1. Lo que debes hacer
es implorar piedad.
Copy !req
2. Implorarte a ti sería como
tragar meados por toda la eternidad...
Copy !req
3. ¡Entrégate!
Copy !req
4. ¡Necesitarás un cura!
Copy !req
5. Cuando tu madre llore en tu entierro...
Copy !req
6. gozaré viéndola sufrir.
Copy !req
7. ¡Mierda!
Copy !req
8. ¿Esto es lo mejor que puedes hacer?
Mejor pide ayuda.
Copy !req
9. Vamos, Eddie, golpéalo.
Copy !req
10. Lastímalo sin piedad.
Copy !req
11. ¡Basura! ¡Marica!
Copy !req
12. ¡Detente Eddie,
deja algo para el basurero!
Copy !req
13. ¡Odio a ese infeliz!
¿Quién se cree que es?
Copy !req
14. Esta vez te lo has destrozado, Eddie.
Copy !req
15. - No quedó nada de él.
- Es la tercera vez.
Copy !req
16. ¿Crees que ese hijo de puta
aprenderá poniéndome a prueba?
Copy !req
17. Eres un hombre de verdad.
Copy !req
18. Ven Eddie, déjame invitarte un trago.
Copy !req
19. No podemos dejarlo tirado ahí.
Copy !req
20. Puede que muera aquí fuera.
Copy !req
21. Odia que lo ayuden. Te escupiría
si pudiera. Que se joda.
Copy !req
22. Es tipo hace rato se fue.
Copy !req
23. Lo derrotaron anoche,
puede andar lento pero volverá.
Copy !req
24. Me estoy muriendo de hambre.
Copy !req
25. El abre y cierra este sitio.
Copy !req
26. Yo digo que es bueno.
Copy !req
27. ¿Qué tiene de bueno?
Copy !req
28. Es como rata mojada en la lluvia.
Copy !req
29. Una rata sin dientes.
Copy !req
30. ¡El rehúsa trabajar como una rata!
Bebe y espera.
Copy !req
31. Espero que triga ese sándwich pronto.
Copy !req
32. Mira, $20 dólares por
ese tipo de acción...
Copy !req
33. ¡es excesivo!
Copy !req
34. Te lo hice bien, viejo pedorro.
Te lo hice bien.
Copy !req
35. Debiera sacarte el corcho.
Copy !req
36. - Te doy $15.
- ¡Quiero $20!
Copy !req
37. Ninguna en este barrio
puede tragar mejor que yo.
Copy !req
38. ¡Mierda!
Copy !req
39. Bello.
Copy !req
40. Mira lo que trajeron los gatos.
Es bueno verte, Henry.
Copy !req
41. Es bueno verte aquí.
Copy !req
42. De pronto soy tan popular.
Debería postularme para concejal.
Copy !req
43. Guarda el cambio.
Copy !req
44. - ¿Todo?
- Sí, todo.
Copy !req
45. - ¿Qué bebes?
- Casi todo.
Copy !req
46. Dale un whisky y agua.
Copy !req
47. ¿Quién demonios inventó el sándwich?
Copy !req
48. Debieran escribir un libro sobre él.
Copy !req
49. Henry, debes dejar de pelarte con Eddie.
Copy !req
50. No tienes un motivo y por eso pierdes.
Copy !req
51. Puedo ganarle sin un motivo,
porque tengo pelotas.
Copy !req
52. Tengo pelotas.
Copy !req
53. Pero necesito combustible.
Copy !req
54. ¿Qué diablos...?
Copy !req
55. ¡Es jamón!
¡Jamón con mostaza y pepinillos!
Copy !req
56. - Es una rata ladrona.
- ¡Eso no estuvo bien!
Copy !req
57. Te voy a encremar bien.
Copy !req
58. Todo lo que necesito es un poco
de combustible para ganarle a Eddie.
Copy !req
59. Te sobrepasaste, Henry.
No está bien robar comida.
Copy !req
60. ¡Es un una maldita gaviota!
Copy !req
61. Aquí tiene por las bebidas,
no se puede comer aquí. Es repugnante.
Copy !req
62. Henry, vete a tu cuarto
y descansa unas horas.
Copy !req
63. Francamente,
estoy harto de verte la cara.
Copy !req
64. Un trago, Jim.
Cortesía de casa.
Copy !req
65. La última vez que pagaste
por un trago fue primera.
Copy !req
66. - ¿Nos vemos aquí esta noche?
- Nos vemos.
Copy !req
67. ¡Qué lástima!
Copy !req
68. No sé qué ves en él.
Copy !req
69. Vale tanto como nosotros.
Copy !req
70. Necesito ese dinero
a las nueve de mañana...
Copy !req
71. o quedaré sin teléfono...
Copy !req
72. y ambos estaremos en problemas.
Copy !req
73. ¿Entiendes eso?
Copy !req
74. Combustible.
Copy !req
75. Algunas personas jamás enloquecen...
Copy !req
76. que vidas horrendas deben llevar.
Copy !req
77. El concierto de la Compañía de Gas
de California.
Copy !req
78. Acabamos de oír "The Poem of Ecstasy"
por Alexander Scriabin.
Copy !req
79. Continuamos con la música
de Wolfgang Amadeus Mozart...
Copy !req
80. ¡Mierda!
Copy !req
81. Un joven como usted,
siempre borracho al mediodía.
Copy !req
82. - ¡Debería conseguir un trabajo!
- Lo tengo.
Copy !req
83. ¿En serio?
Copy !req
84. Sí, matando cucarachas en tu casa.
Copy !req
85. Hijo de perra, besa mi trasero.
Copy !req
86. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
87. Abuela Moses está atrás
tirándose a Jack.
Copy !req
88. Esa es la novedad.
Copy !req
89. Necesito una cerveza.
Copy !req
90. ¡Chico, tráeme una cerveza!
Copy !req
91. Algunos son expertos con las mujeres.
Copy !req
92. ¿Y tú no?
Copy !req
93. Puedo conseguirme una por diez minutos,
pero ese es mi límite.
Copy !req
94. ¿Cómo puedes estar tan
hecho mierda?
Copy !req
95. ¡Tú! ¡El del delantal sucio!
Copy !req
96. Ya vuelvo, querida.
Copy !req
97. Oigo una voz, pero no veo mucho.
Copy !req
98. La paliza que te di te
dejó trastornado, ¿eh?
Copy !req
99. Ordené una cerveza, cantinero.
Copy !req
100. ¿Te quedaste sin licor
o la lobotomía te hizo efecto?
Copy !req
101. Esta noche meteré
tu cara en la pared, marica.
Copy !req
102. Anoche te tuve consideraciones,
pero se acabó.
Copy !req
103. No hay duda de que es él.
¿Qué quieres hacer?
Copy !req
104. No creo que debas venir aquí por ahora.
Copy !req
105. ¡¿Qué puta quieres esta noche?!
Copy !req
106. Soy un hombre nuevo, chico.
Puse gasolina en mi tanque.
Copy !req
107. Pagarás por esa cerveza.
Copy !req
108. Eddie, acércate. Quiero decirte algo.
Copy !req
109. - Ven, quiero que oigas bien.
- ¿Si, qué?
Copy !req
110. El coño de tu madre huele a
limpia alfombras.
Copy !req
111. ¡Se acabó! ¡Vamos!
Copy !req
112. ¡Maldito seas! ¡Sal de ahí!
Copy !req
113. Jamás logro ver estas peleas.
Copy !req
114. Estoy exhausto. Ella es como aspiradora.
Copy !req
115. $20, Jack.
Copy !req
116. Doy ventaja de tres a uno.
Copy !req
117. A que este desgraciado lamerá mi bolas
en cinco minutos. ¿Acepta?
Copy !req
118. ¿Y usted? ¿Y usted?
Copy !req
119. Echa la rata a su cueva.
Copy !req
120. - El no vale nada.
- ¡Dale, Eddie!
Copy !req
121. - ¿Y usted?
- ¡Sí! ¡Yo apuesto $10!
Copy !req
122. ¡Acepto!
Copy !req
123. Jim, tal vez yo no pueda.
Copy !req
124. Tu vida es un montón de "no puedos".
Copy !req
125. No puedes trabajar, no puedes follar
y no puedes pelear.
Copy !req
126. Sigo apostando $10 por tres a uno.
Copy !req
127. Acepto.
Copy !req
128. - ¿Cubres por Eddie?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
129. Quisiera tener tus $10.
Copy !req
130. No lo dudo.
Copy !req
131. Odiaría ser tu si fuera yo.
Copy !req
132. ¡Peleas como una niña!
Copy !req
133. ¿Por qué no caes?
Ya es hora de que caigas.
Copy !req
134. ¡Dale, Eddie!
Copy !req
135. - Está bien, Eddie.
- ¿Qué es lo que está bien?
Copy !req
136. Vamos, Eddie. ¡Levántate!
Copy !req
137. - ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
Copy !req
138. Sí, hombre, sí.
Copy !req
139. $10, $25...
Copy !req
140. ¿Qué te hizo ese bastardo?
Copy !req
141. Me explota la cabeza.
Copy !req
142. Hombre, dame una cerveza.
Copy !req
143. Disculpa, no puedo servirte.
Copy !req
144. Henry, toma esto.
Eddie se quejó, pero pagó.
Copy !req
145. ¡Vamos, tómalo te lo ganaste!
Yo solo miré.
Copy !req
146. No puedo aceptar el dinero, Jim.
Copy !req
147. Supone que haya perdido.
Copy !req
148. Comprarás muchos
tragos con esto, asesino.
Copy !req
149. Puesto que lo expresas así,
tomaré unos whiskey y agua.
Copy !req
150. Toma más.
Copy !req
151. ¿Quién crees que soy? ¿Un vago?
Copy !req
152. Gracias, Jim.
Copy !req
153. No comes nada desde hace rato.
Copy !req
154. Podría ser peligroso.
Copy !req
155. Una cerveza.
Copy !req
156. ¿Quién es ella?
Copy !req
157. Esa mujer. Parece una...
Copy !req
158. especie de diosa afligida.
Copy !req
159. Wanda.
Copy !req
160. Dime, hombre, esta Wanda...
Copy !req
161. se ve bastante bien.
Copy !req
162. ¿Pero por qué nadie se sienta a su lado?
Copy !req
163. Está loca.
Copy !req
164. ¿Loca?
Copy !req
165. No soporto a la gente.
Copy !req
166. Los odio.
Copy !req
167. ¿De veras?
Copy !req
168. ¿Los odias?
Copy !req
169. No, pero me siento mejor
cuando no están cerca.
Copy !req
170. Dos whiskys y agua.
Copy !req
171. Te preguntaré la misma maldita cosa...
Copy !req
172. que siempre me preguntan a mí.
Copy !req
173. ¿qué haces?
Copy !req
174. Yo bebo.
Copy !req
175. Eso es todo.
Copy !req
176. ¿Qué?
Copy !req
177. Estoy en quiebra.
No puedo comprar más tragos.
Copy !req
178. ¿No tienes dinero?
Copy !req
179. Ni dinero, ni empleo, ni la renta.
Copy !req
180. Vuelvo a la normalidad.
Copy !req
181. Ven conmigo.
Copy !req
182. Y cigarrillos. Merit. Largos.
Copy !req
183. ¿Quieres un par de cigarros?
Copy !req
184. Un par de cigarros buenos
y cárgalo a la cuenta de Wilbur Evans.
Copy !req
185. Wanda, tengo que llamar a Wilbur
por su autorización.
Copy !req
186. Adelante.
Copy !req
187. Wilbur, Wanda está aquí.
Compró varias cosas.
Copy !req
188. El total es $23,80.
Copy !req
189. Dos botellas de whisky, seis cervezas...
Copy !req
190. ¿Por qué tiene la cara tan lastimada?
Copy !req
191. No te molesta, ¿eh?
Copy !req
192. Me parece bello.
Copy !req
193. - ¡Oigan, idiotas!
- ¡Lo siento!
Copy !req
194. Disculpa, Wilbur.
Copy !req
195. Wilbur quiere saber si vas para allá.
Copy !req
196. Así es.
Copy !req
197. Está bien, Wanda.
Copy !req
198. Toma las cosas y sígueme.
Vamos a mi casa.
Copy !req
199. ¡Maldición!
Copy !req
200. Mi casa está después. En el tercer piso.
Copy !req
201. No te preocupes, hay un ascensor.
Copy !req
202. Adoro el maíz.
Copy !req
203. - Voy a recoger maíz.
- Espera.
Copy !req
204. No puedes ir allá arriba.
Está al descubierto. Te verán.
Copy !req
205. No me importa. Adoro el maíz.
Recogeré maíz.
Copy !req
206. ¿Qué haces?
Copy !req
207. Estás borracha.
Copy !req
208. Mira ese maíz. Está verde.
Copy !req
209. No se come así.
Copy !req
210. ¿Quién es Wilbur? ¿Tu alcahuete?
Copy !req
211. No soy prostituta, no tengo alcahuete.
Copy !req
212. ¿Entonces quién es?
Copy !req
213. Es un viejo que se preocupa por mí.
Copy !req
214. ¡Mierda, la policía! ¡Vámonos!
¿Por dónde?
Copy !req
215. ¡Al sótano! ¡Allá!
Copy !req
216. ¡Ayúdame, maldición!
Copy !req
217. ¡Alto! ¡Policía! ¡No se muevan!
Copy !req
218. Aquí.
Copy !req
219. - ¿Por dónde?
- Por aquí.
Copy !req
220. Si el ascensor no está abajo,
estamos perdidos.
Copy !req
221. ¡Alto o disparo!
Copy !req
222. ¡El número tres!
Copy !req
223. Mierda, espéralos a la salida.
Copy !req
224. Deja la puerta abierta.
Copy !req
225. Deja las luces apagadas.
Copy !req
226. No hagas ruido.
Copy !req
227. Sácate los zapatos.
Copy !req
228. Realmente quiero agarrar
a esos malditos.
Copy !req
229. ¿Viste las piernas de la mujer
cuando corrió?
Copy !req
230. Bellas piernas.
Copy !req
231. ¿Ya se fueron?
Copy !req
232. No nos arriesguemos.
Copy !req
233. No nos movamos el resto de la noche.
Copy !req
234. Quizás acampen allá abajo.
Copy !req
235. Tendrás que pasar la noche aquí.
Copy !req
236. ¿No odias a los policías?
Copy !req
237. No, pero me siento mejor
cuando no están cerca.
Copy !req
238. Gracias por tu hospitalidad.
Copy !req
239. Una cosa...
Copy !req
240. no quiero enamorarme.
Copy !req
241. No quiero pasar por esas otra vez.
Copy !req
242. Despreocúpate.
Nadie me ha amado todavía.
Copy !req
243. Te dije que estaban verdes.
Copy !req
244. ¡Nada sale bien!
Copy !req
245. ¡Nada en esta vida sale bien!
Copy !req
246. Silencio, puede que todavía
estén allá.
Copy !req
247. Nada sale bien en esta vida.
Copy !req
248. Está bien.
Copy !req
249. - ¿Qué diablos es eso?
- Lo de siempre.
Copy !req
250. Sólo que es mejor que la televisión.
Copy !req
251. Toma, amante.
Copy !req
252. ¿Amante?
Copy !req
253. ¿No recuerdas?
Copy !req
254. ¿Pero qué es esto?
Copy !req
255. Una llave extra. Es más fácil
pagar la renta entre dos.
Copy !req
256. No sé si sirva para esto.
Copy !req
257. ¿Para qué sirves?
Copy !req
258. Para beber.
Copy !req
259. ¡Wilbur!
Copy !req
260. Lo siento, Wilbur. No pude ir anoche.
Copy !req
261. Me emborraché y perdí el conocimiento.
Me fui a la cama.
Copy !req
262. ¿Está noche?
Copy !req
263. Bueno, no sé.
Copy !req
264. Déjame pensarlo.
Copy !req
265. ¿Wilbur, cómo estás?
Copy !req
266. Escucha, Wilbur, si llamas
aquí otra vez y yo iré...
Copy !req
267. a zapatear sobre tu cabeza.
Copy !req
268. Wilbur, ten cuidado,
es un hombre...
Copy !req
269. muy celoso y es
luchador profesional.
Copy !req
270. Toma cerveza todo el día,
se tira pedos, levanta pesas...
Copy !req
271. Colgó.
Copy !req
272. Perdimos una gran fuente de
recursos, Sr. Van Construyeculos.
Copy !req
273. ¿Van Construyeculos? ¿Qué es eso?
Copy !req
274. La forma en que caminas
por el cuarto, como actúas.
Copy !req
275. Eres la mosca de bar
más maldita que he visto.
Copy !req
276. Actúas como si fueras de la nobleza.
Copy !req
277. No lo sé.
Copy !req
278. No me había dado cuenta,
pero gracias.
Copy !req
279. Yo también noté tu clase, nena.
Copy !req
280. Está bien.
Copy !req
281. Debo decirte algo.
Copy !req
282. Si un hombre me invita un whisky...
Copy !req
283. temo que me iría con él.
Copy !req
284. Wilbur me daba muchos tragos.
Estoy renunciando a demasiado.
Copy !req
285. No sé nada sobre el siguiente.
Copy !req
286. Yo soy el siguiente.
Copy !req
287. Proveeré la bebida.
Copy !req
288. ¿Cómo?
Copy !req
289. Trabajaré.
Copy !req
290. ¿Qué te paso en el camino? Eres extraño.
Copy !req
291. Por cierto, lo primero que vi en ti...
Copy !req
292. fueron tus piernas.
Copy !req
293. ¿En serio?
Copy !req
294. Tuve suerte con las piernas.
Copy !req
295. Lo que me falta es cerebro.
Copy !req
296. Puedo mirar las piernas
de una mujer por horas.
Copy !req
297. Me sobra tiempo.
Copy !req
298. ¿Me crees loco?
Copy !req
299. ¿Qué es ser loco?
Copy !req
300. No sé.
Copy !req
301. Todos estamos en una
especie de infierno.
Copy !req
302. Y en los manicomios es donde la gente
sabe que está en un infierno.
Copy !req
303. No sé, yo solo soy un luchador
adicto a la cerveza...
Copy !req
304. que le gusta tirarse pedos.
Copy !req
305. ¡Burro!
Copy !req
306. ¿Tienes que recoger algo de tu casa?
Copy !req
307. Unos trapos y mi radio.
No necesitamos camión.
Copy !req
308. Entonces vamos, pero...
Copy !req
309. quiero lucir muy bien.
Copy !req
310. ¿Jim, me guardas esto?
Copy !req
311. La última vez que te vi no tenías nada
Ahora tienes una mujer y una radio.
Copy !req
312. Bueno, Jim, siempre tuve la radio.
Copy !req
313. Wanda, este es Jim. Jim, esta es Wanda.
Copy !req
314. Dame una cerveza.
Copy !req
315. Lo mismo.
Copy !req
316. ¿Me cambias este cheque? Lo firmé.
Copy !req
317. ¿Qué es esto?
Copy !req
318. No lo creerás, es un
reembolso de impuestos.
Copy !req
319. Estaba en el buzón de
mi vieja casa.
Copy !req
320. - ¿Acaso trabajaste el año pasado?
- Seis meses en una fábrica de juguetes.
Copy !req
321. No sabes cómo sufren
los hombres por los niños.
Copy !req
322. ¡Henry! ¿Compras una o eres uno?
Copy !req
323. Seré uno. Dale una cerveza.
Copy !req
324. - Dígame.
- Un whisky, por favor.
Copy !req
325. Aquí tiene, viejo, esta va
por cuenta de la casa.
Copy !req
326. Te lo agradezco.
Copy !req
327. Gracias, Jim.
Copy !req
328. Esto cubrirá la renta.
Me quedo con el resto.
Copy !req
329. ¿Confías en mí?
Copy !req
330. ¿Por qué no?
Es más fácil así.
Copy !req
331. Mira esto. Shifrin, Co...
Copy !req
332. obrero, sin experiencia.
Copy !req
333. Soy yo.
Copy !req
334. Iré para allá. Tomaré un autobús.
Copy !req
335. Henry, ¿perdiste la cabeza?
Copy !req
336. ¿Me dejarás aquí sola?
Copy !req
337. ¿Sola? Estás con Jim y con Lilly.
Copy !req
338. ¿Qué haces con una mujer, Henry?
Copy !req
339. Lilly, a veces pienso que
te falta una a ti también.
Copy !req
340. Cuatro whiskys.
Copy !req
341. ¿Por qué no vas mañana?
Acabamos de conocernos.
Copy !req
342. No puedes dejarme así.
Creo que me huyes.
Copy !req
343. ¡Nena, hago esto para los dos!
Copy !req
344. Beberemos con estilo.
Copy !req
345. No tendremos que ser moscas
de bar hasta la tumba...
Copy !req
346. Gracias, cantinero.
Copy !req
347. ¡El no pagó!
Copy !req
348. ¡Ya pagó!
Copy !req
349. Buscaré trabajo.
Copy !req
350. ¡Por la clase trabajadora!
Copy !req
351. Por nosotros.
Copy !req
352. - Con la ayuda del cielo.
- Lo mejor.
Copy !req
353. ¡Ni modo! Ni el demonio te reclamaría.
Copy !req
354. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
355. ¿Tienes esas mentas para el aliento?
Copy !req
356. Perdón. ¿Quién eres?
Copy !req
357. La pregunta eterna.
Copy !req
358. La respuesta eterna...
Copy !req
359. no lo sé.
Copy !req
360. ¿Cómo explica tantos
lapsos entre empleos?
Copy !req
361. Cualquiera puede obtener trabajo.
Sólo un hombre sobrevive sin trabajar.
Copy !req
362. Disculpe.
Copy !req
363. Fue una broma.
Copy !req
364. Todo aquí parece ser ninguno.
Copy !req
365. "ninguno;
ninguna...
Copy !req
366. "ninguna".
Copy !req
367. Hasta en sexo marcó ninguno.
Copy !req
368. Casi ninguno.
Copy !req
369. Pero puede apuntar "hombre".
Copy !req
370. - ¿Cómo fue el trabajo?
- Me pusieron duro.
Copy !req
371. Necesitaba que esté duro.
Copy !req
372. En este mundo todos
tenemos que hacer algo.
Copy !req
373. Alguien dictó esta ley que todos
tenemos que hacer algo.
Copy !req
374. Tenemos que ser algo.
Copy !req
375. El dentista, el deslizador,
el piloto, el narco...
Copy !req
376. el predicador, todo eso.
Copy !req
377. A veces me canso de pensar
en lo que no quiero hacer...
Copy !req
378. en lo que no quiero ser...
Copy !req
379. a los lugares donde no quiero ir,
como la India...
Copy !req
380. como a una limpieza de dientes.
Copy !req
381. Salven las ballenas, todo eso.
No lo entiendo.
Copy !req
382. No debes pensar en eso.
Copy !req
383. El truco es no pensar en eso.
Copy !req
384. Supongo que Wanda se fue a casa, ¿eh?
Copy !req
385. Eddie vino con un litro de bourbon.
Copy !req
386. Esta es su noche libre.
Ben trabaja el turno.
Copy !req
387. No lo extrañaré esta noche.
Copy !req
388. Henry, Wanda se fue con Eddie.
Copy !req
389. ¿Qué?
Copy !req
390. Whisky y agua.
Copy !req
391. Humanidad, jamás la tuviste
desde el principio.
Copy !req
392. Pagué la renta.
Copy !req
393. ¿Conseguiste el trabajo?
Copy !req
394. Comienzo mañana.
Copy !req
395. Jefe de camareros en Musso & Frank.
Copy !req
396. Te dije que no me dejaras sola.
Copy !req
397. ¡No me pegues!
Copy !req
398. ¿Pegarte? No soy tu maldito alcahuete.
Copy !req
399. No actúes como uno.
Copy !req
400. ¿Por qué con Eddie?
Copy !req
401. El simboliza todo lo que me asquea.
Copy !req
402. Vulgaridad, energía macha...
Copy !req
403. sin originalidad.
Copy !req
404. ¡Mujeriego!
Copy !req
405. Tienes razón. Vale poco.
Copy !req
406. Cometí un error.
Un infeliz error.
Copy !req
407. Cuando bebo tomo decisiones equivocadas.
Copy !req
408. Cada vez que me meto con una mujer...
Copy !req
409. algo pasa.
Copy !req
410. Algunas veces pasa pronto,
otras veces más tarde.
Copy !req
411. Esta vez, pasó muy rápido.
Copy !req
412. Sabes, recién nos conocemos.
No eres mi dueño.
Copy !req
413. Tienes razón.
Copy !req
414. Nadie es dueño de nadie.
Copy !req
415. Sólo creí que teníamos algo especial.
Copy !req
416. Supongo que solo fue maíz verde.
Copy !req
417. ¿Qué somos? ¿Criaturas que
se encuentran en pasillos?
Copy !req
418. Creo que tuve demasiadas expectativas.
Copy !req
419. No aguanto estas situaciones.
Copy !req
420. Debiera ser un puto monje.
Copy !req
421. Tully Sorenson. Sé que parece
una cosa de locos...
Copy !req
422. pero necesito hablar contigo.
Copy !req
423. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
424. ¿Qué se puede hacer con
una zorra de tercera?
Copy !req
425. Si sigues hablando así, me voy.
Copy !req
426. Te abriré la puerta. Seré un caballero.
Copy !req
427. ¡Adelante!
Copy !req
428. - Me voy.
- Espero encuentres uno vivo.
Copy !req
429. ¡Desalmado hijo de perra!
Copy !req
430. ¡Nena, te amo! ¡Tienes algo duro ahí!
Copy !req
431. Sólo un fregadero que gotea.
Copy !req
432. Una botella vacía.
Copy !req
433. Euforia.
Copy !req
434. Juventud enjaulada...
Copy !req
435. apuñalada...
Copy !req
436. y afeitada.
Copy !req
437. Palabras ensayadas.
Copy !req
438. Listo para morir.
Copy !req
439. ¿Es Henry Chinaski?
Copy !req
440. ¡No! ¡Soy León Spinks!
Copy !req
441. Luce mal.
Copy !req
442. ¿Llamo un médico?
Copy !req
443. ¡Estoy bien!
Copy !req
444. - ¿Dónde está el cadáver?
- No hay ningún cadáver.
Copy !req
445. Nos llamaron diciendo
que alguien estaba muriendo.
Copy !req
446. No era necesario.
Copy !req
447. ¿Sabe cuánto cuestan
estas falsas alarmas?
Copy !req
448. ¡Hombre! Baje el volumen de su radio.
Copy !req
449. No encuentro ningún cadáver.
Habitación 309, ¿eh?
Copy !req
450. Entonces, usted no hizo la llamada.
Copy !req
451. No.
Copy !req
452. Está bien, firme aquí
para probar que vinimos.
Copy !req
453. Será mejor que se acueste.
Copy !req
454. ¿Puede firmar esto, amigo?
Copy !req
455. Este tipo es un loco de mierda.
Copy !req
456. Aquí en el centro.
Copy !req
457. Le vendrá bien dormir. Ven, Lenny.
Copy !req
458. ¡Maldita seas! ¿Quién te preguntó algo?
Copy !req
459. A pesar de todo,
a veces creo que te amo.
Copy !req
460. Siempre te dije que no me atraías.
Copy !req
461. ¿Crees que te amo?
Copy !req
462. Lo único bueno de ti es
que después de mirarte...
Copy !req
463. todas las demás lucen mucho mejor.
Copy !req
464. ¿De veras?
¿Por qué no te miras al espejo?
Copy !req
465. Descubre el mentiroso
hijo de puta que eres.
Copy !req
466. Sí, estoy bien.
Copy !req
467. ¿Qué si quiero verte?
Copy !req
468. Recordarás lo que dijo Tolstoi.
¡Tolstoi!
Copy !req
469. "Considera la compañía de una mujer...
Copy !req
470. una necesidad desagradable
de la vida...
Copy !req
471. y evítala cuanto puedas".
Copy !req
472. ¿Una qué?
Copy !req
473. Así es.
Copy !req
474. Sé que estoy en tu apartamento,
pero yo pagué la renta del mes.
Copy !req
475. Siempre me cae bien un trago.
Copy !req
476. ¿De dónde dijiste llamas?
Copy !req
477. Está bien, te veré en un minuto.
Copy !req
478. ¿Cómo está tu cabeza?
Copy !req
479. Mi cabeza necesita una cerveza.
Copy !req
480. Wilbur Evans invita.
Copy !req
481. Probablemente sea la última vez
que podré ponerlo a su cuenta.
Copy !req
482. Eso no es justo con Wilbur.
Copy !req
483. Pero a él le sobra el dinero.
Copy !req
484. ¡Pobre Wilbur!
Copy !req
485. ¿Qué hiciste en mi ausencia?
Copy !req
486. ¿Dónde están mis calzones?
Copy !req
487. ¿Dónde está todo?
Copy !req
488. ¿Hubo un terremoto?
Copy !req
489. Buscaba boletos de lotería.
Copy !req
490. No juegas a la lotería.
Copy !req
491. ¿Realmente está bien tu cabeza?
Copy !req
492. Muy bien.
Copy !req
493. ¡Vives con un hombre de verdad!
Copy !req
494. ¡Soy fuerte, bueno y duro!
Copy !req
495. Una parte tuya jamás endurece.
Copy !req
496. Para ti no, nena. Para ti no.
Copy !req
497. ¿Para Bettie Davis hace 40 años?
Copy !req
498. ¿Qué es?
Copy !req
499. Es odio. Es lo único que perdura.
Copy !req
500. Ese tipo golpea a su mujer
y sé que mató a dos tipos.
Copy !req
501. ¡Mierda! ¿Y qué hace afuera?
Copy !req
502. Ni idea.
Copy !req
503. Mató a uno...
Copy !req
504. y lo encarcelaron.
Salió, mató a otro...
Copy !req
505. y está libre otra vez.
Copy !req
506. Quizás fue en defensa propia,
o quizás sea el sistema penal.
Copy !req
507. De todos modos,
salió en libertad condicional.
Copy !req
508. Debe chupársela al oficial
de libertad condicional cuando lo ve.
Copy !req
509. Voy a salir.
Copy !req
510. Lo siento.
Copy !req
511. ¡Levántate prostituta!
Aguantas mejor los puños que eso.
Copy !req
512. ¡Vete al hotel, cucaracha!
Copy !req
513. Quizás pensaron que tenía
una razón para matar.
Copy !req
514. La mayoría piensa que la tiene.
Copy !req
515. ¿Y nosotros qué?
Copy !req
516. Nosotros...
Copy !req
517. beberemos, o eso espero.
Copy !req
518. Sírveme uno.
Copy !req
519. Tengo sueño.
Copy !req
520. No sé si...
Copy !req
521. será la bebida o qué, pero...
Copy !req
522. tomaré una siesta.
Copy !req
523. Hazlo. Me encargaré de todo.
Copy !req
524. A propósito...
Copy !req
525. no conseguí el empleo.
Copy !req
526. Mañana es mi turno.
Copy !req
527. Fui mesera...
Copy !req
528. mecanógrafa...
Copy !req
529. puedo hacerlo de nuevo.
Copy !req
530. No tienes que hacer nada ridículo.
Algo se me ocurrirá.
Copy !req
531. Esta cosa sobre mí,
cual flor y un festín.
Copy !req
532. Esta cosa sobre mí,
cual culebra arrastrándose.
Copy !req
533. No es la muerte sino expirar
lo que soluciona su poder.
Copy !req
534. Y mientras mis manos sueltan
la última pluma desesperada...
Copy !req
535. en un cuarto barato.
Copy !req
536. me encontrarán ahí.
Jamás sabrán mi nombre...
Copy !req
537. mi significado.
Copy !req
538. Ningún otro tesoro de mi escapada.
Copy !req
539. ¿Qué pasa?
Copy !req
540. ¿Estás ahí?
Copy !req
541. Sí, estoy aquí.
Copy !req
542. Moriré.
Copy !req
543. Moriré.
Copy !req
544. Vi un ángel.
Copy !req
545. Vino a llevarme.
Copy !req
546. Sus grandes blancas alas...
Copy !req
547. se extendieron por todo el cuarto.
Copy !req
548. Era bello y brillaba.
Copy !req
549. Vino a llevarme.
Copy !req
550. Todo estará bien.
Copy !req
551. Pide una ambulancia.
Copy !req
552. ¡Pide una ambulancia!
Copy !req
553. No puedo respirar.
Copy !req
554. Me muero.
Copy !req
555. ¡Operadora!
Copy !req
556. ¡Necesito una ambulancia!
Copy !req
557. ¿Se encargan del turno diurno
y del nocturno también?
Copy !req
558. - Te podría preguntar lo mismo.
- ¡Esta vez hay cadáver!
Copy !req
559. Firme aquí.
Copy !req
560. ¿No se cambia de ropa interior?
Copy !req
561. Lo siento.
Copy !req
562. No lo sienta, solo cámbiese
la ropa interior.
Copy !req
563. No atenderemos más llamadas
de aquí esta noche.
Copy !req
564. ¿Y Wanda?
Copy !req
565. Wanda está borracha y es muy gorda.
Copy !req
566. Vámonos, Harry.
Salgamos de aquí.
Copy !req
567. ¿Oíste lo que ese
hijo de perra dijo?
Copy !req
568. Dijo que estabas bien.
Copy !req
569. Ese hijo de perra dijo que
estaba muy gorda.
Copy !req
570. No tiene derecho a decir eso.
¿Te parezco gorda, Henry?
Copy !req
571. No, estás bien. Eres perfecta.
Copy !req
572. Eso pensé. Gracias.
Copy !req
573. Si piensas buscar trabajo mañana,
debes dormir.
Copy !req
574. Está bien.
Copy !req
575. De veras vi ese ángel.
Copy !req
576. Sus alas se movían.
Copy !req
577. Me alegro que tuviera
la dirección equivocada.
Copy !req
578. Te hubiera extrañado mucho.
Copy !req
579. Eres un mentiroso.
Copy !req
580. Tienes resaca.
Copy !req
581. Busca trabajo otro día,
cuando estés mejor, ¿eh?
Copy !req
582. Dije que buscaría trabajo.
Copy !req
583. ¿Quieres que siga emborrachándome?
Copy !req
584. Sí.
Copy !req
585. El ángel vino.
Copy !req
586. Hizo que enderezara mi vida.
Copy !req
587. No creerás esa basura, ¿eh?
Copy !req
588. Seguro.
Copy !req
589. Entre más se cree, mejor se obra.
Copy !req
590. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
591. - ¿Adónde diablos vas ahora?
- A un par de sitios.
Copy !req
592. ¿No tienes lumbre?
Copy !req
593. Hola, amigo.
Copy !req
594. ¿Tiene lumbre?
Copy !req
595. Seguro. Eso tengo.
Copy !req
596. - Muchas gracias, señor.
- El placer fue mío...
Copy !req
597. y, mi dama.
Copy !req
598. ¿Ves?
Copy !req
599. Los ángeles están por todas partes.
Copy !req
600. Es hora de que esos malditos
dejen su escondite.
Copy !req
601. - ¿Tienes cambio para el bus?
- Sí, deséame suerte.
Copy !req
602. Buena suerte.
Copy !req
603. Señor...
Copy !req
604. Blake. Bill Blake.
Copy !req
605. Si eres Henry Chinaski...
Copy !req
606. fui a tu puerta, pero...
Copy !req
607. ¿Qué mierda pasa ahí afuera?
Copy !req
608. No estabas, así que...
Copy !req
609. decidí esperar un poco.
Copy !req
610. Soy Chinaski pero no le debo dinero...
Copy !req
611. así que si viene a cobrar, olvídelo.
Copy !req
612. Soy Tully Sorenson.
Copy !req
613. Nos conocimos en el bar.
Copy !req
614. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
615. ¿Puedo pasar un momento?
Copy !req
616. Mira, no voy a consumirte.
Copy !req
617. Está bien.
Copy !req
618. Me siento como una tonta.
Copy !req
619. - ¿Por qué?
- Por pasar aquí.
Copy !req
620. No, ¿quieres una cerveza?
Copy !req
621. Soy productora de la revista
Arte y Literatura Contemporánea.
Copy !req
622. Productora.
Copy !req
623. Soy dueña de la revista.
Copy !req
624. ¿Y?
Copy !req
625. Y te descubrí.
Copy !req
626. Creí que me descubrirían
después de muerto.
Copy !req
627. Ya vas en camino,
así que le ganarás a la muerte.
Copy !req
628. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
629. ¿No recuerdas?
Nos enviaste docenas de cuentos.
Copy !req
630. No estarás tan despistado.
Copy !req
631. No lo creo.
Copy !req
632. ¿Por qué nos enviaste tus cosas?
Copy !req
633. Me gusta el título de la revista.
Me excita.
Copy !req
634. ¿Por qué no dejas la bebida?
Copy !req
635. Cualquiera puede ser un borracho.
Copy !req
636. Cualquiera puede ser un no-borracho.
Copy !req
637. Se requiere cierto talento
para ser borracho.
Copy !req
638. Se requiere resistencia.
Copy !req
639. La resistencia es más importante
que la verdad.
Copy !req
640. Tuviste suerte.
Aceptamos tu último cuento.
Copy !req
641. Y pagamos al aceptarlo.
Copy !req
642. Cambias mucho de domicilio, ¿eh?
Copy !req
643. Necesité un detective para encontrarte.
Copy !req
644. El del sombrero, ¿verdad?
Copy !req
645. ¡Espere! ¡No puedo cambiar
este puto cheque!
Copy !req
646. ¡Puta!
Copy !req
647. ¡No aguanto un minuto más!
Copy !req
648. ¡Eres una sanguijuela
en el centro de mi mente, royéndome!
Copy !req
649. ¡Se acabó!
Copy !req
650. ¡Ahora mismo terminaré contigo!
Copy !req
651. Espere. Ya vuelvo.
Copy !req
652. ¡No, Louie! ¡No!
Copy !req
653. ¿Tiene orden de registro?
Copy !req
654. ¡Me debe una cerradura y una puerta!
Copy !req
655. No me gusta cómo trata a su mujer.
Copy !req
656. No me diga.
Copy !req
657. ¿De dónde es?
¿No sabe que a ella le gusta?
Copy !req
658. ¡Así es, maldición!
Copy !req
659. ¡Lárguese de aquí, entrometido!
Copy !req
660. No necesitamos un maldito
permiso para jugar aquí.
Copy !req
661. ¡Lárguese!
Copy !req
662. Es amor, ¿lo ve? ¿Algo más le molesta?
Copy !req
663. Usted me cae mal.
Copy !req
664. Así es la vida.
Copy !req
665. Usted tampoco me gusta.
Copy !req
666. Yo no le gusto.
Copy !req
667. Observe esto.
Copy !req
668. ¡Vamos, asesino!
Copy !req
669. Sólo suerte estúpida. ¿Por qué yo...?
Copy !req
670. Pero eso también cuenta.
Copy !req
671. Necesito una ambulancia.
Copy !req
672. Apartamentos Royal Palm.
334 Westlake Place Sur.
Copy !req
673. Apartamento 308 y apúrense.
Copy !req
674. Un hombre agoniza.
Copy !req
675. ¡Esta vez es verdad! ¡Hay un herido!
Copy !req
676. ¡Apúrense!
Copy !req
677. ¡Nena, tenemos que irnos!
Copy !req
678. ¡Fue un accidente! ¡El trató de matarme!
Copy !req
679. - ¡Los dioses intervinieron!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
680. No fue mi culpa,
se cayó sobre su cuchillo.
Copy !req
681. ¿Avisamos a la policía?
Copy !req
682. A menos que quieras perderme a mí.
Copy !req
683. Tienen rejas allá.
Copy !req
684. ¡Señor!
Copy !req
685. Dame el cheque. Lo cambiaré.
Copy !req
686. Hola, nene.
Copy !req
687. Por $75...
Copy !req
688. te la chupo hasta que tu trasero
explote como un volcán.
Copy !req
689. Siempre distingo una dama
de clase cuando la veo.
Copy !req
690. ¿Qué haces?
Copy !req
691. Quinientos dólares.
Copy !req
692. Muy agradecido.
Copy !req
693. Hay ángeles aquí últimamente.
Copy !req
694. ¿Por dónde, querido ángel?
Copy !req
695. Yo te guiaré.
Copy !req
696. ¡Perra!
Copy !req
697. Tu novio es marica.
Copy !req
698. ¿Qué harás cuando llegues a casa?
Copy !req
699. ¿Qué fue eso?
Copy !req
700. Animosidad injusta. Ella no me conoce.
Copy !req
701. Pero yo te conozco un poco.
Copy !req
702. ¿En serio?
Copy !req
703. Estuviste preso 12 veces.
Copy !req
704. Te gustan Mahler y Mozart.
Copy !req
705. No sabes bailar, odias las películas...
Copy !req
706. comes aguacates
y te gusta Schopenhauer.
Copy !req
707. Parece que hiciste tu tarea.
Copy !req
708. Al leer tus cuentos tuve que averiguar.
Copy !req
709. Me emocionaron...
Copy !req
710. y despertaron mi curiosidad.
Mucha curiosidad.
Copy !req
711. Escribes muy bien.
Copy !req
712. ¿Por qué vives como vago?
Copy !req
713. Soy un vago. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
714. ¿Quieres que escriba
sobre el sufrimiento de los ricos?
Copy !req
715. Ellos también sufren.
Copy !req
716. Nena, nadie sufre como el pobre.
Copy !req
717. Me preocupa el tipo del cuchillo.
Copy !req
718. Creo que la herida fue al costado,
no en el estómago.
Copy !req
719. Estarán enamorados.
Copy !req
720. Eso no es amor.
Es exhibicionismo vulgar.
Copy !req
721. Quizás porque tu quieres
ser el que la besa.
Copy !req
722. Es posible, pero no
en el medio de la calle.
Copy !req
723. ¿Por qué no puedes ser más romántico?
Copy !req
724. Considera hacer el amor
como un viaje en montaña rusa.
Copy !req
725. ¡Qué vanos idiotas!
Copy !req
726. Lo que necesitan de verdad
es vislumbrar la muerte.
Copy !req
727. Eso los despertará.
Copy !req
728. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
729. - ¿Estás loco?
- Sí.
Copy !req
730. ¿Adónde vas?
Copy !req
731. Todo eso fue estúpido.
Copy !req
732. ¡Inmaduro! ¡El impetuoso acto
de un pendejo malcriado!
Copy !req
733. Entonces, contrataste a detective
para buscar a un pendejo.
Copy !req
734. A la izquierda por el
portón negro y arriba.
Copy !req
735. Ábrete sésamo.
Copy !req
736. ¿Qué harás cuando crezcas?
Copy !req
737. Tully, yo no pretendo ser nadie.
Ese es el punto.
Copy !req
738. Ese es el punto.
Copy !req
739. Esa es la casa de huéspedes.
Copy !req
740. ¿Necesitas un trago?
Copy !req
741. Sí, como la araña necesita a la mosca.
Copy !req
742. Traeré las bebidas.
Copy !req
743. Toma.
Copy !req
744. Eres el cantinero.
Copy !req
745. ¿Qué te parece esta vida?
Copy !req
746. Mientras el licor fluya, todo bien.
Copy !req
747. Tu mundo es limitado.
Copy !req
748. ¿Aspiras a algo más?
Copy !req
749. No, es una falsa ilusión que me basta.
Copy !req
750. - Mira esto.
- Uno de mis editores los dejo aquí.
Copy !req
751. En la casa de huéspedes...
Copy !req
752. podrás escribir en paz.
Copy !req
753. Nadie que valga algo
puede escribir en paz.
Copy !req
754. No te gusta mi mundo.
Copy !req
755. Míralo. Es una jaula con rejas de oro.
Copy !req
756. Será mejor que te vayas.
Copy !req
757. Lo siento.
No estoy acostumbrada a beber.
Copy !req
758. - Será mejor que me acueste.
- ¿Dónde está el dormitorio?
Copy !req
759. Te tengo. Ahí vamos.
Copy !req
760. No puedo dormir vestida.
Copy !req
761. Espera un momento.
Copy !req
762. Tully, nena. Tully, nena.
Copy !req
763. ¿Qué pasa?
Copy !req
764. Debo irme.
Copy !req
765. ¿Qué te pasa?
Copy !req
766. ¿Qué salió mal?
Copy !req
767. Mira, nena, mi lugar está en las calles.
Copy !req
768. No me siento a gusto aquí.
Copy !req
769. No puedo respirar.
Copy !req
770. Te molesta la comodidad.
Te acostumbrarás.
Copy !req
771. Crecer es para las plantas.
Odio las raíces.
Copy !req
772. Ponías tanto sentimiento en tus cuentos.
Copy !req
773. - Creí que salía de ti.
- Lo siento.
Copy !req
774. - Debo irme.
- No lloraré.
Copy !req
775. Me engañaste. Ya lo hicieron antes.
Copy !req
776. Oye, Tully, no quise hacerte daño.
Copy !req
777. Vete.
Copy !req
778. ¿Dónde diablos andabas?
Copy !req
779. Te traje una bebida.
Copy !req
780. ¿Dónde andabas?
Copy !req
781. Lo huelo. Perfume.
Copy !req
782. ¡Aléjate de mí, cerdo!
Copy !req
783. ¡Estás loca!
Copy !req
784. Mira lo que encontré.
Copy !req
785. Eso me asusta. ¿Qué hiciste?
Copy !req
786. ¿Mataste a alguien?
Copy !req
787. Para ti, antes de que el ángel
venga a llevarte.
Copy !req
788. Estás loco.
Copy !req
789. ¿Qué tal si rellenas?
Copy !req
790. ¿Qué haces?
Copy !req
791. Me visto.
Copy !req
792. Lo sé. Pero, ¿por qué?
Copy !req
793. No aguanto estar bajo
esa cobija de dinero.
Copy !req
794. Se siente tan tonto.
Copy !req
795. No sé.
Copy !req
796. El dinero no es tonto. Dicen que habla.
Copy !req
797. Vino la policía.
Copy !req
798. ¿Dónde? ¿Vino aquí?
Copy !req
799. No aquí, al lado, 308.
Copy !req
800. Dos enfermeros se lo llevaron.
Lo acuchillaron.
Copy !req
801. ¿Estaba vivo?
Copy !req
802. Debe ser, fumaba un cigarrillo.
Copy !req
803. Genial.
Copy !req
804. Henry, no conseguí el trabajo.
Copy !req
805. No importa.
Copy !req
806. Tomaremos ese dinero e iremos al bar...
Copy !req
807. y vamos a celebrar.
Copy !req
808. - ¿Está bien?
- Está bien.
Copy !req
809. Escocés y hielo.
Copy !req
810. Lo mismo, e invito tragos a todos.
Copy !req
811. Aquí no tienes crédito.
Tienes que tener los verdes.
Copy !req
812. No puede ser.
Copy !req
813. Empieza a servir.
Mis amigos tienen sed.
Copy !req
814. Eddie te atacará esta noche.
¿Por qué no comes algo?
Copy !req
815. Ya es tarde para eso.
Copy !req
816. El pensará que lo esquivo.
Copy !req
817. ¿Qué te importa lo que piense?
Copy !req
818. ¿Si Eddie me gana esta noche...
Copy !req
819. te irás con él a casa?
Copy !req
820. Un error me basta.
Copy !req
821. Somos tú y yo.
Copy !req
822. - Así se habla.
- Pero te diré algo.
Copy !req
823. Si encuentro a la mujer...
Copy !req
824. con quien te acostaste,
le saco los ojos.
Copy !req
825. Querida, no fue conmigo.
Copy !req
826. ¡Por todos mis amigos!
Copy !req
827. Eddie, tú también. ¡Sírvete un trago!
Copy !req
828. Me debes $40.
Copy !req
829. Toma, quédate con el cambio. ¡Bebe algo!
Copy !req
830. Cómprate goma de mascar.
¡Ahora sírveles otra ronda a todos!
Copy !req
831. Escucha imbécil, la última vez que
peleamos estaba engripado.
Copy !req
832. ¿Está vez qué será? ¿SIDA?
Copy !req
833. Vamos, empieza a trotar, muchacho.
Copy !req
834. Te voy a destrozar.
Haré una llamada.
Copy !req
835. Llamaré a Ben. Me encargaré de ti.
Copy !req
836. Déjame comprarte
una hamburguesa.
Copy !req
837. ¡Quiero un bistec bañado en whisky!
Copy !req
838. Henry pelea mañana
cuando hayas comido algo.
Copy !req
839. No me puedo echar atrás ahora.
Copy !req
840. Mira como sirve esas bebidas.
Está listo para ti, Henry.
Copy !req
841. Este tipo no me asusta.
Una buena bofetada...
Copy !req
842. y buscará la puerta para salir.
Copy !req
843. Me debes $42,50.
Copy !req
844. Toma, nene. Quédate con el cambio.
Copy !req
845. Quizás consigas un taxi
para regresar a tu casa.
Copy !req
846. ¡Por todos mis amigos!
Copy !req
847. ¡Por todos mis amigos!
Copy !req
848. Gracias, Henry.
Copy !req
849. - ¿Qué es esto, servicio para llevar?
- Sí.
Copy !req
850. Digo, bebe.
Copy !req
851. ¡Vengan, muchachos!
Copy !req
852. ¿Cómo se consigue un trago en este bar?
Copy !req
853. Henry, quiero hablarte.
Copy !req
854. Dije que no quería esa jaula
con rejas de oro.
Copy !req
855. ¿Ella quién es?
Copy !req
856. Wanda, esta es Tully. Tully, esta...
Copy !req
857. ¡es Wanda!
Copy !req
858. Henry, escaparé por unos minutos.
Copy !req
859. Eddie, un trago para la dama.
Copy !req
860. Vodka.
Copy !req
861. Tully es editora.
Compró uno de mis cuentos.
Copy !req
862. ¿Qué más compró?
Copy !req
863. No quiero ser ruda, pero, ¿te conozco?
Copy !req
864. ¿Eres amiga de Henry?
Copy !req
865. Soy amiga íntima de Henry.
Copy !req
866. ¿Y tú?
Copy !req
867. Henry y yo nos conocemos.
Copy !req
868. Sin duda.
Copy !req
869. Ese es el perfume.
Copy !req
870. Chicas, no hay nada
por qué molestarse.
Copy !req
871. Bebamos y oigamos música.
Copy !req
872. ¿Quién paga por ese trago?
Copy !req
873. Te dejaré en pedazos, perra del Oeste.
Copy !req
874. ¡No te me acerques!
Copy !req
875. Quiero hablar con Henry.
Copy !req
876. Pregunté...
Copy !req
877. ¿quién paga por el maldito trago?
Copy !req
878. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
879. Chicas, seamos realistas.
Copy !req
880. Ninguno de nosotros nos conocemos bien.
Copy !req
881. Básicamente somos extraños.
Copy !req
882. Pasamos la noche...
Copy !req
883. y nos encontramos en un bar.
Copy !req
884. ¡Sean realistas!
No hay necesidad de esto.
Copy !req
885. ¡Otra ronda de bebidas!
Copy !req
886. Te largas o te despellejo de tu perfume.
Copy !req
887. Tengo un trago y me quedaré
hasta tomarlo.
Copy !req
888. ¿De veras?
Copy !req
889. ¡Vete o termino contigo!
Copy !req
890. Está bien. Sé que necesitas esto.
Copy !req
891. Buena suerte.
Copy !req
892. Adiós.
Copy !req
893. Quédate con el dinero.
Esta chica está conmigo.
Copy !req
894. ¡Por todos mis amigos!
Copy !req
895. ¡Por todos mis amigos!
Copy !req
896. ¿Vas a pelear con él de nuevo?
Copy !req
897. ¡Esa sí que es buena!
Copy !req
898. El Cuerno Dorado...
Copy !req
899. Un sitio amigable...
Copy !req