1. Ciudad Gótica.
Copy !req
2. Bloques de cemento y techos nevados.
Copy !req
3. La obra de hombres
que murieron hace generaciones.
Copy !req
4. Desde aquí, parece todo un logro.
Copy !req
5. Desde aquí, no se puede ver al enemigo.
Copy !req
6. Oye, amigo, más despacio.
Copy !req
7. - ¿Me hablas a mí?
- Sí, casi me...
Copy !req
8. Doce horas.
Copy !req
9. El tren no es forma
de venir a la ciudad.
Copy !req
10. - Déjame.
- Oye, cuidado.
Copy !req
11. Por suerte Barbara viene en avión.
Copy !req
12. Ya debe de haber recibido
los resultados.
Copy !req
13. Solo me odio un poco
por esperar que fueran negativos.
Copy !req
14. Este no es sitio para
formar una familia.
Copy !req
15. Quizás Ciudad Gótica
sea lo que me merezco.
Copy !req
16. Quizás sea mi estancia en el infierno.
Copy !req
17. AÑO UNO
Copy !req
18. Un buen libro por un donativo.
Copy !req
19. Un buen libro por un donativo.
Copy !req
20. No, por favor.
Copy !req
21. Es un buen libro. Mire las fotos...
Copy !req
22. No saben cuándo parar,
¿verdad, teniente?
Copy !req
23. Me llamo Flass. Detective Flass.
Copy !req
24. El comisario Loeb me mandó a buscarlo.
Copy !req
25. Quería asegurarse
de que no se perdía la cita.
Copy !req
26. Bienvenido a Ciudad Gótica, teniente.
Copy !req
27. Tranquilo, no es tan malo como parece.
Copy !req
28. Sobre todo siendo policía.
Copy !req
29. Los policías lo tienen
fácil en Ciudad Gótica.
Copy !req
30. ¿Empezamos?
Copy !req
31. Señor, un momento.
Copy !req
32. Bienvenido a casa, señor Wayne.
¿Cómo se siente?
Copy !req
33. ¿Qué planes tiene, señor Wayne?
Copy !req
34. Señor Wayne, la princesa Carolina.
¿Son ciertos los rumores?
Copy !req
35. Señor Wayne, ¿puede mirar hacia aquí?
Copy !req
36. El joven heredero de la fortuna Wayne...
Copy !req
37. no ha hecho comentarios
al volver a casa tras doce años.
Copy !req
38. Seguiremos informando sobre el
más rico y guapo hijo de Ciudad Gótica.
Copy !req
39. - ¿Tom?
- Gracias, Vicky.
Copy !req
40. Vicky Vale, desde el aeropuerto.
Copy !req
41. Otras noticias. Las acusaciones
contra el comisario Loeb...
Copy !req
42. se han retirado tras la desaparición
de un testigo clave.
Copy !req
43. GILLIAN B. LOEB
Copy !req
44. Teniente James Gordon.
Copy !req
45. Impresionante. Muy impresionante.
Copy !req
46. Estamos encantados
de contar con usted.
Copy !req
47. Lo haré lo mejor posible, señor.
Lo prometo.
Copy !req
48. Sé que lo hará.
Copy !req
49. Y somos un equipo, Gordon. Un equipo.
Copy !req
50. Todo equipo debe trabajar unido
para ganar, ¿no cree?
Copy !req
51. Claro que sí.
Copy !req
52. Su historial demuestra
que tiene lo que hay que tener.
Copy !req
53. Sé que he cometido errores, señor.
Copy !req
54. ¿Qué errores ha cometido, teniente?
Copy !req
55. Los medios no se percataron.
Copy !req
56. Eso es lo único que importa, ¿no?
Claro que sí.
Copy !req
57. No tiene que preocuparse
por mi honradez, comisario.
Copy !req
58. Es lo último que me preocupa.
Copy !req
59. Lo último.
Copy !req
60. - Bienvenido a casa, amo Bruce.
- Gracias, Alfred.
Copy !req
61. Me alegra volver.
Copy !req
62. Sabía que le gustaría el comisario.
Es un tipo legal.
Copy !req
63. Será tan bueno con usted como usted
lo sea con él. Cuente con eso.
Copy !req
64. Sí, me dio esa sensación.
Copy !req
65. - Flass.
- Puede arreglármelas solo, teniente.
Copy !req
66. Stevie, ¿tú madre sabe que estás aquí?
Copy !req
67. Mierda.
Copy !req
68. Entrenó con los Boinas Verdes.
Copy !req
69. También sabe usar su tamaño.
Copy !req
70. No hagas nada.
Copy !req
71. Comprueba los hechos
antes de hundir a otro policía.
Copy !req
72. Limítate a verlo.
Copy !req
73. Memoriza todos los movimientos.
Copy !req
74. Para referencias futuras.
Copy !req
75. ¿Era necesario?
Copy !req
76. Tenía esta belleza en el bolsillo.
Copy !req
77. Es un peine, Flass.
Copy !req
78. Soy humano, Jimmy.
Copy !req
79. ¿Le importa si lo llamo Jimmy?
Copy !req
80. Doce años.
Copy !req
81. Y el dolor aún está fresco.
Copy !req
82. Como un nervio expuesto.
Copy !req
83. Pero no se trata de curar.
Copy !req
84. No busco cerrar heridas.
Copy !req
85. Los chicos, Jimmy.
Me han pedido que hable con usted.
Copy !req
86. Se preocupan por usted.
Copy !req
87. Con un niño de camino y todo eso.
Copy !req
88. - Llámeme teniente.
- Sí, claro, Jimmy.
Copy !req
89. Tiene que aprender a relajarse.
Copy !req
90. Tenemos nuestra propia forma
de hacer las cosas en Ciudad Gótica.
Copy !req
91. Este trabajo puede afectarle, Jimmy.
Por eso debemos estar unidos.
Copy !req
92. Necesitan saber
que pueden confiar en usted.
Copy !req
93. Podemos confiar en usted, ¿verdad?
Copy !req
94. Hola. ¿Va todo bien?
Copy !req
95. Ahora sí.
Copy !req
96. No estoy listo.
Copy !req
97. Tengo los medios, la habilidad...
Copy !req
98. Pero falta algo.
Copy !req
99. Tengo que esperar.
Copy !req
100. Tengo que esperar.
Copy !req
101. Y Gordon, miró el billete
como si estuviera contaminado.
Copy !req
102. Se lo tiró al capellán a la cara.
Copy !req
103. Le dio a la brigada un sermón
de dos horas sobre ética.
Copy !req
104. Puso a Schell en condicional.
Copy !req
105. En serio, Gill, no encaja.
Copy !req
106. Tenía muchas esperanzas
en ese muchacho.
Copy !req
107. He pedido dejar este maldito
turno de noche cuatro veces.
Copy !req
108. Barbara me necesita.
Copy !req
109. Barbara y el pequeño James.
Copy !req
110. Espero que sea niño, ¿y qué?
Copy !req
111. ¿Va a trabajar, teniente?
Copy !req
112. Llegará un poco tarde.
Quizás tenga que saltarse toda la noche.
Copy !req
113. Aprendí a manejar situaciones peores.
Copy !req
114. Pero...
Copy !req
115. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
116. Considérelo una advertencia. Sea listo.
Copy !req
117. Piense en su mujer embarazada, Jimmy.
Copy !req
118. Es una misión de reconocimiento.
Copy !req
119. Hasta que esté listo,
mi anonimato es prioritario.
Copy !req
120. Solo hace falta un cambio
de ropa y de tez.
Copy !req
121. Y un detalle memorable
que distraiga la atención.
Copy !req
122. Hay que caminar veinte manzanas
hasta el campo enemigo.
Copy !req
123. El East End.
Copy !req
124. Cuesta creer que haya empeorado.
Copy !req
125. ¿Quiere animarse, señor?
Copy !req
126. - ¿Cuántos años tienes?
- Soy lo joven que usted quiera.
Copy !req
127. Zorra estúpida. Lo estás haciendo mal.
Copy !req
128. - Pero he hecho lo que me dijiste.
- Lárgate de aquí.
Copy !req
129. - Hablaremos luego.
- No.
Copy !req
130. Creo que has terminado con ella.
Copy !req
131. El papel de veterano está muy visto.
Apestas a brigada antivicio.
Copy !req
132. No soy policía. Créeme.
Copy !req
133. Selina, no pares ahora.
Copy !req
134. No puede ser antivicio. Hemos pagado.
Copy !req
135. Selina, ¿qué haces?
Copy !req
136. Ver cómo un idiota intenta que lo maten.
Copy !req
137. Viejo, te estás pasando.
Copy !req
138. ¿Quieres otra cicatriz?
Dime dónde la quieres.
Copy !req
139. Vamos, a por él.
Copy !req
140. ¡Quieto!
Copy !req
141. Eddie, ¿por qué has disparado?
No se ha movido.
Copy !req
142. Iba a moverse.
Copy !req
143. - ¿Dinero?
- Un par de dólares.
Copy !req
144. Sin identificación.
Copy !req
145. Está llenando el asiento de sangre.
¿Y si se muere?
Copy !req
146. ¿Qué importa? Una boca menos
que alimentar en la beneficencia.
Copy !req
147. Ustedes dos.
Copy !req
148. Detengan el coche. Bajen.
Copy !req
149. ¿Qué demonios?
Copy !req
150. No le hagas caso. Estará drogado.
Copy !req
151. Quizás sean escoria.
Copy !req
152. Pero hasta la escoria tiene familia.
Copy !req
153. El detective Flass tiene el día libre.
Copy !req
154. Los chicos y él juegan al póquer
todos los miércoles en el Chutes.
Copy !req
155. Finca Ciudad Gótica 15
Copy !req
156. No. He dicho tocho.
Copy !req
157. Nos vemos mañana.
Copy !req
158. Ciudad Gótica
Copy !req
159. Hola, Jimmy.
Copy !req
160. Hace años que no me enfrento
a un boina verde.
Copy !req
161. Aun así, se merece una ventaja.
Copy !req
162. Nunca lo denunciará.
Copy !req
163. Flass no.
Copy !req
164. Inventará alguna historia
con al menos diez atacantes.
Copy !req
165. Pero lo sabrá.
Copy !req
166. Y no se acercará a Barbara.
Copy !req
167. He intentado ser paciente.
Copy !req
168. He intentado esperar.
Copy !req
169. Pero tengo que saberlo.
Copy !req
170. ¿Cómo, padre?
Copy !req
171. ¿Cómo lo hago?
Copy !req
172. ¿Qué utilizo para asustarlos?
Copy !req
173. Si toco la campana, Alfred vendrá.
Copy !req
174. Otro de tus regalos, padre.
Copy !req
175. Pero prefiero morir a esperar otra hora.
Copy !req
176. Ya he esperado dieciocho años.
Copy !req
177. Dieciocho años desde que mi vida
perdió todo su sentido.
Copy !req
178. Sí, padre.
Copy !req
179. Retiene a cuatro niños
a punta de pistola.
Copy !req
180. Tiene antecedentes
de trastornos mentales.
Copy !req
181. El equipo especial de Brandon
acaba de llegar...
Copy !req
182. Mierda. ¿Brandon?
Copy !req
183. Va a ser una masacre.
Copy !req
184. Hace un mes, él y su Gestapo aplacaron
unos disturbios en Robinson Park.
Copy !req
185. Ni siquiera dejaron las estatuas en pie.
Copy !req
186. ¡No! ¡No quiero!
Copy !req
187. ¡No es de fogueo!
Copy !req
188. Maldita sea, Merkel,
no vengo a discutir, sino a limpiar.
Copy !req
189. El teniente Gordon
viene de camino, debería...
Copy !req
190. Al diablo con ese cobarde. Apártate.
Copy !req
191. Búscate otra guerra, Brendon.
Yo me encargo.
Copy !req
192. Tensa situación con rehenes
en la esquina de Richmond y Todd.
Copy !req
193. Nos informan de que el pistolero
ha tenido problemas mentales...
Copy !req
194. y acaba de salir
del Manicomio de Arkham.
Copy !req
195. Tranquilo, amigo.
Copy !req
196. No. Desfibrilador.
Copy !req
197. Nada de comida. Nada de comida.
Copy !req
198. No pasa nada. Pediremos algo.
Copy !req
199. Nada de comida. Comida de gangrena.
Copy !req
200. ¿Quién quiere un chicle?
Copy !req
201. Lo hiciste muy bien, Brendon.
Copy !req
202. ¿Qué debía hacer?
¿Desobedecer una orden?
Copy !req
203. - Hay que hacer algo.
- Nada me gustaría más.
Copy !req
204. Pero debemos ser pacientes.
Copy !req
205. Gordon tiene a la prensa de su parte.
Es un héroe.
Copy !req
206. Odio este trabajo.
Copy !req
207. Odio el arma.
Copy !req
208. Pero sigo practicando.
Copy !req
209. ¿Cómo dejé que pasara esto?
Copy !req
210. Traer a un niño inocente a la vida.
Copy !req
211. A una ciudad sin esperanza.
Copy !req
212. Podría usar una taladradora
en tu espalda.
Copy !req
213. Lo estás haciendo bien, cariño.
Copy !req
214. No hagas caso.
Copy !req
215. ¿Diga?
Copy !req
216. Lo siento, señora Gordon...
Copy !req
217. Es Merkel, de la comisaría.
Copy !req
218. Algo de un murciélago gigante.
Copy !req
219. El pollo aguantará.
Copy !req
220. Aficionado.
Copy !req
221. Aficionado con suerte.
Copy !req
222. Algunos ya conocen a Essen.
Copy !req
223. Ha vuelto a Ciudad Gótica de Lakeside
para ayudar con la investigación.
Copy !req
224. Bien, escuchen.
Copy !req
225. Ese vigilante, o Batman,
como lo llaman en las noticias...
Copy !req
226. ha cometido setenta agresiones
en cinco semanas.
Copy !req
227. En este tiempo han surgido
ciertos patrones.
Copy !req
228. Gracias, detective.
Copy !req
229. Opera entre la medianoche
y las cuatro de la madrugada.
Copy !req
230. Concentra sus esfuerzos
en el East End.
Copy !req
231. Este Batman está subiendo
por la escala del crimen.
Copy !req
232. De drogadictos, a vendedores,
a suministradores.
Copy !req
233. Nadie está a salvo.
Ni siquiera los policías.
Copy !req
234. - ¿Verdad, detective Flass?
- No es humano.
Copy !req
235. Caballeros.
Copy !req
236. ¿Por qué no nos cuenta lo que pasó?
Copy !req
237. Y procure no exagerar.
Copy !req
238. Fue como dije en mi informe.
Copy !req
239. Recibí una información anónima sobre
una entrega de cocaína en el East End.
Copy !req
240. Estaba a punto de detener
a los delincuentes yo solo.
Copy !req
241. Apareció en el cielo de la noche.
Tenía alas de diez metros.
Copy !req
242. Uno de los que no había desarmado
sacó un arma y disparó a quemarropa.
Copy !req
243. La bala atravesó a la criatura
como si no estuviera allí.
Copy !req
244. Algo surgió de su mano.
Pequeños dardos.
Copy !req
245. Paralizaron a todo el mundo,
menos a mí.
Copy !req
246. Me dejó aparte. Tenía garras.
Copy !req
247. Les digo que no es humano.
Copy !req
248. Caballeros, por favor.
Copy !req
249. ¿Ha visto a Batman, comisario?
Copy !req
250. Dicen que es enorme.
Copy !req
251. No seas indiscreta, Marian.
Copy !req
252. Gill está muy ocupado últimamente.
Copy !req
253. Confiamos en que se ocupará
de Batman y Gordon.
Copy !req
254. Sea quien sea ese murciélago...
Copy !req
255. ha tenido un efecto positivo
en la moral pública.
Copy !req
256. La delincuencia ha bajado
considerablemente.
Copy !req
257. Diablos, Gill, quizás deberías
ofrecerle un puesto.
Copy !req
258. Dejémonos de bromas.
Copy !req
259. Batman nos cuesta dinero.
Copy !req
260. Todo tiene dos caras, amigos.
Copy !req
261. Hay que pensar a largo plazo.
Copy !req
262. Unos cuantos delincuentes
acaban fuera de combate, sí...
Copy !req
263. pero los habitantes de Ciudad Gótica
tienen un héroe.
Copy !req
264. Se sienten seguros.
Copy !req
265. Y cuanto más seguros se sientan,
menos preguntas harán, ¿no, Gill?
Copy !req
266. No me gusta.
Está removiendo las cosas.
Copy !req
267. Con Gordon intentando que Asuntos
Internos investigue a Flass...
Copy !req
268. Flass será difícil de sustituir.
Copy !req
269. - Si hablara...
- Yo me ocuparé de Flass.
Copy !req
270. Tranquilo, Carmine.
Lo tengo todo bajo control.
Copy !req
271. - ¿Qué sucede?
- ¡Las luces! ¿Qué pasa con las luces?
Copy !req
272. Damas, caballeros...
Copy !req
273. han comido bien.
Copy !req
274. Se han comido la riqueza de
Ciudad Gótica.
Copy !req
275. Su espíritu.
Copy !req
276. Pero su festín está a punto de terminar.
Copy !req
277. Desde este momento,
ninguno de ustedes está a salvo.
Copy !req
278. Nada de excusas.
Copy !req
279. Hay que acabar con ese
maldito vigilante ya.
Copy !req
280. O se acabará tu trabajo.
Copy !req
281. Sabe caminar con tacones.
Copy !req
282. Muy pocas mujeres saben hoy en día.
Copy !req
283. Y sabe gritar.
Copy !req
284. Se oye desde los tejados.
Copy !req
285. Gordon desperdicia a muchos hombres
en estas trampas.
Copy !req
286. Volveremos a intentarlo mañana.
Copy !req
287. Señor Falcone,
su Rolls ha desaparecido.
Copy !req
288. Se lo ha llevado.
Dijo que estaría en el río.
Copy !req
289. Se cree el maldito Robin Hood.
Copy !req
290. Debe morir.
Copy !req
291. Sabe cuándo y dónde
le tendemos trampas...
Copy !req
292. y noche tras noche aterroriza
a los más poderosos de Ciudad Gótica.
Copy !req
293. - ¿Oyó lo del coche del romano?
- Me moría de risa.
Copy !req
294. Un Rolls-Royce.
Copy !req
295. Usted lleva años detrás del romano.
Copy !req
296. Algunos testigos cambiaron de idea.
Otros desaparecieron.
Copy !req
297. - Debe de ser frustrante.
- Sí.
Copy !req
298. - ¿Le importa?
- Adelante.
Copy !req
299. Dicen que usó su influencia para evitar
que usted llegara a fiscal del distrito.
Copy !req
300. - Está en forma, ¿no, señor Dent?
- ¿Adónde quiere llegar, teniente?
Copy !req
301. Necesito saber
dónde estuvo los siguientes días.
Copy !req
302. Gracias, señor.
Copy !req
303. Creía que no se iría nunca.
Copy !req
304. Ya puede salir.
Copy !req
305. Tenía coartadas
para todas las fechas, Essen.
Copy !req
306. Estuvo con su mujer
desde la medianoche hasta las cuatro.
Copy !req
307. Es absurdo interrogarla.
Copy !req
308. - ¿Cree que es Batman, teniente?
- Es posible.
Copy !req
309. Dent es lo bastante apasionado.
Copy !req
310. Pero hace falta algo más que músculo
para luchar como Batman.
Copy !req
311. Y para moverse como él.
Copy !req
312. ¿Y esas armas? Tiene un arsenal.
Copy !req
313. Es difícil permitírselo
con un sueldo de obrero.
Copy !req
314. Dinero, teniente.
Copy !req
315. Bruce Wayne es el hombre
más rico de Ciudad Gótica.
Copy !req
316. Al no ser de la ciudad,
quizás no lo sepa...
Copy !req
317. pero los padres de Wayne
fueron asesinados por un ladrón, creo.
Copy !req
318. Él solo era un niño.
Copy !req
319. Essen, podría besarte.
Copy !req
320. ¡Jim!
Copy !req
321. ¡Agárrate!
Copy !req
322. ¡Toma el volante!
Copy !req
323. ¡No te muevas!
Copy !req
324. Teniente, ¿se encuentra bien?
He pedido refuerzos.
Copy !req
325. Essen.
Copy !req
326. ¡Quieto o!
Copy !req
327. Es Batman. Se ha ido por ese callejón.
Copy !req
328. Cubran el frente.
Copy !req
329. Merkel, lleva a una brigada al tejado.
Que nadie dispare sin mi orden.
Copy !req
330. Batman no ha atacado a nadie.
Brendon no es necesario.
Copy !req
331. Tengo la situación bajo control.
Copy !req
332. ¡No!
Copy !req
333. ¡Todos atrás!
Copy !req
334. - ¡Atrás!
- ¡Muévanse!
Copy !req
335. ¡Despejen la zona!
Copy !req
336. ¡Selina!
Copy !req
337. ¡Selina, ven a ver esto!
Copy !req
338. ¿Las cinco de la mañana?
Vamos, Holly.
Copy !req
339. En serio, Selina.
Copy !req
340. Está explotando todo.
Copy !req
341. Brendon habrá visto a alguien
pasar un semáforo en rojo.
Copy !req
342. Enciende el televisor.
Copy !req
343. Estarán contando algo.
Copy !req
344. - Todo listo.
- ¡Brendon!
Copy !req
345. Mantén a tus hombres bajo control.
Nadie dispara sin mi autorización.
Copy !req
346. Esta vez no, Gordon.
El comisario quiere un cadáver.
Copy !req
347. Y lo va a tener.
Copy !req
348. Todas las unidades entrando al objetivo.
Copy !req
349. No haremos prisioneros.
Copy !req
350. Batman ha sido rodeado por la Policía...
Copy !req
351. en un edificio abandonado
junto a Robinson Park.
Copy !req
352. Selina, es Batman.
Copy !req
353. - ¿Podemos?
- Qué demonios.
Copy !req
354. Agarra tu abrigo.
Copy !req
355. Aquí la unidad uno.
El segundo piso es un caos.
Copy !req
356. No hay nada.
Copy !req
357. Aquí la unidad dos. Un cadáver
bajo la caldera. Solo es un borracho.
Copy !req
358. 80000 VATIOS
Copy !req
359. Si ha bajado por ahí,
quizás haya sobrevivido.
Copy !req
360. Dale un vistazo.
Copy !req
361. Aquí viviría el portero.
Copy !req
362. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
363. ¡Abre esta maldita puerta!
Copy !req
364. Prefiero que estés ahí, Brendon.
Copy !req
365. Ya ha muerto demasiada gente.
Copy !req
366. Ordena a tus brigadas que se retiren.
Copy !req
367. No puedo garantizar su seguridad.
Copy !req
368. Unidades uno y dos,
reúnanse en el vestíbulo. Está aquí.
Copy !req
369. Disparen a matar.
Copy !req
370. Necesito una máscara.
Copy !req
371. ¡Maldita sea! Unidad uno, ¿me recibes?
Copy !req
372. Parece que Brendon tiene problemas.
Copy !req
373. Ojalá pudiera ayudarle,
pero tengo mis órdenes.
Copy !req
374. Me rompe el corazón.
Copy !req
375. Señor, ha acabado con la unidad tres.
Copy !req
376. La unidad entera, comisario.
Copy !req
377. Más te vale acertar, hijo.
Copy !req
378. He provocado un caos.
Copy !req
379. He dejado que se me escapara
de las manos.
Copy !req
380. Vamos, vamos.
Copy !req
381. Cuidado, estas escaleras
están a punto de hundirse.
Copy !req
382. ¡Alto el fuego!
Copy !req
383. Buscamos un murciélago.
Copy !req
384. Sin mi cinturón,
solo me queda una cerbatana...
Copy !req
385. tres dardos y un invento
no oficial de Wayne Electronics.
Copy !req
386. No lo he probado a tanta distancia.
Copy !req
387. Tardé semanas en encontrar
el tono ultrasónico adecuado.
Copy !req
388. Un tono que sirve para atraer.
Copy !req
389. Sea quien sea Batman,
es más fuerte que...
Copy !req
390. Calla. Podría estar aquí.
Copy !req
391. ¡Alto el fuego, idiotas!
Copy !req
392. Voy a partir en dos a ese desgraciado.
Copy !req
393. ¡Viva!
Copy !req
394. Lo han convertido en un héroe.
Copy !req
395. ¡Allí! ¡La motocicleta! ¡A por él!
Copy !req
396. ¡Dispara, idiota! ¡Mátalo!
Copy !req
397. ¡Mátalo!
Copy !req
398. ¡No veo nada!
Copy !req
399. Todo el equipo de Brendon...
Copy !req
400. los policías y el público tuvieron
que vacunarse por los mordiscos.
Copy !req
401. Nunca tantos habían tenido
tantos problemas para sentarse.
Copy !req
402. Cuatro hombres de Brendon
fueron hospitalizados con huesos rotos.
Copy !req
403. Brendon tenía cinco costillas rotas
y hemorragias internas.
Copy !req
404. Los borrachos muertos no tenían
familias que se quejaran del bombardeo.
Copy !req
405. Todos los que podrían presentar
cargos contra Brendon o Loeb...
Copy !req
406. me son inaccesibles
en persona o por teléfono.
Copy !req
407. Hablé con su mayordomo.
Copy !req
408. Wayne lleva seis semanas
esquiando en Suiza.
Copy !req
409. Al parecer sufrió una caída
y se rompió las piernas y un brazo.
Copy !req
410. Los yesos cubrirían
las heridas de bala.
Copy !req
411. Justo donde las recibió Batman.
Copy !req
412. Eres implacable, Essen.
Copy !req
413. Solo cuando quiero algo.
Copy !req
414. Bueno, es hora de dejarlo.
Copy !req
415. - Seguiremos mañana.
- Sí, señor.
Copy !req
416. ¿Vamos juntos en taxi?
Copy !req
417. Claro.
Copy !req
418. Selina, le has dado un puñetazo a Stan.
Copy !req
419. Vamos a cambiar de trabajo, Holly.
Copy !req
420. ¿Por qué policía?
Copy !req
421. Me dijeron que era muy masculina
para otros seis trabajos.
Copy !req
422. Quien dijo que eres masculina
debía estar ciego, sordo y muerto.
Copy !req
423. ¿Puedo hacerte una pregunta personal?
Copy !req
424. Sé por qué estoy aquí.
Copy !req
425. ¿Pero qué haces tú aquí?
En Ciudad Gótica, me refiero.
Copy !req
426. Es una historia larga y sórdida.
Copy !req
427. Puede resumirse
en corrupción policial...
Copy !req
428. un policía que creía en el sistema...
Copy !req
429. y una decisión increíblemente mala.
Copy !req
430. Todo el mundo odia a Asuntos Internos
por un motivo.
Copy !req
431. Agitan la zanahoria
de la integridad y la honradez.
Copy !req
432. Pero al final,
cuando te enfrentas a otro policía...
Copy !req
433. te tratan como al
resto de la escoria.
Copy !req
434. Lo siento.
Copy !req
435. ¿Te has gastado el
resto del dinero en eso?
Copy !req
436. Ni siquiera es Halloween.
Copy !req
437. A veces, Holly, hay que gastar dinero
para ganar dinero.
Copy !req
438. ¡Selina!
Copy !req
439. ¿Qué demonios estoy haciendo?
Copy !req
440. Tengo que parar esto con Sarah.
Copy !req
441. Dios.
Copy !req
442. Ya la llamo Sarah.
Copy !req
443. Tengo que decirle la verdad a Barbara.
Copy !req
444. Pedirle perdón.
Copy !req
445. Pero no puedo dejar de pensar en ella...
Copy !req
446. como no puedo dejar
de pensar en ese Batman.
Copy !req
447. Él es un delincuente y yo un policía.
Copy !req
448. Es así de sencillo.
Copy !req
449. Pero soy policía en una ciudad
que nos utiliza como asesinos a sueldo.
Copy !req
450. Él salvó a esa anciana.
Copy !req
451. Salvó a esos dos policías.
Copy !req
452. ¿Qué demonios estoy haciendo?
Copy !req
453. Solo quiero saber...
Copy !req
454. Si tu mujer no estuviera embarazada,
¿podrías?
Copy !req
455. Lo siento, no era una pregunta justa.
Copy !req
456. Maldita sea, Jim.
Copy !req
457. Pediré el traslado.
Copy !req
458. Dame a Flass y saldrás libre.
Copy !req
459. Mejor esto. ¿Qué tal si no te doy a
Flass y salgo libre de todos modos?
Copy !req
460. No tiene nada contra mí.
Copy !req
461. Guárdese la sesión de preguntas
para la investigación.
Copy !req
462. Mi cliente ha pagado su fianza.
Copy !req
463. Di una sola palabra sobre Flass
y tu vida no valdrá un centavo.
Copy !req
464. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
465. Sí, claro.
Copy !req
466. Quiero que lleves traje azul y corbata.
Copy !req
467. Nada de ropa de proxeneta.
Copy !req
468. Y cuando sonrías al jurado, hazlo bien.
Sobre todo a las mujeres.
Copy !req
469. ¿Quieres decir así?
Copy !req
470. Pero recuerda que llevarán ropa.
Copy !req
471. No puedes escapar de mí.
Copy !req
472. Nada me hace daño.
Copy !req
473. Pero conozco el dolor.
Copy !req
474. Conozco el dolor.
Copy !req
475. A veces lo comparto
con alguien como tú.
Copy !req
476. Tienes a Flass.
Copy !req
477. Llama al fiscal y no
avises al comisario.
Copy !req
478. Enseguida.
Copy !req
479. Fuentes de la Policía revelan
que el detective Arnold Flass...
Copy !req
480. está implicado en la gran operación
de drogas de Jefferson Skeevers.
Copy !req
481. Tengo que preguntar...
Copy !req
482. Si pudiera parar solo un momento.
Copy !req
483. Detective. Detective, Vicki Vale,
de la cadena local...
Copy !req
484. ¿Detective?
Copy !req
485. Ciudad Gótica Gazette
Copy !req
486. Podrías haberme informado antes
de llevar a Flass a Asuntos Internos.
Copy !req
487. Fue un despiste, señor.
Copy !req
488. Todos estamos trabajando mucho.
¿Verdad, Brendon?
Copy !req
489. La prensa te trata bien,
lo reconozco.
Copy !req
490. Les caes bien a A.G.
y sus hombres del Gazette.
Copy !req
491. Pero no te conocen.
Copy !req
492. No tanto como nosotros.
Copy !req
493. Sería una pena que tu mujer descubriera
tu relación especial de trabajo...
Copy !req
494. con la detective Essen.
Copy !req
495. Las paredes oyen, Jimmy.
Copy !req
496. Ciudad Gótica
Copy !req
497. Todo va bien, Barbara.
Nos veremos dentro de una semana.
Copy !req
498. A menos que tu hijo decida otra cosa.
Copy !req
499. ¿Estás bien?
Copy !req
500. Sí. Batman.
Copy !req
501. ¿Teniente Gordon?
Copy !req
502. Gordon al habla.
Copy !req
503. El representante de Wayne
está en la otra línea.
Copy !req
504. El señor Wayne
puede darle una entrevista ahora.
Copy !req
505. ¿Qué le digo, señor?
Copy !req
506. Dile que voy para allá.
Copy !req
507. - Lo siento, cielo.
- No pasa nada.
Copy !req
508. Siempre quise conocer a Bruce Wayne.
Copy !req
509. Dicen que es encantador.
Copy !req
510. El teniente Gordon
y la señora Gordon, señor.
Copy !req
511. Señora Gordon, es un placer.
Copy !req
512. Alfred, sé bueno y trae vasos
para nuestros invitados.
Copy !req
513. Y otra botella. Esta se ha evaporado.
Copy !req
514. Es muy temprano
para nosotros, gracias.
Copy !req
515. Por favor, siéntense.
Copy !req
516. Señor Wayne, no quiero hacerle
perder más tiempo del necesario.
Copy !req
517. He seguido sus hazañas, teniente.
Copy !req
518. Debo decir que estoy impresionado.
Copy !req
519. La prensa le presta tanta atención
como a ese Batman.
Copy !req
520. Quería hablar sobre Batman, ¿no?
Copy !req
521. ¿Algo de que podría ser yo?
Copy !req
522. Perdón, ¿dónde están mis modales?
Copy !req
523. He olvidado presentar a mi amiga.
Copy !req
524. Por desgracia,
no sé muy bien cómo se llama.
Copy !req
525. No habla ningún idioma que yo conozca.
Copy !req
526. - Excepto uno.
- Qué oportuno.
Copy !req
527. Barbara.
Copy !req
528. Señor Wayne, necesito saber
dónde estuvo los siguientes días.
Copy !req
529. - Es un cerdo.
- Se comporta como si lo fuera.
Copy !req
530. Alguien que lleva capa
y caza criminales...
Copy !req
531. irá lejos para ocultar sus secretos.
Copy !req
532. O es realmente
un mujeriego repugnante.
Copy !req
533. Jim, ¿qué sucede?
Copy !req
534. Cariño, tengo que decirte algo.
Copy !req
535. Lleva diez minutos ahí sentado.
Copy !req
536. Ya se va. Bien.
Copy !req
537. Jugo de uva y una conversación.
Copy !req
538. No es mi idea de una fiesta,
señor Wayne.
Copy !req
539. ¿De qué te quejas?
Copy !req
540. Han sido cinco mil fáciles de ganar.
Copy !req
541. ¿Puedo irme ya? Son muy raros.
Copy !req
542. Skeevers nos ha dicho cuándo,
dónde y cuánto recibiste, Flass.
Copy !req
543. Te enfrentas
a diez años de cárcel, amigo.
Copy !req
544. Si Skeevers está lo bastante vivo
para testificar.
Copy !req
545. Mi cliente no quería decir eso.
Copy !req
546. ¿Diga?
Copy !req
547. ¿Sabe qué su marido
ha tenido una aventura?
Copy !req
548. Sí, lo sé todo sobre la detective Essen.
Copy !req
549. No se moleste en volver a llamar.
Copy !req
550. Raticida. Ha tenido suerte.
Copy !req
551. Le lavamos el estómago a tiempo.
Copy !req
552. Skeevers aún va a testificar.
Copy !req
553. Es solo por informarle, señor.
Copy !req
554. En su investigación sobre la corrupción
policial, el fiscal Harvey Dent...
Copy !req
555. ha prometido una rueda de prensa
para hablar del caso Flass.
Copy !req
556. ¿Teniente Gordon?
Copy !req
557. Es un niño. Su mujer está bien.
Copy !req
558. La ciudad ha sufrido el cuarto
de una audaz serie de robos.
Copy !req
559. Esta vez, la víctima fue
el comisario de Policía Loeb.
Copy !req
560. El comisario tenía una colección
de recuerdos pop.
Copy !req
561. Creía que tendría joyas o cuadros,
no estos juguetes estúpidos.
Copy !req
562. ¿Cómo voy a vender esta basura?
Copy !req
563. No sé. Son lindos.
Copy !req
564. Acusan a Batman del delito
aunque no tienen pruebas.
Copy !req
565. ¿Batman?
Copy !req
566. ¿Le dan el mérito a Batman?
Copy !req
567. Pero Selina, no quieres que sepan
que eres tú, ¿verdad?
Copy !req
568. Dicen que Falcone
tiene una fortuna en antiguallas.
Copy !req
569. Quizás le dé un arañazo al romano
antes de robarla.
Copy !req
570. En la cara.
Copy !req
571. No creerán que es Batman
si le doy un arañazo.
Copy !req
572. Hola, Johnny, el hijo de mi hermana.
Copy !req
573. Ya eres un hombre, Johnny.
Un hombre fuerte.
Copy !req
574. Mi madre dice que hay
hombres que le molestan, señor.
Copy !req
575. Solo necesito saber sus nombres.
Copy !req
576. Tu madre es sabia a su manera.
Copy !req
577. Verás, Johnny...
Copy !req
578. hay demasiada gente
en este mundo que hace preguntas.
Copy !req
579. Y demasiada gente que da respuestas.
Copy !req
580. Mi madre dice...
Copy !req
581. Escúchame.
Copy !req
582. - Hay que evitar la publicidad negativa.
- Sí, señor.
Copy !req
583. Esto es lo que necesito.
Copy !req
584. ¡Allí!
Copy !req
585. ¡Trabajas para Batman!
Copy !req
586. Yo me encargó de ella.
Copy !req
587. Aquí, gatita.
Copy !req
588. Gracias por hacerme perder el tiempo.
Copy !req
589. ¡BATMAN LE MARCA LA CARA A FALCONE!
Copy !req
590. Vuelve a aparecer en el periódico.
Copy !req
591. Hay que evitar la publicidad negativa.
Copy !req
592. Sí, señor.
Copy !req
593. - Esto es lo que necesito.
- ¡Allí!
Copy !req
594. Ojalá esa mujer gato
no hubiera estado allí.
Copy !req
595. Aumento pronunciado de la paranoia.
Copy !req
596. El romano dice que no quiere
publicidad negativa.
Copy !req
597. Es decir, que no matará a nadie.
Copy !req
598. ¿Entonces qué? ¿Chantaje?
Copy !req
599. ¿Extorsión?
Copy !req
600. Tendencia hacia comportamientos
aberrantes, incluso violentos.
Copy !req
601. Secuestro.
Copy !req
602. ¿Le traigo el traje, señor?
Copy !req
603. Nunca durante el día, Alfred.
Copy !req
604. El ataque de anoche conecta
a Batman con los robos recientes.
Copy !req
605. Una mujer vestida de gato,
quizás ayudante de Batman...
Copy !req
606. ¿Ayudante?
Copy !req
607. ¿Ahora soy su ayudante?
Copy !req
608. Tiene que descansar.
Copy !req
609. La suerte está echada.
Copy !req
610. ¿Entiendes?
Copy !req
611. Dime qué debo hacer.
Copy !req
612. Gordon, Johnny.
Copy !req
613. No será fácil.
Será difícil llegar hasta él.
Copy !req
614. Pues haz que él venga a ti.
Copy !req
615. Cuando un hombre es padre,
nunca es libre de verdad.
Copy !req
616. Hora de comer.
Copy !req
617. Me toca a mí.
Copy !req
618. Tranquilo. Ya casi está caliente.
Copy !req
619. Aquí Gordon.
Copy !req
620. Señor, Merkel está de servicio,
¿no podría?
Copy !req
621. Sí, señor. Voy para allá.
Copy !req
622. Gordon va a salir de su apartamento.
Copy !req
623. Díselo a Falcone.
Copy !req
624. Loco.
Copy !req
625. Suelte el arma, teniente.
Copy !req
626. Vaya a su despacho
y espere nuestra llamada.
Copy !req
627. - Jim.
- Ya lo ha oído, teniente.
Copy !req
628. Suelte el arma.
Copy !req
629. Si dejo que se vayan,
mi mujer y mi hijo están muertos.
Copy !req
630. Ese hijo de puta está loco.
Copy !req
631. ¡Barbara, sal de aquí! ¡Llama a Merkel!
Copy !req
632. ¡No se mueva! ¡Dispararé!
Copy !req
633. Señora Gordon,
no dejaré que su hijo muera.
Copy !req
634. Confíe en mí.
Copy !req
635. ¡No!
Copy !req
636. Debe de llevar una coraza
debajo de esa chaqueta.
Copy !req
637. Algo parecido.
Copy !req
638. ¿Sabe? Soy prácticamente ciego
sin mis gafas.
Copy !req
639. Será mejor que se vaya.
Copy !req
640. Y gracias.
Copy !req
641. Resulta que Flass
es más listo de lo que parece.
Copy !req
642. Anotó todas sus conversaciones
con Loeb.
Copy !req
643. Fechas, horas, estaba todo.
Copy !req
644. Loeb lo lleva bastante bien...
Copy !req
645. para tener una acusación federal
por chantaje.
Copy !req
646. El capitán Gordon jura que hará limpieza
Copy !req
647. Incluso ofreció un chivo expiatorio.
Copy !req
648. A Barbara no le entusiasma
el asesor matrimonial, pero avanzamos.
Copy !req
649. En cuanto a mí,
hay un auténtico pánico.
Copy !req
650. Alguien amenaza con envenenar
el embalse de Ciudad Gótica.
Copy !req
651. Se hace llamar el Guasón.
Copy !req
652. Tengo un amigo
que quizás pueda ayudarme.
Copy !req
653. Llegará enseguida.
Copy !req
654. AÑO UNO
Copy !req