1. Me despido de todo.
Copy !req
2. De estas cuatro paredes,
de los seis pisos de escaleras..
Copy !req
3. y del tren elevado que pasa rugiendo
a las 3:00 a.m. Como un fuerte viento.
Copy !req
4. Despídete de todo por mí, Maury.
Lo voy a extrañar.
Copy !req
5. - Vaya que lo voy a extrañar.
- Estabas soñando de nuevo.
Copy !req
6. Ya no, Lil.
Ya estoy despierto.
Copy !req
7. Lo estoy
por primera vez en años.
Copy !req
8. El tío Dave lo dijo:
Copy !req
9. "La luz del día es un sueño
si has vivido con los ojos cerrados".
Copy !req
10. ¡Pues mis ojos están abiertos ahora!
Copy !req
11. Veo el coro,
y sé que están vestidos de harapos.
Copy !req
12. ¡Pero somos parte de ese coro!
Sí, los dos.
Copy !req
13. Y tú, Maury,
y también el tío Dave.
Copy !req
14. Está saliendo el sol, muchacho.
Copy !req
15. Pronto empezarán a pregonar
"¡Pescado!" en la calle Fulton.
Copy !req
16. Que pregonen.
Copy !req
17. Que griten con toda su alma.
Copy !req
18. Eso es, muchacho.
Toma ese coro arruinado.
Copy !req
19. - Hazlo cantar.
- Hasta luego, Maury.
Copy !req
20. Hasta luego.
Copy !req
21. Recibiremos noticias de ese muchacho,
y no me refiero a una tarjeta postal.
Copy !req
22. ¡Pescado!
¡Pescado fresco!
Copy !req
23. Hay que escupirnos en las manos
y ponernos a trabajar. Es tarde, Maury.
Copy !req
24. Ya no, Lil.
Es temprano.
Copy !req
25. ¡Bravo!
Copy !req
26. ¡Barton!
Copy !req
27. ¡Barton!
Copy !req
28. Su mesa está lista,
monsieur Fink.
Copy !req
29. Varios miembros de su grupo
ya llegaron.
Copy !req
30. ¿Está aquí Garland Stanford?
Copy !req
31. Llamó para decir
que llegaría unos minutos tarde.
Copy !req
32. Aquí estamos.
Copy !req
33. Barton, qué bueno que viniste.
Copy !req
34. Ya conoces a Richard St. Claire
y a Poppy Carnahan.
Copy !req
35. Encantada.
Copy !req
36. Estamos bebiendo champaña
para celebrar el acontecimiento.
Copy !req
37. ¿Ya leíste el Herald?
Copy !req
38. Aún no.
Copy !req
39. No quiero cohibirte,
pero Caven no podía contenerse.
Copy !req
40. Y lo que es más importante,
a Richard y a Poppy les fascinó la obra.
Copy !req
41. Lloraron copiosamente.
¿Qué dijo el Herald?
Copy !req
42. - Lo tengo conmigo.
- Por favor, Derek.
Copy !req
43. "Coros Arruinados y Desnudos:
El Triunfo del Hombre Común.
Copy !req
44. La estrella de Coros Arruinados
y Desnudos no se presentó...
Copy !req
45. en el escenario
del Belasco anoche...
Copy !req
46. aunque los actores involucrados
desempeñaron sus papeles admirablemente.
Copy !req
47. El hallazgo de la noche
fue el autor de este drama...
Copy !req
48. sobre gente común...
de hecho, pescaderos...
Copy !req
49. cuya bruta lucha por la existencia
no logra saciar...
Copy !req
50. su anhelo de algo más elevado.
Copy !req
51. El dramaturgo encuentra nobleza
en las esquinas más sórdidas...
Copy !req
52. y poesía
en el discurso más insensible.
Copy !req
53. Ha llegado una fuerte voz nueva
al teatro norteamericano...
Copy !req
54. y el dueño de esa voz
se llama...
Copy !req
55. Barton Fink".
Copy !req
56. En la mañana envolverán pescado con él,
así que no es un desperdicio total.
Copy !req
57. - Cínico.
- Sí.
Copy !req
58. Pero no puedo empezar a escuchar
a los críticos...
Copy !req
59. ni engañarme a mí mismo
respecto a mi trabajo.
Copy !req
60. Un escritor escribe
desde sus entrañas.
Copy !req
61. Ellas le dicen
lo que es bueno, y lo que es...
Copy !req
62. solamente adecuado.
Copy !req
63. No pretendo ser una crítica...
Copy !req
64. pero Dios sabe
que tengo entrañas...
Copy !req
65. y ellas me dicen
que es sencillamente...
Copy !req
66. maravillosa.
Copy !req
67. Y son unas entrañas encantadoras.
Copy !req
68. Perro.
Copy !req
69. Basta.
Copy !req
70. "Llamando a Barton Fink"
Copy !req
71. Creí que ibas a acompañarnos.
Copy !req
72. Cielos, Garland, ¿por qué
me dejaste solo con esa gente?
Copy !req
73. No te asustes.
Iré en un momento.
Copy !req
74. Tenemos que hablar
un poco de negocios.
Copy !req
75. Acabo de llamar
a Los Angeles.
Copy !req
76. Barton, Capitol Pictures
quiere contratarte.
Copy !req
77. Te ofrecen mil dólares por semana.
Copy !req
78. Creo que puedo lograr
que te den hasta $2,000.
Copy !req
79. - ¿Por hacer qué?
- ¿Qué haces para ganarte la vida?
Copy !req
80. Ya no estoy seguro.
Supongo que trato de cambiar las cosas.
Copy !req
81. Mira, no hay presión,
porque te respeto...
Copy !req
82. pero un breve contrato en Hollywood
podría mantenerte...
Copy !req
83. mientras escribes
muchas obras.
Copy !req
84. No lo sé, Garland.
Copy !req
85. Mi lugar es aquí en este momento.
Copy !req
86. Siento que estoy a punto
de lograr el éxito.
Copy !req
87. Yo diría que ya estás
disfrutando de él.
Copy !req
88. ¿No lo ves?
No se trata de la clase de éxito...
Copy !req
89. en el que los críticos
te lisonjean...
Copy !req
90. o los productores como Derek
ganan mucho dinero...
Copy !req
91. sino del verdadero éxito.
Copy !req
92. El éxito con el que
hemos estado soñando.
Copy !req
93. La creación
de un nuevo teatro vivo...
Copy !req
94. de, respecto y para
el hombre común.
Copy !req
95. Si me fuera a Hollywood ahora,
ganaría dinero...
Copy !req
96. iría a fiestas y conocería
a los peces gordos, claro.
Copy !req
97. Pero me alejaría
de la fuente de ese éxito...
Copy !req
98. el hombre común.
Copy !req
99. - Supongo que estoy hablando demasiado.
- ¿Leíste la crítica de Caven?
Copy !req
100. - No. ¿Qué decía?
- Toma mi diario.
Copy !req
101. Eres muy popular
en Broadway...
Copy !req
102. y puedes ganar
un poco de dinero por eso.
Copy !req
103. Borra eso.
Mucho dinero.
Copy !req
104. El hombre común todavía estará aquí
cuando regreses.
Copy !req
105. ¿Quién sabe? Tal vez hasta
haya uno o dos en Hollywood.
Copy !req
106. Esa es una realización.
Copy !req
107. Barton, fue una broma.
Copy !req
108. Bienvenido al Hotel Earle.
¿En qué puedo servirle?
Copy !req
109. Quiero registrarme.
Soy Barton Fink.
Copy !req
110. Muy bien.
Copy !req
111. A ver.
Copy !req
112. ¿F-I-N-K?
Copy !req
113. Fink, Barton.
Ese debe ser usted, ¿no?
Copy !req
114. Seguramente.
Copy !req
115. Bueno, entonces
todo parece estar en orden.
Copy !req
116. Todo parece estar en orden.
Copy !req
117. Aquí.
Copy !req
118. ¿Es usted un "pas" o un "res"?
Copy !req
119. - ¿Cómo?
- ¿Huésped pasajero o residente?
Copy !req
120. No lo sé. Digo,
me hospedaré aquí indefinidamente.
Copy !req
121. Res. Son $25.50 por semana,
por adelantado.
Copy !req
122. La salida es a las 12:00,
pero olvídelo, porque es res.
Copy !req
123. Si necesita algo, levante su auricular
personal en su habitación y llámeme.
Copy !req
124. Me llamo Chet. Proporcionamos intimidad
para los huéspedes residentes...
Copy !req
125. pero somos un hotel de servicio completo
con lustrado de zapatos gratuito.
Copy !req
126. Me llamo Chet.
Copy !req
127. Muy bien.
Copy !req
128. ¿Ese es todo su equipaje?
Copy !req
129. Me enviarán el resto.
Copy !req
130. Bienvenido a Los Angeles, Sr. Fink.
Copy !req
131. Al sexto piso, por favor.
Copy !req
132. Próxima parada, sexto piso.
Copy !req
133. "Elevador"
Copy !req
134. El sexto piso.
Copy !req
135. "Hotel Earle -
Un Día o Toda Una Vida"
Copy !req
136. ¿Es él?
Copy !req
137. ¿Es Barton Fink?
Copy !req
138. Déjenme rodear a este tipo
con los brazos.
Copy !req
139. Déjenme abrazarlo.
¿Cómo demonios estás?
Copy !req
140. ¿Buen viaje?
Copy !req
141. Soy Jack Lipnik.
Dirijo este antro.
Copy !req
142. Ya lo sabes, lees los periódicos.
¿Te está tratando bien Lou?
Copy !req
143. ¿Tienes todo lo que necesitas?
¿Qué le pasó a tu cara?
Copy !req
144. ¿Qué diablos le pasa
a su cara, Lou?
Copy !req
145. No es tan malo como parece.
Hay un mosquito en mi habitación.
Copy !req
146. ¿Está bien tu hotel?
¿Dónde lo pusimos?
Copy !req
147. - Estoy en el Earle.
- Nunca he oído hablar de él.
Copy !req
148. Hay que trasladarlo al Grand, o
al Wilshire. ¡Puede quedarse en mi casa!
Copy !req
149. Gracias, pero quería
un lugar un poco...
Copy !req
150. ¿Menos Hollywood?
Claro, dilo.
Copy !req
151. No es una grosería.
Di lo que te dé la gana.
Copy !req
152. El escritor es el rey
aquí en Capitol Pictures.
Copy !req
153. ¿No me crees?
Mira tu cheque cada semana.
Copy !req
154. Eso es lo que pensamos del escritor.
¿Qué clase de películas le gustan?
Copy !req
155. El Sr. Fink no ha mencionado
una preferencia, Sr. Lipnik.
Copy !req
156. ¿Qué dices, Barton?
Copy !req
157. Bueno, honestamente...
Copy !req
158. no voy mucho al cine.
Copy !req
159. Está bien.
No hay problema.
Copy !req
160. Probablemente entraste aquí pensando
que eso sería un impedimento.
Copy !req
161. Creyendo que queríamos gente
que sabía algo del medio...
Copy !req
162. tal vez incluso pensando que hay
que aprender mucha jerigonza técnica.
Copy !req
163. Te equivocas. Sólo nos interesa
una cosa: ¿Puedes contar una historia?
Copy !req
164. ¿Puedes hacernos reír?
¿Puedes hacernos llorar?
Copy !req
165. ¿Puedes hacer que nos soltemos
a cantar, felices?
Copy !req
166. ¿Es más de una cosa?
¡Qué bien!
Copy !req
167. Yo dirijo este antro,
y no conozco la palabrería técnica.
Copy !req
168. ¿Por qué lo dirijo?
Porque tengo sentido común, maldita sea.
Copy !req
169. ¡Habilidad para presentar espectáculos!
Y espero que Lou te lo haya dicho...
Copy !req
170. soy más grande, más malo y más fuerte
que cualquier otro judío en este pueblo.
Copy !req
171. Y no me refiero a que mi verga sea más
grande que la tuya. No es cosa sexual.
Copy !req
172. Aunque tú eres el escritor.
Tú sabes más sobre eso. ¿Café?
Copy !req
173. Sí, gracias.
Copy !req
174. Antes tenía acciones
en la compañía.
Copy !req
175. Pero le compraron su parte
en los años 20.
Copy !req
176. Lo echaron a la fuerza, según algunos.
Diablos, según yo.
Copy !req
177. Así que lo mantenemos aquí.
Tiene familia, es sensible.
Copy !req
178. No hay que mencionar
los viejos tiempos. ¡Al diablo!
Copy !req
179. Si no tienes objeción,
te vamos a poner a trabajar...
Copy !req
180. en una película sobre lucha libre
para Wallace Beery.
Copy !req
181. Dicen que conoces
la poesía de las calles...
Copy !req
182. así que eso elimina las del oeste,
las de piratas y las de la Biblia.
Copy !req
183. Mira, no soy uno de los que piensan
que lo poético tiene que ser marica.
Copy !req
184. Estamos de acuerdo en eso, ¿verdad?
Yo también soy de Nueva York.
Copy !req
185. Bueno, de Minsk, Rusia,
si quieres retroceder.
Copy !req
186. Pero no lo haremos, si no te importa.
Y no te pido que lo hagas.
Copy !req
187. La gente te va a decir:
"Wallace Beery. Lucha libre.
Copy !req
188. Es una película de segunda clase".
Tú diles "¡Mentira!"
Copy !req
189. Aquí en Capitol
no hacemos películas de segunda.
Copy !req
190. Paremos ese rumor de inmediato.
Copy !req
191. Gracias, Lou.
Acompáñanos.
Copy !req
192. Estamos hablando de la película
de Wally Beery.
Copy !req
193. Excelente película.
Copy !req
194. - ¿Ya tenemos el boceto?
- Todavía no.
Copy !req
195. Acabamos de comprar la historia.
El Saturday Evening Post...
Copy !req
196. Al diablo con la historia.
Copy !req
197. Wally Beery es un luchador. Quiero
conocer sus sueños, sus esperanzas.
Copy !req
198. Naturalmente, tendrá que
mezclarse con gente mala...
Copy !req
199. y tendrá un romance.
Ya sabes. Habrá...
Copy !req
200. un romance
o un niño, un huérfano.
Copy !req
201. ¿Tú qué crees, Lou? ¿Es Wally demasiado
viejo para tener intereses románticos?
Copy !req
202. Mírame.
Copy !req
203. Hay un escritor presente,
y le estoy preguntando a Lou...
Copy !req
204. cómo debe ser la maldita historia.
Copy !req
205. ¿Qué va a ser, Bart?
¿Un huérfano? ¿Una chica?
Copy !req
206. Ambos, quizás.
Copy !req
207. Tal vez debamos
escribir un boceto.
Copy !req
208. Diablos, que lo intente Bart.
Copy !req
209. Se adaptará a esto,
o no conozco a los escritores.
Copy !req
210. Que sea una chica, Bart.
Manténlo sencillo.
Copy !req
211. No tenemos que abarcar el mundo entero
la primera vez.
Copy !req
212. Lo importante es que todos queremos
que tenga ese sabor de Barton Fink.
Copy !req
213. Supongo que todos tenemos
el sabor de Barton Fink...
Copy !req
214. pero ya que tú eres Barton Fink,
asumo que lo tienes más que nadie.
Copy !req
215. En serio, Bart, me caes bien.
Copy !req
216. Estamos empezando bien. Si todos
mis escritores fueran como tú...
Copy !req
217. no tendría que involucrarme tanto.
Copy !req
218. Me gustaría ver algo
para el fin de semana.
Copy !req
219. Ah, por cierto,
oí lo de tu obra.
Copy !req
220. Mi hombre en Nueva York la vio. Me dijo
que es muy poderosa, conmovedora.
Copy !req
221. Un poco marica, dijo,
pero supongo que sabes lo que haces.
Copy !req
222. Gracias por tu corazón. Necesitamos
más corazón en las películas.
Copy !req
223. Todos esperamos
grandes cosas.
Copy !req
224. "Un edificio de apartamentos dilapidado
en el lado este bajo de Manhattan.
Copy !req
225. Se escucha el tráfico
de temprano en la mañana."
Copy !req
226. - Recepción.
- ¿Hola? ¿Chet?
Copy !req
227. - El mismo.
- Habla Barton Fink del 621.
Copy !req
228. Sí. Hay un...
Copy !req
229. Hay alguien en la habitación
contigua, la 623...
Copy !req
230. y está...
Copy !req
231. está...
Copy !req
232. haciendo mucho ruido.
Copy !req
233. Me encargaré de ello
de inmediato, señor.
Copy !req
234. Gracias.
Copy !req
235. Hola.
Copy !req
236. ¿Qué?
Copy !req
237. ¿Quién?
Copy !req
238. ¿Usted...
Copy !req
239. Alguien acaba de quejarse.
Copy !req
240. No, yo no.
Bueno, sí llamé.
Copy !req
241. No precisamente para quejarme.
Estaba preocupado...
Copy !req
242. pensé que podría...
Copy !req
243. No es que sea asunto mío,
pero pensé que podría estar...
Copy !req
244. en alguna clase de apuros.
Copy !req
245. Estaba tratando
de trabajar, y es...
Copy !req
246. Bueno, es difícil.
Copy !req
247. Sí.
Copy !req
248. Siento mucho haberlo molestado.
Las malditas paredes aquí...
Copy !req
249. Le ofrezco mil disculpas.
Copy !req
250. Me llamo Charlie Meadows.
Supongo que somos vecinos.
Copy !req
251. Vecino, me sentiría mejor
sobre la maldita inconveniencia...
Copy !req
252. si me dejara invitarle un trago.
Copy !req
253. No es necesario, de veras.
Gracias.
Copy !req
254. Está bien. Diablos.
Copy !req
255. Usted tratando de trabajar,
y yo haciendo ruido.
Copy !req
256. Mire, el licor es bueno.
¿Qué dice?
Copy !req
257. ¿Tiene un vaso?
Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
258. Está bien.
Copy !req
259. Uno rápido.
Copy !req
260. Sí, un traguito.
Copy !req
261. A veces no me doy cuenta.
Copy !req
262. Me siento como una anguila,
haciendo tanto ruido aquí junto.
Copy !req
263. Está bien, se lo aseguro.
Copy !req
264. Es solo que estaba
tratando de trabajar.
Copy !req
265. ¿Qué clase de trabajo hace,
si no le importa que se lo pregunte?
Copy !req
266. - Soy escritor.
- No me diga. Es una ocupación difícil.
Copy !req
267. Me quito el sombrero ante cualquiera
que se gana la vida haciendo eso.
Copy !req
268. Me imagino que es un trabajo
muy interesante.
Copy !req
269. Puede serlo.
No es fácil, pero...
Copy !req
270. Debe ser muy difícil.
Copy !req
271. - ¿Y usted a qué se dedica, Sr. Meadows?
- Diablos, no. Llámame Charlie.
Copy !req
272. Bueno, Barton...
Copy !req
273. se podría decir
que vendo tranquilidad.
Copy !req
274. Vendo seguros de casa en casa.
Copy !req
275. El contacto humano sigue siendo
la única forma de mover la mercancía.
Copy !req
276. A pesar de lo que pienses
por lo de esta noche, soy muy bueno.
Copy !req
277. - No me sorprende en lo absoluto.
- Y lo soy porque creo en ello.
Copy !req
278. El incendio, el robo y los desastres
no son cosas que solo les pasan a otros.
Copy !req
279. Eso es lo que les digo.
Copy !req
280. Si no tienes éxito como escritor,
tal vez quieras probarlo.
Copy !req
281. Hay cosas peores que hacer que proveer
para las necesidades básicas humanas.
Copy !req
282. Gracias. Lo tendré en mente.
Copy !req
283. ¿Qué clase de escritor eres?
¿Dijiste que periodista?
Copy !req
284. No. De hecho,
escribo películas.
Copy !req
285. ¿Películas?
Copy !req
286. ¡Cielos!
Copy !req
287. Lo siento, hermano.
Estaba aquí sentado pensando...
Copy !req
288. que hablaba con un joven ambicioso
ansioso por lograr el éxito.
Copy !req
289. Diablos, tú ya lo lograste.
¡Escribes películas!
Copy !req
290. ¿Puedes con esa competencia,
y yo siendo condescendiente?
Copy !req
291. - ¿Me sonrojé de vergüenza?
- No hay problema.
Copy !req
292. De hecho, acabo de empezar
con las películas...
Copy !req
293. aunque estaba bastante bien
establecido en Nueva York.
Copy !req
294. Tengo algo de renombre allá.
Copy !req
295. Entonces es una época emocionante.
Copy !req
296. Bueno, no soy el tipo más leído
en el planeta...
Copy !req
297. así que no es de sorprenderse
que no haya reconocido tu nombre.
Copy !req
298. Cielos, me siento
como una anguila.
Copy !req
299. No te preocupes, Charlie.
Copy !req
300. Soy dramaturgo. Mis obras
solo se han presentado en Nueva York.
Copy !req
301. La última obtuvo una reseña fabulosa
en el Herald.
Copy !req
302. Supongo que por eso
me querían aquí.
Copy !req
303. Diablos, ¿por qué no?
Todo el mundo quiere calidad.
Copy !req
304. ¿Qué clase de circunstancias...
Copy !req
305. temáticamente hablando...
Copy !req
306. ¿Sobre qué escribo?
Copy !req
307. Me descubriste tratando de ser
extravagante. Sí, eso.
Copy !req
308. Buena pregunta.
Copy !req
309. Aunque parezca raro...
Copy !req
310. escribo sobre gente como tú...
Copy !req
311. el tipo trabajador promedio.
El hombre común.
Copy !req
312. Vaya, qué maravilla.
Copy !req
313. Supongo que lo es.
Y esa es la cuestión.
Copy !req
314. Habemos unas cuantas personas en Nueva
York, y espero que pronto seamos más...
Copy !req
315. que sentimos
que tenemos la oportunidad...
Copy !req
316. de forjar algo real
de las experiencias cotidianas.
Copy !req
317. Teatro creativo para las masas basado
en unas cuantas verdades sencillas...
Copy !req
318. y no en abstracciones trilladas
sobre drama que ya no son verdad hoy...
Copy !req
319. si alguna vez lo fueron.
Copy !req
320. No creo que esto
signifique mucho para ti.
Copy !req
321. Diablos, sí.
Podría contarte algunas historias.
Copy !req
322. Esa es la cosa.
Todos tenemos historias.
Copy !req
323. Los sueños y las esperanzas
del hombre común...
Copy !req
324. son tan nobles
como las de cualquier rey.
Copy !req
325. Son la esencia de la vida. ¿Por qué
no van a ser la esencia del teatro?
Copy !req
326. Digo, maldita sea, ¿por qué es
una píldora tan difícil de tragar?
Copy !req
327. No lo llamen teatro nuevo.
Copy !req
328. Llámenlo teatro real.
¡Teatro nuestro!
Copy !req
329. Veo que eres muy apasionado
al respecto.
Copy !req
330. Bueno, no es mi intención
darme muchos aires, pero...
Copy !req
331. ¿por qué no vernos
a nosotros mismos allá arriba?
Copy !req
332. ¿A quién le importan
el quinto Conde de Bastrop...
Copy !req
333. Lady Higginbottom...
Copy !req
334. y quién mató a Nigel Grinch-Gibbons?
Copy !req
335. Ya me duele el trasero.
Copy !req
336. Exactamente, Charlie.
Tú comprendes lo que estoy diciendo...
Copy !req
337. mucho más que algunos
de esos tipos literarios...
Copy !req
338. porque eres un hombre verdadero.
Copy !req
339. - Y podría contarte algunas historias.
- Claro que podrías.
Copy !req
340. Y sin embargo, muchos escritores
hacen todo lo que está en su poder...
Copy !req
341. para aislarse
del hombre común...
Copy !req
342. de donde vive, comercia,
lucha, ama, conversa y...
Copy !req
343. Así que, naturalmente, su trabajo sufre
y retrocede al formulismo vacío...
Copy !req
344. Ya estoy hablando demasiado otra vez,
pero para ponerlo en tu lenguaje...
Copy !req
345. el teatro se vuelve tan falso
como un billete de 3 dólares.
Copy !req
346. Supongo que eso es una tragedia.
Copy !req
347. Eres una buena persona.
Copy !req
348. Me alegra que hayas venido.
Lo siento si... A veces hablo sin parar.
Copy !req
349. Diablos.
Copy !req
350. Si hay alguna forma en la que pueda
contribuir o ayudar o lo que sea...
Copy !req
351. Claro, puedes ayudar
siendo tú mismo.
Copy !req
352. Bueno, podría contarte
algunas historias.
Copy !req
353. Mira.
Copy !req
354. Siento mucho
lo de la interrupción.
Copy !req
355. Demasiada parranda,
y se le olvida a uno...
Copy !req
356. que hay otras personas en el mundo.
Copy !req
357. "Un edificio de apartamentos dilapidado
en el lado este bajo de Manhattan.
Copy !req
358. Se escucha el tráfico de temprano en la
mañana, y el pregón de los pescaderos".
Copy !req
359. Hoy comeré en la filmación.
¿Quién es?
Copy !req
360. - Barton Fink, Sr. Geezler.
- Geisler.
Copy !req
361. Soy escritor, Sr. Geisler. Ted Okum
me dijo que viniera esta mañana a...
Copy !req
362. - ¿Has actuado?
- ¿Eh? No, soy...
Copy !req
363. Necesitamos indios para una película
de vaqueros de Norman Steele.
Copy !req
364. Soy escritor.
Ted Okum...
Copy !req
365. Los escritores van y vienen.
Siempre necesitamos indios.
Copy !req
366. Soy escritor.
Ted Okum dijo...
Copy !req
367. que va a producir el filme de Wallace
Beery en la que estoy trabajando.
Copy !req
368. Ted Okum no sabe un carajo.
Copy !req
369. Me han asignado suficientes películas
para todo un maldito año.
Copy !req
370. Lo que Ted Okum no sabe,
no cabría en el Hollywood Bowl.
Copy !req
371. ¿Entonces con quién hablo?
Copy !req
372. Comuníqueme con Lou Breeze.
Copy !req
373. - Oficina del Sr. Breeze.
- Lo comunico con el Sr. Geezler.
Copy !req
374. ¡Lou! ¿Cómo huele el trasero
de Lipnik esta mañana?
Copy !req
375. ¿Sí?
Copy !req
376. Escucha, te hablo porque tengo aquí
a un escritor. Fink. Un chiflado.
Copy !req
377. Dice que voy a producir la película
de lucha libre de Wallace Beery.
Copy !req
378. ¿Qué soy?
¿El maldito conserje?
Copy !req
379. - No, lo vas a hacer.
- ¿Ah, sí? ¿Quién te dijo?
Copy !req
380. Pues dile a Lipnik
que me bese las nalgas.
Copy !req
381. ¡No! ¡Carajo!
Copy !req
382. Está bien.
No. De acuerdo.
Copy !req
383. Bueno, Fink,
vamos a comer.
Copy !req
384. No te preocupes. Es solo
una película de segunda clase.
Copy !req
385. Me apego al presupuesto,
y la exhiben en los cines sin verla.
Copy !req
386. La vida es demasiado corta.
Copy !req
387. Lipnik quería ver el guion,
tener algo este fin de semana.
Copy !req
388. Claro.
Copy !req
389. Y se le olvidó antes de que
levantaras el trasero de su sofá.
Copy !req
390. Estoy teniendo dificultades
para empezar.
Copy !req
391. Es curioso,
estoy bloqueado.
Copy !req
392. Siento que necesito algún tipo
de indicación de lo que esperan.
Copy !req
393. Wallace Beery. Película de lucha libre.
¿Qué necesitas? ¿Un mapa?
Copy !req
394. Mira, estás confuso.
Copy !req
395. ¿Necesitas guía?
Habla con otro escritor.
Copy !req
396. ¿Con quién?
Copy !req
397. Cielos, aquí lanzas una roca
y golpeas a uno.
Copy !req
398. Hazme un favor, Fink.
Copy !req
399. Lánzala lejos.
Copy !req
400. Bill Mayhew.
Lamento lo del olor.
Copy !req
401. Barton Fink.
Copy !req
402. Cielos. ¿W.P.?
Copy !req
403. - ¿Cómo?
- ¿W.P. Mayhew? ¿El escritor?
Copy !req
404. Sólo Bill, por favor.
Copy !req
405. ¡Bill!
Copy !req
406. Es el mejor novelista
de nuestra época.
Copy !req
407. - Gracias, hijo. Qué amable.
- Dios mío.
Copy !req
408. No tenía idea
de que estaba en Hollywood.
Copy !req
409. Todos los escritores no domesticados
acabamos viniendo aquí...
Copy !req
410. al lamedero.
Copy !req
411. Probablemente sea por eso
que siempre tengo tanta sed.
Copy !req
412. ¿Quiere un poco de lubricante social,
Sr. Fink?
Copy !req
413. No, es muy temprano para mí.
Copy !req
414. Si estoy abusando, dígamelo.
Sé que está muy ocupado.
Copy !req
415. Sólo quería pedirle un favor.
Copy !req
416. ¿Ha escrito alguna película
sobre lucha libre?
Copy !req
417. Está chorreando agua, señor.
Copy !req
418. No han inventado
un género de película...
Copy !req
419. que Bill Mayhew
no haya sido invitado a probar.
Copy !req
420. Sí, he tratado de escribir
sobre lucha libre...
Copy !req
421. así como sobre muchos otros temas,
y con muy poco éxito.
Copy !req
422. Deduzco que es un novato, ansioso
por recibir el consejo de un experto.
Copy !req
423. Sin embargo, de momento
tengo que beber.
Copy !req
424. ¿Por qué no pasa por mi búngalo,
el número 15, más tarde?
Copy !req
425. Discutiremos literariamente
argumentos de lucha y otras cosas.
Copy !req
426. ¿Querida?
Copy !req
427. ¿Dónde estás, querida?
Copy !req
428. ¡El agua está chapaleteando
en mí, querida!
Copy !req
429. "Mayhew - Película Barco de Esclavos"
Basta, cariño.
Copy !req
430. - ¿Diga?
- Lo siento, yo...
Copy !req
431. - ¿Dónde estás, maldita sea?
- Me llamo Fink.
Copy !req
432. - ¿Dónde estás, querida?
- Bill me pidió que viniera.
Copy !req
433. - ¿Está...
- ¡Querida!
Copy !req
434. en casa?
Copy !req
435. El Sr. Mayhew está indispuesto
en este momento.
Copy !req
436. - ¿Dónde está mi querida?
- ¿Está...
Copy !req
437. - ¡Querida!
- ¿Se encuentra bien?
Copy !req
438. Estará bien.
Copy !req
439. Soy Audrey Taylor,
la secretaria personal del Sr. Mayhew.
Copy !req
440. Sé que esto debe sonar horrible.
Copy !req
441. Acepte mis disculpas.
Copy !req
442. ¿Dónde estás, maldita sea?
Copy !req
443. Cuando no puede escribir, bebe.
Es vergonzoso.
Copy !req
444. ¿Y usted?
¿Estará bien?
Copy !req
445. Sí.
Copy !req
446. ¿Es escritor, Se. Fink?
Copy !req
447. Sí, estoy trabajando en una película
de lucha... Llámeme Barton.
Copy !req
448. Le diré a Bill que vino.
Copy !req
449. Estoy segura de que querrá
cambiar su cita para otro día.
Copy !req
450. Tal vez usted y yo
también podamos vernos.
Copy !req
451. Lo lamento si eso suena abrupto.
Es que...
Copy !req
452. no conozco a nadie aquí.
Copy !req
453. Tal vez podamos reunirnos
los tres, Sr. Fink.
Copy !req
454. Por favor. Barton.
Copy !req
455. Mire...
Copy !req
456. no soy solo la secretaria de Bill.
Copy !req
457. El y yo estamos...
Copy !req
458. enamorados.
Copy !req
459. ¿Dónde está mi querida?
Copy !req
460. Sé que esto debe verse...
Copy !req
461. raro.
Copy !req
462. ¡Malditos hijos de puta!
Copy !req
463. Lo siento.
Por favor no nos juzgue.
Copy !req
464. ¡Malditos hijos de puta!
Copy !req
465. ¡El agua está chapaleteando!
Copy !req
466. ¡Querida!
Copy !req
467. "¡Espero que funcionen!
Chet"
Copy !req
468. Hola, vecino.
Copy !req
469. ¡Charlie! ¿Cómo estás?
Copy !req
470. Cielos, espero no estar
interrumpiéndote otra vez.
Copy !req
471. Te oí caminando,
y pensé en venir a saludarte.
Copy !req
472. Sí, pasa. Siéntate.
Copy !req
473. Realmente todavía no empiezo.
Copy !req
474. ¿Qué le pasó a tu oreja?
Copy !req
475. Tengo una infección en el oído.
Crónica.
Copy !req
476. Se va por un tiempo
y regresa.
Copy !req
477. Tengo que ponerme algodón
para detener el flujo de pus.
Copy !req
478. - No te preocupes. No es contagioso.
- ¿Ya viste a un doctor?
Copy !req
479. ¿Qué me va a decir? No puedo cambiar
mi cabeza por una nueva.
Copy !req
480. Supongo que tendrás que quedarte
con la que tienes.
Copy !req
481. Te invitaría a mi habitación,
pero es un maldito desastre.
Copy !req
482. ¿Eres casado, Bart?
Copy !req
483. A mí tampoco me han lazado.
Copy !req
484. ¿Tienes novia?
Copy !req
485. Supongo que tiene que ver
con mi trabajo.
Copy !req
486. Estoy tan agitado por él que...
Copy !req
487. no me queda mucha atención
para otras cosas.
Copy !req
488. Sería un poco injusto.
Copy !req
489. Sí, las mujeres
requieren atención.
Copy !req
490. En mi experiencia,
pretenden darla...
Copy !req
491. pero es generalmente una pantalla
de humo para exigirla con intereses.
Copy !req
492. ¿Y tu familia?
¿Qué tal estás en ese departamento?
Copy !req
493. Bueno, mis papás viven
en Brooklyn con mi tío.
Copy !req
494. Los míos ya fallecieron.
Copy !req
495. Sí, solo quedamos los tres.
¿Cómo dicen?
Copy !req
496. - Yo, yo y yo.
- Claro.
Copy !req
497. Eso es duro.
Copy !req
498. Pero en cierta forma, todos estamos
solos en el mundo, ¿no es así?
Copy !req
499. Yo a menudo me veo rodeado
de familia y amigos, pero...
Copy !req
500. Entonces conoces la soledad.
Copy !req
501. Supongo que no tengo de qué quejarme,
sobre todo en cuanto a las mujeres.
Copy !req
502. En mi trabajo
tengo muchas oportunidades.
Copy !req
503. Siempre al vuelo. Podría contarte
historias que te erizarían el pelo...
Copy !req
504. pero parece
que ya las has oído.
Copy !req
505. Soy yo en la ciudad de Kansas,
trabajando con ahínco.
Copy !req
506. La tomó una señora
a la que le vendí una póliza.
Copy !req
507. Son más que clientas.
Aprecian lo que les ofrezco.
Copy !req
508. Su esposo estaba fuera de la ciudad.
Copy !req
509. Tenían seguro de vida
y contra incendio.
Copy !req
510. El pago del tercer trimestre
estaba muy atrasado...
Copy !req
511. ¿Sabes?
En cierta forma te envidio.
Copy !req
512. Tu rutina diaria.
Sabes lo que se espera de ti.
Copy !req
513. Sabes cómo hacer las cosas.
Copy !req
514. Mi trabajo consiste
en sondear las profundidades.
Copy !req
515. Dragar algo de adentro,
algo honesto.
Copy !req
516. Tengo que decirte
que la vida de la mente...
Copy !req
517. No hay mapa
para ese territorio.
Copy !req
518. Y el explorarlo
puede ser doloroso.
Copy !req
519. Siento dolor que la mayoría
de la gente desconoce.
Copy !req
520. - Debo estarte aburriendo.
- No. Es muy interesante.
Copy !req
521. Sí.
Copy !req
522. Probablemente suene un poco elevado
para alguien que está escribiendo...
Copy !req
523. una película de lucha libre
para Wallace Beery.
Copy !req
524. No tienes de qué quejarte.
Es bueno. Un excelente actor.
Copy !req
525. Aunque, en mi opinión,
Jack Oakie es el mejor.
Copy !req
526. Es divertidísimo.
Copy !req
527. Muy gracioso.
Copy !req
528. Pero no me malinterpretes.
Una película de lucha con Beery...
Copy !req
529. podría ser una maravilla.
Copy !req
530. Practiqué la lucha libre cuando iba a la
escuela. Ya conoces las llaves básicas.
Copy !req
531. No, nunca he visto lucha libre.
Copy !req
532. No estoy interesado
en el acto en sí.
Copy !req
533. Pero, diablos,
tienes que saber de qué se trata.
Copy !req
534. Puedo mostrarte lo básico
en 30 segundos.
Copy !req
535. Estás un poco fuera
de mi categoría de peso...
Copy !req
536. pero será solo
una demostración.
Copy !req
537. Está bien.
Copy !req
538. No es nada, compadre.
Es lo más fácil del mundo.
Copy !req
539. Te pones de rodillas
a mi izquierda...
Copy !req
540. pones aquí la mano derecha,
y aquí la izquierda.
Copy !req
541. Vamos, campeón.
Tú puedes.
Copy !req
542. ¡Vamos!
Copy !req
543. Aquí.
Copy !req
544. Muy bien.
Copy !req
545. Cuando diga "¿Listo? ¡Lucha!"
trata de sujetarme, y yo a ti.
Copy !req
546. - Es todo. ¿Entendido?
- Sí.
Copy !req
547. ¿Listo? ¡Lucha!
Uno, dos, tres.
Copy !req
548. Caramba. Ahí voy otra vez.
Voy a despertar a los vecinos de abajo.
Copy !req
549. No te lastimé, ¿o sí?
Copy !req
550. Estoy bien.
Copy !req
551. Eso es todo lo que es la lucha libre,
pero con más gruñidos y contorsiones.
Copy !req
552. Bueno, es tu primera vez.
Estoy fuera de tu peso.
Copy !req
553. Cielos, te lastimé.
Copy !req
554. Discúlpame.
Soy un grandullón muy torpe.
Copy !req
555. Perdóname.
Copy !req
556. - ¿Seguro que estás bien?
- Sí, de veras.
Copy !req
557. De hecho, me ayudó.
Copy !req
558. Pero supongo que debo
ponerme a trabajar.
Copy !req
559. No fue justo que hiciera eso.
Estoy muy bien dotado físicamente.
Copy !req
560. Pero no te sientas mal.
Copy !req
561. Me ganarías fácilmente
en un encuentro de gimnasia mental.
Copy !req
562. Llámame si necesitas algo.
Copy !req
563. "Nabucodonosor por W.P. Mayhew"
Copy !req
564. "Para Barton... Que este
pequeño obsequio te distraiga...
Copy !req
565. durante tu estancia temporal
entre los filisteos".
Copy !req
566. Si cierro los ojos,
casi puedo oler el roble perenne.
Copy !req
567. Es grasa de pollo, Bill.
Copy !req
568. Mi sentido del olfato se está volviendo
como las mujeres... falso y mentiroso.
Copy !req
569. Aún así, reconozco que
no había sentido una paz como esta...
Copy !req
570. desde mi grandiosa
época productiva.
Copy !req
571. ¿No lo encuentras así, Barton?
Copy !req
572. ¿No te da paz el escribir?
Copy !req
573. Bueno...
Copy !req
574. de hecho, no.
Copy !req
575. Siempre me ha parecido...
Copy !req
576. que el escribir viene
de un intenso dolor interno.
Copy !req
577. Tal vez ese dolor provenga
de darse cuenta...
Copy !req
578. de que uno debe hacer algo
por sus semejantes...
Copy !req
579. para ayudar
a aliviar el sufrimiento.
Copy !req
580. O tal vez sea dolor personal.
Copy !req
581. De cualquier manera, no creo que
se pueda hacer un buen trabajo sin él.
Copy !req
582. Pues a mí simplemente
me gusta imaginar cosas.
Copy !req
583. Sí, señor.
Escapar.
Copy !req
584. Es cuando no puedo escribir,
cuando no puedo escapar de mí mismo...
Copy !req
585. que quiero arrancarme la cabeza
y correr gritando por las calles...
Copy !req
586. con los cojones en la cubeta
de un recogedor de fruta.
Copy !req
587. - Esto ayuda a veces.
- Eso no ayuda a nada.
Copy !req
588. Es verdad.
Nunca me ha ayudado a escribir.
Copy !req
589. ¿A escribir?
Copy !req
590. Hijo, ¿has escuchado la historia
de la nana de Salomón?
Copy !req
591. Barton, tienes que leer esto.
Copy !req
592. Creo que es la mejor obra de Bill,
o una de las mejores.
Copy !req
593. ¿Y ahora debo voltearme boca arriba
como perro para que me rasquen la panza?
Copy !req
594. Tal vez no sea asunto mío...
Copy !req
595. ¿pero no crees
que la primera obligación...
Copy !req
596. de un hombre con tu talento
es para con su don?
Copy !req
597. ¿No deberías estar haciendo lo que fuera
necesario para trabajar de nuevo?
Copy !req
598. - ¿Cómo qué?
- No lo sé exactamente.
Copy !req
599. Pero sí sé lo que estás haciendo
con esa bebida.
Copy !req
600. Te estás distanciando
de tu don, de Audrey...
Copy !req
601. de tus semejantes y de todo
lo que es el tema de tu arte.
Copy !req
602. No, hijo.
Estoy construyendo un dique.
Copy !req
603. Trago por trago,
ladrillo por ladrillo.
Copy !req
604. Un dique para evitar
que el violento río de estiércol...
Copy !req
605. azote mi puerta.
Copy !req
606. Tal vez tú debas construir uno, antes
de que quedes enterrado en su estiércol.
Copy !req
607. Mi querida pretende ser impaciente
conmigo, pero soportaría cualquier cosa.
Copy !req
608. Cualquier cosa no.
No me pongas a prueba.
Copy !req
609. Tienes suerte
de que te aguante tanto.
Copy !req
610. Tal vez eso le parezca
a un colegial.
Copy !req
611. Pero la gente que conoce
el corazón humano dice...
Copy !req
612. "Bill le da a su chica amor...
Copy !req
613. y ella le corresponde con lástima,
la moneda más baja que existe".
Copy !req
614. Basta, Bill.
Copy !req
615. Ya pasaron los días
Copy !req
616. En que mi había alegría en mi corazón
Copy !req
617. Ya se fueron mis amigos
Copy !req
618. De los campos de algodón
Copy !req
619. Se fueron de la Tierra
Copy !req
620. A un lugar mejor
Copy !req
621. Escucho las suaves voces
Copy !req
622. Llamando al viejo negro Joe
Copy !req
623. Ya voy, ya voy
Copy !req
624. Bajo la cabeza
Copy !req
625. Y escucho las suaves...
Copy !req
626. La verdad, querida, es una buscona
que no soporta el escrutinio.
Copy !req
627. ¡Rompe mi dique
bajo tu propio riesgo!
Copy !req
628. Hijo de perra.
Copy !req
629. ¡Ese hijo de perra!
Copy !req
630. No me malinterpretes.
Es un buen escritor.
Copy !req
631. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
632. Audrey, no puedes...
Copy !req
633. - ¡Oh, Barton!
- No puedes soportar eso.
Copy !req
634. Siento mucha lástima por él.
Copy !req
635. ¿Qué?
Es un hijo de perra.
Copy !req
636. A veces solo...
Copy !req
637. piensa en Estelle.
Copy !req
638. Su esposa todavía vive
en Fayettesville.
Copy !req
639. Está...
Copy !req
640. perturbada.
Copy !req
641. ¿De veras?
Copy !req
642. Caminaré hasta el océano Pacífico...
Copy !req
643. e improvisaré desde ahí.
Copy !req
644. Regresará cuando esté sobrio
a ofrecerme disculpas.
Copy !req
645. Siempre lo hace.
Copy !req
646. Pero eso no excusa
su comportamiento.
Copy !req
647. La empatía requiere comprensión.
Copy !req
648. ¿Qué es lo que no comprendo?
Copy !req
649. "Un hotel de mala muerte
en el lado este bajo de Manhattan.
Copy !req
650. Apenas se escucha el pregón
de los pescaderos.
Copy !req
651. Es demasiado temprano para escuchar
tráfico. Tal vez más tarde lo hagamos".
Copy !req
652. "Un hombre robusto en mallas"
Copy !req
653. Espero que estos sean tus zapatos...
Copy !req
654. porque eso significaría
que te dieron los míos.
Copy !req
655. Sí, eso hicieron.
Copy !req
656. - Pasa.
- Rayos, qué día tuve.
Copy !req
657. - ¿Has tenido uno de esos días?
- Son los únicos que tengo últimamente.
Copy !req
658. Rayos, qué día. Sentí que no podía
vender ni agua con hielo en el Sahara.
Copy !req
659. Está bien, si no quiere estar asegurado,
usted se lo pierde.
Copy !req
660. Pero la gente a veces es
muy grosera.
Copy !req
661. Siento que tengo que hablar
con una persona normal como tú...
Copy !req
662. para recuperar un poco de mi...
Copy !req
663. Es un placer.
Yo también necesito animarme un poco.
Copy !req
664. Sí. Qué bueno que existe esto
para animarse, ¿verdad?
Copy !req
665. ¿Dije grosera?
Copy !req
666. La gente a veces es muy cruel.
Sobre todo algunas amas de casa.
Copy !req
667. Es cierto,
tengo un problema con mi peso.
Copy !req
668. Esa es la cruz que tengo que cargar.
No lo sé.
Copy !req
669. - Es un mecanismo de defensa.
- ¿Defensa contra qué? ¿Seguros?
Copy !req
670. ¿Algo que necesitan? ¿Algo que
deberían agradecerme que les ofrezca?
Copy !req
671. Un poco de tranquilidad.
Copy !req
672. Finalmente decidí acabar de trabajar
temprano y seguir tu consejo.
Copy !req
673. Fui a ver a un doctor respecto a esto.
Dijo que tengo una infección en el oído.
Copy !req
674. Diez dólares, por favor.
Copy !req
675. Y le dije "Diablos, yo le dije
que mi oído estaba infectado.
Copy !req
676. ¿Por qué no me da a mí $10?"
Copy !req
677. Eso nos llevó a una discusión.
Copy !req
678. Yo aquí quejándome...
Copy !req
679. como si mis problemas
tuvieran alguna importancia.
Copy !req
680. ¿Cómo va la vida de la mente?
Copy !req
681. Bueno, un poco mejor.
Copy !req
682. No puedo arrancar esta cosa.
Copy !req
683. Me falta la idea
que le permite a uno empezar.
Copy !req
684. No se me ha ocurrido.
Copy !req
685. Quizá solo tenía capacidad
para una idea. Mi obra.
Copy !req
686. Tal vez habiendo escrito eso,
acabé de ser escritor.
Copy !req
687. Cielos.
Me siento como un fraude...
Copy !req
688. aquí sentado
mirando este papel.
Copy !req
689. ¿Te están volviendo loco
los tórtolos de aquí junto?
Copy !req
690. ¿Tú cómo sabes de eso?
Copy !req
691. ¿Saber? Prácticamente
veo cómo lo hacen.
Copy !req
692. Hermano, ojalá tuviera yo
un poco de eso.
Copy !req
693. Parece que escucho todo
lo que sucede en este lugar.
Copy !req
694. Debe ser la tubería o algo así.
Copy !req
695. Sí, pero...
Copy !req
696. Tendrás éxito en lo de las películas.
Tienes bien puesta la cabeza.
Copy !req
697. ¿Y cómo dice el refrán?
"Mientras hay cabeza, hay esperanza".
Copy !req
698. - "Mientras hay vida, hay esperanza".
- Eso prueba que realmente eres escritor.
Copy !req
699. También hay esperanza para ti.
Apuesto a que...
Copy !req
700. mañana vendes
media docena de pólizas.
Copy !req
701. Gracias, hermano,
pero tengo que irme por un tiempo.
Copy !req
702. - ¿Te vas?
- En unos cuantos días.
Copy !req
703. A tu territorio.
La ciudad de Nueva York.
Copy !req
704. Las cosas están hechas un lío
en la oficina central.
Copy !req
705. Siento mucho escuchar eso.
Te voy a extrañar.
Copy !req
706. Diablos, amigo,
no te pongas triste...
Copy !req
707. esta es mi casa.
Siempre mantengo una habitación aquí.
Copy !req
708. Regresaré tarde o temprano.
Y óyeme bien.
Copy !req
709. Cuando regrese, tu película
estará terminada. Lo sé.
Copy !req
710. Nueva York puede ser bastante cruel
con los forasteros.
Copy !req
711. Si necesitas una comida hecha en casa,
llama a Sam y Lillian Fink.
Copy !req
712. Viven en la calle Fulton...
Copy !req
713. con mi tío Maury.
Copy !req
714. Cielos.
Copy !req
715. Tu habitación hace lo mismo.
Copy !req
716. Supongo que el calor está haciendo
que se despegue el papel tapiz.
Copy !req
717. Es un hotelucho de mala muerte.
Copy !req
718. Debe parecerle patético
a alguien como tú.
Copy !req
719. Bueno...
Copy !req
720. Es patético, ¿no?
Copy !req
721. Digo, para un tipo de Nueva York.
Copy !req
722. ¿A qué te refieres?
Copy !req
723. Este calor.
Es patético.
Copy !req
724. Bueno, supongo
que uno escoge su veneno.
Copy !req
725. Eso dicen.
Copy !req
726. No te vayas sin despedirte.
Copy !req
727. Claro que no, compadre.
Me volverás a ver.
Copy !req
728. - Estás muerto. Eres un cadáver.
- Me ganaste.
Copy !req
729. Bueno, vete, desgraciado.
Copy !req
730. Fink.
Copy !req
731. ¿Qué me trajiste?
¿Qué demonios te pasó en la cara?
Copy !req
732. Nada, son piquetes de mosco.
Copy !req
733. No hay mosquitos en Los Angeles.
Los mosquitos son de los pantanos.
Copy !req
734. Esto es un desierto.
¿Qué me trajiste?
Copy !req
735. - Bueno, yo...
- ¿Dónde estamos en la película de Beery?
Copy !req
736. Estoy teniendo un poco de dificultades
para empezar.
Copy !req
737. Para... ¡Santo cielo! ¿Para empezar?
¿Todavía no tienes nada?
Copy !req
738. - Bueno, no mucho.
- ¿Qué crees que es esto, Hamlet?
Copy !req
739. ¿Lo Que El Viento Se Llevó?
¿Ruggles of Red Gap?
Copy !req
740. Es una maldita película de segunda
categoría. Hombres en mallas, ya sabes.
Copy !req
741. Temo que no comprendo muy bien
ese género.
Copy !req
742. Tal vez ese sea el problema.
Copy !req
743. No hay que comprender un carajo. Creí
que ibas a consultar a otro escritor.
Copy !req
744. Bueno, hablé con Bill Mayhew.
Copy !req
745. Vaya ayuda.
Ese tipo es un borracho.
Copy !req
746. - Es un gran escritor.
- ¡Un gran borracho!
Copy !req
747. Usted no comprende.
Sufre porque no puede escribir.
Copy !req
748. Escribe su nombre detrás del cheque
que se le paga cada semana.
Copy !req
749. Pero creí que a nadie
le importaba esta película.
Copy !req
750. ¿De dónde demonios sacaste eso?
Copy !req
751. Mira, no sé qué rayos
le dijiste a Lipnik...
Copy !req
752. pero le caes bien
al hijo de perra.
Copy !req
753. ¿Entiendes eso? Le caes bien.
Se ha interesado en ti.
Copy !req
754. Nunca hagas algo para caerle bien
a Lipnik. ¡Nunca!
Copy !req
755. - No comprendo.
- ¿Eres sordo?
Copy !req
756. ¡Le caes bien! Se interesó en ti.
¿Qué demonios le dijiste?
Copy !req
757. - Yo no dije nada.
- Bueno, se interesó en ti.
Copy !req
758. Eso significa que hará de tu vida
un infierno, lo cual no me importa.
Copy !req
759. Pero como saqué la paja más corta,
voy a supervisar este churro...
Copy !req
760. y también va a estar encima de mí.
Copy !req
761. El gordo hijo de perra me llamó ayer
para preguntarme cómo iba.
Copy !req
762. No te preocupes, te cubrí.
Le dije que estabas progresando.
Copy !req
763. Todos estábamos muy emocionados.
Copy !req
764. Le dije que el guion era muy bueno.
Copy !req
765. ¿Entiendes?
Ahora mi trasero está en peligro.
Copy !req
766. Quiere que le hables de él mañana.
Copy !req
767. No puedo escribir nada para mañana.
Copy !req
768. ¿Quién dijo escribir?
Cielos, Jack no sabe leer.
Copy !req
769. Tienes que decírselo.
Copy !req
770. Dile algo,
por el amor de Dios.
Copy !req
771. ¿Qué le digo?
Copy !req
772. - Sí, Sr. Geezler.
- ¡Proyección!
Copy !req
773. - Jerry.
- ¡Jerry! Habla Ben Geisler.
Copy !req
774. ¿Hay salas de proyección disponibles
esta tarde? ¡Bien! Resérvamela.
Copy !req
775. Tengo aquí a un escritor que va a ir.
Muéstrale películas de lucha libre.
Copy !req
776. ¡Me importa un carajo cuáles!
¡Películas de lucha libre!
Copy !req
777. ¿No está filmando una
Víctor Sjoderberg?
Copy !req
778. Muéstrale tomas de esa.
Copy !req
779. Esto te dará algunas ideas.
Copy !req
780. Mañana a las 8:15 de la mañana,
en la casa de Lipnik.
Copy !req
781. Ideas.
Copy !req
782. Conceptos generales.
Copy !req
783. No me traiciones, Fink.
Copy !req
784. Diablo...
Copy !req
785. Diablo en el Lienzo,
12-A. Toma uno.
Copy !req
786. ¡Acción!
Copy !req
787. - ¡Lo destrozaré!
- ¡Corte!
Copy !req
788. Diablo en el Lienzo,
12-A, toma dos.
Copy !req
789. Acción.
Copy !req
790. - ¡Lo destrozaré!
- ¡Corte!
Copy !req
791. Estamos filmando.
Copy !req
792. Diablo en el Lienzo,
12-A, toma cuatro.
Copy !req
793. ¡Acción!
Copy !req
794. - ¡Lo destrozaré!
- ¡Corte!
Copy !req
795. Diablo en el Lienzo,
12-A, toma cinco.
Copy !req
796. ¡Lo destrozaré!
Copy !req
797. 12-Manzana, toma seis.
Copy !req
798. 12-A, toma siete.
Copy !req
799. 12-B, toma uno.
Copy !req
800. 12-C, toma uno.
Copy !req
801. Toma dos.
Copy !req
802. Toma siete.
Copy !req
803. ¡Dos!
Copy !req
804. ¿Un huérfano...
Copy !req
805. o una dama?
Copy !req
806. - Recepción.
- ¿Hola? ¿Chet?
Copy !req
807. Habla Barton Fink del 621. ¿Podrías
llamar a un número en Hollywood?
Copy !req
808. - Claro.
- Slauson 6-4304.
Copy !req
809. En seguida, señor.
Copy !req
810. - Contesta.
- ¿Hola?
Copy !req
811. Audrey, necesito ayuda.
Sé que es tarde y no debería llamarte.
Copy !req
812. Créeme, no lo habría hecho
si tuviera alternativa, pero...
Copy !req
813. Disculpa. ¿Cómo estás?
¿Estás bien?
Copy !req
814. ¿Quién es?
Copy !req
815. Lo siento.
Soy Barton Fink.
Copy !req
816. Barton, temo que
este no es un momento oportuno.
Copy !req
817. Lo siento.
Siento que necesito...
Copy !req
818. Sé que no debería pedirla,
pero necesito ayuda.
Copy !req
819. Es que...
Copy !req
820. mañana es la fecha límite.
Copy !req
821. Está bien, Barton.
Veré si me puedo escapar.
Copy !req
822. - Si pudieras, estaría...
- Si puedo.
Copy !req
823. - Se pone celoso.
- ¿Quién es?
Copy !req
824. Necesito ayuda, Audrey.
Copy !req
825. Trataré de salirme, si se tranquiliza
y pierde el conocimiento.
Copy !req
826. Temo que piensa...
Copy !req
827. Bueno, dijo que eras un bufón.
Copy !req
828. Se vuelve irracional.
Copy !req
829. - Veré si me puedo escapar.
- ¿Quién es?
Copy !req
830. Audrey, gracias por venir.
Copy !req
831. - Gracias.
- Hola, Barton.
Copy !req
832. Siento ser tan...
Copy !req
833. Gracias.
Copy !req
834. No hay problema.
Copy !req
835. Todo va a estar bien.
Copy !req
836. Sí. Gracias.
Copy !req
837. ¿Cómo está Bill?
Copy !req
838. Se quedó dormido.
Copy !req
839. Dormirá un buen rato.
Copy !req
840. ¿Exactamente qué tienes que hacer?
Copy !req
841. Supongo que tengo que presentar
un bosquejo.
Copy !req
842. La historia.
Toda la maldita historia.
Copy !req
843. De principio a fin. Tres actos.
Toda la maldita...
Copy !req
844. Está bien.
No tienes que escribir las escenas.
Copy !req
845. No. Pero toda la maldita...
Copy !req
846. ¿Has leído alguno
de los guiones de Bill?
Copy !req
847. Sí, temo que sí.
Copy !req
848. ¿Cómo son?
¿De qué se tratan?
Copy !req
849. Bueno, por lo general son...
Copy !req
850. historias sencillas
con moralejas.
Copy !req
851. Hay un luchador bueno
y uno malo...
Copy !req
852. a quien confronta al final.
Copy !req
853. En medio, el luchador bueno
tiene un romance...
Copy !req
854. o un niño pequeño
a quien proteger.
Copy !req
855. Bill por lo general hace al
luchador bueno un tipo no muy listo...
Copy !req
856. o un convicto.
Copy !req
857. Y a veces, en vez de
a un niño extraviado...
Copy !req
858. hacía que el luchador protegiera
a un hombre-niño idiota.
Copy !req
859. El estudio siempre odió eso.
Copy !req
860. Algunos de los guiones eran muy...
Copy !req
861. fogosos.
Copy !req
862. Realmente es solo una fórmula.
No tienes que verter tu alma en ella.
Copy !req
863. Inventaremos algunos nombres
y un ambiente distinto, yo te ayudaré.
Copy !req
864. No tomará mucho tiempo.
Lo hice por Bill muchas veces.
Copy !req
865. ¿Qué hiciste por Bill?
Copy !req
866. Bueno, esto.
Copy !req
867. ¿Escribiste sus guiones?
Copy !req
868. Bueno, las ideas básicas
muchas veces eran suyas.
Copy !req
869. ¿Escribiste los guiones de Bill?
Copy !req
870. ¡Cielos!
Tú escribiste sus...
Copy !req
871. - ¿Y antes de eso?
- ¿Antes de eso?
Copy !req
872. ¿Antes de que Bill
viniera a Hollywood?
Copy !req
873. Bill siempre fue,
digamos, el autor.
Copy !req
874. ¿Cómo qué "digamos"?
Copy !req
875. Audrey, ¿cuánto tiempo hace
que eres su secretaria?
Copy !req
876. Creo que deberíamos concentrarnos
en nuestro proyecto.
Copy !req
877. Quiero saber cuántos libros
de Bill escribiste.
Copy !req
878. ¡Quiero saberlo!
Copy !req
879. Honestamente...
Copy !req
880. solo los últimos dos o tres.
Copy !req
881. Y contribuí más que nada...
Copy !req
882. con cuestiones editoriales.
Copy !req
883. - Después de que había estado bebiendo.
- Apuesto a que sí.
Copy !req
884. ¡Cielos!
¡Los grandiosos días productivos!
Copy !req
885. Maldito farsante.
Copy !req
886. W.P. Mayhew.
William Patán Mayhew.
Copy !req
887. Toda esa patraña sobre escapar.
¡Vaya que se escapó!
Copy !req
888. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
889. Todo estará bien.
Copy !req
890. No lo juzgues.
Copy !req
891. No te sientas superior a él.
Copy !req
892. Le ayudé a Bill sobre todo
comprendiéndolo...
Copy !req
893. apreciándolo.
Copy !req
894. Todos necesitamos comprensión.
Copy !req
895. Incluso tú esta noche.
Copy !req
896. Es todo lo que
verdaderamente necesitas.
Copy !req
897. ¿Estás bien?
Copy !req
898. - No, estoy bien. Gracias.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
899. No, no.
Copy !req
900. ¿Estás bien?
Copy !req
901. No. ¿Puedo pasar?
Copy !req
902. Vamos a tu habitación.
Copy !req
903. Estoy en dificultades.
Tienes que ayudarme.
Copy !req
904. Tranquilízate, hermano.
Copy !req
905. Sea cual sea el problema,
podemos solucionarlo.
Copy !req
906. Estoy en dificultades.
Sucedió algo horrible.
Copy !req
907. Tengo que llamar a la policía.
¿Te quedas conmigo hasta que lleguen?
Copy !req
908. No te preocupes.
Podemos resolverlo.
Copy !req
909. Antes de que entres,
yo no lo hice.
Copy !req
910. No sé cómo sucedió,
pero yo no lo hice.
Copy !req
911. Quiero que lo sepas.
Copy !req
912. Está bien.
Copy !req
913. ¡Cielos! ¿Qué demonios es esto?
¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
914. - Tengo que llamar a la policía.
- Espera.
Copy !req
915. - Yo no lo hice.
- Espera.
Copy !req
916. ¡Un momento!
Respira profundamente.
Copy !req
917. - Dime qué pasó.
- Me desmayé. No lo sé.
Copy !req
918. - ¿La policía no podría...
- ¡Despierta! Esto no se ve bien.
Copy !req
919. - Cuelgan a la gente por esto.
- Pero yo no lo hice. ¿No me crees?
Copy !req
920. Yo te creo. ¡Yo te conozco!
¿Por qué iba a creerte la policía?
Copy !req
921. ¿Tuvieron...
Copy !req
922. Barton, aquí entre nos,
¿tuvieron relaciones sexuales?
Copy !req
923. Cielos. Ellos
se dan cuenta de eso.
Copy !req
924. Tienen que creerme.
Copy !req
925. ¡Tienen que tener compasión!
Copy !req
926. Trabajas en el cine.
Copy !req
927. Incluso si te consideraran inocente,
esto a la larga te arruinaría.
Copy !req
928. Vamos.
Espera en el baño.
Copy !req
929. Ay, Dios.
Ay, Diosito.
Copy !req
930. Te desmayaste.
Copy !req
931. - ¿Dónde está Audrey?
- ¡Está muerta, Barton!
Copy !req
932. Está muerta,
si ese era su nombre.
Copy !req
933. Escúchame. Tienes que actuar
como si no hubiera pasado nada.
Copy !req
934. Saca esto por completo de tu cabeza.
Sé que es difícil...
Copy !req
935. pero tu jugada, de ahora en adelante,
es seguir con tus asuntos como si nada.
Copy !req
936. Necesitamos tiempo
para pensar qué vamos a hacer.
Copy !req
937. ¡Bart!
¡Qué gusto de verte!
Copy !req
938. Siéntate. Habla.
Copy !req
939. Descansa un momento,
y luego habla.
Copy !req
940. ¿Una copa?
Copy !req
941. Sí. Whisky de centeno.
Copy !req
942. Vaya, ustedes los escritores
trabajan duro y viven intensamente.
Copy !req
943. Bueno, eso dicen.
¡Lou!
Copy !req
944. Ben Geisler me dice
que las cosas van muy bien.
Copy !req
945. Que esta va a ser
una película ganadora.
Copy !req
946. Déjame decirte una cosa.
Cuento con ello.
Copy !req
947. Me interesa.
Pero no hay nada qué temer.
Copy !req
948. No es necesario en tu caso.
Un escritor, un narrador...
Copy !req
949. de tu talla.
Copy !req
950. Cuéntamelo a grandes rasgos.
Las ideas generales.
Copy !req
951. Estoy sentado en el cine,
apagan las luces...
Copy !req
952. se ve el logotipo de Capitol,
¿y luego qué pasa?
Copy !req
953. Sí. Está bien.
Copy !req
954. La imagen aparece progresivamente.
Copy !req
955. Un edificio de apartamentos dilapidado
en el lado este bajo de Manhattan.
Copy !req
956. ¡Perfecto! Este luchador es pobre,
ha tenido que abrirse paso.
Copy !req
957. Y luego...
Copy !req
958. ¿Puedo ser honesto, Sr. Lipnik?
Copy !req
959. ¿Puedes?
Copy !req
960. Cielos, más vale que los seas.
Copy !req
961. Si yo no fuera honesto
en mis tratos de negocios...
Copy !req
962. No siempre se puede ser honesto.
No con los estafadores de esta ciudad.
Copy !req
963. Pero uno no piensa en esas cosas.
Si hubiera sido totalmente honesto...
Copy !req
964. no estaría cerca de esta piscina,
a menos que la estuviera limpiando.
Copy !req
965. Pero esa no es razón
para que tú no lo hagas.
Copy !req
966. Digo, que seas honesto.
No que limpies la piscina.
Copy !req
967. Honestamente...
Copy !req
968. no me gusta hablar de mi trabajo
cuando aún o está terminado.
Copy !req
969. Lo tengo todo claro en mi cabeza,
pero a veces...
Copy !req
970. si lo pongo en palabras
a la fuerza...
Copy !req
971. prematuramente...
Copy !req
972. podría sonar...
Copy !req
973. Bueno, a veces las cosas cambian
en la mente de uno...
Copy !req
974. y nunca las recupera.
Copy !req
975. Así que prefiero
no hablar al respecto.
Copy !req
976. Sr. Fink, no me tome en consideración
a mí, ni el tiempo que llevo en el cine.
Copy !req
977. El Sr. Lipnik ha trabajado en películas
desde que se inventaron.
Copy !req
978. El prácticamente las inventó.
Copy !req
979. Creo que si está interesado en lo que
está haciendo uno de sus empleados...
Copy !req
980. ese empleado debería decírselo...
Copy !req
981. si quiere seguir siendo
su empleado.
Copy !req
982. En este momento,
el contenido de su cabeza...
Copy !req
983. es propiedad de Capitol Pictures.
Copy !req
984. Yo en su lugar hablaría...
Copy !req
985. y rápido.
Copy !req
986. Miserable judío...
Copy !req
987. hijo de puta.
Copy !req
988. ¿Tú le estás diciendo a este hombre,
a este artista, lo que debe hacer?
Copy !req
989. - Sr. Lipnik, yo...
- ¡Este hombre se gana la vida creando!
Copy !req
990. Agradéceselo, hijo de perra,
o te despido a ti.
Copy !req
991. - Eso no es necesario.
- De rodillas, hijo de puta.
Copy !req
992. ¡Arrodíllate
y bésale los pies a este hombre!
Copy !req
993. - Sr. Lipnik, por favor.
- ¡Bésale los pies!
Copy !req
994. ¡Lárgate de aquí!
¿Me entiendes?
Copy !req
995. Estás despedido.
Copy !req
996. Fuera de mi vista.
Copy !req
997. Disculpa, Bart.
Copy !req
998. De hecho, el Sr. Breeze
ha sido una gran ayuda.
Copy !req
999. No tienes que protegerlo. Es muy noble
de tu parte. Estas cosas suceden.
Copy !req
1000. De veras me sentiría mucho mejor
si lo reconsiderara.
Copy !req
1001. Olvídalo.
Copy !req
1002. Si ese hijo de perra no se disculpa
lo haré yo, carajo.
Copy !req
1003. Respeto tu habilidad artística
y tus métodos.
Copy !req
1004. Y si aún no puedes hablarnos de ello,
deberíamos estar besándote los pies...
Copy !req
1005. por tus valiosos esfuerzos.
Copy !req
1006. ¿Sabes?
Copy !req
1007. En mi país nos enseñaron
cuando éramos niños...
Copy !req
1008. que no hay vergüenza en ponerte
de rodillas cuando respetas a alguien.
Copy !req
1009. A nombre de Capitol Pictures...
Copy !req
1010. la administración
y todos los accionistas...
Copy !req
1011. te ruego que aceptes esto como símbolo
de nuestras disculpas y nuestro respeto.
Copy !req
1012. Barton, ¿puedo pasar?
Copy !req
1013. Cielos, ¿ya te vas?
Copy !req
1014. Tengo que hacerlo, viejo amigo,
solo por un tiempo.
Copy !req
1015. ¡Cielos! Charlie, yo...
Copy !req
1016. Todo está bien, créeme.
Copy !req
1017. Sé que es duro mentalmente,
pero todo ha sido arreglado.
Copy !req
1018. No tengo a nadie más aquí.
Copy !req
1019. Eres la única persona
que conozco en Los Angeles...
Copy !req
1020. con la que puedo hablar.
Copy !req
1021. Siento...
Copy !req
1022. que me estoy volviendo loco.
Copy !req
1023. No sé qué hacer.
Copy !req
1024. Yo no lo hice, créeme.
Copy !req
1025. Estoy seguro.
Copy !req
1026. Contrólate, hermano. Aguanta
unos cuantos días hasta que regrese.
Copy !req
1027. Trata de permanecer aquí. Mantén la
puerta con llave, y no hables con nadie.
Copy !req
1028. No perdamos la cabeza
y saldremos adelante.
Copy !req
1029. - ¿Pero y si...
- No discutas conmigo.
Copy !req
1030. Me pediste que creyera en ti,
y eso hago. No discutas conmigo.
Copy !req
1031. Oye, amigo,
¿puedes hacerme un favor?
Copy !req
1032. Guárdame eso hasta que regrese.
Copy !req
1033. Son artículos personales,
pero no quiero andarlos cargando.
Copy !req
1034. Y quiero saber que están
en buenas manos. Qué curioso, ¿no?
Copy !req
1035. Cuando todo lo que es importante
para un tipo...
Copy !req
1036. lo que quiere guardar
de toda una vida...
Copy !req
1037. cabe en una cajita como esa...
Copy !req
1038. supongo que...
Copy !req
1039. es bastante patético.
Copy !req
1040. Es más de lo que tengo yo.
Copy !req
1041. Guárdamela.
Tal vez te dé buena suerte.
Copy !req
1042. Te ayudará a acabar tu guion.
Pensarás en mí.
Copy !req
1043. Hazme tu luchador,
y lograrás escribir esa historia.
Copy !req
1044. Gracias.
Copy !req
1045. No hay de qué.
Copy !req
1046. Nos vemos pronto, amigo.
Estarás bien.
Copy !req
1047. ¿Volverás?
Copy !req
1048. No te preocupes por eso, compadre.
Volveré.
Copy !req
1049. "El Sueño del Rey"
Copy !req
1050. "No les darás a conocer
a otros mi sueño...
Copy !req
1051. ni su interpretación,
serás cortado en pedazos...
Copy !req
1052. y sus tiendas serán convertidas
en un montón de estiércol."
Copy !req
1053. "Se ve un edificio de apartamentos
dilapidado en el este de Manhattan".
Copy !req
1054. "Apenas se escuchan el ruido del tráfico
y el pregón de los pescaderos".
Copy !req
1055. ¿Has leído la Biblia, Pete?
Copy !req
1056. ¿La Santa Biblia?
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. Creo que sí.
Copy !req
1059. Bueno, he oído hablar de ella.
Copy !req
1060. - Soy el detective Mastrionotti.
- Y yo el detective Deutsch...
Copy !req
1061. de la Policía de Los Angeles.
Copy !req
1062. - Queremos hacerle algunas preguntas.
- Es cuestión de rutina.
Copy !req
1063. Siéntese.
Copy !req
1064. ¿A qué se dedica, Fink?
Copy !req
1065. Soy escritor.
Copy !req
1066. ¿Qué escribe?
Copy !req
1067. De hecho, guiones para el cine.
Copy !req
1068. - Qué impresionante.
- ¿Quiere que le besemos el trasero?
Copy !req
1069. - ¿Bastaría con eso?
- No fue mi intención...
Copy !req
1070. - ¿Cuál fue su intención?
- Los respeto como gente trabajadora.
Copy !req
1071. Caramba, qué alivio.
¿Vive en el 621?
Copy !req
1072. - Sí.
- ¿Cuánto tiempo hace que vive ahí?
Copy !req
1073. - Una semana, 8, 9 días.
- ¿Hay que adivinar?
Copy !req
1074. ¿Conoce a este patán?
Copy !req
1075. Sí, vive en la habitación contigua.
Copy !req
1076. Así es.
En la habitación contigua.
Copy !req
1077. ¿Ha hablado con él?
Copy !req
1078. Una o dos veces.
Se llama Charlie Meadows.
Copy !req
1079. Y yo soy Buck Rogers.
Copy !req
1080. Se llama Mundt.
Karl Mundt.
Copy !req
1081. También se le conoce como
"El Demente" Mundt.
Copy !req
1082. Es un poco raro.
Copy !req
1083. - ¿Qué hizo?
- Es raro...
Copy !req
1084. porque le gusta agujerear a la gente
con una escopeta y decapitarlos.
Copy !req
1085. Por eso es raro.
Copy !req
1086. Empezó en la ciudad de Kansas
con un par de amas de casa.
Copy !req
1087. Hace un par de días vimos el mismo
modus operandi en Los Feliz.
Copy !req
1088. - Un doctor de ojos, nariz y garganta.
- Ya no tiene ninguna de esas cosas.
Copy !req
1089. - Bueno, le quedó algo de garganta.
- Médico, cúrate a ti mismo.
Copy !req
1090. Buena suerte, sin cabeza.
Copy !req
1091. La policía de Hollywood
encontró otro cadáver ayer.
Copy !req
1092. No muy lejos de aquí.
Mucho mejor parecido que el doctor.
Copy !req
1093. Una mujer blanca de unos 30 años.
Lindas tetas, sin cabeza.
Copy !req
1094. ¿Vio a Mundt con alguien así?
Copy !req
1095. ¿Pero aún con cabeza?
Copy !req
1096. No, nunca lo vi
con otra persona.
Copy !req
1097. Así que habló con Mundt.
¿Sobre qué?
Copy !req
1098. Nada, realmente.
Me dijo que vendía seguros.
Copy !req
1099. Sí, y es Buck Rogers.
Copy !req
1100. Ninguna compañía respetable
contrataría a un tipo así.
Copy !req
1101. Eso fue lo que me dijo.
Copy !req
1102. ¿Qué más?
Copy !req
1103. Estoy tratando de recordar.
Copy !req
1104. Nada, realmente.
Copy !req
1105. Dijo que le gustaban las películas
de Jack Oakie.
Copy !req
1106. ¿Sabe?
Copy !req
1107. Por lo general decimos "Cualquier cosa
que recuerde podría ser útil".
Copy !req
1108. Pero voy a ser franco, Fink.
Eso no es útil.
Copy !req
1109. Note que no lo está anotando.
Copy !req
1110. Fink...
Copy !req
1111. es un nombre judío, ¿verdad?
Copy !req
1112. No creí que este hotelucho
fuera restringido.
Copy !req
1113. Mundt ha desaparecido.
Copy !req
1114. No creo que regrese.
Copy !req
1115. Pero llámeme si lo ve...
Copy !req
1116. o si recuerda algo
que no sea una completa idiotez.
Copy !req
1117. "Aparece gradualmente la imagen.
Copy !req
1118. Una mujerzuela...
Copy !req
1119. abre la puerta...
Copy !req
1120. del apartamento
del corpulento individuo.
Copy !req
1121. Si fueras un hombre...
Copy !req
1122. un verdadero hombre...
Copy !req
1123. me darías una bofetada.
Copy !req
1124. Yo te marqué...
Copy !req
1125. primero...
Copy !req
1126. indeleblemente".
Copy !req
1127. "Una casa de huéspedes...
Copy !req
1128. mujeres pintadas...
Copy !req
1129. y el hombre corpulento..."
Copy !req
1130. "¿Por qué lo ayudaste?
Copy !req
1131. Con un movimiento
de sus poderosos brazos...
Copy !req
1132. el hombre corpulento..."
Copy !req
1133. "Es una buena mujer..."
Copy !req
1134. "No me importa
lo que diga la gente..."
Copy !req
1135. "Así que, hombre robusto,
tenemos que deducir esos gastos...
Copy !req
1136. de su cuenta personal."
Copy !req
1137. "¿No te importo
después de todos estos años?"
Copy !req
1138. Un momento, señor.
Copy !req
1139. ¡Hola! ¡Operadora!
No puedo...
Copy !req
1140. ¡Cielos!
Copy !req
1141. - ¿Hola?
- Garland, soy yo.
Copy !req
1142. ¿Barton? ¿Qué hora es?
¿Estás bien?
Copy !req
1143. Sí. Tengo que hablar contigo.
Copy !req
1144. Estoy llamando
de larga distancia.
Copy !req
1145. ¿Qué pasa?
¿Estás bien?
Copy !req
1146. Sí, pero tengo que hablar contigo
respecto a lo que estoy escribiendo.
Copy !req
1147. Creo...
Copy !req
1148. que es...
Copy !req
1149. Creo que va a ser muy grande.
Copy !req
1150. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1151. No me refiero al tamaño,
aunque también lo es...
Copy !req
1152. sino a su importancia.
Copy !req
1153. Podría ser la obra más importante
que he escrito en mi vida.
Copy !req
1154. ¿Está todo bien?
Copy !req
1155. Suenas un poco...
Copy !req
1156. ¿Un poco qué?
Copy !req
1157. Suenas un poco...
Copy !req
1158. Gracias, Garland.
Gracias por alentarme.
Copy !req
1159. Papanatas.
Copy !req
1160. "Fin"
Copy !req
1161. ¡Eres encantador!
Copy !req
1162. Disculpa, amigo.
¿Me permites?
Copy !req
1163. Esta pieza es mía, marinero.
Copy !req
1164. Vamos, amigo.
Me embarcaré mañana.
Copy !req
1165. Soy un escritor celebrando
el haber terminado algo bueno.
Copy !req
1166. ¿Entiendes eso, marinero?
Copy !req
1167. Lárgate, chinche.
Copy !req
1168. Vamos, amigo.
Cédele una pieza a la marina.
Copy !req
1169. ¡Deja que alguien más
baile con esa chica!
Copy !req
1170. ¡A un lado, cuatro ojos!
Copy !req
1171. Lárgate, incapaz.
Copy !req
1172. - Qué maravilla, carajo.
- ¡Ve a sentarte en un tomate!
Copy !req
1173. ¡Soy escritor, monstruos!
Copy !req
1174. ¡Me gano la vida creando!
Copy !req
1175. ¡Soy un creador!
Copy !req
1176. - Está loco.
- Este es mi uniforme.
Copy !req
1177. ¡Con esto sirvo
al hombre común!
Copy !req
1178. Aquí es donde...
Copy !req
1179. - Por favor.
- ¡Tras ellos, muchachos!
Copy !req
1180. "Se fue esta mañana.
Copy !req
1181. Dijo que tenía un trabajo que hacer.
Había algo en sus ojos...
Copy !req
1182. algo nuevo.
Copy !req
1183. "¿Qué va a ser de él?"
Copy !req
1184. "Ya recibiremos noticias
de ese luchador chiflado".
Copy !req
1185. Y no me refiero a una tarjeta postal.
Copy !req
1186. Se disuelve la imagen.
Copy !req
1187. Fin."
Copy !req
1188. Creí que habías dicho
que eras escritor.
Copy !req
1189. No sé, Duke.
Como que me gustó.
Copy !req
1190. No pongan sus asquerosos ojos ahí.
Copy !req
1191. Saliste en los periódicos
matutinos, Fink.
Copy !req
1192. Es el segundo de tus amigos que muere.
Copy !req
1193. "Encontraron Muerto al Novelista
W.P. Mayhew, Quien Había Desaparecido"
Copy !req
1194. - Andas por ahí, ¿verdad?
- No nos dijiste que conocías a la dama.
Copy !req
1195. ¿Es demasiado alto el sexto piso
para ti? ¿Te sangra la nariz?
Copy !req
1196. Sólo dime una cosa.
Copy !req
1197. ¿Dónde pusiste las cabezas?
Copy !req
1198. Charlie...
Copy !req
1199. Charlie ha vuelto.
Copy !req
1200. No me digas, lumbrera.
Olimos a Mundt en esto a leguas.
Copy !req
1201. - ¿El fue el de la idea?
- Dinos dónde están las cabezas.
Copy !req
1202. - Tal vez sean piadosos contigo.
- Y solo te ejecuten una vez.
Copy !req
1203. ¿Podrían regresar más tarde?
Hace mucho calor. Me duele la cabeza.
Copy !req
1204. Olvida las cabezas.
¿Dónde está Mundt?
Copy !req
1205. - ¿Te enseñó cómo hacerlo?
- ¿Compartían alguna perversión sexual?
Copy !req
1206. ¿Sexual?
Copy !req
1207. Es hombre. Luchamos.
Copy !req
1208. Eres un puto enfermo, Fink.
Copy !req
1209. Charlie regresó.
Copy !req
1210. Hace calor. Volvió.
Copy !req
1211. No te muevas.
Copy !req
1212. ¿Por qué hace tanto
maldito calor aquí?
Copy !req
1213. "ASCENSOR"
Copy !req
1214. Sal de ahí.
Copy !req
1215. Muy bien, Mundt.
Copy !req
1216. Pon el portafolios en el piso
y levanta las manos.
Copy !req
1217. Te está obedeciendo.
Copy !req
1218. ¡Mírenme!
Copy !req
1219. ¡Les mostraré la vida de la mente!
Copy !req
1220. ¡Mírenme!
Copy !req
1221. ¡Les mostraré la vida de la mente!
Copy !req
1222. Heil, Hitler.
Copy !req
1223. Qué calor hace.
Copy !req
1224. ¿Cómo has estado, amigo?
Copy !req
1225. No me mires así.
Copy !req
1226. Soy yo, Charlie.
Copy !req
1227. Dicen que eres Mundt.
Copy !req
1228. "El Demente" Mundt.
Copy !req
1229. Cielos, la gente
a veces es muy cruel.
Copy !req
1230. Si no es mi cuerpo,
es mi personalidad.
Copy !req
1231. Dicen que soy un demente,
pero no estoy enojado con nadie.
Copy !req
1232. De veras.
Copy !req
1233. Siento lástima
por la mayoría de la gente.
Copy !req
1234. Me desgarra las entrañas
saber por lo que están pasando.
Copy !req
1235. Lo atrapados que están.
Copy !req
1236. Lo comprendo.
Copy !req
1237. Les tengo lástima.
Copy !req
1238. Así que trato de ayudarles.
Copy !req
1239. ¡Rayos!
Copy !req
1240. Sé lo que se siente cuando las cosas
se embrollan en la oficina central.
Copy !req
1241. Te hacen pasar por un infierno.
Copy !req
1242. Así que le ayudo a la gente.
Copy !req
1243. Quisiera que alguien
hiciera lo mismo por mí.
Copy !req
1244. ¡Cielos, qué calor!
Copy !req
1245. A veces tengo tanto calor
que quisiera salirme de mi piel.
Copy !req
1246. Charlie, ¿por qué yo?
Por qué...
Copy !req
1247. ¡Porque no escuchas!
Copy !req
1248. Cielos, estoy chorreando
otra vez.
Copy !req
1249. Vamos, Barton.
Copy !req
1250. ¿Tú crees que conoces el dolor?
Copy !req
1251. ¿Qué convertí tu vida
en un infierno?
Copy !req
1252. Mira a tu alrededor.
Copy !req
1253. Tú eres solo un turista con una máquina
de escribir. Yo vivo aquí. ¿Comprendes?
Copy !req
1254. ¿Y vienes a mi casa...
Copy !req
1255. y te quejas de que estoy haciendo
demasiado ruido?
Copy !req
1256. Lo lamento.
Copy !req
1257. No lo lamentes.
Copy !req
1258. Estaré aquí junto
si me necesitas.
Copy !req
1259. Ah.
Copy !req
1260. Pasé a visitar a tus papás
y a tu tío Maury en Nueva York.
Copy !req
1261. Buenas personas.
Copy !req
1262. Por cierto,
respecto al paquete que te di...
Copy !req
1263. mentí.
Copy !req
1264. No es mío.
Copy !req
1265. ¡Fink! Samuel o Lillian Fink.
Calle Fulton 85. O el tío Maury.
Copy !req
1266. Comprendo, señor,
pero no hay respuesta.
Copy !req
1267. - ¡Sr. Fink!
- ¿Quiere que revise la línea?
Copy !req
1268. Sr. Lipnik.
Copy !req
1269. Coronel Lipnik, si no te importa.
Siéntate.
Copy !req
1270. Me nombraron oficial
en la reserva del ejército.
Copy !req
1271. Henry Morgenthau lo arregló.
Copy !req
1272. - Felicidades.
- Aún no es oficial.
Copy !req
1273. Logré que los de vestuario me hicieran
esto. Es difícil que se haga algo aquí.
Copy !req
1274. Comprendo la burocracia en época de paz,
pero es la guerra contra los japoneses.
Copy !req
1275. Malditos amarillos.
Les encantaría que no me involucrara.
Copy !req
1276. - Sí, señor. Ellos...
- Bueno...
Copy !req
1277. le pedí a Lou Reed
que leyera tu guion por mí.
Copy !req
1278. Tengo que decirte, Fink...
Copy !req
1279. que no sirve.
Copy !req
1280. Con todo respeto, señor,
creo que es lo mejor que he hecho.
Copy !req
1281. No trates de engañarme.
Copy !req
1282. Si tu opinión importara, renunciaría
y te dejaría dirigir el estudio.
Copy !req
1283. Pero no importa, y los locos
no van a dirigir este asilo.
Copy !req
1284. Así que detengamos ese rumor
de una vez por todas.
Copy !req
1285. - Sí, señor.
- Tuve que llamar a Beery esta mañana.
Copy !req
1286. Le dije que vamos a posponer la
película. Después de todo lo que dije...
Copy !req
1287. sobre la calidad y ese sentimiento de
Bart Fink. Qué decepcionados estamos.
Copy !req
1288. A Wally se le rompió el corazón.
Estaba desolado.
Copy !req
1289. Estaba...
Copy !req
1290. De hecho, yo no lo llamé. Lo hizo Lou.
¿Es una buena descripción, Lou?
Copy !req
1291. Sí, Coronel.
Copy !req
1292. Podría explicarte paso por paso...
Copy !req
1293. por qué tu historia es una mierda,
pero no insultaré tu inteligencia.
Copy !req
1294. Bueno, antes que nada...
Copy !req
1295. esta es una película
de lucha libre.
Copy !req
1296. El público quiere ver acción,
aventura y mucha lucha libre.
Copy !req
1297. No quieren ver a un tipo
luchando con su alma.
Copy !req
1298. Bueno, un poco, para los críticos.
Copy !req
1299. Pero no se hizo la miel
para la boca del asno.
Copy !req
1300. Les das demasiado de eso
y buscan la salida. No los culpo.
Copy !req
1301. Hay mucha poesía
dentro del cuadrilátero, Fink.
Copy !req
1302. - Mira Inferno de 10 Pies Cuadrados.
- Sangre, Sudor y Lona.
Copy !req
1303. Sangre, Sudor y Lona.
Estas son películas grandes...
Copy !req
1304. sobre hombres grandes,
en mallas.
Copy !req
1305. Tanto física como mentalmente.
Copy !req
1306. Sobre todo físicamente.
Copy !req
1307. No pondríamos a Wally Beery en una
película debilucha sobre sufrimiento.
Copy !req
1308. Creí que estábamos
de acuerdo en eso.
Copy !req
1309. Lo siento si lo decepcioné.
Copy !req
1310. No me decepcionaste,
ni a Lou.
Copy !req
1311. Lo que escribes
no significa nada para nosotros.
Copy !req
1312. Decepcionaste a Ben Geisler.
Copy !req
1313. Le caías bien, confiaba en ti.
Por eso lo despedí.
Copy !req
1314. Ese hombre tenía un corazón enorme,
y lo jodiste.
Copy !req
1315. Quiso convencerme de que te despidiera,
pero eso sería demasiado fácil.
Copy !req
1316. Estás bajo contrato
y seguirás así.
Copy !req
1317. Cualquier cosa que escribas
será propiedad de Capitol Pictures...
Copy !req
1318. y Capitol Pictures no va a producir
nada de lo que escribas.
Copy !req
1319. No hasta que madures un poco.
Copy !req
1320. Tú no eres un escritor.
Copy !req
1321. Eres una maldita
deducción de impuestos.
Copy !req
1322. Traté de mostrarle algo hermoso...
Copy !req
1323. algo acerca de todos nosotros.
Copy !req
1324. ¡Hijo de puta arrogante!
Copy !req
1325. ¿Crees que eres el único escritor que
puede dar el sentimiento de Barton Fink?
Copy !req
1326. ¡Tengo contratados
a 20 escritores...
Copy !req
1327. a los que puedo pedirles
algo tipo Fink!
Copy !req
1328. Hipócrita presumido.
No entiendes, ¿verdad?
Copy !req
1329. Crees que todo el mundo
gira alrededor...
Copy !req
1330. de lo que tienes suelto
en esa pequeña cabeza de judío.
Copy !req
1331. ¡Quítenlo de mi vista!
Copy !req
1332. Pero lo quiero en la ciudad.
Todavía está bajo contrato.
Copy !req
1333. Te quiero en la ciudad,
y fuera de mi vista.
Copy !req
1334. Lárgate.
Copy !req
1335. Estamos en guerra.
Copy !req
1336. Es un hermoso día.
Copy !req
1337. ¿Cómo?
Copy !req
1338. Dije que es un hermoso día.
Copy !req
1339. Sí...
Copy !req
1340. lo es.
Copy !req
1341. ¿Qué hay en esa caja?
Copy !req
1342. No lo sé.
Copy !req
1343. ¿No es tuya?
Copy !req
1344. No lo sé.
Copy !req
1345. Eres muy bella.
Copy !req
1346. ¿Sales en las películas?
Copy !req
1347. No seas tonto.
Copy !req