copy !req
905. Gasté dinero, amigo,
para hacer tu video.
Copy !req
906. ¿ Sí?
Copy !req
907. Ningún otro de este lugar
tiene hecho un video.
Copy !req
908. Amigo, te quiero
como a un hermano.
Copy !req
909. Bromeaba contigo todo el tiempo.
Estás amargado.
Copy !req
910. ¿ Por qué estás así?
Copy !req
911. ¿ Quieres golpearme, muchacho?
Hazlo.
Copy !req
912. Hazlo!
Copy !req
913. Sólo quiero decir que si eso
es lo que quieres, así será.
Copy !req
914. Pero prefiero que estemos
del mismo lado.
Copy !req
915. Que tu voz sea tu herramienta.
En serio.
Copy !req
916. Esto de la actuación
te volvió loco, amigo.
Copy !req
917. ¿ Qué pasa?
Sabes que te quiero, amigo.
Copy !req
918. Vamos, amigo.
Copy !req
919. E. Weazy! Vamos, nene!
Copy !req
920. E. Weazy! Vamos, nene.
Copy !req
921. E. Weazy.
Copy !req
922. Vamos, me hago el payaso, nene.
Copy !req
923. Sabes que me hago
el payaso, vamos.
Copy !req
924. Vamos, amigo, no me odies.
No me odies.
Copy !req
925. Súmate. Súmate, estrella.
Copy !req
926. Vamos, alegría, nene, alegría.
Copy !req
927. Vamos, Larry.
Suenas como un representante.
Copy !req
928. Te estoy llamando como loco.
Copy !req
929. Larry, después te llamo.
Copy !req
930. Me dijeron que Sean Penn
vive en esta zona.
Copy !req
931. - ¿ Lo ves mucho?
- No tanto como quisiera.
Copy !req
932. ¿ Cómo entraste?
Copy !req
933. Tu criada dejó abierta
la puerta trasera.
Copy !req
934. - No tengo criada.
- Me doy cuenta.
Copy !req
935. Vamos, vete de aquí
antes de que deba dispararte.
Copy !req
936. No, Nicky, siéntate
y no te hagas el rudo.
Copy !req
937. Bueno, Sr. Red Hot Chili Pepper.
Copy !req
938. Me enteré de que estuviste
en el Viper Room.
Copy !req
939. Así que Raji
te contó lo de Linda Moon.
Copy !req
940. Es extraordinaria, ¿ no?
Copy !req
941. Es el alma del grupo.
Copy !req
942. Te digo, hermano, las Chicas
triunfarán a lo grande.
Copy !req
943. ¿ Cómo? ¿ Cantando canciones
de los años 70?
Copy !req
944. No te rías.
Copy !req
945. Tú no lo entiendes
porque eres del cine,
Copy !req
946. pero el negocio de la música
se mueve en ciclos.
Copy !req
947. Es como con Linda.
Copy !req
948. Cuando la contraté, las bandas
de chicas estaban muertas.
Copy !req
949. Era la época de los cantautores.
Copy !req
950. Pero ahora el mercado
está desbordado.
Copy !req
951. ¿ Qué quieren las disqueras?
Bandas de chicas.
Copy !req
952. Nicky, mírame.
Copy !req
953. Lo estoy haciendo.
Copy !req
954. Quiero el contrato de Linda.
Copy !req
955. Si quieres producir
un disco de Linda, grandioso.
Copy !req
956. Te podría dar
hasta un dólar por disco.
Copy !req
957. Pero le tengo
mejores planes, hermano.
Copy !req
958. Y estoy a punto
de cerrar trato con una disquera.
Copy !req
959. ¿ Tienes a Linda desde hace
dos años y aún no lo has hecho?
Copy !req
960. Chili, un trío no se hace
de la noche a la mañana.
Copy !req
961. Yo la tengo desde hace tres días
y ya le conseguí disquera.
Copy !req
962. Así que al parecer
no te necesitamos, Nicky.
Copy !req
963. A ver si aclaramos una cosa.
Copy !req
964. Esto no es el cine.
Copy !req
965. No puedes hacerte el sabelotodo
y dejar a todos encantados.
Copy !req
966. Éste es el negocio de la música.
Copy !req
967. Todos somos sabelotodos.
Copy !req
968. Bueno, sabelotodo,
te propongo un trato.
Copy !req
969. Carosell, que es el peor nombre
que oí para una empresa,
Copy !req
970. me da el contrato de Linda,
Copy !req
971. y si alguna vez la amenazas
de algún modo,
Copy !req
972. te arrepentirás el resto de tu vida,
si es que vives.
Copy !req
973. Qué trato.
Copy !req
974. ¿ Y yo qué gano?
Copy !req
975. Fingiré que el ruso muerto
que encontré en mi casa
Copy !req
976. no tiene nada que ver contigo.
Copy !req
977. No sabes lo que haces, Chil.
Copy !req
978. ¿ Qué te hace pensar que Linda
puede triunfar por sí misma?
Copy !req
979. Ella me tiene a mí.
Copy !req
980. Él llorará hasta que le diga
que jamás vagaré
Copy !req
981. Él llorará hasta que le diga
que jamás vagaré
Copy !req
982. - LOS ADM
- ¿ Ahora eres cantante de rap?
Copy !req
983. - ARMAS DE DESTRUCClÓN MASlVA
- Sniff Doggy Doo-doo.
Copy !req
984. ¿ Sigues haciéndote el payaso?
Copy !req
985. Sabes que te causa gracia, Joe.
Copy !req
986. Una mujer y su amor
se ganan con buen humor.
Copy !req
987. Acaba de empezar
"Chattanooga Choo-Choo".
Copy !req
988. Me encanta esa canción.
No puedo creerlo.
Copy !req
989. Maldición, amigo.
Ojalá pudiera oírla.
Copy !req
990. Me gusta
esa canción del "choo-choo".
Copy !req
991. Mira, ¿ quieres mi dinero
o no, amigo?
Copy !req
992. Primero, no soy tu amigo, imbécil.
Copy !req
993. ¿ Recuerdas a mi chofer Elliot?
Copy !req
994. Elliot, dale el sobre.
Copy !req
995. ¿ No vas a contarlo?
Copy !req
996. Nick no tiene
los huevos para estafarme.
Copy !req
997. Me gustó esa idea tuya
de tener un bate en el auto.
Copy !req
998. Le dije a mi amigo Elliot
que fuera a comprar uno.
Copy !req
999. Un bate rojo!
Copy !req
1000. No debes mandar a un marica
a comprar un bate.
Copy !req
1001. Les gustan
esas cosas brillantes de marica.
Copy !req
1002. Lo que debes comprar
- no es tu culpa-
Copy !req
1003. es un bate de madera.
Como un Louisville Slugger.
Copy !req
1004. Dame. Sostén esto,
por favor. Gracias.
Copy !req
1005. Un bate como este arruina
la forma de batear de un niño.
Copy !req
1006. Debe hacer golpes
muy largos, ¿ves?
Copy !req
1007. Nunca podrá desarrollar
la rapidez en las manos
Copy !req
1008. que se necesita
para las ligas mayores, ¿entiendes?
Copy !req
1009. No sé cuan rápido debe ser
para mis necesidades,
Copy !req
1010. ¿ entiendes?
Copy !req
1011. Yo no pienso ir a las ligas mayores.
¿ Te causó gracia?
Copy !req
1012. Toma tu sándwich.
Copy !req
1013. ¿ Qué pasa?
Copy !req
1014. Raji, creo que se está ahogando.
Copy !req
1015. ¿ Estás bromeando?
Joe, ¿ te estás haciendo el payaso?
Copy !req
1016. Nunca me faltes el respeto!
Copy !req
1017. Uno!
Copy !req
1018. Raji, Raji, Raji.
Copy !req
1019. Maldición.
Copy !req
1020. Está muerto.
Copy !req
1021. Vaya!
Copy !req
1022. Por decirme todo eso, amigo.
Copy !req
1023. Éste fue
Copy !req
1024. el precio de hacer . . . negocios!
Copy !req
1025. Lo único que quiero
es que me aprecien, Elliot.
Copy !req
1026. Chili Palmer no se da cuenta de
todo lo que hago por Linda Moon.
Copy !req
1027. lntenté convertirla
en una superestrella!
Copy !req
1028. ¿ Y qué es lo único
que espero a cambio?
Copy !req
1029. Mi nombre en el disco, que de tan
pequeño apenas lo puedes leer.
Copy !req
1030. ¿ Y dónde está siempre?
Copy !req
1031. En el reverso, debajo de todo:
"Producido por Raji".
Copy !req
1032. En letras diminutas, amigo!
Copy !req
1033. Y no dejaré que él me quite eso!
Copy !req
1034. Es hora de que me respeten!
Copy !req
1035. Haré trizas a Chili Palmer!
Copy !req
1036. No te veía como un fanático
de los Black Eyed Peas.
Copy !req
1037. Bueno, cuando se juntaron con
Sergio Mendes, me conquistaron.
Copy !req
1038. ¿ Alguna vez se te ocurrió
convertirte en cantante?
Copy !req
1039. - ¿ En cantante?
- Sí.
Copy !req
1040. ¿ Yo?
Copy !req
1041. No.
Copy !req
1042. Pero una vez bailé en Las Vegas.
Copy !req
1043. - ¿ En serio?
- Sí.
Copy !req
1044. Cuando terminé con lo de lavar
la ropa, tuve un golpe de suerte.
Copy !req
1045. Una de esas revistas
de Tropicana, ¿ sabes?
Copy !req
1046. Gracias.
Copy !req
1047. Chili, trabajé tanto para fundar NQP.
Copy !req
1048. Estoy demasiado vieja
para volver a Las Vegas.
Copy !req
1049. Deja de preocuparte.
Copy !req
1050. Nos reuniremos con Steven Tyler.
Copy !req
1051. ¿ Sabes qué?
Me habría gustado verte bailar.
Copy !req
1052. ¿ Sí?
Copy !req
1053. Bueno, aún puedes.
Copy !req
1054. ¿ Sí? ¿ Cómo?
Copy !req
1055. ¿ Sabes bailar, Chili?
Copy !req
1056. ¿ Yo? Soy de Brooklyn.
Copy !req
1057. Bueno, entonces vamos al Staples
Center con el disco de Linda.
Copy !req
1058. - Así es.
- ¿ Y luego qué?
Copy !req
1059. Le ponemos una pistola
en la cabeza a Steven . . .
Copy !req
1060. y le decimos:
"Linda tocará con Aerosmith".
Copy !req
1061. Realmente te gusta el negocio
de la música, ¿ no, Chili?
Copy !req
1062. Me encanta.
Copy !req
1063. A mí también.
Copy !req
1064. Tommy y yo tuvimos
algunos discos en la radio,
Copy !req
1065. pero me gustaría prender la radio
y aunque sea una vez
Copy !req
1066. poder decir: "Ésa
es mi canción. La produje yo".
Copy !req
1067. Algo con pasión.
Copy !req
1068. ¿ Entiendes?
Copy !req
1069. Tu cabello está distinto, ¿ no?
Copy !req
1070. Sí.
Copy !req
1071. Me lo corté.
Copy !req
1072. Buenas noches, Chili.
Copy !req
1073. Bueno.
Copy !req
1074. Cuidado al conducir.
Copy !req
1075. Ésa es la casa de empeño de la que
me habló mi amigo de "The OC".
Copy !req
1076. DlNERO
Copy !req
1077. Está rodeada de policías.
Están vigilando a los rusos.
Copy !req
1078. Ahí está.
Copy !req
1079. Ah, sí. Se llama Roman Bulkin.
Copy !req
1080. ¿ Qué haces?
Copy !req
1081. ¿ Estás loco?
Ellos ya te conocen.
Copy !req
1082. ¿ Qué les dirás?
Copy !req
1083. Sólo lo necesario,
y si es nada mejor.
Copy !req
1084. - 1-2-2, George.
- 4-8-8 Sunset.
Copy !req
1085. El sujeto se acerca
por la esquina noroeste.
Copy !req
1086. Tienes muchos huevos.
Copy !req
1087. Yo que tú no haría eso.
Copy !req
1088. Hay media docena
de policías encubiertos afuera.
Copy !req
1089. No les des una razón
para que entren.
Copy !req
1090. ¿ Fuiste tú quien sacó esta foto?
Copy !req
1091. Vete al diablo,
italiano grasiento hijo de puta.
Copy !req
1092. Ahora eres tú
quien necesitará protección.
Copy !req
1093. Vete.
Copy !req
1094. ¿ El pelo del pecho es real?
Copy !req
1095. Roman, mírame.
Copy !req
1096. La próxima que mandes a alguien
a matarme, fíjate que esté en casa.
Copy !req
1097. Buen día.
Copy !req
1098. Sí!
Copy !req
1099. ¿ Te gustó?
Copy !req
1100. Ardiente!
Copy !req
1101. Sr. Palmer.
Copy !req
1102. - ¿ Cómo estás, Marla?
- Bien.
Copy !req
1103. - ¿ Tienes un segundo?
- Claro.
Copy !req
1104. ¿ Qué hace aquí, Sr. Palmer?
Copy !req
1105. Bueno, cuando era joven,
fui a un concierto de Jimi Hendrix
Copy !req
1106. y una casa de empeño
tenía una Stratocaster del 68,
Copy !req
1107. la misma guitarra que usaba él.
Copy !req
1108. Y el tipo no me la quería vender.
Copy !req
1109. ¿ Este tipo te resulta conocido?
Copy !req
1110. ¿ Quizá de tu época en Brooklyn?
Copy !req
1111. Sí, es Joe Lupino.
Copy !req
1112. Joe Loop.
¿ Ésa es su foto de cara?
Copy !req
1113. Dos tipos llegan al Griffith Park
anoche y se bajan del auto.
Copy !req
1114. Uno de ellos
tiene un sombrero de rufián.
Copy !req
1115. Abren el baúl y sacan
un cadáver lleno de batazos.
Copy !req
1116. Es Joe Loop.
Copy !req
1117. - Batazos, ¿ eh?
- Batazos.
Copy !req
1118. Sí, y también le hicieron
lo que le pasó a Mama Cass.
Copy !req
1119. El forense halló medio sándwich
de jamón atorado en su garganta.
Copy !req
1120. No tienes idea de lo que Joe
se traía entre manos, ¿ no?
Copy !req
1121. No, pero no me sorprendería
si estuviera en el negocio disquero.
Copy !req
1122. ¿ Crees que puede haber sido
un golpe de la mafia?
Copy !req
1123. Quizá. Excepto
por el sándwich de jamón.
Copy !req
1124. Ahí está. Allí.
Copy !req
1125. ¿ Ves los dos asientos a su lado?
Ahí estamos nosotros. Vamos.
Copy !req
1126. Chil, ¿ crees que Steven
me recordará?
Copy !req
1127. Créeme, Edie,
eres difícil de olvidar. Vamos.
Copy !req
1128. Bésame!
Copy !req
1129. - Edie, por allí.
- Muy bien.
Copy !req
1130. - ¿ Cómo obtuviste estos puestos?
- Por un amigo.
Copy !req
1131. Son increíbles.
Copy !req
1132. Su atención, por favor.
Copy !req
1133. Luego del partido de esta noche,
Copy !req
1134. Quédense para el espectáculo
de Los Lakers...
Copy !req
1135. Dios mío! No lo puedo creer!
Copy !req
1136. Nena, estás preciosa.
Copy !req
1137. Dios mío!
Copy !req
1138. Luces increíble!
Copy !req
1139. - ¿ Cómo estás?
- Muy bien!
Copy !req
1140. Qué bien luces.
Copy !req
1141. Mira cómo suben esas piernas
y se convierten en un culo hermoso.
Copy !req
1142. ¿ Aún tienes ese tatuaje
de Aerosmith en el culo?
Copy !req
1143. ¿ Dónde más?
Copy !req
1144. Funciona.
Copy !req
1145. Bueno, ¿por qué
no lo estacionas aquí?
Copy !req
1146. Dime, ¿ qué era eso
que le ponías a nuestra ropa?
Copy !req
1147. ¿ Te refieres al agua de lavanda?
Copy !req
1148. Sí, el agua de lavanda.
Copy !req
1149. - No puedo creer que . . .
- Nunca olvidaré ese aroma.
Copy !req
1150. Joe Perry aún habla de él.
Copy !req
1151. Dios mío!
Copy !req
1152. Steven, te presento
a un gran amigo mío.
Copy !req
1153. Es todo un honor conocerte.
Copy !req
1154. El usurero.
Copy !req
1155. Sí.
Copy !req
1156. Te vi en el programa de Larry King.
Fueron tú y...
Copy !req
1157. - Ariel Sharon.
- Fue un programa estupendo.
Copy !req
1158. - Sí, gracias, amigo.
- Sí.
Copy !req
1159. Robert, oye.
No hay problema.
Copy !req
1160. Nadie se fue de las Chicas.
Tendrás tu concierto, hermano.
Copy !req
1161. Chao.
Copy !req
1162. ¿ Linda hará el espectáculo?
Copy !req
1163. ¿ Y tú qué crees?
Copy !req
1164. ¿ Dónde diablos está Joe Loop?
Copy !req
1165. No lo he visto.
Copy !req
1166. No desde que le pagué.
Copy !req
1167. Le di lo que me pidió.
Copy !req
1168. Dios mío.
Copy !req
1169. Estoy llamando
por teléfono todo el día.
Copy !req
1170. Bobby finalmente quiere que las
Chicas toquen Last Samurai,
Copy !req
1171. pero no tenemos a Linda.
Copy !req
1172. Te entiendo, amigo.
Copy !req
1173. - Amigo mío.
- Amigo mío.
Copy !req
1174. A que no adivinan a quién vi hoy.
Copy !req
1175. A Chili Palmer.
Copy !req
1176. ¿ Alguien no lo vio?
Copy !req
1177. Estoy en el Boot Barn
de la calle Sunset
Copy !req
1178. y lo veo hablando
con un policía en un Crown Victoria.
Copy !req
1179. ¿ Recuerdan la casa de empeño
junto a la panadería?
Copy !req
1180. Sí, conozco ese lugar.
Copy !req
1181. ¿ Stolichnaya?
Copy !req
1182. Está lleno de rusos.
Copy !req
1183. Uno de ellos sale y le apunta
a Chili como con un arma.
Copy !req
1184. Dios mío.
Copy !req
1185. ¿ Recuerdan al tipo muerto
en la casa de Chili?
Copy !req
1186. Leí en el diario que era ruso.
Copy !req
1187. ¿ Y?
Copy !req
1188. Y estos rusos seguramente son
quienes mataron a Tommy Athens.
Copy !req
1189. Y saben que Chili
puede identificarlos.
Copy !req
1190. ¿ Por qué el alboroto, amigo?
Copy !req
1191. ¿ Por qué el alboroto?
Copy !req
1192. Porque, si mal no entendí,
alguien más quiere que "Chilí"
Copy !req
1193. esté muerto además de mí
y eso me da frenesí.
Copy !req
1194. Opino que lo ayudemos
a conseguir lo que quiere.
Copy !req
1195. Soy creyente.
Copy !req
1196. El futuro es ahora.
Copy !req
1197. El futuro es urgente.
Copy !req
1198. Qué buena que es!
Copy !req
1199. Canta, compone
sus propias canciones.
Copy !req
1200. Tiene talento.
Copy !req
1201. No solo compone
sus propias canciones.
Copy !req
1202. Canta bien, luce bien . . .
Copy !req
1203. Trae el paquete completo.
Copy !req
1204. Quería que la pusiera
en una película.
Copy !req
1205. - Ya sabes, la cantante que quiere . . .
- Triunfar a lo grande.
Copy !req
1206. Exacto.
Copy !req
1207. Miren, suena muy bien,
no me malinterpreten,
Copy !req
1208. pero, les digo una cosa:
Copy !req
1209. Yo no soy de esos cantantes
que aparecen en películas.
Copy !req
1210. Llegué a ser lo que soy
sin necesidad de hacer eso.
Copy !req
1211. No, Steven, no queremos que
estés en una película con ella.
Copy !req
1212. ¿ Entonces qué quieren?
Copy !req
1213. Conozco esa mirada, Chili.
¿ En que estás pensando?
Copy !req
1214. Estoy pensando en una canción.
Tuya, Steven.
Copy !req
1215. "Sweet Emotion".
Copy !req
1216. "Sweet Emotion".
Me encanta esa canción.
Copy !req
1217. Es decir, es un clásico.
Copy !req
1218. ¿ Te molesta si te pregunto
Copy !req
1219. en qué estabas pensando
cuando la escribiste?
Copy !req
1220. ¿ En qué estaba pensando?
Copy !req
1221. A esa altura de mi vida, Chil,
Copy !req
1222. estábamos a pleno
con "Toys in the Attic".
Copy !req
1223. Estaba eufórico.
Copy !req
1224. Sentía mucha exaltación,
¿ entiendes?
Copy !req
1225. Una emoción increíble
que nunca antes había sentido.
Copy !req
1226. O quizá solo era el rock and roll.
Copy !req
1227. Qué interesante.
Copy !req
1228. ¿ Quieres saber qué creo yo?
Copy !req
1229. Creo que no fue el rock and roll.
Copy !req
1230. Creo que fueron tus hijas.
Copy !req
1231. ¿Mis hijas?
Copy !req
1232. Mia, Liv.
Copy !req
1233. No. En ese momento eran bebés.
Copy !req
1234. Exacto.
Copy !req
1235. Eras padre por primera vez. Sentías
cosas que nunca habías sentido.
Copy !req
1236. Era distinto de la música y las giras.
Copy !req
1237. Era puro.
Copy !req
1238. Querías estar con ellas,
querías protegerlas.
Copy !req
1239. No. Esta emoción que sentías
no era por el rock and roll.
Copy !req
1240. ¿ No?
Copy !req
1241. Era el amor
que sentías por tus niñas.
Copy !req
1242. Esa dulce emoción.
Copy !req
1243. Es cierto, tienes razón.
Copy !req
1244. Nunca lo había
pensado de ese modo.
Copy !req
1245. ¿ Lo ves, Steven?
Tú y yo no somos tan distintos.
Copy !req
1246. Por eso puedes entender por qué
nos importa esta niña Linda Moon.
Copy !req
1247. Lo pensaré.
Copy !req
1248. Sí!
Copy !req
1249. ¿ Sabes qué?
Copy !req
1250. No puedo creer
que Linda tocará con Aerosmith.
Copy !req
1251. ¿ Qué te parece esto?
Copy !req
1252. Linda hace un dúo con Steven y lo
usamos para promocionar el disco.
Copy !req
1253. Dios mío, eso es genial, Chil.
Copy !req
1254. Hay algo que quiero hacer
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
1255. ¿ Sí? ¿ Qué?
Copy !req
1256. No te muevas.
Copy !req
1257. ¿ Tú prendiste el televisor?
Copy !req
1258. No.
Copy !req
1259. Eso creí. Quédate aquí.
Copy !req
1260. Él te miró a ti.
Copy !req
1261. Pero está enamorado de mí.
Copy !req
1262. No sé cual es tu intención.
Copy !req
1263. Tu actitud no puedo entender.
Copy !req
1264. Pero no podrás llevarte
a mi hombre, mujer
Copy !req
1265. Elliot, ¿ qué haces?
Copy !req
1266. Te estuve esperando toda la noche.
Copy !req
1267. Me aburrí tanto que hice
un poco de té y puse mi video.
Copy !req
1268. ¿ Te metiste en mi casa?
Copy !req
1269. Dijiste que me llamarías.
Copy !req
1270. Te dejé un mensaje hace dos días.
Copy !req
1271. Elliot, te dije que te llamaría
para una audición y lo haré.
Copy !req
1272. ¿ Cuándo? ¿ Cuándo?
¿ Qué diablos estás esperando?
Copy !req
1273. Si no te molesta que te lo diga,
tu actitud no me gusta nada.
Copy !req
1274. Ahora pídeme perdón.
Copy !req
1275. Perdón, Chili.
Copy !req
1276. Muy bien.
Copy !req
1277. Es que . . . me compré un traje nuevo
y unas botas rojas nuevas,
Copy !req
1278. me saqué las fotos...
Copy !req
1279. Hasta preparé
un monólogo de "Triunfos Robados".
Copy !req
1280. Bueno, entonces hazlo.
Copy !req
1281. No sé cual es tu intención
Copy !req
1282. Tu actitud no puedo entender.
Copy !req
1283. Pero nunca...
Copy !req
1284. Deben presentarse
en el campeonato nacional!
Copy !req
1285. ¿ Y tú quién eres?
No te necesitamos.
Copy !req
1286. ¿ Por qué eres tan malo?
Copy !req
1287. Sólo intento ser fuerte
para mi equipo.
Copy !req
1288. Y yo intento hacer lo correcto.
Copy !req
1289. ¿ Quieres hacer lo correcto?
Copy !req
1290. Entonces cuando te presentes
en el campeonato nacional . . .
Copy !req
1291. tráelo!
Copy !req
1292. Lo traeré! No te preocupes.
Copy !req
1293. Nunca me preocupo.
Copy !req
1294. Escena.
Copy !req
1295. ¿ Ése es el único monólogo
que sabes?
Copy !req
1296. - Sí.
- Bueno.
Copy !req
1297. Bueno, no estuvo mal,
Copy !req
1298. pero debes recordar
que cuando haces un monólogo
Copy !req
1299. no debes hacer las dos partes
de un diálogo.
Copy !req
1300. Debes elegir un monólogo continuo.
Copy !req
1301. Y quizá te convendría hacer uno
que esté escrito para un hombre.
Copy !req
1302. Bien.
Copy !req
1303. Y cantas, ¿ no?
Copy !req
1304. Sí.
Copy !req
1305. - Raji dirigió el video.
- Bueno, me gusta.
Copy !req
1306. Pero quizá te convenga cantar
una canción de hombre.
Copy !req
1307. Muy bien.
Copy !req
1308. Sí. Gracias.
Copy !req
1309. - Gracias, gracias.
- Está bien.
Copy !req
1310. Ahora haz lo de la ceja.
Copy !req
1311. Mira eso.
Copy !req
1312. Sí, es extraordinario.
Copy !req
1313. ¿ Cuándo me llamarás?
Copy !req
1314. Cuando suene tu teléfono.
Copy !req
1315. Bueno, está bien.
Copy !req
1316. Pueden quedarse con el video.
Copy !req
1317. Yo tengo otra copia.
Copy !req
1318. - Gracias.
- Bueno.
Copy !req
1319. - Gracias.
- Nos vemos, Elliot.
Copy !req
1320. Aluminio rojo.
Copy !req
1321. Creo que podemos
ayudarnos mutuamente.
Copy !req
1322. Y me quedé solo
diez segundos con Madonna,
Copy !req
1323. y le dije: "Mira, yo estuve en la
primera fila en 'Blonde Ambition'.
Copy !req
1324. No me intimida tu sexualidad . . ."
Copy !req
1325. ¿ Cómo están?
Copy !req
1326. - Oímos lo de Aerosmith.
- ¿ Qué les parece?
Copy !req
1327. ¿ Yo dónde estaba, muchachos?
Es decir . . .
Copy !req
1328. - ¿ Dónde está Linda?
- No sé.
Copy !req
1329. No vino. No la veo desde ayer.
Copy !req
1330. ¿ Cómo que no vino?
Copy !req
1331. La llamaré.
Copy !req
1332. Linda.
Copy !req
1333. ¿Sueno como Linda, perra?
Copy !req
1334. ¿ Quién habla?
Copy !req
1335. Oye, Vanilla lce, pásamela.
Copy !req
1336. La srta. Moon
está por salir a escena.
Copy !req
1337. Si quieres hablar con ella,
espera hasta después del concierto.
Copy !req
1338. ¡Super perra!
Copy !req
1339. ¿ Qué haremos?
La están obligando a cantar.
Copy !req
1340. Yo me encargo.
Copy !req
1341. Piqui piquiña ya-ya da-da
Copy !req
1342. Moca = choco-late ya-ya
Copy !req
1343. Mermelada Creole
Copy !req
1344. Voulez-vouz coucher
avec moi ce soir?
Copy !req
1345. Voulez-vous coucher avec moi?
Copy !req
1346. Vamos con el dinero
y los cinturones de armas
Copy !req
1347. Que sepan sobre eso
desde el principio
Copy !req
1348. Mujeres independientes
confundidas con putas
Copy !req
1349. Por qué gastar el mío
si puedo gastar el tuyo
Copy !req
1350. ¿ No estás de acuerdo?
Tu problema y lo siento . . .
Copy !req
1351. No estamos negociando, maldición.
Firmamos un contrato.
Copy !req
1352. Estás cometiendo
un gran error, créeme.
Copy !req
1353. Si quieres tu dinero, más te vale que
levantes el culo y salgas a cantar.
Copy !req
1354. Ya me cansé.
¿ Vas a cantar o no?
Copy !req
1355. Creo que no.
Copy !req
1356. Hola, cariño.
Copy !req
1357. Hola, Chil.
Copy !req
1358. Estábamos hablando
con tu amiga Linda
Copy !req
1359. de que si se quedara en las Chicas,
ganaría más que las Spice Girls.
Copy !req
1360. Bueno, veo que el camerino
Copy !req
1361. es un adelanto
de todo lo bueno que la espera.
Copy !req
1362. Al menos tenemos dinero
para producirle un disco.
Copy !req
1363. No creas que no sé
que NQP está en bancarrota.
Copy !req
1364. Vamos, cariño. Vámonos.
Copy !req
1365. ¿ Sabes qué?
Me harté de esta mierda.
Copy !req
1366. ¿ Quieres irte? ¿ Después de todo
lo que hice por ti?
Copy !req
1367. Bueno. Pero te digo
una cosa, cariño.
Copy !req
1368. - No vales nada.
- Así es.
Copy !req
1369. Tenemos contratados conciertos
y sesiones de grabación.
Copy !req
1370. Hay decenas de chicas que
se mueren por estar en tu lugar.
Copy !req
1371. Toma. Si la quieres tanto,
necesitarás esto.
Copy !req
1372. ¿ Qué es esto?
Copy !req
1373. Ahí está el contrato de Linda.
Copy !req
1374. ¿Me estás tendiendo
una trampa, Nicky?
Copy !req
1375. Ya no hago esas cosas.
Copy !req
1376. ¿ Entonces por qué
no llamamos a Joe Loop?
Copy !req
1377. Porque él ya no hace
estas cosas tampoco.
Copy !req
1378. ¿ Qué dices?
Copy !req
1379. Nicky, mírame.
Copy !req
1380. ¿ Sabes siquiera
dónde está Joe Loop?
Copy !req
1381. ¿ Cómo diablos voy a saberlo?
Copy !req
1382. ¿ Por qué no le preguntas a Sisqo?
Copy !req
1383. Podemos arreglar esto
como caballeros
Copy !req
1384. o como unos pandilleros de mierda.
Copy !req
1385. No hables de lo que no sabes nada.
Copy !req
1386. ¿ Te refieres a que mataste
a batazos a Joe Loop
Copy !req
1387. y arrojaste su cuerpo
en Griffith Park?
Copy !req
1388. Raj, ¿ de qué diablos habla?
Copy !req
1389. Habla, nada más.
Copy !req
1390. Es imposible que seas tan estúpido.
Copy !req
1391. Seguro que esa pistola
que tienes ahí era de él.
Copy !req
1392. Miren, lo único que sé es que Raji
me dijo que viniera aquí
Copy !req
1393. a buscar el dinero de los recitales
del Viper Room.
Copy !req
1394. ¿Me vas a pagar o no?
Copy !req
1395. ¿ Si te voy a pagar o no?
Copy !req
1396. ¿ Cumplirás con tu contrato o no?
Copy !req
1397. Entonces te pago!
Copy !req
1398. Este tipo no hará nada por ti!
Copy !req
1399. Ah, ¿ no?
Copy !req
1400. ¿ Entonces por qué cantará
con Aerosmith este fin de semana?
Copy !req
1401. ¿ Qué?
Copy !req
1402. - Sí!
- Dios mío!
Copy !req
1403. Les dejaremos unas entradas
en la boletería.
Copy !req
1404. - No me contaste!
- Sí!
Copy !req
1405. Asesinaste al asesino.
Copy !req
1406. El tipo hacía mal su trabajo, amigo.
Copy !req
1407. Sí. lgual que tú, estúpido.
Copy !req
1408. - ¿ Sabes qué?
- ¿ Qué?
Copy !req
1409. - Lo siento, Chil, de veras.
- ¿ Por qué?
Copy !req
1410. Pero ni siquiera quería venir aquí.
Copy !req
1411. Raji me dijo que me pagaría
el dinero que me debe,
Copy !req
1412. y lo necesitaba, así que . . .
Copy !req
1413. Bueno, al menos podemos
recuperar el contrato.
Copy !req
1414. Créeme, cariño,
no hay ningún contrato.
Copy !req
1415. Esto de la casa de empeño
es una trampa.
Copy !req
1416. Es el modo que tiene Nicky Carr
de volarme los sesos.
Copy !req
1417. ¿ Qué es esto?
Copy !req
1418. lmagínate mi sorpresa.
Copy !req
1419. Salimos a comer comida china
Copy !req
1420. y nos cruzamos
con tu autito enclenque.
Copy !req
1421. ¿ Dejaron algo
de comida en China?
Copy !req
1422. ¿ Cuánto rinden esos Hummers,
cinco kilómetros por galón?
Copy !req
1423. Cuatro.
Copy !req
1424. Gracias, Sr. Mecánico.
Copy !req
1425. Te dije que te daba tiempo
hasta el viernes.
Copy !req
1426. Se te acaba el tiempo.
Copy !req
1427. Conozco el orden
de los días de la semana.
Copy !req
1428. Tendrás tu dinero.
Copy !req
1429. Bueno, esto fue
como una visita de cortesía.
Copy !req
1430. Porque mañana la visita
no será tan cortés.
Copy !req
1431. Ya que eres tan cortés ahora,
te presento a Linda Moon.
Copy !req
1432. Linda, él es Sin.
Copy !req
1433. Y Dabu.
Copy !req
1434. Sí, ya sé quién es usted.
Copy !req
1435. Hizo la remezcla
del disco de Samurai Soul, ¿ no?
Copy !req
1436. Linda Moon.
Usted es la chica de . . .
Copy !req
1437. ¿ Podrías hacer que tu cena
no sea tan entrometida?
Copy !req
1438. Usted es la chica de la gran voz
de la que tanto oigo hablar.
Copy !req
1439. Si alguna vez decide
pasar a ligas mayores,
Copy !req
1440. quizá pueda
remezclarle una canción.
Copy !req
1441. No, eres demasiado caro
para nosotros, Sin.
Copy !req
1442. De algo tengo que vivir, ¿ no?
Copy !req
1443. Srta. Moon.
Copy !req
1444. Fue un "placel".
Copy !req
1445. Sí.
Copy !req
1446. Dabu.
Copy !req
1447. Casanova.
Copy !req
1448. Rayos.
Copy !req
1449. ¿ Puedes dejar de jugar con eso?
Copy !req
1450. Nunca entenderás
cómo funciona eso, Elliot.
Copy !req
1451. ¿ Por qué no te tomas un descanso
Copy !req
1452. y fantaseas
con cosas que te gustan?
Copy !req
1453. Como volar montado en unicornio
entre una lluvia de cerezas.
Copy !req
1454. Yo no te falté el respeto, Raji.
Copy !req
1455. Fue Nick.
Copy !req
1456. Yo no, Nick.
Copy !req
1457. Nick ni siquiera es mi jefe.
¿ Cómo me va a hacer eso?
Copy !req
1458. Se supone
que somos socios. Rayos.
Copy !req
1459. Raji, Nick te dejó un mensaje.
Copy !req
1460. Si te acercas a Linda, se asegurará
de que sufras muchísimo dolor
Copy !req
1461. y de que no puedas
volver a caminar en tu vida.
Copy !req
1462. Dicho de otro modo,
te partirá las piernas.
Copy !req
1463. ¿ Por qué me lo dice
con toda esa poesía?
Copy !req
1464. ¿ Por qué no me dice
"te partiré las piernas" y ya?
Copy !req
1465. Un culo lindo
no te ayudará toda la vida!
Copy !req
1466. Para cuando cumplas 30 años, más
te vale que tengas personalidad.
Copy !req
1467. Ya no lo necesitas, Raj.
Copy !req
1468. Creo que es hora
de que te deshagas de Nick.
Copy !req
1469. ¿ Y Chili Palmer, genio?
Copy !req
1470. No sabes usar tu buscapersonas
y ya quieres tramar intrigas.
Copy !req
1471. Ya podrás encargarte de Chili.
No te preocupes por Chili.
Copy !req
1472. El problema es Nick.
Copy !req
1473. Si mato a Nicky, todas las pistas
conducirán hacia mí, Elliot.
Copy !req
1474. No digas estupideces, amigo.
Copy !req
1475. No si no eres tú quien lo mata.
Copy !req
1476. Hablo de tender
una trampa, hermano.
Copy !req
1477. Hola.
Copy !req
1478. - ¿Sin Lasalle?
- Sí. ¿Quién habla?
Copy !req
1479. ¡Cierra la boca, delincuente!
Copy !req
1480. NQP te debe 300 mil, ¿no?
Copy !req
1481. Chili Palmer iba a pagarte,
Copy !req
1482. pero Nick Carr le dijo:
"¿ Sin Lasalle?
Copy !req
1483. Yo no le daría mi dinero
a ese mono de Alabama".
Copy !req
1484. ¿"Mono de Alabama"?
¿ Nick Carr dijo eso?
Copy !req
1485. ¡Ya me oíste, tonto!
Copy !req
1486. Le dijo a Chili
que le diera a él los 300 mil
Copy !req
1487. a cambio de cierto contrato.
Copy !req
1488. Mira, ¿ quieres tu dinero?
Copy !req
1489. ¿ Quieres tu dinero?
Copy !req
1490. Entonces ve a ver a Nick Carr.
Copy !req
1491. C-A-R-R.
Copy !req
1492. Sí, quiero mi dinero.
Copy !req
1493. ¿ Quién habla?
Copy !req
1494. Soy quien te puso al tanto, hijo.
Copy !req
1495. Qué hermoso. Lo hiciste.
Copy !req
1496. Vamos a pedir
comida de Roscoe's.
Copy !req
1497. ¿ Quieres pechuga de pollo?
¿ Repollo?
Copy !req
1498. ¿ Batatas?
Copy !req
1499. ¿ Panqueques con jarabe extra?
Copy !req
1500. Me encanta Roscoe's
Copy !req
1501. Esto nunca te lo dije: ¿ sabes qué es
lo que me encanta de Roscoe's?
Copy !req
1502. Que tomo una pata de pollo
y me la pongo en la boca
Copy !req
1503. y le chupo toda la carne
de una vez y solo dejo el hueso.
Copy !req
1504. Más te vale que no pongas
esos huesos junto a mi pechuga.
Copy !req
1505. Hablo en serio, amigo.
Copy !req
1506. Más te vale que los dejes
a un costado.
Copy !req
1507. Más vale que el único líquido
que haya en el plato sea el jarabe.
Copy !req
1508. Hola, habla Raji.
Copy !req
1509. - Hola, querida.
- Hola, papi.
Copy !req
1510. - ¿ Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
1511. Sí.
Copy !req
1512. - ¿ Te fue bien en la escuela?
- Sí.
Copy !req
1513. ¿ Lo pasaste bien?
Copy !req
1514. ¿ Sabes qué?
Hoy no iremos a tomar helado.
Copy !req
1515. Vayamos rápido a dejarla en casa.
Copy !req
1516. Sí.
Copy !req
1517. Detective, mi esposo
era un hombre maravilloso.
Copy !req
1518. Por favor.
Copy !req
1519. Pero no dejó a NQP
en la mejor posición financiera.
Copy !req
1520. Bueno, hablamos
con su asistente Tiffany
Copy !req
1521. y nos contó de un incidente
con un . . . ¿ vendedor de seguros?
Copy !req
1522. Sí.
Copy !req
1523. ¿ Está bien?
Copy !req
1524. Sí, bien.
Copy !req
1525. Sra. Athens.
Copy !req
1526. Por favor, llámeme Edie.
Copy !req
1527. Bueno, Edie,
tenemos motivos para creer
Copy !req
1528. que este señor no era
un vendedor de seguros.
Copy !req
1529. ¿ En serio? No entiendo.
Copy !req
1530. ¿ Cree que sea posible que su
esposo estuviera involucrado con . . .
Copy !req
1531. . . .la mafia rusa?
Copy !req
1532. ¿ La mafia rusa?
Copy !req
1533. No que yo sepa, pero...
Copy !req
1534. encontré algo.
Copy !req
1535. Quizá le sirva de algo. Lo encontré
en el escritorio de Tommy.
Copy !req
1536. "Nick Carr".
Es un comprobante de empeño.
Copy !req
1537. Un comprobante de empeño.
Copy !req
1538. Quiero llevarme esto.
Copy !req
1539. Váyase de aquí, negro.
Copy !req
1540. ¿ Sabe qué se le advierte
a un hombre con dos ojos morados?
Copy !req
1541. Nada.
Copy !req
1542. Ya le advirtieron dos veces.
Copy !req
1543. ¿ Va a darme lo que quiero
Copy !req
1544. o se va a meter en problemas?
Copy !req
1545. - ¿ Un sobre?
- Así es.
Copy !req
1546. Se lo creyeron. Tu turno.
Copy !req
1547. ¿ Cuánto me da por esto?
Copy !req
1548. Y no se preocupe,
su cabello luce bien.
Copy !req
1549. Rayos!
Puedo caminar solo, amigo!
Copy !req
1550. ¿ Están lo . . .?
Copy !req
1551. Siéntate, carajo.
Copy !req
1552. Está bien, está bien!
Copy !req
1553. Cuelga el teléfono, Nick.
Copy !req
1554. Detente, carajo!
Copy !req
1555. Adiós, Marty.
Copy !req
1556. Sin, gusto en verte, hermano.
Copy !req
1557. Siéntate, carajo.
Copy !req
1558. Sin, puedo explicarlo.
Copy !req
1559. Más te vale
que no nos hayas mentido.
Copy !req
1560. Te digo que puedo
explicarte qué pasó,
Copy !req
1561. para que todos estemos
del mismo lado.
Copy !req
1562. ¿Me entiendes?
Copy !req
1563. Dios mío. ¿ Qué diablos sucede?
Copy !req
1564. - Es un malentendido.
- Cierra la boca!
Copy !req
1565. Tu amigo dice
que tienes nuestro dinero.
Copy !req
1566. Puedo explicarlo.
Copy !req
1567. - ¿ Raji dijo eso?
- Es un malentendido.
Copy !req
1568. ¿ Te quieres callar?
Copy !req
1569. Me estás cansando.
Copy !req
1570. Te explico: NQP nos debe 300 mil.
Copy !req
1571. Según lo que me dijeron,
Copy !req
1572. Chili Palmer tomó ese dinero y te
lo dio a cambio de cierto contrato.
Copy !req
1573. ¿ Raji dijo eso?
Es una mentira total.
Copy !req
1574. Cuidado con lo que dices,
porque lo arrojaremos a la calle.
Copy !req
1575. Llévenlo afuera.
Copy !req
1576. Tranquilos, muchachos!
Copy !req
1577. Que no aterrice sobre mi Porsche.
Copy !req
1578. Esto no es divertido!
Copy !req
1579. Vamos, muchachos, súbanme.
Copy !req
1580. No pueden colgarme así!
Copy !req
1581. Deténganse!
Está muy alto!
Copy !req
1582. Vamos, súbanme!
Copy !req
1583. Vamos, este lugar
está lleno de cámaras.
Copy !req
1584. Vendrán los de seguridad.
Copy !req
1585. Se lo pido por favor!
Copy !req
1586. Socorro, socorro!
Copy !req
1587. Basta de jugar, muchachos!
Copy !req
1588. Aquí hay un bufete de abogados!
Copy !req
1589. Llamaré a los abogados.
Abogados, ¿ qué tal?
Copy !req
1590. Abogados, ¿ me ven?
Copy !req
1591. Soy Raji, de Carosell.
Copy !req
1592. C-A-R-O . . .
Copy !req
1593. Te arrojaremos.
Copy !req
1594. No puedes golpearme así.
Copy !req
1595. No puedes colgarme
de un edificio y golpearme así.
Copy !req
1596. Súbanme!
Copy !req
1597. Sin, hermano.
Copy !req
1598. ¿ Puedes dejar de llamarme
"hermano"? lnsultas a mi madre.
Copy !req
1599. No hago negocios con Chili Palmer,
quiero acabar con él.
Copy !req
1600. El desgraciado se llevó a mi artista.
Copy !req
1601. Hijo de puta.
Copy !req
1602. Me tendiste un trampa.
Copy !req
1603. ¿ Quién diablos eres tú?
Copy !req
1604. Te doy el comprobante
Copy !req
1605. y me dices que Chili Palmer vendrá
a mi negocio para que lo mate.
Copy !req
1606. Pero "nyet". Chili no vino.
Copy !req
1607. Oye, Tolstoi, saca un número.
Copy !req
1608. Vino la policía con el comprobante.
Copy !req
1609. ¿ La policía? ¿ Qué policía?
Copy !req
1610. Disculpa, Vladimir,
Copy !req
1611. No sé cómo se hace en Ucrania,
pero creo que yo llegué primero.
Copy !req
1612. Relájate, negrito.
Copy !req
1613. ¿ Negrito?
Copy !req
1614. Mira, no entiendes.
Copy !req
1615. Así es como trabaja Chili Palmer.
Copy !req
1616. Estamos en un juego.
Copy !req
1617. Él sabe que intenté tenderle
una trampa, así que me la devolvió.
Copy !req
1618. Bueno, el juego se acabó.
Copy !req
1619. Basta de trampas.
Copy !req
1620. - Basta de . . .
- Saben que los están filmando!
Copy !req
1621. policías negritos.
Copy !req
1622. ¿ Te volviste loco?
Copy !req
1623. ¿ Cómo puede faltarle
el respeto a una etnia
Copy !req
1624. que ha influido en casi todos los
aspectos de los EE. UU. blancos,
Copy !req
1625. desde la música
hasta la forma de vestir,
Copy !req
1626. sin mencionar su mala imitación
de nuestra actitud relajada
Copy !req
1627. en la forma de caminar, de hablar,
de vestir y en los gestos?
Copy !req
1628. Enriquecemos su existencia,
Copy !req
1629. y contribuimos al crecimiento
del producto bruto interno, además,
Copy !req
1630. a través de nuestros logros
en las empresas de EE. UU.
Copy !req
1631. Son estos logros
los que me reconfortan
Copy !req
1632. cuando me enfrento con
un ignorante cobarde y prejuicioso
Copy !req
1633. que no tiene talento ni agallas.
Copy !req
1634. Alguien como tú,
que profana cosas que no entiende
Copy !req
1635. cuando en realidad
debería decir "gracias, amigo"
Copy !req
1636. y seguir su camino.
Copy !req
1637. Pero al parecer
eres incapaz de hacerlo.
Copy !req
1638. Así que . . .
Copy !req
1639. Perdón, amigo.
Copy !req
1640. Y no me digas que me relaje.
Copy !req
1641. Estoy relajado!
Copy !req
1642. Calificaciones racistas.
Copy !req
1643. ¿ Por qué todo
siempre termina en eso?
Copy !req
1644. Me pone triste por mi hija.
Copy !req
1645. ¿ Quieren dinero? Hecho!
Copy !req
1646. Hecho.
Copy !req
1647. Presta atención.
Copy !req
1648. Sin, yo te ayudé en tus comienzos.
Copy !req
1649. Gracias a mí
pueden deberte 300 mil dólares.
Copy !req
1650. Escúchame, a quien quieres
es a Chili Palmer.
Copy !req
1651. Súbanme!
Copy !req
1652. Tráiganlo para adentro.
Copy !req
1653. Bueno, quiero
que le den un fuerte aplauso
Copy !req
1654. a una gran amiga mía:
Linda Moon!
Copy !req
1655. Una vez tenía roto el corazón
Copy !req
1656. No había nadie que me diera amor
Copy !req
1657. Vivía mi vida
Copy !req
1658. Sin ninguna razón
Copy !req
1659. Porque ese amor
fue un amor matador
Copy !req
1660. Sí
Copy !req
1661. Lo único que quiero
es a alguien irresistible
Copy !req
1662. Alguien que me vea
y me dé un beso indescriptible
Copy !req
1663. Lloraba por amarte
Copy !req
1664. Ahora intento olvidarte
Copy !req
1665. Eres lo mejor que conocí
Copy !req
1666. Finalmente te alcancé
Copy !req
1667. Ahora muero porque dejé
Copy !req
1668. Que me hicieras sentir lo que sentí
Copy !req
1669. Nena
Copy !req
1670. Porque toda tu pasión
Copy !req
1671. No debe quedarse en tu interior
Copy !req
1672. Si no entregas tu corazón
Tu dulce amor no es amor
Copy !req
1673. Sí
Copy !req
1674. Lloraba por amarte
Copy !req
1675. Ahora intento olvidarte
Copy !req
1676. Eres lo mejor que conocí
Copy !req
1677. Nena
Copy !req
1678. Finalmente te alcancé
Copy !req
1679. Ahora muero porque dejé
Copy !req
1680. Que me hicieras sentir lo que sentí
Copy !req
1681. Nena, nena, nena
Copy !req
1682. Nena, nena
Copy !req
1683. Es una diva.
Copy !req
1684. Te lo dije. Será un éxito.
Copy !req
1685. ¿ No es así, Joe Perry?
Copy !req
1686. Sí, nena
Copy !req
1687. Finalmente te alcancé
Copy !req
1688. Ahora muero porque dejé
Copy !req
1689. Que me hicieras sentir lo que sentí
Copy !req
1690. Nena, nena, nena, nena
Copy !req
1691. Nena, nena
Copy !req
1692. Sí
Copy !req
1693. Linda Moon!
Copy !req
1694. - Linda Moon!
- Eso es.
Copy !req
1695. Un aplauso, L.A.!
Fue Linda Moon!
Copy !req
1696. ¿ Quieres que siga después de eso?
Copy !req
1697. Fue increíble.
No puedo ni respirar.
Copy !req
1698. Bueno, es el efecto de estar
frente a 20 mil personas.
Copy !req
1699. Dios mío.
Copy !req
1700. Oye, estuviste estupenda.
Buena suerte.
Copy !req
1701. Esto recién empieza para ti.
Copy !req
1702. - Gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
1703. Linda Moon,
cuidado con lo que deseas!
Copy !req
1704. ¿ Qué te pareció nuestra niña, eh?
Copy !req
1705. - Estuvo estupenda!
- Estupenda.
Copy !req
1706. - Por Linda Moon.
- Por Linda Moon.
Copy !req
1707. Por ti.
Copy !req
1708. El día que Elliot estuvo aquí
Copy !req
1709. dijiste que querías hacer algo.
Copy !req
1710. ¿ Qué era?
Copy !req
1711. Creo que era algo parecido a esto.
Copy !req
1712. ¿Me estás usando para entrar
en el negocio de la música?
Copy !req
1713. Edie, me gustas.
Copy !req
1714. Bien.
Copy !req
1715. Despierta.
Copy !req
1716. - ¿ Qué pasa?
- Escucha!
Copy !req
1717. ¿ Qué pasa?
Copy !req
1718. No dejé el estéreo encendido.
Copy !req
1719. Parece ser
"Knockin' On Heaven's Door".
Copy !req
1720. Está bien, ya voy, ya voy.
Copy !req
1721. Buenas noches, señores.
Copy !req
1722. lnteresante selección musical.
Copy !req
1723. "Se acerca una nube negra y fría".
Copy !req
1724. Me encanta Dylan, amigo.
Copy !req
1725. "Biograph". Un disco excelente.
Copy !req
1726. No tendríamos esta canción
sin este disco.
Copy !req
1727. Sí.
Copy !req
1728. Porque Dylan la escribió
originalmente para esa película
Copy !req
1729. de Peckinpah con James Coburn.
Copy !req
1730. No estás en posición de corregirme.
Copy !req
1731. Fue para la banda sonora de
"Pat Garret y Billy the Kid".
Copy !req
1732. Sí, la pasaban cuando Slim Pickens
moría en brazos de su esposa.
Copy !req
1733. ¿ No?
Copy !req
1734. Este sujeto sabe de westerns.
Copy !req
1735. Buena película.
Copy !req
1736. Señores, gracias por el "momento
VH1 de la historia de la música".
Copy !req
1737. Se acabó el tiempo.
Quiero mi dinero.
Copy !req
1738. Bueno, mañana pasas por la oficina
Copy !req
1739. y lo arreglamos.
Copy !req
1740. ¿ Quieres esto?
Copy !req
1741. ¿ Sabes lo que es?
Copy !req
1742. Es el contrato de Linda Moon.
Copy !req
1743. - ¿ Te lo dio Nick Carr?
- Muy a su pesar.
Copy !req
1744. ¿ Recuerdas los 300 mil
que me debes?
Copy !req
1745. Los acabo de duplicar.
Copy !req
1746. Y te doy un minuto
para que me los des.
Copy !req
1747. Dentro de un minuto,
Copy !req
1748. quiero oler dinero o sangre.
Copy !req
1749. Es tu decisión.
Copy !req
1750. Sin, quiero que escuches algo.
Copy !req
1751. No quiero oír nada, carajo.
Copy !req
1752. ¿ Ya pasó un minuto?
Copy !req
1753. No hace falta que digas nada.
Copy !req
1754. Ya sé, ya sé.
Copy !req
1755. No puedo evitarlo, amigo!
Copy !req
1756. No me des ninguna
pistola, entonces.
Copy !req
1757. Porque sabes lo que haré.
Copy !req
1758. Mira, Sin, tú eres productor
de discos. Debes oír esto.
Copy !req
1759. Mátame después,
pero ahora oye esto.
Copy !req
1760. Te sientes en soledad
Pero en el fondo no es verdad.
Copy !req
1761. ¿Nunca te sentiste insegura?
Copy !req
1762. Pero luego muy segura?
Copy !req
1763. ¿Nunca tuviste ganas de crecer?
Copy !req
1764. ¿ Qué diablos sucede aquí?
Copy !req
1765. No hay motivo...
Copy !req
1766. Le estoy haciendo escuchar
el disco a Sin.
Copy !req
1767. Sí, ya me di cuenta.
Copy !req
1768. Lamento haberte despertado, Edie.
Copy !req
1769. Pero tu chica canta muy bien.
Copy !req
1770. La primera canción
estuvo bien, pero esta . . .
Copy !req
1771. Letra poderosa.
Me identifico con ella.
Copy !req
1772. Sin me dijo que la base está,
Copy !req
1773. solo hace falta su toque.
Copy !req
1774. Exacto.
Copy !req
1775. Lo mismo dije yo.
Copy !req
1776. ¿ Entonces qué propone Sid?
Copy !req
1777. Déjame producirla.
Copy !req
1778. Le daré más intensidad
a su sonido, más filo.
Copy !req
1779. Quizá hasta agregue un poco de . . .
Copy !req
1780. . . . guitarra de blues. Sí, ¿ no?
Copy !req
1781. Tiene razón, Edie.
Copy !req
1782. No tengo nada en contra
de Hy Gordon, pero es blanco.
Copy !req
1783. Es cierto, Sin.
Copy !req
1784. ¿ Pero cuánto me costará?
Copy !req
1785. Bueno, solo mi nombre
en los créditos.
Copy !req
1786. Y un pequeño porcentaje
de las ganancias.
Copy !req
1787. Que podría terminar siendo
una suma millonaria.
Copy !req
1788. Sólo si la hago triunfar.
Copy !req
1789. ¿ Té?
Copy !req
1790. ¿ Qué es ese dedo?
¿ Qué es eso?
Copy !req
1791. Eso no es propio de un pandillero.
Copy !req
1792. Entendido.
Copy !req
1793. - ¿Qué quiere, Raj?
- Sin Lasalle produjo su sencillo.
Copy !req
1794. ¿ Y?
Copy !req
1795. Amigo, ese cerdo
me colgó de una ventana!
Copy !req
1796. ¿ Ahora lo ponen de productor?
No lo aceptaré.
Copy !req
1797. Al menos no va a cabarés
en pleno día.
Copy !req
1798. Escúchame. Me llamó Chili.
Copy !req
1799. Me dijo que Linda cantó
con Aerosmith y fue espectacular.
Copy !req
1800. Me ofreció un porcentaje de las
ganancias para que la promoviera.
Copy !req
1801. ¿ Puedes creer
el descaro de este tipo?
Copy !req
1802. ¿ Entonces va a convertirla
en una gran estrella?
Copy !req
1803. No si está muerto.
Copy !req
1804. ¿ Dices que podemos matarlo?
Copy !req
1805. Digo que Elliot y tú
se encarguen de él.
Copy !req
1806. Y olvidaré que intentaste
acabar conmigo.
Copy !req
1807. Elliot, ¿ estás en casa?
Copy !req
1808. Elliot, habla Chili Palmer.
Copy !req
1809. Te conseguí una audición para
una película con Nicole Kidman.
Copy !req
1810. Es el martes que viene a las 3:00.
Copy !req
1811. Llámame.
Copy !req
1812. No te llamará.
Copy !req
1813. Borraré esta mierda.
Copy !req
1814. Me encanta esa guitarra de blues.
Queda bien.
Copy !req
1815. Es decir, es lírico,
pero ahora tiene más fuerza.
Copy !req
1816. Ya me imagino el video.
Copy !req
1817. Podemos llamar a Shotgun
para que haga el video.
Copy !req
1818. Es muy bueno.
Copy !req
1819. Nunca lo conseguiremos.
Copy !req
1820. Es el Scorsese de los videos
musicales. Es imposible.
Copy !req
1821. Fue mi asistente de producción
en "Get Leo".
Copy !req
1822. Lo conseguiré.
Copy !req
1823. Linda, estuvo muy bien, pero
cuando haces eso con la cadera,
Copy !req
1824. necesito que sea... más cadera.
Copy !req
1825. Más sexy.
Copy !req
1826. Más grande, más sexy.
Puedes hacerlo.
Copy !req
1827. Ya vengo.
Copy !req
1828. ¿Sí? Acción.
Copy !req
1829. Es tarde. ¿ El Bebé Patito y tú
no deberían haberse ido a dormir?
Copy !req
1830. ¿ Es todo? ¿ Nada de: "Hola, Nick,
Copy !req
1831. gusto en verte, te veo más flaco"?
Copy !req
1832. Es buena, hermano.
Copy !req
1833. Si pones a la Srta. Bangkok
tendrás algo bueno.
Copy !req
1834. Siempre fuiste
un buen cazatalentos, Nick.
Copy !req
1835. Creo que es hora de que Edie, tú
y yo tengamos una pequeña charla.
Copy !req
1836. Si quieres hablar de negocios,
habla conmigo.
Copy !req
1837. No metas a Edie.
Copy !req
1838. Ya estoy negociando con Edie.
Copy !req
1839. Sólo vine a buscarte a ti.
Copy !req
1840. Ah, ¿ sí?
Copy !req
1841. Pero si es Pulga Diddy.
Copy !req
1842. Es "P." Diddy.
Copy !req
1843. No te hagas el que sabe de rap.
Copy !req
1844. Apuesto a que sé más que tú.
Copy !req
1845. Seguramente ni siquiera sabes
quién es la pandilla Sugar Hill.
Copy !req
1846. Pero sé quién es la pandilla
"Te Rompo el Culo".
Copy !req
1847. Te digo una cosa, Chil.
Copy !req
1848. Cuando te dije que quería que
trabajáramos juntos, era en serio.
Copy !req
1849. Me di cuenta.
Copy !req
1850. Pero ahora que Linda
se está haciendo conocida,
Copy !req
1851. necesitará que un verdadero
profesional la represente.
Copy !req
1852. Así que necesito
que me devuelvas ese contrato.
Copy !req
1853. ¿ Sabes qué? Llévatelo.
Copy !req
1854. Es tuyo.
Copy !req
1855. Es bueno que te des cuenta de
quién tiene la verga más grande.
Copy !req
1856. Tú eres el más grande, Nick.
Copy !req
1857. ¿ Y esto qué diablos es?
Copy !req
1858. El contrato de Linda.
Copy !req
1859. Creímos que sería
una buena ironía.
Copy !req
1860. Queríamos jugar limpio, como tú.
Copy !req
1861. "Juego limpio". Me gusta.
Copy !req
1862. Podría ser el nombre
de mi próxima banda de chicas.
Copy !req
1863. Cuídate, Chil.
Copy !req
1864. Me faltaste el respeto.
Copy !req
1865. Mueve el culo.
Copy !req
1866. Es una pena, Chili,
Copy !req
1867. porque ahora irás a suicidarte
Copy !req
1868. en un callejón oscuro, amigo.
Copy !req
1869. Ahí queda tu audición.
Copy !req
1870. ¿ Qué audición?
Copy !req
1871. Te dejé un mensaje.
Copy !req
1872. Deja de mentir, carajo.
Copy !req
1873. - En tu casa y en tu buscapersonas.
- No me dejaste un mensaje.
Copy !req
1874. Revisé mis mensajes.
Nadie me llamó.
Copy !req
1875. Parece que alguien
estuvo borrando tus mensajes.
Copy !req
1876. Revisa tu buscapersonas.
Hazlo.
Copy !req
1877. Basta de estupideces.
Tenemos cosas que hacer.
Copy !req
1878. - ¿ Necesitas ayuda?
- Bueno.
Copy !req
1879. Listo.
Copy !req
1880. Ah, ¿ solo hay
que apretar ese botón?
Copy !req
1881. Tienes una audición
Mar. 3 pm
Copy !req
1882. Llámame
Chili
Copy !req
1883. ¿ Cómo pudiste hacer eso, Raj?
Copy !req
1884. ¿ Qué dices, amigo?
¿ Qué hago aquí parado?
Copy !req
1885. ¿ Borraste mis mensajes?
Copy !req
1886. Tengo una audición el martes.
Copy !req
1887. ¿ Qué?
Copy !req
1888. No tienes ningún mensaje
en esa basura. La luz está verde.
Copy !req
1889. - ¿ Cómo pudiste hacer eso?
- ¿ Por qué te enojas conmigo?
Copy !req
1890. - E. Weazy!
- Elliot, relájate, amigo.
Copy !req
1891. Te voy a "rompeazy" el culo!
Copy !req
1892. - ¿ Cómo pudiste?
- Estás loco, amigo!
Copy !req
1893. Baja esa pistola, amigo!
Copy !req
1894. Nunca quisiste
que actuara en una película!
Copy !req
1895. - Vamos, grandote lindo.
- ¿ Ahora soy un "grandote lindo"?
Copy !req
1896. - Vamos, amigo, cálmate.
- ¿ Le temes al grandote gay?
Copy !req
1897. Soy tu maestro, amigo!
Fui tu maestro!
Copy !req
1898. ¿ Qué? Me atraparon!
Copy !req
1899. Atrápalos! Me atraparon, Elliot!
Copy !req
1900. Me atraparon, amigo!
Copy !req
1901. - El martes, ¿ no, Chili?
- Así es.
Copy !req
1902. Lamento lo de tu camarada,
camarada.
Copy !req
1903. - ¿ Qué diablos es esto?
- No sé.
Copy !req
1904. - ¿ Qué diablos . . .?
- Nick Carr!
Copy !req
1905. Quedas arrestado
por el asesinato de Joe Loop.
Copy !req
1906. Y ahora, el último de los nominados
a Mejor Video del Año de MTV.
Copy !req
1907. Linda Moon, presentando
su súper éxito "No Hay Motivo".
Copy !req
1908. ¿ Nunca sentiste
que el sol se iba a apagar
Copy !req
1909. Pero nunca deja de brillar?
Copy !req
1910. Te sientes en soledad
Copy !req
1911. Pero en el fondo no es verdad
Copy !req
1912. ¿ Nunca te sentiste insegura
Copy !req
1913. Pero luego muy segura?
Copy !req
1914. ¿ Nunca te sentiste en soledad?
Copy !req
1915. Pero en el fondo no es verdad
Copy !req
1916. No hay motivo para sentirte así
Copy !req
1917. No, no, no, no
Copy !req
1918. No, no
Copy !req
1919. ¿ Nunca pensaste en dejarlo
Copy !req
1920. Pero no puedes dejar de amarlo?
Copy !req
1921. ¿ Nunca te sentiste así?
Copy !req
1922. Sí
Copy !req
1923. Así
Copy !req
1924. No, no, no
Copy !req
1925. No hay motivo
Copy !req
1926. No, no, no, no
Copy !req
1927. Algo, algo
Copy !req
1928. Algo se termina
Copy !req
1929. Sí, sí, sí
Copy !req
1930. No, no, no, no, no
Copy !req
1931. No hay motivo para sentirse así
Copy !req
1932. No, no, no
Copy !req
1933. No hay motivo
Copy !req
1934. No, no, no
Copy !req
1935. No hay motivo
Copy !req
1936. No, no, no, no
Copy !req
1937. No hay motivo
Copy !req
1938. No, no, no
Copy !req
1939. Ya hemos escuchado las cinco
canciones nominadas. ¿ Dabu?
Copy !req
1940. Sí, soy Dabu el Grande,
¿ me entienden?
Copy !req
1941. Y somos los ADM.
Copy !req
1942. Sí.
Copy !req
1943. El premio al Mejor Video Musical
es para . . .
Copy !req
1944. Dilo, Dabu!
Copy !req
1945. Primero "Creyente" y ahora esta.
Copy !req
1946. "No Hay Motivo", Linda Moon.
Copy !req
1947. Cuatro premios en una noche!
Copy !req
1948. Sí!
Copy !req
1949. - Sin.
- ¿ Qué pasa, Linda Moon?
Copy !req
1950. Gracias.
Copy !req
1951. Gracias.
Copy !req
1952. Esto es increíble.
Copy !req
1953. Ante todo quiero agradecerle
a mi productora Edie Athens.
Copy !req
1954. También a Hy Gordon
y a Sin Lasalle.
Copy !req
1955. Gracias.
Copy !req
1956. Y por último, pero no
por menos importante, a la persona
Copy !req
1957. que creyó en mí desde el comienzo.
Copy !req
1958. Logró que todo esto fuera posible:
Chili Palmer.
Copy !req
1959. Gracias.
Copy !req
1960. Gracias.
Copy !req
1961. Climarq© Inc. - 2007
cineencasa@gawab.com
Copy !req