1. Centro de Comunicaciones...
Centro de Comunicaciones...
Copy !req
2. Aquí estación espacial J-SS3.
Copy !req
3. ¿Nos recibe, cambio?
Copy !req
4. Aquí el Centro de Comunicaciones
Espaciales de Tokio.
Copy !req
5. Le recibimos alto y...
Copy !req
6. ¡Centro de Comunicaciones!
¡Centro de Comunicaciones!
Copy !req
7. ¿Puede oírnos? ¿Puede oírnos?
Copy !req
8. Hey, ¡algo extraño viene hacia nosotros!
Copy !req
9. ¡Centro de Comunicaciones!
¡Centro de Comunicaciones! ¿Puede oírnos?
Copy !req
10. ¡Hey! ¡Envía un S.O.S.!
Copy !req
11. ¡Estamos siendo atacados!
¡Preparaos! ¡A vuestros puestos!
Copy !req
12. ¡Centro de Comunicaciones!
¡Centro de Comunicaciones! ¡Centro de Comunicaciones!
Copy !req
13. ¿Puede oírnos? ¡Centro de Comunicaciones!
Copy !req
14. ¿Lleamos la velocidad permitida?
Copy !req
15. Sí, la llevamos.
Copy !req
16. ¡Oh! ¡El puente!
Copy !req
17. La explosión de la Estación Espacial y el descarrilamiento de
Tokaido son nuestros mayores desastres, de eso no hay duda.
Copy !req
18. Sin embargo, nuestro país no es el único
que está sufriendo desastres de este tipo.
Copy !req
19. Han ocurrido accidentes
inexplicables en todo el mundo.
Copy !req
20. Ahora vamos a América.
Copy !req
21. A las 20:30 horas de el día 18 ...
Copy !req
22. en el Canal de Panamá, ocurrió un accidente
que involucró al transatlántico Reina Azul.
Copy !req
23. Se formó una tromba de agua en el canal ...
Copy !req
24. que levantó el transatlántico y
lo lanzó contra una barrera de hormigón.
Copy !req
25. Después, vamos a Italia.
Copy !req
26. Una fuerza inexplicable,
convirtió gran cantidad de agua...
Copy !req
27. en una tromba de agua,
en los famosos canales de Venecia.
Copy !req
28. Causando gigantescas olas
por todo el distrito histórico
Copy !req
29. Con el fin de investigar estos hechos ...
Copy !req
30. el consejo mundial ha organizado una reunión
con el Centro de Comunicaciones Espaciales de Tokio.
Copy !req
31. Asistirán delegados de todo el mundo.
Copy !req
32. Es evidente que, para examinar las
causas que provocaron estos desastres,
Copy !req
33. tenemos que unirnos
a la hora de investigar.
Copy !req
34. El tren de Tokaido, el Reina Azul, y las olas en
Venecia presentan una notable similitud
Copy !req
35. Las victimas de los ataques, sufrieron
un caso extremo de la congelación.
Copy !req
36. Eso nos indica que en ese momento se
produjeron temperaturas extremadamente bajas.
Copy !req
37. Eso implica que las temperaturas
bajaron rápidamente...
Copy !req
38. la temperatura de objetos en concreto,
ésto puede haberse conseguido bajado su gravedad.
Copy !req
39. Pero, no es imposible quitar la gravedad...
Copy !req
40. de un objeto inmóvil o
un lugar en concreto?
Copy !req
41. Si, estás en lo cierto.
Copy !req
42. Se ha considerado
imposible hasta ahora...
Copy !req
43. por que ha pasado ahora mismo, aquí en la Tierra
Copy !req
44. Mis colegas de Japón podrán
darte una explicación.
Copy !req
45. La causa de la gravedad
es el movimiento de los átomos.
Copy !req
46. Cuando los átomos no tienen movimiento...
Copy !req
47. su gravedad disminuye
notablemente.
Copy !req
48. En cero absoluto...
Copy !req
49. el movimiento atómico de un objeto pasa a
un estado de reposo, y se convierte en ingrávido.
Copy !req
50. Sin la fuerza centrífuga en la Tierra,
el objeto afectado se elevaría en el aire.
Copy !req
51. Estamos seguros de que los recientes desastres
han sido causados por fuerzas del espacio exterior.
Copy !req
52. Todos nuestros datos
apuntan a esta probabilidad.
Copy !req
53. Hola, Dr. Achmed.
Copy !req
54. ¿Ha terminado la conferencia?
Copy !req
55. ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
56. ¡Es el Dr. Achmed!
Copy !req
57. ¿El Dr. Achmed metiéndose en problemas?
Copy !req
58. Debes estar equivocada, Etsuko.
Copy !req
59. ¿El Dr. Achmed no estaba todavía
en la conferencia con los otros?
Copy !req
60. Pero... estoy segura de...
Copy !req
61. Hey, Iwamure.
Copy !req
62. Prepara los rayos de calor
para una prueba de fuego.
Copy !req
63. Hey, Katsumiya...
Copy !req
64. Etsuko va un poco loca.
Copy !req
65. Debes cuidarla un poco mejor.
Copy !req
66. Si reconocemos que la Tierra...
Copy !req
67. ha entrado en la era espacial,
también debemos admitir que...
Copy !req
68. a medida que nos aventuremos en el espacio,
deben de haber otras razas...
Copy !req
69. con una inteligencia superior a la nuestra,
y que habrán resuelto el problema...
Copy !req
70. de los viajes espaciales.
Copy !req
71. Dr. Adachi...
Copy !req
72. ¿Qué piensa del mensaje que
ha llegado a la Tierra?
Copy !req
73. ¿No dijo usted que lo que les impulsa...
Copy !req
74. es la misma curiosidad científica
que sentimos hacia ellos?
Copy !req
75. ¿Podría ser que quisieran
tomar el control de la Tierra?
Copy !req
76. Realmente no se cuales
son sus intenciones.
Copy !req
77. Lamentablemente, solo el futuro nos
dirá si su visita será pacífica.
Copy !req
78. Desafortunadamente, nosotros
desconocemos su lenguaje...
Copy !req
79. pero debemos continuar con todos
los medios posibles, para instar a la paz.
Copy !req
80. Sin embargo, también debemos investigar
medidas para repelerlos, si somos atacados.
Copy !req
81. Pues bien, eso es todo por hoy.
Copy !req
82. Soy el Inspector Iriake,
de la Policía Internacional.
Copy !req
83. Nuestro nuevo descubrimiento,
un arma de rayos.
Copy !req
84. Produce una frecuencia-limitada de energía
de radiación, que alcanza las 600 megatermias.
Copy !req
85. A máximo rendimiento, puede puede disparar
continuamente durante 20,000 horas...
Copy !req
86. con una sola carga de plutonio.
Copy !req
87. Hemos unido distintos
tipos de metales...
Copy !req
88. este se usa para las armaduras
de nuestros Cohetes S.P.I.P.
Copy !req
89. Hasta ahora, es la sustancia más
resistente conocida por el hombre.
Copy !req
90. El grosor total aquí es
de 215 milímetros.
Copy !req
91. Estamos listos.
Copy !req
92. ¡Fuego!
Copy !req
93. Este es el resultado de un
disparo de 30 segundos.
Copy !req
94. Estas son nuestras naves
espaciales, las S.P.I.P.'s.
Copy !req
95. ¿Se construyeron de acuerdo
con nuestro diseño original?
Copy !req
96. Sí... ¿Es que no le gustan?
Copy !req
97. No, creo que son maravillosas.
Copy !req
98. He de confesar que estoy
bastante sorprendido.
Copy !req
99. No pensé que pudieran
construirlas tan rápido.
Copy !req
100. No lo hemos hecho solos.
Todas las naciones del mundo lo han hecho.
Copy !req
101. Bueno, es maravilloso igualmente.
Copy !req
102. Enhorabuena, Doctor.
Copy !req
103. En este momento, estamos interesados...
Copy !req
104. en el ajuste de los controles
dentro de las naves espaciales.
Copy !req
105. Lanzarlos es solo cuestión de tiempo.
Copy !req
106. ¿Cuál es la desviación
en el índice del movimiento de onda?
Copy !req
107. Acabo de comprobar las estadísticas.
Copy !req
108. Es de 1 a 100,000 en la atmósfera...
Copy !req
109. y de 1 a 1,000,000 en el espacio.
Copy !req
110. Kogure... Okara.
Copy !req
111. - Sí, señor.
Copy !req
112. Buen trabajo.
Copy !req
113. Lo siento, pero ¿podría conectar los
controles a nuestro panel maestro aquí?
Copy !req
114. Entendido.
Copy !req
115. Adelante.
Copy !req
116. Voy a probar el motor en el nivel uno.
Copy !req
117. Doctor, soy el Inspector Iriake
de la Policía Internacional
Copy !req
118. ¿Puede darme alguna
información, por favor?
Copy !req
119. - Sí, ¿qué puedo hacer por usted?
Copy !req
120. Estoy buscando al Dr. Achmed.
¿Está por aquí?
Copy !req
121. - Claro. ¿Es importante?
Copy !req
122. Se trata de asuntos de la policía.
Copy !req
123. Quiero preguntarle
un par de cosas.
Copy !req
124. ¡Dr. Achmed!
Copy !req
125. No, Doctor... el no está aquí.
Copy !req
126. ¡Iwomura! ¡Iwomura!
Copy !req
127. ¡Debe estar en problemas!
Copy !req
128. - ¡Allí está!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
129. Doctor, creo que
iba a robar el arma.
Copy !req
130. Dr. Achmed, ¿es eso cierto?
Copy !req
131. Quedas arrestado.
Ven conmigo.
Copy !req
132. ¿Me quieres a mí? Observa...
Copy !req
133. La Tierra pronto se convertirá en
una colonia de mi planeta Natal.
Copy !req
134. ¡Achmed!
¡No hay manera de que puedas escapar!
Copy !req
135. ¡Una nave espacial!
Copy !req
136. Doctor, he terminado.
Copy !req
137. Es algún tipo de dispositivo de radio control.
Copy !req
138. Es terrible...
Copy !req
139. Si fuera implantado sobre el
cerebro de Achmed...
Copy !req
140. él respondería a sus ondas de radio.
Copy !req
141. Es evidente que el pueblo de Natal...
Copy !req
142. ha establecido una base en nuestra
luna y están planeando atacar a la Tierra.
Copy !req
143. La humanidad ha vivido sobre la
Tierra durante los 500,000 pasados años.
Copy !req
144. Debemos estar preparados para resistir...
Copy !req
145. a los ataques de estos bandidos
intergalácticos del espacio exterior.
Copy !req
146. Nosotros enviaremos dos
naves espaciales a la luna.
Copy !req
147. El Dr. Adachi estará al mando de
la tripulación de la primera nave.
Copy !req
148. El Dr. Richardson estará al mando de
la tripulación de la segunda nave.
Copy !req
149. El Doctor Adachi nos dará ahora
los detalles de su vuelo.
Copy !req
150. Debemos considerar esto como
un vuelo de reconocimiento.
Copy !req
151. Esperamos aterrizar en un punto aproximadamente
a 100 kilómetros al norte del Mar de las Lluvias.
Copy !req
152. Nuestros radiotelescopios indican que las señales
de radio están siendo transmitidas desde allí.
Copy !req
153. Es tan bonita.
Copy !req
154. Y hay gente encima de ella
que espera para atacarnos.
Copy !req
155. Es mas bonita...
Copy !req
156. cuando imaginas
que hay un príncipe...
Copy !req
157. que vendrá hasta aquí abajo
para llevarte para siempre.
Copy !req
158. Pero me pregunto si la humanidad tarde o
temprano perderá tales sentimientos de belleza.
Copy !req
159. Pero al menos hay una cosa
que nunca cambiará.
Copy !req
160. Es para siempre...
Copy !req
161. Una cosa que nunca cambiará...
Copy !req
162. Nuestro amor...
Copy !req
163. El amor que tu y yo
compartimos nunca cambiará.
Copy !req
164. ¿Tengo...? ¿Tengo razón?
Copy !req
165. Bueno...
Copy !req
166. ¿Y qué?
Copy !req
167. ¡No! ¡No... no!
¡Esto no se cambiará!
Copy !req
168. ¡Esto nunca cambiará
entre nosotros!
Copy !req
169. ¡Sé que esto nunca cambiará!
Copy !req
170. Lo siento, lo siento.
Estaba siendo malo. No voy a dejarlo cambiar.
Copy !req
171. Hey... ¿qué pasa?
Copy !req
172. ¡¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
173. La forma en la que estabais hablando,
creo que era mucho más cruel.
Copy !req
174. ¿Huh...? ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
175. No importa.
Copy !req
176. La verdad es que buscaba algo para divertirme.
No hay nada que hacer por aquí.
Copy !req
177. ¿Dónde ...?
Copy !req
178. En cualquier parte.
¡Ni siquiera en la luna!
Copy !req
179. Tienes razón.
Copy !req
180. Bueno, creo que podríamos pasar
un buen rato en la franja de Ginza.
Copy !req
181. ¿Qué te parece, Etsuko?
Copy !req
182. ¡Por supuesto!
Copy !req
183. No, estaremos bien por nuestra cuenta.
Copy !req
184. Los dos solos, eh.
Copy !req
185. Bueno, si voy por mi cuenta,
¡me voy ya!
Copy !req
186. Hasta luego.
Copy !req
187. - Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
188. Es inútil luchar.
Copy !req
189. ¿Por qué fuiste por este camino?
Copy !req
190. ¿Te duele?
Copy !req
191. En un momento te sentirás mejor.
Copy !req
192. Hemos implantado
nuestra vida en tu mente ...
Copy !req
193. y ahora te convertirás
en nuestro esclavo.
Copy !req
194. Te convertirás en
nuestros ojos y oídos...
Copy !req
195. y harás lo que te pidamos
sin oponer resistencia.
Copy !req
196. El proceso se ha completado.
Copy !req
197. Ahora eres un nuevo robot
para nuestra causa.
Copy !req
198. Ahora, ve... ¡ve!
Copy !req
199. ¡Hey!
Copy !req
200. ¡No puedes pararte aquí!
¡Mueve esta cosa de en medio!
Copy !req
201. ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
202. Tienes un corte en el lado
izquierdo de la cabeza.
Copy !req
203. Hay una muchedumbre
enorme hoy aquí...
Copy !req
204. es como un nuevo capítulo brillante
escrito en los anales de humanidad.
Copy !req
205. A través de las espaciosas tierras del centro de la ciencia, los dos
cohetes esperan silenciosamente en sus plataforma de lanzamiento ...
Copy !req
206. esperando el momento en el que puedan
llevar volando las esperanzas de todo el mundo.
Copy !req
207. ¡Presenten armas!
Copy !req
208. ¡Descansen!
Copy !req
209. El comandante de la
primera nave es el Dr. Richardson...
Copy !req
210. y el comandante de la
segunda nave será el Dr. Adachi.
Copy !req
211. Cada tripulación consiste
en nueve técnicos especiales.
Copy !req
212. Los vehículos se han detenido en la plataforma de lanzamiento
y las tripulaciones están embarcando por los ascensores.
Copy !req
213. Se ha completado la carga
de combustible a las naves.
Copy !req
214. Todo está listo para
despegar y no hay nada...
Copy !req
215. que impida un
lanzamiento exitoso.
Copy !req
216. Todo está listo.
Copy !req
217. ¡Lanzamiento en 120 segundos!
Copy !req
218. Nuestra nave espacial está lista para despegar.
Copy !req
219. ¡Nuestra nave espacial está lista para despegar!
Copy !req
220. Estoy bien.
Copy !req
221. Nave espacial 1, informa de tu estado.
Copy !req
222. ¡Nuestra nave espacial está lista para despegar!
Copy !req
223. ¡Nuestra nave espacial está lista para despegar!
Copy !req
224. Estamos listos para despegar.
Copy !req
225. Estamos listos para retirar las pasarelas.
Copy !req
226. Sesenta segundos para partir.
Preparen los motores.
Copy !req
227. Treinta segundos restantes.
Copy !req
228. ¿Cómo van los preparativos?
Copy !req
229. Todas las estaciones, informe de estado.
Copy !req
230. Todo bien, cerrando
motor automático.
Copy !req
231. Motor automático cerrado.
Copy !req
232. Cambiando a tiempo espacial.
Copy !req
233. Tiempo espacial.
Copy !req
234. Bueno señores, parece
que tenemos un éxito.
Copy !req
235. Puede quitarse el cinturón de seguridad.
Copy !req
236. ¡No lo hago yo!
Copy !req
237. ¡Alguien debe haberme
subido aquí arriba!
Copy !req
238. Recuerda que no hay
gravedad aquí arriba.
Copy !req
239. Ten cuidado.
Copy !req
240. - Entendido.
Copy !req
241. Muy buena.
Copy !req
242. Cada uno a su puesto.
Copy !req
243. Todos a sus puestos.
Copy !req
244. Nave 2, Nave 2...
Aquí Adachi.
Copy !req
245. ¿Están aquí con nosotros?
Copy !req
246. Aquí nave 2. Aquí nave 2.
Copy !req
247. La temperatura del casco es de 170 grados.
Consumo de combustible normal.
Copy !req
248. Tenemos todo hecho.
Copy !req
249. Encienda el radar espacial.
Copy !req
250. El radar espacial detecta varios objetos.
Copy !req
251. Nuestro radar los ha detectado también.
Copy !req
252. Los objetos están justo delante
de nosotros.
Copy !req
253. ¿El doctor, ya sabemos a qué
nos enfrentamos?
Copy !req
254. No, todavía nada.
Prepare las pantallas de visión.
Copy !req
255. - Prepare las pantallas de visión.
- Dame un momento.
Copy !req
256. Los captamos en el cuadrante tres.
Copy !req
257. - Cambiando al cuadrante tres.
Copy !req
258. Aquellos son los pedazos
de la estación espacial.
Copy !req
259. Parece que ellos no tenían
ninguna posibilidad.
Copy !req
260. La nave 1 está manteniendo la velocidad a 75.
Copy !req
261. Estamos en el
punto de 300,000 kilómetros.
Copy !req
262. Rumbo normal.
Consumo de combustible normal.
Copy !req
263. Bien.
Copy !req
264. ¿Cuánto queda para la luna?
Copy !req
265. 130,000 kilómetros.
Copy !req
266. Tiempo estimado de llegada,
3 horas 36 minutos.
Copy !req
267. Estoy recibiendo un nivel de poder inusual.
Copy !req
268. ¿Radar, está todo normal?
Copy !req
269. Está normal.
Copy !req
270. Iwomura...
Copy !req
271. ¡Iwomura!
Copy !req
272. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
273. ¡El radar ha detectado objetos acercándose!
Copy !req
274. Se están acercando rápido.
Copy !req
275. ¡Doctor, los objetos son meteoros!
Copy !req
276. ¡Van ha chocar contra nosotros!
Copy !req
277. ¡¿Velocidad?
Copy !req
278. ¡Seiscientos!
Copy !req
279. Preparad la pistola de rayos.
Copy !req
280. - ¡Preparad la pistola de rayos!
Copy !req
281. Entrando en alcance...
Copy !req
282. Ahora a 300...
Copy !req
283. - ¡Entendido!
Copy !req
284. ¿Estamos listos para
abrir fuego?
Copy !req
285. Estamos listos.
Copy !req
286. Aquí nave 2.
Estamos listos para abrir fuego.
Copy !req
287. ¡Fuego!
Copy !req
288. ¡Fuego!
Copy !req
289. Bien... Ahora corta
el poder a su pistola de rayos.
Copy !req
290. Aprende a limitar su poder.
Copy !req
291. Están llegando en gran número.
Voy a necesitar ayuda.
Copy !req
292. Hadara, ve a buscar a Iwomura.
Copy !req
293. Sí.
Copy !req
294. ¡El radar ha detectado más meteoros
que se dirigen hacia nosotros!
Copy !req
295. ¡Doctor, estoy viendo platillos
volantes al otro lado de los meteoros!
Copy !req
296. ¡Iwomura! ¡Iwomura!
Copy !req
297. ¡¿Que estás haciendo?
¡Iwomura!
Copy !req
298. ¡Fuego!
Copy !req
299. ¡Estamos perdiendo poder en la pistola!
Copy !req
300. ¡Para eso! ¡¿Que está pasando?
Copy !req
301. ¡No haga eso! ¡No haga eso!
Copy !req
302. ¡Doctor, esto no pinta bien!
Copy !req
303. ¡Disparad los cohetes!
Copy !req
304. ¡Disparad los cohetes!
Copy !req
305. ¡Vamos a maniobrar la nave!
Copy !req
306. ¡Estamos listos!
Copy !req
307. ¡Fuego!
Copy !req
308. Pónganos en nuestro rumbo original.
Copy !req
309. Katsumiya, debemos solucionar
el problema de la pistola de rayos.
Copy !req
310. - ¡Sí, señor!
¡¡Averiguen dónde hemos perdido energía!
Copy !req
311. ¡Iwomura!
Copy !req
312. ¡Iwomura!
Copy !req
313. ¿Iwomura, que ha pasado?
Copy !req
314. Le he pillado cortando el poder
a nuestra pistola de rayos.
Copy !req
315. ¿Cómo?
Copy !req
316. Bueno, vamos a echarle un vistazo.
Copy !req
317. Terrícolas...
Copy !req
318. escuchadnos.
Copy !req
319. No se acerquen a la luna.
Copy !req
320. Si se acercan a la luna,
les destruiremos.
Copy !req
321. Llamando al Dr. Richardson...
Copy !req
322. ¿Ha oído eso?
Copy !req
323. Sí, pero no podemos
permitirnos dar macha atrás ahora.
Copy !req
324. No podemos regresar.
Copy !req
325. Tenemos que admitir nuestra derrota.
Copy !req
326. Terrícolas...
Copy !req
327. Estamos pidiéndoles que
detengan esta inútil misión.
Copy !req
328. Si no quieren morir.
¡Regresen a la Tierra!
Copy !req
329. ¡Regresen a sus puestos!
Copy !req
330. ¡Sí, señor!
Copy !req
331. Localiza a donde se dirigen los platillos.
Copy !req
332. Hadara.
Copy !req
333. - ¡Sí, señor!
Copy !req
334. Iwomura parece estar en estado de shock.
Mira a ver que puedes hacer por él.
Copy !req
335. - Entendido.
Copy !req
336. Entraremos en la gravedad
de la luna en 30 segundos.
Copy !req
337. Reduzca la velocidad de la nave
para aterrizar sobre la luna.
Copy !req
338. - No, Doctor.
Si la reducimos...
Copy !req
339. arderemos.
Copy !req
340. Tienes razón.
Bien, contactad con la otra nave.
Copy !req
341. - Entendido.
Copy !req
342. Nave 2, nave 2.
Copy !req
343. Esperando instrucciones
de aterrizaje, cambio.
Copy !req
344. Les recibimos...
Copy !req
345. Dr. Richardson...
Copy !req
346. el destino del mundo
depende de nosotros.
Copy !req
347. Debemos proceder a
aterrizar en la luna.
Copy !req
348. Entendido.
Copy !req
349. Doctor, debemos evitar la
detección de radar...
Copy !req
350. deberíamos aterrizar cerca
de las montañas en el sector seis.
Copy !req
351. Sí, tienes razón.
Copy !req
352. Cambiaremos nuestro punto de impacto
al lado este de las montañas del sector seis, cambio.
Copy !req
353. Entonces... aterrizaremos sobre
el este en el sector seis.
Copy !req
354. De acuerdo.
Copy !req
355. ¡Preparaos para aterrizar!
Copy !req
356. La altitud es de 270 y bajando.
Copy !req
357. ¿Tiempo estimado para aterrizar?
Copy !req
358. Sobre 240 con el rumbo actual.
Copy !req
359. ¡Activad los propulsores de maniobra!
Copy !req
360. ¡Activados!
Copy !req
361. Detened la maniobra de empuje.
Copy !req
362. Tiempo estimado para aterrizar 120 segundos.
Copy !req
363. Ahora dentro de 3 kilómetros
en la superficie de la luna.
Copy !req
364. ¡Activad motores de aterrizaje!
Copy !req
365. Hemos aterrizado.
Copy !req
366. Prepárense para salir de la nave.
Copy !req
367. Prepárense para salir de la nave.
Copy !req
368. Hadara.
Copy !req
369. - ¿Sí?
Copy !req
370. Tenemos que defendernos
nosotros mismos de Iwomura.
Copy !req
371. Puedo amarrarlo mientras tanto.
Copy !req
372. Quizás sería lo mejor.
Copy !req
373. De acuerdo.
Copy !req
374. Regresaremos en dieciséis minutos.
Copy !req
375. - Sí.
Copy !req
376. ¿Doctor, Iwomura estará bien?
Copy !req
377. No sabemos cuanto control
tienen ellos sobre él.
Copy !req
378. Doctor...
Copy !req
379. ¡Vaya! ¡La Tierra se ve preciosa!
Copy !req
380. ¡Okada! ¡Okada!
Copy !req
381. ¿Estás bien?
Copy !req
382. Estoy bien.
Copy !req
383. ¿No es fácil con tan poca gravedad, eh?
Copy !req
384. No puede ser tan difícil.
Copy !req
385. Bien Doctor Adachi,
finalmente lo hicimos.
Copy !req
386. Sí, finalmente hicimos, pero nuestro
trabajo solamente ha comenzado.
Copy !req
387. Ahora hemos de descubrir donde
se hayan los platillos volantes y destruirlos
Copy !req
388. Buena caza, y tratad
de permanecer juntos.
Copy !req
389. ¡Vamos!
Copy !req
390. Abre tus ojos.
Copy !req
391. Abre tus ojos.
Copy !req
392. ¡Abre tus ojos!
Copy !req
393. Tengo una onda de radio
30 grados a la derecha.
Copy !req
394. Bien.
Nuevo objetivo, a 20-30 grados.
Copy !req
395. - 20-30 grados.
Copy !req
396. Esté al tanto de cualquier nueva difusión.
Copy !req
397. Tome la cúpula de observación.
Copy !req
398. Revisa de nivel de poder, ¿me recibes?
Copy !req
399. Revisa de nivel de poder, ¿me recibes?
Copy !req
400. Recibido.
Copy !req
401. ¡Debes hacer explotar las naves espaciales!
Copy !req
402. ¡Debes hacer explotar las naves espaciales!
Copy !req
403. ¡Deprisa! ¡Deprisa!
Copy !req
404. ¡Platillos volantes!
Copy !req
405. Katsumiya, apresúrese
y sígalos a su base.
Copy !req
406. - Entendido.
Copy !req
407. Póngame con el Trotamundos 2.
Copy !req
408. - ¡Sí, señor!
Copy !req
409. Aquí Trotamundos 2.
Copy !req
410. Por nuestra seguridad...
Copy !req
411. tendremos que aumentar
nuestra velocidad y seguirlos.
Copy !req
412. Recibido.
Copy !req
413. ¡Doctor, la presión del aire va en aumento!
Copy !req
414. - ¡¿Cómo?
Copy !req
415. Compruebe la cámara de aire.
Copy !req
416. Activando propulsores.
Copy !req
417. Doctor.
Copy !req
418. ¡Deprisa! ¡Deprisa!
Copy !req
419. ¡Platillos volantes!
Copy !req
420. Deben proceder de una estación
oculta al otro lado de esas montañas.
Copy !req
421. Pero puede ser peligroso
ir en los trotamundos.
Copy !req
422. Tendremos que ir a pie.
Copy !req
423. Dejaremos los trotamundos aquí.
Encontraremos la base a pie.
Copy !req
424. Niveles de poder normales.
La radio está normal.
Copy !req
425. ¿Kodai, cómo estamos de cerca ahora?
Copy !req
426. Sobre 120 metros.
Copy !req
427. 120 metros.
Copy !req
428. ¡Deprisa! ¡Deprisa!
Copy !req
429. ¡Doctor, ahí!
Copy !req
430. Doctor, parece como si
atravesara la montaña.
Copy !req
431. Sí, y es increíblemente largo.
Copy !req
432. Deberíamos investigar.
Copy !req
433. ¿Iremos?
Copy !req
434. Kodai, ve y trae el trotamundos 1.
Copy !req
435. Sí... Ahora vaya y dispóngase
a destruir la nave 2.
Copy !req
436. Bien... Muy bien.
Copy !req
437. ¡Maldita sea! ¡Esta debe ser la base que
ellos van a usar para su ataque sobre la tierra!
Copy !req
438. - Bien Dr. Richardson,
bajaremos solo dos de nosotros.
Copy !req
439. Doctor, debe haber
algún modo de destruirla...
Copy !req
440. Doctor, déjeme tratar de entrar allí.
Copy !req
441. Pero, cómo...?
Copy !req
442. Por favor, déjeme intentarlo.
Copy !req
443. Tiene razón.
Copy !req
444. Mientras más esperemos, más tiempo
tendrán para preparar la defensa.
Copy !req
445. - Déjeme ir también.
Copy !req
446. Etsuko, ve al trotamundos
y trae la pistola de rayos.
Copy !req
447. - Bien.
Copy !req
448. Ten cuidado, Etsuko.
Copy !req
449. De acuerdo.
Copy !req
450. Doctor... voy yendo, si?
Copy !req
451. No, espera un poco mas.
Estoy observándola.
Copy !req
452. Hemos perdido contacto con la nave.
Copy !req
453. Iré a comprobar que todo va bien.
Copy !req
454. ¡Katsumiya!
Copy !req
455. ¡Katsumiya!
Copy !req
456. ¡Katsumiya!
Copy !req
457. ¡Etsuko!
Copy !req
458. ¡Etsuko!
Copy !req
459. ¡Etsuko, deprisa!
Copy !req
460. Terrícolas, han ignorado
nuestra advertencia de volver a la Tierra.
Copy !req
461. Ahora hemos destruido su
único medio para volver a casa.
Copy !req
462. ¡Maldita sea!
Copy !req
463. ¡Doctor, déjeme ir!
¡Puedo hacerlo!
Copy !req
464. Espera... Disparando con tu
arma no harás mucho por nosotros.
Copy !req
465. Terrícolas...
Copy !req
466. esta es vuestra última oportunidad.
Copy !req
467. Si no se rinden a nosotros
en diez de sus segundos...
Copy !req
468. les atacaremos.
Copy !req
469. ¡Dejen paso! ¡Dejen paso!
Copy !req
470. Preparaos para disparar.
Copy !req
471. - ¡Preparaos para disparar!
Copy !req
472. ¡Apunten!
Copy !req
473. - ¡Objetivo a la vista!
- ¡Fuego!
Copy !req
474. ¡Daos prisa!
Copy !req
475. ¡No nos queda mucho tiempo!
Copy !req
476. ¡Entendido!
Copy !req
477. ¡Fuego!
Copy !req
478. ¡Doctor, la base!
Copy !req
479. ¡Es Katsumiya!
¡Katsumiya está atacándola!
Copy !req
480. ¡Lo hicimos!
Copy !req
481. Yo... Yo...
Copy !req
482. ¡Maldita sea!
Copy !req
483. ¡Etsuko!
Copy !req
484. ¡Doctor! Katsumiya...
Copy !req
485. - Está bien, les daremos
su merecido.
Copy !req
486. Vamos al otro trotamundos.
Copy !req
487. ¡Hey! ¡Deprisa!
¡Deprisa, Deprisa!
Copy !req
488. No estoy demasiado cómodo con todas
esas otras naves volando alrededor.
Copy !req
489. Bueno, no hay mucho de que preocuparse,
con su base principal destruida.
Copy !req
490. Sí...
Copy !req
491. Es una gran victoria para la Tierra.
Copy !req
492. Preparaos para movernos por tierra.
Copy !req
493. - Preparad la movilidad terrestre.
Copy !req
494. 10... 9... 8... 7... 6...
Copy !req
495. - Bien, bajando.
Copy !req
496. Doctor, ¡platillos allí delante!
Copy !req
497. ¿Trotamundos 2...?
Copy !req
498. Sí, el trotamundos 2 está dañado.
Copy !req
499. ¡No podemos abandonarlos!
Copy !req
500. Entendido, apagad el motor principal.
Copy !req
501. ¡Venid, venid!
Copy !req
502. ¡Deprisa! ¡Deprisa!
¡Moveos!
Copy !req
503. ¡Deprisa! ¡Daos prisa!
Copy !req
504. Luchó bien, Kogure.
Copy !req
505. Motor principal, listo.
Copy !req
506. - Entendido, volvamos a la nave.
Copy !req
507. Moveos.
Copy !req
508. ¿Dónde están los platillos volantes?
Copy !req
509. Todas las pantallas están limpias.
Copy !req
510. ¡Doctor, la Nave 1 ha desaparecido!
Copy !req
511. Con las defensas que tiene...
Copy !req
512. no creo que los platillos
volantes hicieran ésto.
Copy !req
513. Oh, no... ¿No estarás suponiendo
que fue Iwomura el que hizo ésto?
Copy !req
514. No lo sé...
Copy !req
515. De cualquier modo, tenemos que movernos.
Copy !req
516. Tengo un trabajo para ti, chaval.
Copy !req
517. - Sí, señor.
Copy !req
518. Prepara el elevador para nuestro trotamundos
y prepara los motores para el despegue.
Copy !req
519. - ¡Sí, señor!
Copy !req
520. ¡Platillos volantes!
Copy !req
521. ¡Id dentro!
¡Deprisa! ¡Deprisa!
Copy !req
522. ¡Es Iwomura!
Copy !req
523. ¡Iwomura!
Copy !req
524. Katsumiya, yo fui el que
destruí la Nave Espacial 1.
Copy !req
525. ¡Esos alienigenas me
convirtieron en un robot!
Copy !req
526. ¡Voy a tener mi venganza!
¡Rápido, salid de aquí!
Copy !req
527. ¡Iwomura!
Copy !req
528. ¡Doctor, adiós!
¡Katsumiya, adiós y ten cuidado!
Copy !req
529. ¡Etsuko, por favor, perdóname!
Copy !req
530. Doctor...
Copy !req
531. Es tan triste lo de
Iwomura y los otros...
Copy !req
532. Hey, vamos a
volver a por ti.
Copy !req
533. ¿Espera ahí, entendido?
Copy !req
534. Una explosión acompañó la vuelta de
la nave espacial que sobrevivió a la tierra.
Copy !req
535. Una explosión que mecería
el curso de humanidad...
Copy !req
536. y convirtió a las gentes de la Tierra en un
una sola, unida, con un objetivo.
Copy !req
537. En todo el mundo, la gente de todas
las naciones acude en masa juntos...
Copy !req
538. a buscar seguridad
bajo una unión común.
Copy !req
539. Ellos insistieron en que sus
gobiernos trabajen juntos...
Copy !req
540. contra este enemigo y
para la defensa de la Tierra.
Copy !req
541. De país al país,
el grito fue subiendo...
Copy !req
542. hasta que se hizo eco de todo
el mundo ante las Naciones Unidas.
Copy !req
543. Debemos comprobar por todos
los medio a nuestra disposición...
Copy !req
544. las bárbaras ambiciones
de los cosmonautas de Natal.
Copy !req
545. Ellos están destinados a caer ante nosotros con un
ataque renovado después de la reconstrucción de su base.
Copy !req
546. Dr. Adachi...
Copy !req
547. ¿Puede estimar cuanto están de avanzados
en tecnología espacial respecto a nosotros?
Copy !req
548. No puedo decir como de
lejos están de nosotros...
Copy !req
549. pero están muy por delante
de nosotros en una perspectiva temporal.
Copy !req
550. Si bien pueden
estar demasiado lejos ...
Copy !req
551. deberíamos estar preparados
para resistir lo mejor que podemos.
Copy !req
552. Desarrollamos una pequeña nave exploratoria armada
para contraatacar los platillos fuera de nuestra atmósfera.
Copy !req
553. Está claro que estamos
en la guerra con Natal.
Copy !req
554. ¡La gente de tierra debe comenzar
los preparativos para afrontar esta amenaza!
Copy !req
555. Órdenes de la emergencia para
la construcción de las naves exploratorias...
Copy !req
556. fueron emitidas a
fábricas por todo el mundo.
Copy !req
557. El día y la noche, los trabajadores lucharon
para completar sus niveles de producción a tiempo.
Copy !req
558. Las naves exploratorias
se produjeron en Siberia...
Copy !req
559. después se transportaron a las
rampas de lanzamiento en América.
Copy !req
560. El Centro Científico
se convirtió en la base de operaciones.
Copy !req
561. Han aparecido objetivos
a 80,000 kilómetros.
Copy !req
562. Los radares lo han confirmado.
Copy !req
563. Señores, están en este punto.
Copy !req
564. Alerten a las otras bases.
Copy !req
565. - Notificando a las bases.
Copy !req
566. ¡Hungría!
Copy !req
567. - ¡Hungría!
Copy !req
568. ¡Osio!
Copy !req
569. - ¡Osio!
Copy !req
570. ¡Copenhague!
Copy !req
571. - ¡Copenhague!
Copy !req
572. Aquí Control Espacial
llamando a Rusia, cambio.
Copy !req
573. Immerman al habla...
Está saliendo ahora mismo mi primer escuadrón.
Copy !req
574. No hay mucho más nosotros podríamos
hacer por la humanidad además de estos cohetes.
Copy !req
575. Si esto no sale igual de bien que la primera vez,
no seremos capaces de enviar a alguien más.
Copy !req
576. Sí.
Copy !req
577. ¡Centro de Comunicaciones! ¡Centro de Comunicaciones!
Copy !req
578. Aquí la patrulla de avance, cambio.
Copy !req
579. Sí, aquí el Centro de Comunicaciones.
Copy !req
580. Estamos en el Sector Espacial E.
Los platillos han comenzado...
Copy !req
581. su entrada por este punto.
Voy a confirmar su rumbo.
Copy !req
582. Un escuadrón de los platillos volantes...
Copy !req
583. escolta un platillo nave nodriza
a la órbita de la tierra.
Copy !req
584. Les cogeremos en el espacio..
Copy !req
585. ¡Adelante!
Copy !req
586. Aquí el Centro Espacial.
Copy !req
587. Confirman al enemigo en la órbita de la tierra.
Copy !req
588. ¡Adelante y asiste al Escuadrón 1!
Copy !req
589. ¡Tenemos todo listo!
Copy !req
590. ¡Despegue!
Copy !req
591. Aquí Grupo B.
Copy !req
592. Estamos a 4000 kilómetros.
El punto de encuentro está a 30 segundos.
Copy !req
593. Aquí el capitán del
grupo de refuerzos
Copy !req
594. Mi altitud es de 5000 kilómetros.
Enemigo a la vista y me dispongo a atacar.
Copy !req
595. ¡Fuego!
Copy !req
596. ¡Están disparando
torpedos espaciales a la tierra!
Copy !req
597. Lanzaron una oleada de torpedos.
¡Van en rumbo directo hacia la tierra!
Copy !req
598. Vector de ataque, 110 grados. Acimut, 70 grados.
Localícenlos sobre el radar.
Copy !req
599. Les tenemos.
Copy !req
600. Los torpedos están a 12,000 kilómetros.
Están bajando rápidamente.
Copy !req
601. Rastreenlos.
Copy !req
602. El rastreo del radar
los localiza a 33.5 minutos, acimut 50 grados.
Copy !req
603. ¡Todas las estaciones, prepárense para el impacto!
Copy !req
604. - ¡Todas las estaciones, prepárense para el impacto!
Copy !req
605. ¡Los torpedos en rumbo de
colisión contra Nueva York, San Francisco y Tokio!
Copy !req
606. ! Esta es una Alerta de Defensa a Tokio!
Copy !req
607. ! Esta es una Alerta de Defensa a Tokio!
Copy !req
608. La nave nodriza está aterrizando en
Japón con una escolta de varios platillos volantes.
Copy !req
609. ¡Tokio está ahora en estado de alerta!
¡Tokio está ahora en estado de alerta!
Copy !req
610. Hemos destruido la mayor parte de su flota.
Copy !req
611. Todo lo qué queda es un pequeño
grupo de platillos y la nave nodriza.
Copy !req
612. Acabaremos con los platillos.
Dénnos sus coordenadas.
Copy !req
613. Actualmente, uno está al sur
Centro Científico a 80 grados. Se mueve rápidamente.
Copy !req
614. - ¡Torre 3!
- ¡Entendido!
Copy !req
615. ¡Fuego!
Copy !req
616. ¡Los no han impactado en sus objetivos!
Copy !req
617. ¡Ahora los platillos alteran su
rumbo para dirigirse a su posición!
Copy !req
618. ¡La nave nodriza está a
2000 metros de su posición!
Copy !req
619. Siga observando la situación.
Copy !req
620. ¡Katsumiya!
Copy !req
621. - ¡Torre 3!
- ¡Entendido!
Copy !req
622. ¡Fuego!
Copy !req
623. - ¡Torre 2!
- ¡Entendido!
Copy !req
624. ¡Fuego!
Copy !req
625. ¿Hay alguno más?
Copy !req
626. Los radares no muestran signos de actividad.
Copy !req
627. Los radares no muestran signos de actividad.
Copy !req
628. ¡Papá!
Copy !req
629. Papá, ¿cuántos
enemigos habían?
Copy !req
630. Podrás leerlo todo
en los periódicos.
Copy !req
631. Adiós, Comandante.
Copy !req
632. Cancelad la alerta.
Copy !req
633. - Sí, señor.
Hemos cancelado la alerta.
Copy !req
634. ¡Todas las estaciones, cancelad la alerta!
Copy !req
635. Katsumiya, venga conmigo para dar
la bienvenida a los pilotos del cohete.
Copy !req
636. - ¡Sí, señor!
Copy !req