1. - ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
2. Bien.
Copy !req
3. Levanten.
Copy !req
4. Cuidado.
Copy !req
5. Vamos.
Copy !req
6. Díganme donde doblar.
Copy !req
7. Lo sabía.
Copy !req
8. Ella no está aquí.
Copy !req
9. ¡Frank! ¡Sidney!
Copy !req
10. Me voy a fijar en el sótano.
Copy !req
11. Que no cunda el pánico.
Copy !req
12. Ella está en algún lugar por aquí.
Copy !req
13. ¡Faye!
Copy !req
14. ¡Vamos, sal!
Copy !req
15. ¡Eh, eh, usted!
Copy !req
16. ¿Oyó hablar alguna vez de
la propiedad privada?
Copy !req
17. Solamente venía por una
hamburguesa, abuelo.
Copy !req
18. ¡No tiene vergüenza!
Copy !req
19. ¡Vaya por su comida a otro lugar!
Copy !req
20. ¿Quién es ese?
Copy !req
21. Quítate esa gorra para que
te pueda ver.
Copy !req
22. Aquí está.
¡Faye!
Copy !req
23. Por el amor de Dios, ¿dónde has estado?
Copy !req
24. ¡Me asustaste mucho!
Copy !req
25. Hice las compras.
Copy !req
26. Alguien tiene que hacer las compras.
Copy !req
27. Bueno, ¿qué mira?
Copy !req
28. Nada, abuelo.
Copy !req
29. Nada.
Copy !req
30. ¿Ése era Bobby?
Copy !req
31. Creo que era Bobby.
Copy !req
32. No querida, no era Bobby.
Copy !req
33. Era solo un hombre.
Copy !req
34. Ahora, ¿qué tal si te sirvo
el desayuno?
Copy !req
35. No huelo panceta.
Copy !req
36. ¿Hoy es Domingo?
Copy !req
37. Los Lunes y Martes no huele a nada...
Copy !req
38. porque la Crema de Trigo es instantánea.
Copy !req
39. Y no es Jueves,
Copy !req
40. Los Jueves huelo desde el Miércoles,
Copy !req
41. cuando la gente saca afuera su basura.
Copy !req
42. Si es Domingo, tenemos que dar
un paseo por el parque.
Copy !req
43. Seguro.
Copy !req
44. Eh, Sid.
Copy !req
45. Chicos, ¿por qué no vienen a
dar un paseo con nosotros?
Copy !req
46. Seguro, Faye.
Eso suena bien.
Copy !req
47. Sal de encima.
Copy !req
48. Hola, Mami.
Copy !req
49. Mira.
Copy !req
50. ¿Huele como a dinero?
Copy !req
51. Porque lo es.
Copy !req
52. Ooh, él no escribió.
Copy !req
53. Hazme caso, conozco de estas cosas.
Copy !req
54. Él no va a volver.
Copy !req
55. Ésta es la carta que
estabas esperando.
Copy !req
56. Vamos, eres una señora muy rica.
Copy !req
57. ¡Eh, tómalo!
¿Qué te pasa?
Copy !req
58. Dinero fresco en efectivo.
Copy !req
59. Ella no me cree.
Copy !req
60. Te podrías mudar a Brooklyn.
Copy !req
61. Aquí tienes.
Cómprate una santa nueva.
Copy !req
62. Ahora puedes permitírtelo.
Copy !req
63. ¡Servicio de habitaciones!
Copy !req
64. ¡Es día de mudanza,
Picasso!
Copy !req
65. Eh, Bee.
Copy !req
66. ¿Ni siquiera lo quieres contar?
Copy !req
67. Te están pagando por mudarte.
Copy !req
68. Hola, muñeca.
¿Él no está en casa?
Copy !req
69. ¿Qué tal si te mudas conmigo?
Copy !req
70. Este lugar, eh
Copy !req
71. se está cayendo a pedazos.
Copy !req
72. ¡No! ¡No! Suelta-
Copy !req
73. ¡Eh, Bee!
Copy !req
74. Eh, ¿Bee?
Copy !req
75. Somos nosotros.
Copy !req
76. Los chicos que golpeamos.
Copy !req
77. Golpeemos de nuevo, campeón.
Copy !req
78. ¡Segundo round!
Copy !req
79. ¿Cómo está la cara, hombre?
Copy !req
80. ¿Estás listo para la revancha?
Copy !req
81. Ayer, nos pusimos agresivos.
Copy !req
82. Hoy, te traemos dinero.
Copy !req
83. Mañana, si no te fuiste-
Copy !req
84. Ya, ahora tienes menos cosas que llevar.
Copy !req
85. Y aquí está tu dinero en premio.
Copy !req
86. ¿Dónde están los chicos?
Copy !req
87. No los oigo jugar.
Copy !req
88. ¡Bobby!
Copy !req
89. ¡Donald!
Copy !req
90. Donald ya está crecido, Faye.
Copy !req
91. Tiene dos hijos propios.
Copy !req
92. Soy abuela, ¿recuerdas?
Copy !req
93. - Oh, sí.
- Ahora, siéntate y termina tu café.
Copy !req
94. ¿Pero dónde está mi Bobby?
Copy !req
95. ¡Fuera de mi negocio, criminales!
Copy !req
96. ¡Señor Riley,
es su día de suerte!
Copy !req
97. Para ustedes también, abuelos.
Copy !req
98. Seguridad Social,
ese soy yo.
Copy !req
99. Ahora, se mudan,
vayan a Miami,
Copy !req
100. siéntense bajo el sol,
escuchen a Bing Crosby,
Copy !req
101. jueguen damas, bingo...
Copy !req
102. - No queremos problemas, Carlos.
- ¡Aleluya!
Copy !req
103. - ¡No lo toques!
- Demasiado tarde, hombre. Ya lo tomó.
Copy !req
104. - Eres un ángel, Bobby.
- ¡Llamaré a la policía!
Copy !req
105. - Faye, hora de tu medicina.
- Deja a Mamá que te dé un besito.
Copy !req
106. No sabía que tenías madre.
Buenos días, señora!
Copy !req
107. Cállate, Benny.
Copy !req
108. Entendió,
¿no es cierto?
Copy !req
109. Tome el dinero y múdese,
¿de acuerdo?
Copy !req
110. ¡Salgan de mi camino!
Copy !req
111. Frank, deja que el chico te ayude.
Copy !req
112. Nunca le diste una oportunidad.
¡Bobby!
Copy !req
113. ¡Deje de llamarme así!
Copy !req
114. Salgan de aquí.
Y tú-
Copy !req
115. Aléjate de mi mujer
y de este edificio.
Copy !req
116. ¡Dile a Lacey que su dinero apesta!
¿Entendiste?
Copy !req
117. Me tienes harto, hombre.
Copy !req
118. ¿El dinero no es una
buena razón para mudarte?
Copy !req
119. Bueno, aquí tienes
una buena razón.
Copy !req
120. Eso está bien, abuela.
Destrócelo.
Copy !req
121. - Ven, Faye.
- ¡Arrójenlo afuera!
Copy !req
122. - Hablaremos de eso después.
- ¡Frank!
Copy !req
123. ¡Criminales!
Copy !req
124. ¡Sáquenme sus manos de encima!
Copy !req
125. ¡Salga, abuelo!
¡Se va a quedar pelado!
Copy !req
126. ¡Sucios bastardos!
Copy !req
127. Eh, tómeselo con calma, abuelo.
Copy !req
128. ¡No!
Copy !req
129. en los mejores negocios
de todo el país.
Copy !req
130. Baterías no incluidas.
Copy !req
131. ¡Lacey!
Copy !req
132. ¡Eh, no, no podrá!
Copy !req
133. ¡Lacey, hijo de puta!
Copy !req
134. ¡No se va a salvar de esto!
Copy !req
135. ¡Lacey, abra y enfrénteme
como un hombre!
Copy !req
136. ¡No me va a echar!
Copy !req
137. ¿Realmente creía que
él vendría aquí?
Copy !req
138. Tome el dinero, señor Riley.
Copy !req
139. Es nuestra última oferta.
Copy !req
140. ¡Este es mi lugar, es todo lo que tengo!
Copy !req
141. ¡Crecí aquí, por el amor de Dios!
Copy !req
142. ¿Qué quiere que hagamos, señor Riley?
Copy !req
143. Arréstelos.
Métalos a la cárcel de por vida.
Copy !req
144. - No tengo miedo. Testificaré.
- Usted sabe lo que pasará.
Copy !req
145. Tendrán 18 testigos
diciendo que estaban en otro lado.
Copy !req
146. Cuando salgan,
irán otra vez por usted.
Copy !req
147. ¡Entonces patrullen el vecindario, por Dios!
Copy !req
148. ¿Qué vecindario?
Copy !req
149. ¿Qué diablos sucedió?
Copy !req
150. Preocúpese de sus propios asuntos.
Copy !req
151. Espere un minuto.
Yo vivo aquí. Arriba.
Copy !req
152. Oh, sí. Lo he visto.
Está donde vivía Moskowitz.
Copy !req
153. Señor Baylor,
¿acaso piensa honestamente...
Copy !req
154. que yo podría recomendar la
preservación histórica de este edificio?
Copy !req
155. Señora Thompson, estaba en mejor
estado esta mañana.
Copy !req
156. Lo dudo.
Copy !req
157. Sí. Mire las molduras. Mire...
Copy !req
158. Mire la cornisa.
Copy !req
159. Eso es terracota.
Copy !req
160. Oh, no le gustan los ornamentos.
Muy bien.
Copy !req
161. Córrase aquí y mire esas proporciones.
Copy !req
162. - Tiene estilo. Tiene dignidad.
- No queda nada por preservar.
Copy !req
163. Este edificio está todavía aquí.
Puede restaurarse.
Copy !req
164. Tenemos requisitos mínimos.
Copy !req
165. Que la estructura esté intacta y habitable.
Copy !req
166. Ni siquiera tienen eso.
Copy !req
167. Hay gente que vive aquí.
Copy !req
168. No por mucho tiempo.
Copy !req
169. Mira, estás muy nerviosa.
Arreglaré la puerta.
Copy !req
170. No es la puerta,
Mason.
Copy !req
171. Eres tú.
Copy !req
172. Tú y tu fascinación
por este lugar.
Copy !req
173. ¿Qué? Me gusta aquí.
Copy !req
174. Por supuesto que te gusta.
Es viejo y deprimente.
Copy !req
175. ¡Es la realidad!
Copy !req
176. Estamos en los ochenta, Mason.
Copy !req
177. A nadie le gusta la realidad, ahora.
Copy !req
178. ¿Por qué no lo admites?
Copy !req
179. Es momento de darse por vencido.
Copy !req
180. Muchas gracias.
¿Cómo lo sabes? ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
181. ¡Lo dijiste tú mismo!
Copy !req
182. ¡Dijiste que no ibas a ningún lugar!
Copy !req
183. Podrías hacer deconstrucción analítica,
neo-geo, hard edge.
Copy !req
184. Pero no, tienes que ser el
Andrew Wyeth del East Village.
Copy !req
185. ¿Por qué no vuelves con tu padre y vendes...
Copy !req
186. camionetas o trailers,
o como se llamen?
Copy !req
187. Trailers.
Copy !req
188. Pero por el amor de Dios,
sal de aquí.
Copy !req
189. ¡Y pensar que he estado
diciendo a mis amigos...
Copy !req
190. que era tan bueno vivir
con un artista!
Copy !req
191. ¡Ni una vez me pediste
pintarme desnuda!
Copy !req
192. ¡Eh hombre, para aquí, hombre!
Copy !req
193. ¡Está bien!
Copy !req
194. Perdón.
Copy !req
195. Está bien, Frank.
Ella está aquí.
Copy !req
196. Ha estado ayudando.
Copy !req
197. - Dámelo a mí.
- Llamé a Donald.
Copy !req
198. El hizo los arreglos.
Copy !req
199. ¿Para qué?
¿Un funeral?
Copy !req
200. Nos vamos a Jersey.
Copy !req
201. Es un hogar
Para adultos ancianos.
Copy !req
202. Aceptaste su dinero.
Copy !req
203. Aceptaste el dinero de ese bastardo.
Copy !req
204. Hay cereal frío aquí dentro,
Copy !req
205. y la fruta enlatada de Libby,
Copy !req
206. pero ella no quiere comer las cerezas.
Copy !req
207. Y frijoles-
A ella le encantan los frijoles.
Copy !req
208. Frank, ¿dónde están nuestras maletas?
Copy !req
209. Es el Crucero del Amor a Cuba.
Copy !req
210. Shuffleboard y ananás rellenas con ron.
Copy !req
211. ¿Sabes lo que hacen?
Copy !req
212. Les ponen paragüitas de papel
sobresaliendo del borde,
Copy !req
213. entonces cuando llueve,
no se diluye el licor.
Copy !req
214. Y aquí está su Enderol-
cuatro veces al día,
Copy !req
215. después de las comidas
y al acostarse,
Copy !req
216. y su HydroDiuril
dos veces al día
Copy !req
217. y no lo olvides.
Copy !req
218. OK, comprendo.
Copy !req
219. No lo olvidaré.
OK.
Copy !req
220. Frank...
Frank, estamos cansados.
Copy !req
221. Ya - ya no es más nuestro hogar.
Copy !req
222. Dile adiós por nosotros, ¿quieres?
Copy !req
223. Diablos, ella ni se dará
cuenta de que se fueron.
Copy !req
224. Ven aquí, Faye.
Copy !req
225. Hagamos esto.
Copy !req
226. ¿Dónde está Muriel?
Copy !req
227. Esta cosa huele como licor de cerezas.
Copy !req
228. ¡Muriel!
Copy !req
229. Yo soy Muriel ahora.
Voy a entrar, Faye.
Copy !req
230. Espera, no estoy vestida.
Copy !req
231. Llama a Frank. ¡Frank!
Copy !req
232. ¿Sí?
Copy !req
233. ¿Quién es?
Copy !req
234. Soy Frank.
Copy !req
235. Yo soy Frank ahora.
Copy !req
236. De acuerdo.
Copy !req
237. Pon el disco rojo.
Copy !req
238. No tenemos un disco rojo.
Copy !req
239. Muriel tiene un disco rojo.
Copy !req
240. Hace que las píldoras bajen.
Copy !req
241. Seguro.
Copy !req
242. - Dí "ah".
- No, no.
Copy !req
243. Muriel y yo decimos "rana".
Copy !req
244. - Rana.
- Bien, rana.
Copy !req
245. Voy a limpiar ese café, Frank.
Copy !req
246. Voy a limpiarlo ahora mismo.
Copy !req
247. Oh.
Copy !req
248. Bueno...
Copy !req
249. Quizás a primera hora en la mañana.
Copy !req
250. No tienes que preocuparte por nada.
Copy !req
251. ¿De acuerdo?
Copy !req
252. De acuerdo.
Copy !req
253. ? Justo a la vuelta
de la esquina?
Copy !req
254. ? Hay un arco iris
en el cielo?
Copy !req
255. ? Entonces?
Copy !req
256. ? Tomemos otra
taza de café?
Copy !req
257. ? Y comamos otro
pedazo de pastel?
Copy !req
258. ¿Nos perdimos la puesta del sol?
Copy !req
259. Oh.
Copy !req
260. Por favor...
Copy !req
261. que alguien...
Copy !req
262. nos ayude.
Copy !req
263. Frank.
Copy !req
264. ¿Dónde está la maldita
tostadora?
Copy !req
265. Buenos días.
lsland Manor.
Copy !req
266. ¿Puedo ayudarlo?
¿Hola?
Copy !req
267. ¿Hola?
Copy !req
268. ¡Faye!
Copy !req
269. Faye, ¿qué es esto?
Copy !req
270. ¡Vamos Tommy,
más despacio!
Copy !req
271. Oh, no.
Copy !req
272. ¡Ey! ¡Esperen un minuto!
¡Ésas son mis pinturas!
Copy !req
273. ¡Esperen! ¿Dónde van?
¿Podrían...?
Copy !req
274. ¡Paren! ¡Paren! ¡Esperen!
Copy !req
275. Oh, Dios.
Copy !req
276. Hoy recogen la basura.
Copy !req
277. - Hola.
- Hola.
Copy !req
278. Está bien, soy yo.
3B.
Copy !req
279. Alguien estuvo en mi habitación.
Copy !req
280. Sí, en el mío también.
Copy !req
281. Creo que tenemos duendes.
Copy !req
282. - Buen día.
- Hola.
Copy !req
283. - ¿Quién es usted?
- 3C.
Copy !req
284. Ah, donde vivía Grandey.
Copy !req
285. ¿Han visto a mi...?
Copy !req
286. Ven querido.
No seas tímido.
Copy !req
287. Oh, querido, vamos.
Copy !req
288. Déjame darte un lindo
y grande bulón para ti.
Copy !req
289. Estás cansado de los clavos.
Aquí.
Copy !req
290. ¿Quieres algunos clips de papel?
Copy !req
291. Ven. No te muevas.
Copy !req
292. Ven, Faye.
Es hora de volver abajo.
Copy !req
293. Los estoy alimentando.
Les gustan estas cosas.
Copy !req
294. Aquí.
Copy !req
295. Nuestro hijo criaba pájaros.
Copy !req
296. Usted sabe, palomas.
Copy !req
297. Por favor Faye.
No hagas esto.
Copy !req
298. No ahora, ¿de acuerdo?
Copy !req
299. Esa es mi sartén.
Copy !req
300. ¿Qué?
Copy !req
301. - Oh, nada.
- Siga. Dígale.
Copy !req
302. - Nada. No es importante.
- Esa es su sartén y mi cafetera.
Copy !req
303. Vengan. Vengan.
Copy !req
304. No más palomas, cariño.
Copy !req
305. Es hora de parar.
Copy !req
306. ¡Dije que pares con eso!
Copy !req
307. Frank.
Copy !req
308. Por Dios, Faye.
Copy !req
309. ¿Entraste en los departamentos
de esta gente?
Copy !req
310. No fui yo, fueron ellos-
los pequeñines.
Copy !req
311. Faye, necesito que estés conmigo ahora.
Copy !req
312. Necesito que estés aquí.
Copy !req
313. Estoy aquí, Papá.
Estoy contigo.
Copy !req
314. Ahora, ¿qué más tomaste?
Copy !req
315. Te dije, nada.
Copy !req
316. - Son los pequeñines.
- Oh, basta de eso.
Copy !req
317. ¿Qué hay de esto?
Copy !req
318. ¿Dónde conseguiste
una foto nueva?
Copy !req
319. No es nueva,
Fue- Fue reparada.
Copy !req
320. ¿Reparada como nueva?
Copy !req
321. Hicieron un buen trabajo.
Copy !req
322. ¿Quienes?
Copy !req
323. No te lo diré.
Copy !req
324. Maldita sea, Faye-
Copy !req
325. Está bien.
No hay problema.
Copy !req
326. Pueden haber sido
ratas gigantes.
Copy !req
327. Sí, de Brooklyn,
usted sabe.
Copy !req
328. Eso no fue una rata.
Copy !req
329. ¿Qué fue?
Copy !req
330. ¿Quién en su sano juicio
se para en un charco
Copy !req
331. y pone un tenedor en un enchufe?
Copy !req
332. Vamos, vuelvan.
¡Todos ustedes! ¡Shu!
Copy !req
333. ¡Shu! ¡Shu! ¡Shu!
Copy !req
334. Vamos, ahora.
Copy !req
335. Allí, esperen allí.
Esperen allí.
Copy !req
336. Aquí.
Copy !req
337. Son tímidos.
Copy !req
338. Ellos son los arregladores.
Copy !req
339. Les gusta arreglar cosas.
Copy !req
340. Ellos tienen esa habilidad.
Copy !req
341. Ey, baila conmigo, Papa.
Copy !req
342. Oh, vengan
chicos.
Copy !req
343. Pon un poco de Fred Astaire
en esto.
Copy !req
344. No, no son juguetes.
Copy !req
345. No se pueden comprar en Macy's.
Copy !req
346. El Ejército me dijo de llamarlo.
Copy !req
347. Perdieron algo-
Copy !req
348. de un aparato volador experimental?
Copy !req
349. Ni una palabra,
ni aún en el Post.
Copy !req
350. Bueno, ellos son robots, correcto?
Copy !req
351. Son autogiros
o bombas inteligentes.
Copy !req
352. Son aerodeslizadores
con microchips.
Copy !req
353. Son naves del espacio.
Puede decirlo con solo mirarlos.
Copy !req
354. ¿Naves del espacio?
Copy !req
355. Seguro, de un planeta
muy pequeño.
Copy !req
356. Muy pequeño.
Copy !req
357. Puede que sea solo
un sueño.
Copy !req
358. Si esto es un sueño,
¿cuál de nosotros lo está teniendo?
Copy !req
359. No me miren.
Copy !req
360. Yo paré de soñar
hace mucho tiempo.
Copy !req
361. Yo le hablaré.
Copy !req
362. Tenga cuidado.
Copy !req
363. ¡Pare!
Copy !req
364. Bienvenidos a América.
Copy !req
365. Puede que debiera tratar de hablar
algo en español con él.
Copy !req
366. No lastimen a nadie,
¿De acuerdo?
Copy !req
367. Desayuno.
Copy !req
368. Siéntense todos.
Copy !req
369. No los dejen enfriar.
Copy !req
370. Hice omelettes dulces.
Copy !req
371. Se ven deliciosos,
señora Riley.
Copy !req
372. Miren. Se ha enchufado solo.
Copy !req
373. ¿Por eso están aquí?
Copy !req
374. Bien, suficiente.
Copy !req
375. Llamaré a la policía
y los haré venir.
Copy !req
376. Escuché eso.
Copy !req
377. ¿Necesitas policías, Picasso?
Vamos, llama a un policía.
Copy !req
378. - Bobby.
- Ey, señora, mi nombre no es Bobby.
Copy !req
379. Oh, perdone.
Copy !req
380. Robert. Señor B.
Copy !req
381. - Cállese!
- Ey!
Copy !req
382. Vi abajo. ¿Quién estuvo
limpiando todo?
Copy !req
383. ¿Eh? ¿Quién?
Copy !req
384. Quien haya tirado eso
está arruinado, hombre.
Copy !req
385. Hospitalizado.
Copy !req
386. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
387. Quienquiera que esté allí adentro,
está en un gran problema, hombre.
Copy !req
388. Eh, Carlos.
Copy !req
389. Realmente, yo no haría eso
si fuera usted.
Copy !req
390. Ey, Carlos, ¿a dónde vas?
¡Hablémoslo!
Copy !req
391. ¡No olvides escribir!
Copy !req
392. Bien, tranquilo, pequeñito. Así.
Copy !req
393. Solamente quiero ver la etiqueta
que dice "Hecho en EEUU".
Copy !req
394. No, no lo haga.
Va a arruinar nuestra suerte.
Copy !req
395. Esta es la gallina de
los huevos de oro.
Copy !req
396. ¡Wow!
Copy !req
397. Lo trató como debía.
Copy !req
398. Lo sentimos, no quiso
entrometerse.
Copy !req
399. El estaba solo siendo...
científico.
Copy !req
400. "G.E.", dice "G.E."
Copy !req
401. Esto es- fue-
mi cafetera.
Copy !req
402. Parece haber sido filtrada.
Copy !req
403. ¿Quiénes son, Frank?
Copy !req
404. ¿Qué tiene de especial
nuestro techo?
Copy !req
405. Puede que haya sido yo.
Copy !req
406. ¿Usted? ¿Qué quiere
decir con usted?
Copy !req
407. Yo y Faye...
Copy !req
408. Necesitábamos ayuda.
Copy !req
409. Oh, -
Copy !req
410. ¿Piensa que están aquí
por usted?
Copy !req
411. La manera más rápida
de finalizar un milagro...
Copy !req
412. es preguntar
por qué es...
Copy !req
413. o qué quiere.
Copy !req
414. ¿Cómo te llamas, querida?
Copy !req
415. - Marisa.
- Marisa. Mi memoria.
Copy !req
416. Es como la Marina-
viene y va, viene y va.
Copy !req
417. Ah, aquí están los
pijamitas de Bobby.
Copy !req
418. Apuesto que todavía hay
algunos pañales aquí dentro.
Copy !req
419. ¿Qué edad tiene su hijo,
Sra. Riley?
Copy !req
420. ¿Bobby?
Copy !req
421. Oh, déjame ver.
Copy !req
422. Hace poco fue su cumpleaños.
Copy !req
423. Tengo que pensar.
Copy !req
424. El tiene las orejas
de su padre.
Copy !req
425. Él y Frank no se llevan tan bien.
Copy !req
426. Frank tiene un temperamento
terrible, sabes.
Copy !req
427. Tu vas a amar ser madre.
Copy !req
428. ¡Faye, ven aquí, rápido!
Copy !req
429. - ¿Qué están haciendo?
- ¿No se da cuenta?
Copy !req
430. Ella va a tener hambre.
Copy !req
431. ¡Súbala!
Copy !req
432. ¡Es demasiado corta!
Copy !req
433. - ¿No hay más?
- Es todo.
Copy !req
434. Vamos, Frank.
Se mueren de hambre.
Copy !req
435. Bueno, ¿qué tal?
Copy !req
436. Gracias, Harry.
Copy !req
437. Te vi boxear.
Copy !req
438. Harry Noble,
la locomotora humana.
Copy !req
439. Vamos, Harry, di algo.
Copy !req
440. Háblame.
Copy !req
441. Vamos, Frank.
Continuemos con esto.
Copy !req
442. Una derecha tremenda.
Copy !req
443. Tremenda.
Copy !req
444. Nunca dice una palabra.
Copy !req
445. Sólo mira TV.
Adora los comerciales.
Copy !req
446. Es todo lo que conseguimos.
Copy !req
447. Vamos. Tómalo.
Copy !req
448. Está bien.
Somos vecinos.
Copy !req
449. - No confía en nosotros.
- Sí.
Copy !req
450. Harry Noble.
Solía apostar por él.
Copy !req
451. Tenía una derecha infernal.
Deberían haberlo visto.
Copy !req
452. Peligro. Olla voladora.
Copy !req
453. ¡Fantasma en la basura!
Copy !req
454. Cállate, Benny.
Copy !req
455. Toda la cocina de mamá
viene a agarrarte.
Copy !req
456. ¡Dije cállate, hombre!
Copy !req
457. - Ey, déjalo.
- Ey.
Copy !req
458. Tenemos planes para esa gente.
Copy !req
459. Y ¿saben qué?
Copy !req
460. Esa gente también está haciendo planes.
Copy !req
461. Tienen algo armado.
Copy !req
462. Hombre, se están organizando,
y míranos.
Copy !req
463. Alguien los está ayudando.
Copy !req
464. Alguien los está juntando.
Copy !req
465. - Carlos, veo a alguien.
- ¡Dame eso!
Copy !req
466. Saluda a tu madre.
Copy !req
467. Ah, aquí estás.
Copy !req
468. Tienes suerte.
Es una chica adorable.
Copy !req
469. ¿Eres supersticioso?
Copy !req
470. Me estoy volviendo.
Copy !req
471. Bien...
Copy !req
472. Yo no soy supersticiosa...
Copy !req
473. pero estuve pensando
en estas cosas
Copy !req
474. y en porqué vinieron.
Copy !req
475. Ajá.
Copy !req
476. Y, eh...
Copy !req
477. Esto sonará realmente
estúpido, pero...
Copy !req
478. es como si ellos estuvieran
observando o escuchando.
Copy !req
479. Y piensas que están aquí por ti.
Copy !req
480. ¡Sí!
Copy !req
481. Entonces ¿cuándo vendrá el bebé?
Copy !req
482. Dos o tres meses.
No estoy segura.
Copy !req
483. ¿No estás segura?
¿Qué dice el doctor?
Copy !req
484. - No he estado lo del doctor.
- Es una locura.
Copy !req
485. - Me siento bien.
- Tienes que cuidarte.
Copy !req
486. Mi novio vendrá.
El va a cuidarme.
Copy !req
487. - Oh, tu novio.
- Héctor. Él es músico,
Copy !req
488. por eso viaja mucho,
Copy !req
489. diferentes lugares.
Copy !req
490. Entonces, ¿qué hay de ti?
¿No más novia?
Copy !req
491. No, se volvió inteligente.
Copy !req
492. No digas eso.
Ella volverá.
Copy !req
493. - ¿Sí? ¿Por qué lo haría?
- Porque sí.
Copy !req
494. Eres un artista.
Copy !req
495. Oh, Dios, un artista.
Copy !req
496. - ¿Puedo entrar?
- No.
Copy !req
497. Hago un café muy artístico.
Copy !req
498. No, eh...
Copy !req
499. Quiero ir a la cama-
a dormir.
Copy !req
500. Tengo que tomar una siesta.
Copy !req
501. ¿Dije algo malo?
Copy !req
502. No, fue lindo
hablar contigo.
Copy !req
503. Te veré mañana,
¿De acuerdo?
Copy !req
504. De acuerdo.
Copy !req
505. Hasta mañana.
Copy !req
506. ¿Mason?
Copy !req
507. Quizás fue por ti.
Copy !req
508. ¿Qué?
Copy !req
509. Quizá están aquí,
esas cosas,
Copy !req
510. debido a ti.
Copy !req
511. Devuélveme mi cámara,
hombre.
Copy !req
512. Fenómeno inexplicado, hombre.
Copy !req
513. ¡Termínala, Benny!
Copy !req
514. ¿Quieres hacer negocios?
Severance paga.
Copy !req
515. ¿Quieres ver un objeto extraño?
Copy !req
516. ¡Ahí tienes, idiota!
Copy !req
517. ¡Frank!
Copy !req
518. ¡Frank!
Copy !req
519. ¿Qué está pasando?
Copy !req
520. Esta noche es la noche.
Copy !req
521. - ¿Ya?
- Ajá.
Copy !req
522. ¡Los fusibles!
Voló los fusibles.
Copy !req
523. ¡Ahí están!
Copy !req
524. ¿Cómo está ella?
Copy !req
525. Sucedió.
Copy !req
526. Soy abuela.
Copy !req
527. ¡Son gemelos!
Copy !req
528. Esto amerita cigarros.
Copy !req
529. - ¿Tienes cigarros?
- ¿Cigarros?
Copy !req
530. ¡Esto es historia!
Copy !req
531. ¿Se dan cuenta de lo
que está pasando aquí?
Copy !req
532. ¡Máquinas
que se reproducen!
Copy !req
533. ¡Repuestos con inteligencia!
Copy !req
534. ¡Hardware viviente!
Copy !req
535. No sé cómo llegaron aquí,
Copy !req
536. o porqué nos eligieron
a nosotros,
Copy !req
537. pero... prometemos
solemnemente lealtad
Copy !req
538. honrarlos y protegerlos...
Copy !req
539. en la salud y la enfermedad...
Copy !req
540. en la lluvia y aguanieve...
Copy !req
541. en el mejor de los tiempos,
y el peor de los tiempos...
Copy !req
542. y, nosotros...
que Dios nos ayude.
Copy !req
543. ¡Shh!
¿Qué es eso?
Copy !req
544. Baterías no incluidas.
Copy !req
545. Dios es mi pastor.
Yo no quería esto...
Copy !req
546. El me condujo
junto a las quietas aguas.
Copy !req
547. Faye...
Copy !req
548. Esto ha llegado suficientemente
lejos. Vamos, levántate.
Copy !req
549. Tienes que aceptarlo, Frank.
Se acabó.
Copy !req
550. Pobre almita.
Copy !req
551. ¿Qué alma? ¿Qué alma?
Sra. Riley...
Copy !req
552. Sra. Riley,
Es un trozo de metal.
Copy !req
553. Son nueve onzas de cosas metálicas,
la mayor parte de su departamento.
Copy !req
554. Ahora podemos
realmente mirar dentro-
Copy !req
555. Un minuto. Anoche estabas
tan emocionado,
Copy !req
556. ¿Y ahora son trozos de metal?
Copy !req
557. ¡Uno no puede enterrar la más
avanzada, autorreproductiva...
Copy !req
558. máquina voladora conocida
por el hombre!
Copy !req
559. ¡Sra. Riley, por favor!
Copy !req
560. Sabes, ese pequeño,
indefenso repuesto-
Copy !req
561. Nació, y jamás tuvo
una oportunidad.
Copy !req
562. Le podría pasar a cualquiera.
Copy !req
563. ¿Qué te pasa?
Copy !req
564. ¿Qué dije?
Copy !req
565. Marisa. Marisa,
¡espera un minuto!
Copy !req
566. ¡Ey! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
567. ¡Marisa, espera un minuto!
Copy !req
568. ¡Espera!
¿Podrías parar?
Copy !req
569. ¡Espera un minuto!
Copy !req
570. Estoy preocupada por
el bebé, ¿de acuerdo?
Copy !req
571. No puedo evitarlo, pero no te
preocupes, no es tu problema.
Copy !req
572. ¡Mason!
Copy !req
573. ¿Harry?
Copy !req
574. ¿A dónde vas?
Copy !req
575. ¡Deténganlo!
Copy !req
576. Oh, Dios, ¿qué pasa?
Copy !req
577. ¡Harry, espera un minuto!
Copy !req
578. ¡Harry!
Copy !req
579. ¡Harry, por favor!
Copy !req
580. Campeón, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
581. Vamos, abre.
Copy !req
582. Hablemos de esto.
Tu no tienes que decir nada.
Copy !req
583. Hablaré yo.
¿Qué vas a hacer con eso?
Copy !req
584. Gary, Glen.
Copy !req
585. Huele bien, abuelo.
¿Abrió otra vez?
Copy !req
586. ¿Qué le parece?
Copy !req
587. Jamón, Batido "Milagro",
Canadiense aparte.
Copy !req
588. ¡Bife término medio!
Copy !req
589. Dos bien cocidas con salsa inglesa,
sin tostadas y con papas.
Copy !req
590. Sale una hamburguesa.
Copy !req
591. Muchacho, estoy seguro que voy a odiar
tener que triturar este lugar.
Copy !req
592. Oh, gracias, señora.
Copy !req
593. ¿Qué es esto?
¿Día de los inocentes?
Copy !req
594. Está tratando de mejorar.
Copy !req
595. Es su primer día, ¿de acuerdo?
Copy !req
596. Ey, compañero...
Copy !req
597. Así.
Copy !req
598. ¿Recuerdas?
Copy !req
599. Sale una hamburguesa.
Copy !req
600. Ahora, esto me gusta más.
Copy !req
601. ¡Mira esto!
Copy !req
602. ¡Lefty, ey!
Alcánzame ese ketchup.
Copy !req
603. - ¿Éste?
- No, el otro.
Copy !req
604. Oh, sí, aquí lo tienes.
Copy !req
605. Gracias.
Copy !req
606. ¿Qué?
Copy !req
607. ¿Qué quieres decir con, "qué"?
Copy !req
608. Ey, Frank.
Adivina que hice.
Copy !req
609. - ¿Qué hiciste ahora?
- Les puse nombre a los pequeñitos.
Copy !req
610. ¡Flotsam y Jetsam!
¿No son lindos?
Copy !req
611. Sí, lindos.
Copy !req
612. Sé amable, abuelo.
Copy !req
613. Soy siempre amable.
Tengo llevar adelante una cocina.
Copy !req
614. Si no eres amable,
harás que se vayan.
Copy !req
615. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
616. Me gusta estar de nuevo en familia.
Copy !req
617. Solamente tú y yo
y Flotsam y Jetsam
Copy !req
618. y... y Bobby.
Copy !req
619. Bueno, Faye.
Copy !req
620. De acuerdo.
Copy !req
621. - Oh.
- Carlos.
Copy !req
622. ¿Esto era de lo que hablabas?
Copy !req
623. Está lleno de basura.
Es una casilla de depósito, idiota.
Copy !req
624. No, no lo es.
Copy !req
625. Está lleno de fantasmas
o espíritus o algo.
Copy !req
626. Están solo tratando
de hacerme quedar mal.
Copy !req
627. No necesitas fantasmas
para eso, Carlos.
Copy !req
628. Se te está acabando
el tiempo, amigo.
Copy !req
629. Ey, tengo hambre.
Qué tal si me atienden.
Copy !req
630. ¿Qué tiene de bueno un lugar
que ni siquiera tiene un menú?
Copy !req
631. ¿Quieres un menú, compañero?
Copy !req
632. ¿Para qué? Vas a recibir
el especial del día.
Copy !req
633. Hombre, tú ni siquiera
deberías estar aquí.
Copy !req
634. Voy a reportarlos a todos ustedes.
Copy !req
635. Bobby, ¿ya comiste?
Copy !req
636. Espera un minuto.
Perdóname.
Copy !req
637. Aquí tienes.
Copy !req
638. ¿Y tú?
¿Quieres quedarte a dormir?
Copy !req
639. Por qué no llamas a tu mamá
y le dices dónde vas a estar.
Copy !req
640. No gracias, Sra. Riley.
No puedo esta noche.
Copy !req
641. Bobby, ¿quieres
salir a jugar?
Copy !req
642. Tú no vas a ningún lado
a menos que comas algo.
Copy !req
643. Te ves terrible. Delgado.
Copy !req
644. - Vamos, señora. Acabe con esto.
- Come, por amor de Dios.
Copy !req
645. Eres como tu padre.
Copy !req
646. No sé nada de mi padre,
y no quiero saber.
Copy !req
647. No digas eso. Él te quiere.
Copy !req
648. Señora, yo no soy quien
usted piensa que soy.
Copy !req
649. Por supuesto que lo eres,
mi pequeño muchachito.
Copy !req
650. Estoy aprendiendo como trabaja Lacey,
como son las cosas en esta ciudad.
Copy !req
651. - Es mi salida de aquí.
- A dónde vas a ir?
Copy !req
652. A donde sea.
Copy !req
653. Soy inteligente, tengo talento.
Copy !req
654. - Tengo ideas todo el tiempo.
- Por supuesto.
Copy !req
655. ¿Por qué no lo hablas con tu
padre esta noche en la cena?
Copy !req
656. Voy a cocinar un jamón.
Copy !req
657. ¿Me está invitando a cenar?
Copy !req
658. Te va a encantar mi jamón.
Copy !req
659. Oh, por Dios,
¿esa es una sonrisa?
Copy !req
660. Creo que acabo de
ver una sonrisa.
Copy !req
661. Oh, no aquí, dulce.
En la parte de atrás del mostrador.
Copy !req
662. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
663. Son ellos, los pequeñitos.
Copy !req
664. Mis pequeños muchachitos.
Copy !req
665. Manténgase lejos de mí.
Copy !req
666. No engaña a nadie.
Copy !req
667. Loco, mi culo.
Copy !req
668. Marisa, abre.
Copy !req
669. Hola.
Copy !req
670. Escucha, vas a dejar
de preocuparte
Copy !req
671. por ese bebé.
Copy !req
672. Córrete.
Copy !req
673. Pan integral.
Copy !req
674. Un montón de leche.
Tenemos leche entera,
Copy !req
675. medio descremada, descremada.
Un libro sobre bebés.
Copy !req
676. ¿Qué estás haciendo?
No tienes que cuidarme.
Copy !req
677. Te conseguí esto
para ese antojo especial.
Copy !req
678. Mm-mmm.
Copy !req
679. Oh. Oh.
Copy !req
680. Me hiciste una
coleccionista de arte.
Copy !req
681. Es un muchacho nuevo,
muy talentoso.
Copy !req
682. ¿Qué dice este cuadro para ti?
Copy !req
683. Es mi favorito.
Copy !req
684. Es, eh, Es un muchacho
parado en el sol.
Copy !req
685. - ¿Sol? ¿Qué sol? No hay sol.
- Oh, sí, hay.
Copy !req
686. Mira, todo lo que ves ahora
son las sombras.
Copy !req
687. Mira, si se mueve dos pasos
en cualquier dirección,
Copy !req
688. va a estar a la luz del sol.
Copy !req
689. Lo estuve viendo mucho,
tu sabes, porque es arte.
Copy !req
690. Tienes que quedarte
mirándolo.
Copy !req
691. ¿Qué?
¿Qué miras?
Copy !req
692. Está llegando.
Copy !req
693. - ¿Carlos?
- ¡Ey, Sr. Kovacs!
Copy !req
694. Carlos, ¿qué estás haciendo aquí?
Copy !req
695. Solamente quiero una chance más.
Copy !req
696. Tengo que mantener este trabajo,
¿me entiende?
Copy !req
697. Estuvo satisfecho hasta ahora,
¿correcto?
Copy !req
698. Sr. Lacey.
Copy !req
699. Este es, eh...
Copy !req
700. Sé quien es.
Copy !req
701. Sr. Lacey.
Les di el dinero.
Copy !req
702. Y ellos lo mandaron
de vuelta.
Copy !req
703. Venga.
Copy !req
704. Me he comprometido a tener
toda la manzana demolida.
Copy !req
705. Demolida. ¿Comprende?
Copy !req
706. Puedo hacerlo, señor.
Copy !req
707. No hay problema,
se lo aseguro.
Copy !req
708. En tres días, el permiso expira
y las opciones legales también.
Copy !req
709. - Conozco acerca de las opciones-
- Las tasas están volviendo a subir,
Copy !req
710. y le estoy pagando a una
cuadrilla de demolición
Copy !req
711. para que se siente a
comer en el restaurante
Copy !req
712. que se supone deberían
estar tirando abajo.
Copy !req
713. Esta noche.
Los tendré afuera esta noche.
Copy !req
714. Tuviste tu chance, muchacho.
Hice otros arreglos.
Copy !req
715. No se preocupe Sr. Lacey.
Voy a hacer eso por usted.
Copy !req
716. ¿Qué?
¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
717. Tú. Tu cara.
Te ves tan serio.
Copy !req
718. Bueno, esto es serio.
Copy !req
719. Estoy observando
tu verdadero yo.
Copy !req
720. ¿Y qué ves?
Copy !req
721. ¿Qué veo?
Veo un misterioso contrapunto
Copy !req
722. de luces y sombras.
Copy !req
723. ¡Eh! Genial.
Copy !req
724. Denme esa pluma.
Copy !req
725. Esos no son juguetes, chicos.
Copy !req
726. Bajen eso. Chicos, vamos.
Dejen de jugar con eso.
Copy !req
727. ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
728. Eso no es justo.
Copy !req
729. Que no hay de justo en eso?
Usé mi imaginación, es todo.
Copy !req
730. Y mis anteojos
de rayos X.
Copy !req
731. ¿Puedes pintarle algo
de ropa encima?
Copy !req
732. ¡Ey!
Copy !req
733. ¡Oye, Marisa!
Copy !req
734. Héctor.
Copy !req
735. Héctor.
Copy !req
736. Héctor.
Copy !req
737. Gracias, amigo.
Copy !req
738. ¿Qué fue del general Eisenhower?
Copy !req
739. Ya casi no se ve una
palabra acerca de él.
Copy !req
740. Es el pequeño,
Copy !req
741. vivito y coleando.
Copy !req
742. Harry.
Copy !req
743. ¿Tú hiciste esto?
Copy !req
744. Le damos cosas buenas a la vida.
Copy !req
745. Ustedes saben que pasa cuando
los pájaros aprenden a volar.
Copy !req
746. ¡Abandonan el nido!
Copy !req
747. ¿Marisa?
Copy !req
748. ¡Carlos! ¡Semianalfabeto,
fascista sociópata!
Copy !req
749. Llegaste muy lejos,
Te estaba dejando una nota.
Copy !req
750. - "Querido Mason-"
- No en voz alta.
Copy !req
751. Es todo lo que dice.
Copy !req
752. Bueno, no sabía
qué escribir.
Copy !req
753. ¿Qué haces con mis pinturas?
Copy !req
754. Oh, tus pinturas.
Solamente porque vas-
Copy !req
755. ¿Dónde están Héctor
y los all-stars?
Copy !req
756. Eh... están camino
a Chicago.
Copy !req
757. Oh, ese hijo de puta.
Copy !req
758. Mira, consiguió un buen trabajo.
Copy !req
759. Bien pago.
Copy !req
760. Algo único, de verdad.
Copy !req
761. Sí, pero ¿qué hay de ti?
Copy !req
762. Yo, eh...
Copy !req
763. Le dije que fuera.
Copy !req
764. Bueno, tú necesitas alguien
a quien dibujar, ¿no es cierto?
Copy !req
765. ¿Puede creer esto?
Copy !req
766. Déjelo. Déjelo.
Copy !req
767. Debe haber sido Carlos.
Copy !req
768. No, no se autoengañe.
Copy !req
769. No es Carlos.
Copy !req
770. Es Lacey.
Copy !req
771. ¡Carlos!
Copy !req
772. ¡Asesino hijo de puta!
Copy !req
773. Salgan de mi camino.
Copy !req
774. No esta vez, amigo.
Copy !req
775. Mis muchachos vienen
en cualquier momento.
Copy !req
776. Sí, seguro.
Copy !req
777. ¡Aah!
Copy !req
778. ¿Qué es esto?
Copy !req
779. ¿Todos juntos?
Copy !req
780. ¿Qué, me están patoteando?
Copy !req
781. ¿Oh, sí? Ven.
Copy !req
782. ¡Ven!
Copy !req
783. Debería seguir retirado, campeón.
Copy !req
784. ¡Detenlos, Frank!
¡Detenlos!
Copy !req
785. Tomaré la puerta número uno.
Copy !req
786. ¡Bobby!
Copy !req
787. ¡Bobby!
Copy !req
788. Maldición,
Él no es Bobby.
Copy !req
789. Es solamente un criminal.
Copy !req
790. - Déjame. Está lastimado.
- Faye-
Copy !req
791. - ¿Qué te pasa?
- Faye-
Copy !req
792. Bobby está muerto. Está muerto.
Copy !req
793. - ¿Escuchas?
- ¡No!
Copy !req
794. Tu quisieras que esté muerto.
Copy !req
795. Faye.
Copy !req
796. Todo lo que haces es gritarle
y hacerlo sentir que no vale nada.
Copy !req
797. Bien, mira quién habla.
Copy !req
798. ¿Por qué piensas que está comprando
ese auto? ¡Para alejarse de ti!
Copy !req
799. Vamos a perderlo,
y es todo culpa tuya.
Copy !req
800. ¡Lo odias!
Copy !req
801. ¡Flotsam!
Copy !req
802. Jetsam.
Copy !req
803. Flotsam.
Copy !req
804. Jetsam.
Copy !req
805. - Salgan.
- No se escondan.
Copy !req
806. - Nadie va a lastimarlos.
- Todo estará bien.
Copy !req
807. Flotsam.
Copy !req
808. Jetsam.
Copy !req
809. - Ella está asustada.
- Vamos, chicos.
Copy !req
810. - ¿Dónde se esconden?
- Mason, no están aquí.
Copy !req
811. ¿Qué tal Times Square,
con toda la electricidad?
Copy !req
812. ¿O quizá en el subte?
Copy !req
813. ¿Y ahora qué?
Copy !req
814. Ahora nos vamos a casa.
Copy !req
815. Se terminó.
Copy !req
816. Harry, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
817. Harry, ¿qué diablos
estás haciendo?
Copy !req
818. ¡Harry!
Copy !req
819. ¿Qué hace, en el nombre de Dios?
Copy !req
820. Bien.
Copy !req
821. Vayan ahora.
Copy !req
822. Vayan y encuentren a sus bebés.
Copy !req
823. Eres un genio, Harry.
Cien porciento.
Copy !req
824. No dejen su casa sin él.
Copy !req
825. Está de vuelta.
Copy !req
826. Mason, haz algo.
Háblales.
Copy !req
827. ¿Qué les digo?
¿Qué fue un accidente?
Copy !req
828. Nosotros no hicimos nada.
Copy !req
829. Fue Carlos.
Copy !req
830. ¡Espera!
¡Danos otra oportunidad!
Copy !req
831. Harry.
Copy !req
832. Déjalo ir, Harry.
Copy !req
833. Déjalo ir.
Copy !req
834. ¿Qué diablos está haciendo?
Copy !req
835. ¿Qué, tiene una fiesta o qué?
Copy !req
836. No hay fiesta, muchacho.
No hay nadie en casa.
Copy !req
837. Gracias a mí.
Copy !req
838. No van a quedarse si no
hay agua ni electricidad.
Copy !req
839. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
840. Este es mi edificio.
Yo hice el trabajo. Yo lo desocupé.
Copy !req
841. Vas a quemar el lugar.
Copy !req
842. Hombre, eso es mierda. Este es
mi edificio, hombre. Se van a ir.
Copy !req
843. Mira, ¿qué quieres de mí?
Es demasiado tarde, ¿entendido?
Copy !req
844. ¿Y qué pasa conmigo?
Copy !req
845. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
846. Bien. Si tiene que quemarse...
Copy !req
847. Voy a quemarlo yo.
Copy !req
848. Ey, ¿qué estás-?
¡Estúpido, eso es evidencia!
Copy !req
849. Tiene que parecer normal.
¡Común!
Copy !req
850. ¿A quién le importa?
Vamos a quemar el lugar, ¿no es cierto?
Copy !req
851. Quemémoslo.
Copy !req
852. Desorganizado.
Copy !req
853. Odio la desorganización.
Copy !req
854. ¿No quieres ver?
Copy !req
855. Cuando haces un buen trabajo,
¿no te gusta observarlo?
Copy !req
856. ¿Qué quieres? Deberíamos estar
del otro lado de la ciudad ahora.
Copy !req
857. Bobby, déjalo ir y sube aquí
arriba en este instante.
Copy !req
858. Dijiste que el lugar estaba vacío.
Copy !req
859. Vas a pararlo, hombre.
Copy !req
860. Demasiado tarde.
Es demasiado tarde.
Copy !req
861. ¿Quieres que nos matemos ambos?
Esto va a volar en cualquier momento.
Copy !req
862. Sólo entra.
¡Entra!
Copy !req
863. ¡Mi pierna! ¡My rodilla!
¡Me rompiste la rodilla!
Copy !req
864. Eso es basura, hombre.
Copy !req
865. ¡Levántate! ¡Levántate!
Copy !req
866. ¡No puedo caminar!
Copy !req
867. Te diré dónde está.
Copy !req
868. Cuarto piso,
en el depósito, atrás.
Copy !req
869. ¿Dónde?
Copy !req
870. En el depósito.
Copy !req
871. ¡Ahora ve!
Tienes dos minutos.
Copy !req
872. ¡Señora, venga!
Copy !req
873. Está bien, está bien.
Copy !req
874. La cena casi está lista.
Copy !req
875. Ve a lavarte las manos y cara
y ve a sentarte a la mesa.
Copy !req
876. Ves, sabía que vendrías.
Copy !req
877. Tengo el jamón.
Copy !req
878. - ¿Jamón? ¡No! Tenemos que salir de aquí.
- No empieces con eso.
Copy !req
879. - ¡Cállese!
- ¡Bobby!
Copy !req
880. Me estás lastimando.
Copy !req
881. Vaya, mami.
Copy !req
882. Lo siento. Yo...
Copy !req
883. - Yo solo quería mostrarte algo.
- ¿Mostrarme qué?
Copy !req
884. Mi... mi auto.
Copy !req
885. Sí. ¿No recuerdas el auto nuevo?
Copy !req
886. ¿El auto? No. No.
Copy !req
887. Vamos.
No querrás perderte lo mejor.
Copy !req
888. Papi espera abajo.
Sabes como es.
Copy !req
889. - ¿Tu padre?
- Sí. El buen y viejo padre. Qué tipo.
Copy !req
890. Tú no eres Bobby.
¡Tú no eres Bobby!
Copy !req
891. - ¡Tu no eres él! Déjame-
- ¡Por favor!
Copy !req
892. Dios, señora.
No despierte ahora.
Copy !req
893. Abra la puerta,
¿me oye?
Copy !req
894. ¡Abra la puerta!
Copy !req
895. Vamos, señora.
Abra la puerta.
Copy !req
896. ¿No me oye?
Copy !req
897. ¡Se va a hacer matar!
Copy !req
898. ¡Se va a morir!
Copy !req
899. ¡Vamos!
Copy !req
900. ¡Frank!
Copy !req
901. No me toque.
Copy !req
902. No me toque.
¡Socorro! ¡Frank! ¡Frank!
Copy !req
903. ¿Mason?
Copy !req
904. Retroceda.
¿No escuchó?
Copy !req
905. Abróchenle el cinturón.
Vamos.
Copy !req
906. Quédense atrás, detrás de aquí.
Copy !req
907. Mason. Mason,
¿dónde está ella?
Copy !req
908. Yo-no lo sé.
Copy !req
909. Por el amor de Dios. ¡Faye!
Copy !req
910. Faye, ¿estás bien?
Copy !req
911. ¿Está bien?
Copy !req
912. Retroceda a la vereda.
Copy !req
913. Voy con ella.
Soy su esposo.
Copy !req
914. ¡Vayan!
Copy !req
915. ¡Ey!
Copy !req
916. ¡Carlos!
Copy !req
917. ¡Espera!
Copy !req
918. ¿Por qué demonios
se detiene?
Copy !req
919. Aquél.
Copy !req
920. Yo no veo nada.
Solamente desechos.
Copy !req
921. Vamos, muévanse.
No tenemos todo el día.
Copy !req
922. ¿Cuál es su apuro, Kovacs?
Copy !req
923. El edificio cayó.
Usted ganó.
Copy !req
924. ¡Hip-hip-hurra!
Copy !req
925. Deje al hombre tranquilo.
¿Cuánto más puede estar allí?
Copy !req
926. Mire. Lo quiero fuera de mi camino.
Copy !req
927. Cuando él se mueva,
nosotros nos moveremos.
Copy !req
928. No hasta ese entonces.
Copy !req
929. Ahí está, querida.
Copy !req
930. Sólo dame tu brazo
y escúrrelo por aquí.
Copy !req
931. No.
Copy !req
932. Sé una buena chica
y ponte esto.
Copy !req
933. ¿Nos vamos a casa ahora?
Copy !req
934. Una diferente clase de casa,
pero muy linda.
Copy !req
935. Cruzando el río,
en Jersey.
Copy !req
936. ¿Sabes quién está allí?
Copy !req
937. Muriel y Sid.
¿Recuerdas?
Copy !req
938. Quiero ir a casa.
Copy !req
939. Estaremos juntos.
Copy !req
940. Es todo lo que cuenta.
Copy !req
941. Perdone.
Copy !req
942. ¿Sr. Riley?
Copy !req
943. Eh...
Copy !req
944. Traje esto para su esposa.
Copy !req
945. Algunas donas.
Copy !req
946. Faye...
Copy !req
947. mira quién está aquí.
Copy !req
948. Es Bobby.
Copy !req
949. Volvió.
Copy !req
950. Que te parece?
Copy !req
951. ¿Mason Baylor?
Copy !req
952. ¿Marisa Esteval?
Copy !req
953. ¿Vendrían conmigo por favor?
Copy !req
954. Eh... ¿Sr. Y Sra. Riley?
Copy !req
955. ¡Fantástico! ¡Increíble!
Me encanta-
Copy !req
956. especialmente los faroles
y las arcadas,
Copy !req
957. ¡las molduras, el relieve!
Copy !req
958. Oh, es perfecto.
Copy !req
959. Ey, es Harry.
Copy !req
960. Están de vuelta, Faye.
Están de vuelta.
Copy !req
961. Buen día, jefe.
Copy !req
962. ¿Le gusta?
Copy !req
963. Sr. Lacey, este edificio se quemó
ayer a la noche.
Copy !req
964. - ¿Puede darnos una explicación?
- Obviamente, alguien cometió un error.
Copy !req
965. ¿Cuáles son sus planes para este lugar,
en vista de lo que ocurrió?
Copy !req
966. Mis planes permanecen sin cambios.
Copy !req
967. ¿Sabe lo que pienso? Es falso.
Copy !req
968. Es prefabricado, fibra de vidrio.
Esa gente se está burlando de nosotros.
Copy !req
969. Si quiere que lo libere de esos
reporteros, lo haré.
Copy !req
970. Estás despedido, muchacho.
Copy !req