1. Tengo una Historia para Ti
Copy !req
2. Eh, vosotros, ¿dónde habéis estado?
¡Llevo horas esperando!
Copy !req
3. No te creerás dónde he estado.
Copy !req
4. De eso nada.
Tú no te creerás dónde estuve yo.
Copy !req
5. Lo mío le gana a todos.
Copy !req
6. ¿Sí? ¿Quién va primero?
Copy !req
7. Como dije, os ganaré a los dos.
Copy !req
8. Eso es lo que tú crees.
Copy !req
9. Dilo ya.
Copy !req
10. Hace un rato estaba en el puerto, ¿vale?
Copy !req
11. ¡Estás muerto!
Copy !req
12. Esperaba que ese tío
me diera una paliza...
Copy !req
13. cuando de repente...
Copy !req
14. Nunca lo había visto,
pero sabía muy bien quién era.
Copy !req
15. Batman.
Copy !req
16. Era como una sombra viviente. ¡Cada vez
que el otro le ponía una mano encima...
Copy !req
17. desaparecía en la oscuridad...
Copy !req
18. y aparecía en otro lugar!
Copy !req
19. No, no te creo, él no es así...
Copy !req
20. Espera, no he terminado.
Copy !req
21. ¡Increíble!
Copy !req
22. Eso es asombroso.
Copy !req
23. Está alucinando.
Batman no es una sombra viviente.
Copy !req
24. Esa historia es pura basura.
Copy !req
25. - Despacio.
- Oye.
Copy !req
26. ¡Alto! ¡Policía!
Copy !req
27. ¡Suelte el arma!
Copy !req
28. Se parece al tipo que yo vi,
excepto que no podía volar.
Copy !req
29. Y ahí fue cuando apareció él.
Copy !req
30. ¿Quién?
Copy !req
31. Batman.
Copy !req
32. ¡Increíble!
Copy !req
33. Oye, un momento.
Copy !req
34. Batman nunca le
ha cortado la cabeza a nadie.
Copy !req
35. Todos saben que él nunca mata.
Copy !req
36. Le estoy dando más color.
Copy !req
37. Sí, como tú digas.
Copy !req
38. Esos dos se molieron a golpes.
Copy !req
39. Como sea.
Copy !req
40. Lo que importa es que lucharon
sin parar hasta el final.
Copy !req
41. Incluso llegaron al río.
Copy !req
42. El tío no es un murciélago
volador gigante.
Copy !req
43. - Pero parece que...
- Parece que continuaron peleando...
Copy !req
44. en el puerto, según tú.
Copy !req
45. Yo lo vi y vosotros estais flipando...
Copy !req
46. si creeis saber lo que realmente
es Batman.
Copy !req
47. Él no es un murciélago
ni una sombra viviente.
Copy !req
48. - ¿Tú cómo lo sabes?
- Porque yo lo vi primero.
Copy !req
49. ¿Qué sucede?
Copy !req
50. ¡Damas y caballeros! Esto es un robo.
Copy !req
51. Si cooperan, todo saldrá bien
y volverán a casa a tiempo para la cena.
Copy !req
52. Formen una fila, saquen sus objetos
de valor y pónganlos en esta caja.
Copy !req
53. - Larguémonos de aquí.
- ¿Quién es?
Copy !req
54. Baja las armas.
Copy !req
55. Olvídalo.
Copy !req
56. ¡Cuidado!
Copy !req
57. - ¡Corred!
- ¡Vámonos!
Copy !req
58. No te tengo miedo.
Copy !req
59. Tú no dijiste eso.
Copy !req
60. - Sí, lo dije.
- Que no.
Copy !req
61. Sí, bueno, en todo caso...
Adelante, dispara, tío.
Copy !req
62. No tengo miedo.
Copy !req
63. ¡Increíble!
Copy !req
64. ¿Os burláis de mí?
Copy !req
65. Diablos, me perdí toda la acción.
Copy !req
66. Buen trabajo, chico.
Copy !req
67. Parece que te debo una.
Copy !req
68. - ¿Qué sucedió?
- ¡Vamos, tío, cuenta!
Copy !req
69. - Desapareció.
- Ese era Batman, ¿no?
Copy !req
70. - ¿Cómo es?
- Brutal.
Copy !req
71. No puedo creerlo.
Copy !req
72. Tío, tengo una historia para vosotros...
Copy !req
73. Fuego Cruzado
Copy !req
74. Finalmente, esta mañana su presidente
Bruce Wayne, anunció la fecha de...
Copy !req
75. lanzamiento del próximo satélite de
su compañía: El Wayne Siete.
Copy !req
76. Hablando desde la entrada de las
Empresas Wayne...
Copy !req
77. Wayne dijo que el nuevo satélite
representa el...
Copy !req
78. Cris.
Copy !req
79. Detective Allen.
Copy !req
80. Compañero.
Copy !req
81. Está ahí dentro.
Copy !req
82. Está ahí dentro ahora.
Copy !req
83. TENIENTE JAMES. GORDON
Copy !req
84. Otra vez.
Copy !req
85. - Allen, Ramirez. A mi oficina.
- Sí, señor.
Copy !req
86. ¿Y este sería...?
Copy !req
87. Jacob Feely. Nuestro hombre de negro.
Copy !req
88. ¿El psicópata de la alta tecnología?
Copy !req
89. Solo pasaba por aquí, ¿verdad?
Copy !req
90. Está otra vez bajo custodia,
detective Allen.
Copy !req
91. Para mí eso es suficiente.
Copy !req
92. Usted y la detective Ramirez van a
ponerle al señor Feely unas esposas...
Copy !req
93. y llevarlo de vuelta a psiquiátrico.
Copy !req
94. Sí, señor. Por aquí, señor Feely.
Copy !req
95. El sargento Del Arrazio dice que los
hombres de Maroni liquidarán al Ruso...
Copy !req
96. y que lo harán en Tres Esquinas,
esta noche quizás.
Copy !req
97. Si tiene un comentario, detective,
sigo esperando oírlo.
Copy !req
98. Me preguntaba si deberíamos actuar
como mensajeros...
Copy !req
99. de un renegado.
Eso es todo, señor.
Copy !req
100. Eso se llama confianza, detective...
Copy !req
101. algo que en esta ciudad ha escaseado
hasta muy recientemente.
Copy !req
102. Pero no confío en él, señor.
Copy !req
103. Ya lo hará.
Copy !req
104. Eres como un perro con un hueso,
¿lo sabes, compañero?
Copy !req
105. - Es un renegado.
- No lo es.
Copy !req
106. Es un renegado, Anna.
Copy !req
107. No lo es.
Copy !req
108. Entonces, ¿cómo lo llamarías?
¿Justiciero?
Copy !req
109. No lo sé. ¡Ni siquiera sé si
es humano, Cris!
Copy !req
110. Solo sé que esta ciudad está mejorando
gracias a él.
Copy !req
111. Tú no creciste aquí, no lo viste...
Copy !req
112. pero yo sí.
Copy !req
113. Unidad de Crímenes,
detective Ramirez y detective Allen.
Copy !req
114. - ¿Dejando o recogiendo?
- Dejando. Jacob Feely.
Copy !req
115. ¿Lo encontraron? Buen trabajo.
Copy !req
116. - Solo miramos y ahí estaba.
- ¿Han estado aquí desde la fuga?
Copy !req
117. - No hemos tenido el placer.
- Recuerden un par de cosas.
Copy !req
118. Ahora toda la isla es territorio
del manicomio.
Copy !req
119. Mantengan las puertas cerradas
y los vidrios subidos...
Copy !req
120. hasta que estén en Administración.
No se detengan.
Copy !req
121. Los que verán en las calles son
pacientes, no ciudadanos.
Copy !req
122. Entendido.
Copy !req
123. Avisaré de que van en camino.
Copy !req
124. Bienvenido a casa, Jacob.
Copy !req
125. Central, Víctor tres dos...
Copy !req
126. Estamos completando lo asignado,
en ruta al estado para la entrega.
Copy !req
127. Víctor tres dos, entendido.
Copy !req
128. Compañero, este lugar me da escalofríos.
Copy !req
129. Toda una isla abandonada a la locura.
Copy !req
130. Toda esta ciudad está abandonada
a la locura.
Copy !req
131. No estás de humor esta noche.
Copy !req
132. Sí. Estoy pensando en salirme de la UGC.
Copy !req
133. ¿Qué? ¡No puedes!
Copy !req
134. Hemos sido compañeros seis semanas,
Anna, no estamos casados.
Copy !req
135. Es la Unidad de Grandes Crímenes, Cris.
Copy !req
136. Gordon te escogió igual que a mí...
Copy !req
137. y a todos los detectives
del escuadrón.
Copy !req
138. ¡No puedes darle la espalda ahora!
Copy !req
139. La Unidad de Grandes Crímenes.
Copy !req
140. Si estuviéramos impidiendo tragedias
como la guerra de pandillas...
Copy !req
141. que hace pedazos a esta ciudad desde
hace casi un mes...
Copy !req
142. quizás lo reconsideraría,
pero eso no es lo que hacemos.
Copy !req
143. No, somos mensajeros de un renegado...
Copy !req
144. y eso, compañera, está mal.
Copy !req
145. No puedes irte...
Copy !req
146. cuando esto al fin
empieza a cambiar...
Copy !req
147. cuando el ser un policía honesto es
una virtud y no una desventaja.
Copy !req
148. No sé si podemos confiar en Batman...
Copy !req
149. pero sí sé esto:
Copy !req
150. Gracias a él, ya no me avergüenza ser
policía.
Copy !req
151. Si quieres renunciar a eso...
Copy !req
152. No, escucha...
Copy !req
153. Anna, cállate.
Copy !req
154. Diablos.
Copy !req
155. Ese es el Ruso, necesitaremos apoyo...
Copy !req
156. Necesitaremos mucho apoyo.
Copy !req
157. Ruso, te dije a ti y a tus soldados
que se alejaran de mi territorio.
Copy !req
158. No tienes territorio, Maroni,
y no tienes poder.
Copy !req
159. Entonces ven por mí, hijo de perra.
Copy !req
160. ¡Necesitamos ayuda! ¡Necesitamos ayuda!
Copy !req
161. ¡Al suroeste en O'Neil y Morrison!
Copy !req
162. Oficiales necesitan refuerzos,
al suroeste en O'Neil y Morrison.
Copy !req
163. Estén alerta, llegada de refuerzos
en tres minutos.
Copy !req
164. ¡En tres minutos estaremos muertos!
Copy !req
165. ¡Lanzacohetes!
Copy !req
166. ¡Cris! ¡Sal!
Copy !req
167. ¡Muévete!
Copy !req
168. Uno de nosotros está de suerte.
Copy !req
169. Creo que soy yo, nena.
Copy !req
170. ¡No te muevas! Si te acercas,
esparciré sus sesos por toda la calle.
Copy !req
171. ¡Suéltala!
Copy !req
172. ¡La mataré, lo juro que lo haré!
Copy !req
173. Lo haré, lo haré.
Copy !req
174. No.
Copy !req
175. No, no lo harás.
Copy !req
176. Eres de la UGC, ¿cierto?
El escuadrón de Gordon.
Copy !req
177. El teniente sabe elegir a su gente.
Copy !req
178. Prueba de Campo
Copy !req
179. ¿Viene por esas fotos que me hizo tomar?
Copy !req
180. Me preguntaba si podría sustituirlo en
el torneo de golf de caridad...
Copy !req
181. que organiza Ronald Marshall.
Copy !req
182. Quisiera conocerlo.
Copy !req
183. No iba a participar.
Copy !req
184. La reputación del señor Marshall
se está volviendo demasiado turbia.
Copy !req
185. Me gustan las sombras.
Copy !req
186. Dos barcos, cada uno de doce metros
de eslora...
Copy !req
187. anclados en el puerto
de Gotham City.
Copy !req
188. Asumo que ambos están a la venta...
Copy !req
189. y ¿usted solo desea ver
cuál se ve mejor desde el espacio?
Copy !req
190. - ¿Para qué más usaría un satélite?
- Se me ocurren varias cosas...
Copy !req
191. pero esto es algo que nunca esperé.
Copy !req
192. Después de la sesión de fotos
improvisada...
Copy !req
193. nuestro satélite sufrió graves daños.
Copy !req
194. Primero pensé que había sido
un meteorito...
Copy !req
195. pero cuando recuperamos
el fragmento...
Copy !req
196. vimos que había sido desprendido
desde adentro.
Copy !req
197. - ¿Cómo?
- Con un pulso electromagnético...
Copy !req
198. que vamos a reproducir.
Copy !req
199. Le conviene apartarse.
Copy !req
200. ¡Cuidado!
Copy !req
201. Discúlpeme.
Copy !req
202. El satélite Wayne-com se orienta usando
navegación giroscópica electromagnética.
Copy !req
203. Este circuito es lo que genera el campo,
¿correcto?
Copy !req
204. Cuando algunos prototipos
desarrollaron condensación...
Copy !req
205. creímos haber resuelto el problema.
Copy !req
206. Veo que no es así.
Copy !req
207. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
208. Tengo una idea.
Copy !req
209. Este es un sensor de ondas de choque
altamente sensible.
Copy !req
210. Cuando detecta un sonido
por encima de ciertos decibelios...
Copy !req
211. carga el giroscopio y dispara...
Copy !req
212. un fuerte pulso capaz
de desviar una bala.
Copy !req
213. Desvía municiones de todas las armas
pequeñas, incluso a quemarropa.
Copy !req
214. Aunque, si alguien saca un rifle,
mejor agáchese.
Copy !req
215. ¿Por qué alguien querría dispararme,
señor Fox?
Copy !req
216. Digamos que su encanto juvenil...
Copy !req
217. no funciona con todo el mundo,
señor Wayne.
Copy !req
218. Admiro a un hombre que promete
reconstruir un vecindario...
Copy !req
219. y comienza con una cancha
de golf.
Copy !req
220. Se trata de marcar la pauta.
Copy !req
221. ¿Está pensando en mudarse aquí?
Puedo ofrecerle un descuento.
Copy !req
222. Gracias, señor Marshall...
Copy !req
223. pero cosas como el crimen de
esa líder comunitaria...
Copy !req
224. la que intentó impedir que usted
construyera aquí...
Copy !req
225. son malas para mi Feng Shui.
Copy !req
226. Teresa Williams era una
espina clavada...
Copy !req
227. pero la admiro como persona.
Copy !req
228. Irónicamente, murió por disparos
de los mismos vagos que defendía.
Copy !req
229. A propósito, le pondré su
nombre al refugio.
Copy !req
230. Quizás eso ayude a su Feng Shui.
Copy !req
231. Usted sigue.
Copy !req
232. En esta vida he aprendido algo, Bruce:
Uno es tan bueno como su golpe inicial.
Copy !req
233. - Nos encargaremos de eso, señor.
- ¿Cómo diablos pasó eso?
Copy !req
234. - ¿Le interesa jugar póquer esta noche?
- Tengo unos negocios que atender.
Copy !req
235. No me diga. ¿Rubia o morena?
Copy !req
236. Mitad rusa, mitad italiana.
Copy !req
237. Eso sí es un problema.
Copy !req
238. ¿Está bien, jefe?
Copy !req
239. ¿A ti qué te parece?
Copy !req
240. ¿Alguien quiere decirme
por que estáis todos parados aquí...
Copy !req
241. cuando deberíais estar metiendo
al Ruso en su tumba?
Copy !req
242. No puedo matar a lo que no encuentro.
Copy !req
243. Entonces busca mejor.
Copy !req
244. Todos vosotros. Cada segundo
que ese pedazo de basura respira...
Copy !req
245. tengo que estar vomitando en este
condenado barco.
Copy !req
246. ¡Quiero que lo encontréis y lo matéis!
Copy !req
247. ¿Me entendéis? Lo quiero... muer...
Copy !req
248. ¿Quién está al timón?
Copy !req
249. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
250. Muéstrate, tonto,
para que pueda matarte.
Copy !req
251. ¡Destruiste mi barco!
Copy !req
252. El Ruso...
Copy !req
253. Sal Maroni, la sabandija.
Copy !req
254. ¡Levantaos! ¡Es el Ruso!
Copy !req
255. ¡Es el Ruso! ¡Matadlo!
Copy !req
256. Dispárenle a los ojos.
Copy !req
257. ¡No!
Copy !req
258. Tú tienes el puerto...
Copy !req
259. tú los barrios bajos...
Copy !req
260. Ese es el arreglo hasta que consiga
pruebas contra vosotros.
Copy !req
261. Y luego podréis pelear
por la litera de arriba en Blackgate.
Copy !req
262. ¿Entendeis?
Copy !req
263. El puerto es tuyo.
Copy !req
264. Tú lo rompiste, tú lo compraste.
Copy !req
265. Me muero.
Copy !req
266. Tengo un herido de bala.
Severa hemorragia en el hombro.
Copy !req
267. Necesita atención. ¡Ya!
Copy !req
268. Vete.
Copy !req
269. ¡Bájala! ¡Suelta el arma!
Copy !req
270. ¡No disparen!
Copy !req
271. Se acabó.
Copy !req
272. Dame el arma.
Copy !req
273. Nos haremos cargo, señor.
Copy !req
274. Lo vi fallar ese golpe en el hoyo doce
en las noticias.
Copy !req
275. Parecía de metro y medio...
Copy !req
276. pero lo peor fue cuando su palo salió
despedido y se dio contra un árbol.
Copy !req
277. Cómo habrá pasado eso.
Copy !req
278. ¿Qué puedo decir? Fue un fallo.
Copy !req
279. También hubo otro.
Copy !req
280. Funciona muy bien.
Copy !req
281. Puedo arriesgar mi vida
para hacer lo que deba hacer...
Copy !req
282. pero tiene que ser la mía.
Copy !req
283. No la de otros.
Copy !req
284. Donde Reina la Oscuridad
Copy !req
285. Háblame.
Copy !req
286. Los informes son contradictorios,
pero por lo que sabemos...
Copy !req
287. el cardenal O'Fallon estaba
a mitad de un sermón...
Copy !req
288. cuando se desató el infierno.
Copy !req
289. Toda la congregación se volvió loca.
Copy !req
290. Empezaron a alucinar,
se volvieron violentos.
Copy !req
291. Dicen que apareció un monstruo.
Copy !req
292. Un hombre lagarto de más de dos metros
de alto y con escamas.
Copy !req
293. Atacó a O'Fallon y se lo llevó hacia las
criptas.
Copy !req
294. Seis secuestros de alto perfil
en esta semana.
Copy !req
295. Sí. Es una industria en crecimiento
aquí en Gotham City.
Copy !req
296. ¿Podríais dejarme solo un momento?
Copy !req
297. ¿Y bien? ¿Estás pensando
lo mismo que yo?
Copy !req
298. Habla, sé que estás aquí.
Copy !req
299. Jonathan Crane, alias el Espantapájaros.
Copy !req
300. Tiene que ser él. Está suelto
desde aquella noche en el estrecho.
Copy !req
301. El equipo forense encontró trazas
del arma de alucinógenos que traficaba.
Copy !req
302. Seguiré el rastro.
Copy !req
303. Trataré de hallar al secuestrador
de O'Fallon.
Copy !req
304. ¿El hombre lagarto? ¿Crees que es real?
Copy !req
305. Está circulando un mito urbano.
Un caníbal.
Copy !req
306. Hasta la revista Dinero dice
que es real.
Copy !req
307. Tenga.
Copy !req
308. Me mantendré en contacto con esto.
Copy !req
309. Es un sistema de retransmisión
inalámbrico...
Copy !req
310. conectado al comunicador
de mi máscara.
Copy !req
311. Si se siente tentado a rastrearme
con él, no se moleste.
Copy !req
312. La señal está codificada
con criptografía cuántica...
Copy !req
313. y rebota en una docena de satélites.
Nunca podrá seguirla.
Copy !req
314. - ¿Me oye, Gordon?
- Fuerte y claro.
Copy !req
315. Encontré unas huellas.
Copy !req
316. Por el tamaño y la profundidad...
Copy !req
317. estimaría que este monstruo pesa más
de ciento treinta y cinco kilos...
Copy !req
318. el rastro se dirige al este. Espere.
Copy !req
319. Estoy en la antigua línea
del metro de la calle Diez...
Copy !req
320. llegando a una de las estaciones
fantasmas más célebres de Gotham.
Copy !req
321. El murciélago.
Copy !req
322. Tu lugar es arriba en el cielo.
Copy !req
323. ¿Por qué estás bajo tierra?
¿Te quebraste las alas?
Copy !req
324. Estoy buscando a un monstruo.
Copy !req
325. Aquí todos somos monstruos.
Copy !req
326. Este es diferente. Un depredador.
Copy !req
327. El Cocodrilo Asesino.
Copy !req
328. Dicen que su mamá no lo quería.
Copy !req
329. Lo lanzó a las cloacas...
Copy !req
330. los desechos tóxicos
lo transformaron.
Copy !req
331. Lo fortalecieron.
Copy !req
332. ¿Dónde está?
Copy !req
333. Se fue por la calle del ataúd.
Copy !req
334. Oye, murciélago... cuando vuelas...
Copy !req
335. ¿cómo se ve la ciudad desde lo alto?
Copy !req
336. Se ve sucia.
Copy !req
337. Estoy en una especie de
antigua vía férrea.
Copy !req
338. Hay ataúdes por todas partes.
Copy !req
339. Era un sistema neumático que conectaba
todos los cementerios de Ciudad Gótica.
Copy !req
340. Lo usaban para transportar
a los muertos.
Copy !req
341. Hay metano aquí dentro.
Cambio a respiración asistida.
Copy !req
342. Tengo una pista sobre tu Cocodrilo.
Copy !req
343. Su nombre es Waylon Jones.
Copy !req
344. Estuvo internado en el
Manicomio Arkham...
Copy !req
345. y participó en el programa de cura de
fobias del doctor Crane.
Copy !req
346. O sea que ahora está el doble de loco.
Copy !req
347. Jones fue un fenómeno de circo.
Copy !req
348. Sufre de un raro desorden de la piel
conocido como hiperque...
Copy !req
349. Hiperqueratosis epidermolítica.
Copy !req
350. Correcto.
Copy !req
351. Afiló sus dientes como colmillos,
inició una ola de asesinatos.
Copy !req
352. y escucha esto, ¿sabes a qué era la
fobia que quería curar el doctor Crane?
Copy !req
353. A los murciélagos.
Copy !req
354. ¡Batman! ¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
355. Encontré al Cocodrilo.
Copy !req
356. Algo está mal, la visión está
distorsionada.
Copy !req
357. El Cocodrilo me mordió.
Copy !req
358. Creo que tiene la toxina del miedo
del Espantapájaros en sus venas.
Copy !req
359. Me infectó con ella.
Copy !req
360. ¿Tienes dolor?
Copy !req
361. Trabajo por medio del dolor.
Copy !req
362. ¡Batman! ¡Háblame! ¿Qué está pasando?
Copy !req
363. El Cocodrilo está fuera de combate.
Copy !req
364. ¿Qué hay de la toxina?
¿Sigues viendo cosas?
Copy !req
365. Definitivamente.
Copy !req
366. ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
367. ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
368. ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
369. ¡Cardenal O'Fallon, lo sentencio a morir
por sus crímenes contra Gotham City!
Copy !req
370. ¡Como todos los que vinieron
antes de usted!
Copy !req
371. ¡Por favor! ¡No he hecho nada malo!
Copy !req
372. Sí lo hizo, cardenal.
Copy !req
373. Quiso ayudar a los desamparados
de la ciudad...
Copy !req
374. salvar a los miserables
y los olvidados.
Copy !req
375. Pero el Espantapájaros no quiere
que los salven.
Copy !req
376. ¡El Espantapájaros quiere conducirlos a
mis generosos y amorosos brazos!
Copy !req
377. El Espantapájaros está aquí,
con un ejército de indigentes...
Copy !req
378. y fugados del Manicomio
Arkham...
Copy !req
379. todos contaminados con la toxina.
Copy !req
380. ¿Dónde estás, Batman?
Copy !req
381. Creo que debajo del embalse del este.
En las antiguas cámaras de la presa.
Copy !req
382. Estoy enviando refuerzos.
Resiste hasta que lleguemos.
Copy !req
383. No hay tiempo para eso.
Copy !req
384. ¿Puede alguien aquí hablar a favor
del hombre de Dios?
Copy !req
385. ¡Yo puedo!
Copy !req
386. ¡Tome mi mano!
Copy !req
387. Apenas puedo respirar.
Copy !req
388. Gas metano, nuestro billete de salida.
Copy !req
389. - ¿Qué está haciendo?
- Enciendo un fósforo.
Copy !req
390. ¡Ahora cierre los ojos!
Copy !req
391. ¡Venga!
Copy !req
392. Quizás la próxima.
Copy !req
393. Trabajando con el Dolor
Copy !req
394. ¡Aléjese de mí!
Copy !req
395. ¡Aléjese!
Copy !req
396. Bruce... ¡Átale las piernas!
Copy !req
397. ¡Eso intento!
Copy !req
398. ¿Esto era lo que esperabas
cuando te ofreciste como voluntario?
Copy !req
399. Sabía que sería malo.
Copy !req
400. ¿Así de malo?
Copy !req
401. Estoy aquí para hacer todo lo que pueda.
Copy !req
402. Muy bien. Aquí está la arteria.
Copy !req
403. No hay perforación del intestino.
Dame una grapa.
Copy !req
404. Está bien, Bruce. Sutúralo.
Copy !req
405. No siempre ganan, ¿sabe?
Copy !req
406. Pero rara vez pierden, según dicen.
Copy !req
407. Entonces,
¿cuándo empiezo con los faquires?
Copy !req
408. Usted no. Jamás.
Copy !req
409. ¡Pero me hicieron esperar durante meses
por esta oportunidad!
Copy !req
410. Ellos no lo entrenarán.
Copy !req
411. ¿Por qué? ¿Es una cuestión de dinero?
Porque si lo es...
Copy !req
412. No, señor Wayne...
Copy !req
413. No les interesa su dinero,
ni el de nadie.
Copy !req
414. ¿Entonces qué pasa?
Copy !req
415. Francamente, señor Wayne...
Copy !req
416. los faquires dijeron que usted no era
sincero con ellos.
Copy !req
417. No busca el conocimiento ni la verdad...
Copy !req
418. Eso fue lo que dijeron.
Copy !req
419. Quizás...
Copy !req
420. otro posea la sabiduría que busca.
Copy !req
421. No es un faquir,
pero ella podría ayudarlo.
Copy !req
422. ¿Por qué yo querría entrenarlo?
Copy !req
423. Porque después de acordar que lo harían,
los faquires no lo harán, Cassandra.
Copy !req
424. ¿Qué los hizo cambiar de opinión?
Copy !req
425. No lo sé.
Copy !req
426. ¿Y qué es lo que usted busca?
Copy !req
427. Estoy buscando una forma...
Copy !req
428. de lidiar con mi dolor.
Copy !req
429. ¿Alfred?
Copy !req
430. ¿Alfred, me escuchas?
Copy !req
431. Siempre, señor.
Copy !req
432. Estoy saliendo.
Copy !req
433. Sigue mis coordenadas y espérame arriba.
Copy !req
434. Ahí estaré.
Copy !req
435. He perdido mucha sangre.
Copy !req
436. Le llevaré un poco.
Copy !req
437. El dolor existe en dos formas:
Copy !req
438. Exterior, causada por fuerzas que no
podemos controlar...
Copy !req
439. e interior, que sí podemos.
Copy !req
440. Aunque ambas pueden ser manejadas
por la voluntad.
Copy !req
441. Lo sé, he investigado las técnicas.
Control de la respiración, hipnosis.
Copy !req
442. ¿Qué hay de la naturaleza espiritual?
Copy !req
443. ¿También investigó esa?
Copy !req
444. El interior es algo que uno niega.
Copy !req
445. No. Es algo que yo manipulo.
Copy !req
446. ¿Lo hace?
Copy !req
447. ¿Eso duele, Cassandra?
Copy !req
448. Es como estar atrapado en la lluvia,
una molestia.
Copy !req
449. - ¿Deja cicatriz?
- Bruce...
Copy !req
450. ¿qué dolor no lo hace?
Copy !req
451. El dolor no puede ser vencido.
Copy !req
452. No, pero puede ser puesto en su lugar.
Copy !req
453. Ese lugar, es donde el dolor
puede trabajar para ti.
Copy !req
454. El dolor no trabaja para ti.
Copy !req
455. Tú trabajas por medio del dolor.
Copy !req
456. Bruno, después de todos estos meses,
¿no has aprendido?
Copy !req
457. Cassandra.
Copy !req
458. ¿Sí, Bruce?
Copy !req
459. ¿Cómo tú...?
Copy !req
460. La pregunta que flota en el aire
desde que llegaste.
Copy !req
461. Adquirí mi conocimiento
por medio del engaño.
Copy !req
462. Acudí a los faquires buscando
iluminación, disfrazada de chico.
Copy !req
463. No tengo dudas de que vieron
lo que yo realmente era...
Copy !req
464. pero accedieron a enseñarme
el camino.
Copy !req
465. ¿Por qué?
Copy !req
466. Para que fracasara.
Copy !req
467. Para ellos se convirtió en un juego...
Copy !req
468. pero no fracasé.
Copy !req
469. Después de muchos años,
se cansaron de su jueguecito...
Copy !req
470. y me expulsaron de su grupo.
Copy !req
471. Dijeron que los había engañado.
Copy !req
472. Fui tildada de bruja.
Copy !req
473. Mi familia me dio la espalda
ya que les causé una gran vergüenza.
Copy !req
474. ¡Por favor, papá!
Copy !req
475. ¡Juro que no he hecho nada malo!
Copy !req
476. En la aldea o me temen o me odian.
Escoge lo que quieras.
Copy !req
477. ¿Por qué no te vas?
Copy !req
478. ¿Por qué?
Copy !req
479. Porque aquí es adonde pertenezco.
Copy !req
480. ¿En tu vida...
Copy !req
481. no hay un lugar así?
Copy !req
482. Queremos hablar contigo.
Copy !req
483. ¡Sí, sal, traidora!
Copy !req
484. ¿Cassandra?
Copy !req
485. No es nada, Bruno.
Copy !req
486. Suena como un nada enfadado.
Copy !req
487. Solo son chicos jugando a ser hombres.
Copy !req
488. ¿No recuerdas que me odian?
Copy !req
489. Y te temen.
Copy !req
490. - Espera aquí.
- No.
Copy !req
491. Por favor. No es nada.
Copy !req
492. Actuando así,
os avergonzais vosotros mismos.
Copy !req
493. ¿Nosotros? ¡Tú eres la traidora!
Copy !req
494. ¡Enseñando a un forastero
lo que no debe saber!
Copy !req
495. Los caminos de Bhusara están
abiertos para todos.
Copy !req
496. Tú harías bien en seguirlos.
Copy !req
497. ¡Bruja!
Copy !req
498. Marchaos, antes de que
vuestras madres os vean.
Copy !req
499. Casandra, ¿estás...?
Copy !req
500. Tienes que irte.
Copy !req
501. ¿Qué? Acabo de salvarte de...
Copy !req
502. Nada, Bruce.
Copy !req
503. Igual que los faquires,
se habrían cansado de su juego.
Copy !req
504. Se habrían ido solos.
Copy !req
505. A ti, sin embargo, debo echarte.
Copy !req
506. Ya es hora.
Copy !req
507. Ya aprendiste lo que querías, ¿no?
Copy !req
508. Sí, así es.
Copy !req
509. Entonces vete.
Copy !req
510. Gracias.
Copy !req
511. No me lo agradezcas, Bruce.
Copy !req
512. Te fallé.
Copy !req
513. Tú viniste pidiendo ayuda
para lidiar con tu dolor...
Copy !req
514. Pero tu dolor está más allá de mis
facultades.
Copy !req
515. Quizás también de las tuyas.
Copy !req
516. Tu dolor te está conduciendo
por el camino que deseas.
Copy !req
517. Señor, déme su mano.
Copy !req
518. Yo...
Copy !req
519. no puedo.
Copy !req
520. Deadshot
Copy !req
521. Bruce, no corras.
Copy !req
522. Tom, hay alguien ahí.
Copy !req
523. Déme el collar, señora.
Copy !req
524. ¡No!
Copy !req
525. Disculpe, señor, me preguntaba qué
quería hacer con su colección de armas.
Copy !req
526. La cambia constantemente de lugar
y no dejo de tropezar con ella.
Copy !req
527. Lo siento, Alfred. Supongo que
debo llevársela a la policía.
Copy !req
528. Testigos de la tragedia, eso son.
Copy !req
529. No sé como puede tocarlas.
Copy !req
530. Hay que conocer al enemigo, Alfred.
Copy !req
531. Nunca usaría una, pero sé
apreciar la atracción de un arma.
Copy !req
532. El peso.
Copy !req
533. El lustre.
Copy !req
534. El acero frío. La precisión...
Copy !req
535. Y el poder.
Copy !req
536. El poder de cambiar vidas, la historia.
Copy !req
537. El poder de Dios.
Copy !req
538. Otro cliente feliz.
Copy !req
539. ¿Están todos satisfechos?
Copy !req
540. Sí, pero la copa de champaña...
Copy !req
541. es demasiado, ¿no crees?
Copy !req
542. No necesitamos efectos teatrales.
Copy !req
543. Solo lo hago interesante.
Copy !req
544. ¿Aún no has leído tus correos?
Copy !req
545. Quieren que vuelvas a Gotham City.
Copy !req
546. Sí, lo vi.
Copy !req
547. El lugar está cambiando.
Copy !req
548. La policía se está envalentonando,
necesitamos este golpe.
Copy !req
549. Nuestros socios rusos tienen
dificultades.
Copy !req
550. Su traslado aliviaría sus problemas.
Copy !req
551. Pero esto podría ponerse delicado.
Copy !req
552. Es solo otro polizonte muerto.
Copy !req
553. ¿Eso crees? A veces me preocupas.
Copy !req
554. Te preocupas demasiado.
Copy !req
555. Los rusos nos filtraron un dato.
Copy !req
556. El francotirador
actuará en los próximos dos días...
Copy !req
557. puede acertar desde dos mil metros o
más.
Copy !req
558. Gordon está vigilado las veinticuatro
horas...
Copy !req
559. pero no podemos cubrir todas las
ventanas y azoteas.
Copy !req
560. Haré lo que pueda.
Copy !req
561. Gracias. Nunca habíamos lidiado
con alguien como Deadshot.
Copy !req
562. Quizás sí.
Copy !req
563. La agenda electrónica de
Ronald Marshall.
Copy !req
564. Tiene una cuenta de correo.
Copy !req
565. Está relacionada con una
transmisión codificada.
Copy !req
566. Una semana antes del asesinato
de Teresa Williams.
Copy !req
567. - ¿De dónde la sacaste?
- Solo enciéndela.
Copy !req
568. Muy bien, vamos.
Copy !req
569. Alfred, ¿cómo está la foto del satélite?
Copy !req
570. Espléndida. Casi puedo ver
sus orejas puntiagudas, señor...
Copy !req
571. pero no hay señal de un francotirador
en ninguna azotea...
Copy !req
572. no en su área al menos.
Copy !req
573. Sigue conmigo, Alfred.
Copy !req
574. En eso estoy, señor.
Copy !req
575. Señor, me sentiría mejor si volviera a
ponerse el casco.
Copy !req
576. Este coche no es completamente
a prueba de balas.
Copy !req
577. Ya me cuesta bastante leer
esta pantalla sin él.
Copy !req
578. Desearía saber cuantos clientes por
email ha cultivado Deadshot.
Copy !req
579. Quiero a este asesino
y lo quiero esta noche.
Copy !req
580. Eso no significa que deba convertirse
en un blanco fácil, teniente.
Copy !req
581. A él le gustan los blancos en
movimiento.
Copy !req
582. Sigue conduciendo.
Copy !req
583. Señor Bruce, adelante hay un punto
peligroso.
Copy !req
584. El teniente Gordon pasará bajo el puente
justo cuando pasa el tren.
Copy !req
585. Por suerte, el satélite no capta a nadie
sobre ese puente.
Copy !req
586. Es difícil creer que trate de disparar
desde un tren...
Copy !req
587. que va a cien kilómetros por hora.
Copy !req
588. Santo cielo.
Viene otro tren en dirección opuesta.
Copy !req
589. Muy bien. Es hora del espectáculo.
Copy !req
590. Tan predecible.
Copy !req
591. Sabía que vendrías si iba
tras el teniente.
Copy !req
592. Hagamos muy feliz a mi cliente.
Copy !req
593. Señor, ¿está bien?
Copy !req
594. ¿Su armadura aún resiste?
Copy !req
595. Está bien, al menos
desde esta distancia.
Copy !req
596. Señor, hay un túnel, justo al frente.
Copy !req
597. Lástima. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
598. O es el hombre más valiente al que
me he enfrentado o un completo tonto.
Copy !req
599. Debo decir, Batman, es la primera vez
que tratan de impedir mi disparo...
Copy !req
600. corriendo hacia él.
Copy !req
601. Ningún traje es a prueba de balas
a quemarropa.
Copy !req
602. Hagámoslo rápido.
Copy !req
603. Vaya, vaya, no me digas
que por fin tengo al murciélago...
Copy !req
604. Ahora cierra la boca, Deadshot.
Copy !req
605. No me mates.
Copy !req
606. Fueron los rusos.
Ellos te quieren muerto.
Copy !req
607. Yo solo...
Copy !req
608. hacía mi trabajo.
Copy !req
609. Oficiales policiales anónimos
informan que el misterioso Batman...
Copy !req
610. participó anoche en la captura de
Floyd Lawton...
Copy !req
611. mejor conocido como el asesino
a sueldo Deadshot.
Copy !req
612. La policía también informa que
el hombre de negocios Ronald Marshall...
Copy !req
613. ha sido implicado en al menos uno de
los supuestos asesinatos de Deadshot.
Copy !req
614. Si son condenados, ambos hombres podrían
enfrentarse a la pena de muerte.
Copy !req
615. Gracias otra vez, Alfred.
No lo habría logrado sin ti.
Copy !req
616. De nada, señor...
Copy !req
617. aunque la próxima vez que alguien le
dispare, trate de agacharse.
Copy !req
618. Fue como aquella noche en el callejón,
Alfred...
Copy !req
619. la cercanía de las paredes,
el disparo.
Copy !req
620. Parece que toda mi vida he estado
tratando de detener esas dos balas.
Copy !req
621. Es un sueño tonto, Alfred.
Copy !req
622. A veces pienso que debería
terminar con él.
Copy !req
623. Tal vez tenga razón, señor.
Copy !req
624. Pero algo me dice que usted tiene un
objetivo superior.
Copy !req
625. ¿Señor?
Copy !req