1. Es verano de 1945,...
Copy !req
2. tres años y medio después de que...
Copy !req
3. la guerra entre Japón y los Aliados comenzara.
Copy !req
4. A pesar de los primeros logros,...
Copy !req
5. los japoneses han visto
cómo el curso de la guerra...
Copy !req
6. se vuelve contra ellos.
Copy !req
7. Los americanos han atravesado el Pacífico...
Copy !req
8. barriendo a los japoneses tras ellos.
Copy !req
9. La Flota Imperial Japonesa
ha sido neutralizada...
Copy !req
10. su fuerza aérea dominada.
Copy !req
11. Desde las bases aéreas en las islas
que ahora controlan los americanos...
Copy !req
12. las fortalezas aéreas B-29...
Copy !req
13. son capaces de atacar
las islas natales de los japoneses.
Copy !req
14. Una campaña sistemática de bombardeos...
Copy !req
15. es lanzada contra ciudades
y centros industriales.
Copy !req
16. Es el ataque más devastador
contra objetivos civiles...
Copy !req
17. jamás llevado a cabo.
Copy !req
18. Mientras tanto, en América,...
Copy !req
19. Robert Oppenheimer
y otros científicos...
Copy !req
20. han pasado tres años
trabajando en secreto...
Copy !req
21. para desarrollar un nuevo tipo de bomba.
Copy !req
22. Finalmente tuvieron éxito.
Copy !req
23. Pero sus logros aún
no se han dado a conocer al mundo...
Copy !req
24. y, desde luego, tampoco
a los habitantes de Hiroshima...
Copy !req
25. en aquel verano de 1945.
Copy !req
26. ¡Todo despejado!
Copy !req
27. ¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
28. ¡Todo despejado!
Copy !req
29. ¡Bien, vamos!
Copy !req
30. ¡Todo despejado!
Copy !req
31. - Todavía tengo hambre.
- Yo también.
Copy !req
32. Primero tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
33. Padre, ¿no está este trigo
casi listo para ser cosechado?
Copy !req
34. No puedo esperar.
¡Voy a hincharme de pan!
Copy !req
35. Pan y pan y pan
hasta vomitar.
Copy !req
36. ¡Tallarines! ¡Voy a comer
tallarines hasta que reviente!
Copy !req
37. - Gen.
- ¿Eh?
Copy !req
38. - Shinji.
- ¿Sí?
Copy !req
39. Miren esto, chicos.
Copy !req
40. Su vida comienza
en la estación más fría del año.
Copy !req
41. La lluvia lo golpea,
el viento lo arrastra,...
Copy !req
42. es machacado bajo los pies de la gente,...
Copy !req
43. pero aun así el trigo
extiende sus raíces y crece.
Copy !req
44. Sobrevive.
Copy !req
45. "Por ello, dejen que el trigo
sea un ejemplo para ustedes, hijos míos."
Copy !req
46. ¿Verdad?
Copy !req
47. Estamos hartos de
esa vieja y aburrida historia.
Copy !req
48. ¿Harto, dices?
Copy !req
49. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
50. ¡Ja, ja, ja, ja, ja!
Copy !req
51. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
52. - ¡Ueee!
- ¡Ueee!
Copy !req
53. Ha sido un honor para
mi madre y para mí que vinieran aquí...
Copy !req
54. para desearme suerte
en mi servicio al emperador.
Copy !req
55. Lucha con valor, Oyama. ¡Banzai!
Copy !req
56. Salgo a unirme al ejército ahora...
Copy !req
57. Te darán unas mantas mugrientas...
Copy !req
58. Sus platos están hechos de metal...
Copy !req
59. Como sus palillos...
Copy !req
60. Una pequeña bola de arroz
en un minúsculo bol...
Copy !req
61. Un bol de arroz podrido
con algunos bichos encima.
Copy !req
62. Tengo hambre.
Tengo tanta hambre que me mareo.
Copy !req
63. Tengo tanta hambre...
Copy !req
64. ¡Que me podría comer una cabra entera!
Copy !req
65. Si consigues un cupón de racionamiento,
hoy será tu día de suerte.
Copy !req
66. Hoy la sopa hasta lleva arroz.
Copy !req
67. ¡Miren esto!
Copy !req
68. ¡No he visto tanto arroz en semanas!
Copy !req
69. ¡Eh!
Copy !req
70. Padre, ¿podemos tomar también algo de sopa?
Copy !req
71. Lo siento, chicos. Hoy no.
No hay más cupones de racionamiento.
Copy !req
72. Tan solo tienen que ser pacientes.
Copy !req
73. - Estamos hambrientos.
- Nos morimos de hambre.
Copy !req
74. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
75. ¿Qué te hace pensar
que te puedes colar?
Copy !req
76. - Espera tu turno, o te...
- ¿O qué?
Copy !req
77. ¿Quién te hizo encargado de la sopa, eh?
Copy !req
78. - ¿Cómo te atreves?
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
79. Denle duro... ¡esperen!
Copy !req
80. ¿No es terrible, Padre?
Copy !req
81. Hombres hechos y derechos
peleándose por un bol de sopa.
Copy !req
82. Si van a pelear,
ya podrían hacerlo por pescado.
Copy !req
83. ¡Mamá! ¡Estamos en casa!
Copy !req
84. ¡Hemos vuelto!
Copy !req
85. ¿Nos echaste de menos?
Copy !req
86. ¿Qué hay para comer?
Me muero de hambre.
Copy !req
87. Debe haber algo. Veamos.
Copy !req
88. Escondías algo ahí arriba, ¿verdad?
Copy !req
89. ¡Un boniato!
Copy !req
90. Espera un minuto, Shinji.
¿No vas a compartirlo?
Copy !req
91. - ¡No!
- ¡Vuelve aquí!
Copy !req
92. ¡No es tuya!
Copy !req
93. ¡No! ¡Te lo comerás todo!
Copy !req
94. ¡Dámelo! ¡No estoy bromeando!
Copy !req
95. - ¡No! ¡No! ¡No!
- ¡Shinji!
Copy !req
96. ¿Quién te crees que eres, mocoso?
Copy !req
97. - ¡Ven aquí!
- ¡No! ¡Vete!
Copy !req
98. ¡Ya es suficiente! ¡Para!
Copy !req
99. ¡Aléjate!
Copy !req
100. Se supone que debemos compartir, y lo sabes.
Copy !req
101. ¡No te atrevas!
Copy !req
102. ¡Dámelo!
¡Ahora te la vas a ganar!
Copy !req
103. ¡Oh!
Copy !req
104. Shinji, eres un...
Copy !req
105. ¡Mocoso!
Copy !req
106. ¡Te vas a arrepentir!
Copy !req
107. Bien. ¡Ahora dámelo!
Copy !req
108. Eh. Es mío.
Dámelo, Eiko.
Copy !req
109. Sabes que se supone
que es para ella.
Copy !req
110. - ¿A qué te refieres con "para ella"?
- ¿Por qué nos lo daría a nosotros?
Copy !req
111. Tan solo estaba siendo amable.
Copy !req
112. Mamá necesita estar fuerte
para el niño que va a nacer.
Copy !req
113. Si te comes este boniato,
el bebé morirá.
Copy !req
114. Ahora, ¿aún lo quieren ustedes dos?
Copy !req
115. Eiko, adelante,
está bien, cariño.
Copy !req
116. Permite que se lo queden tus hermanos.
Copy !req
117. Pero, mamá, no es justo.
Copy !req
118. El bebé lo necesita
más que ellos.
Copy !req
119. Toma. Es tuyo.
Copy !req
120. Por favor, cómetelo para el bebé.
Copy !req
121. Déjenlo ya los dos. Vamos.
Más tarde tendrán algo.
Copy !req
122. Ya sabes, cariño,
lo terrible que es...
Copy !req
123. tener que ver a los niños pasar hambre.
Copy !req
124. Y lo que es peor, apenas
hay comida que comprar...
Copy !req
125. aunque tuviéramos dinero.
Copy !req
126. Tan solo tenemos que ser
pacientes, eso es todo.
Copy !req
127. - ¡Ah!
- ¿Qué?
Copy !req
128. No te preocupes. Es solo
nuestro bebé moviéndose ahí dentro.
Copy !req
129. Me hizo cosquillas.
Copy !req
130. ¿Qué, de nuevo? ¿Sabes lo que
eso significa, verdad?
Copy !req
131. Es fuerte, un niño saludable.
Copy !req
132. Está bien sano... ¡oh!
Copy !req
133. Y es enérgico.
Copy !req
134. ¿De qué se ríen?
Copy !req
135. El bebé se está moviendo.
Quiere salir.
Copy !req
136. ¿Se mueve? ¿Pero cómo?
Todavía no ha nacido.
Copy !req
137. Se ha movido de nuevo.
Copy !req
138. Es divertido. ¿Saben qué?
Copy !req
139. Creo que tiene que ser un chico.
Copy !req
140. Nunca se puede asegurar
hasta que nazca.
Copy !req
141. Bueno, no puedo esperar.
Copy !req
142. Oh, tú lo que quieres es otro
hermanito para mangonearle.
Copy !req
143. Bueno, este no te
lo podrás quedar, Gen...
Copy !req
144. porque si es un chico,
él será mi hermanito.
Copy !req
145. Así que supongo que le mangonearás tú...
Copy !req
146. y temo pensar lo que le puedes enseñar.
Copy !req
147. Casi me muero de miedo.
Copy !req
148. ¡Ja! ¿Ves?
Serías un mal ejemplo.
Copy !req
149. No, no lo sería.
Copy !req
150. No quise decir eso.
Copy !req
151. Sólo bromeaba.
Copy !req
152. Eres un buen chico, Shinji.
Copy !req
153. Sé que serás un buen hermano para el bebé.
Copy !req
154. ¿Cuándo va a nacer?
Copy !req
155. Sal, hermanito.
Date prisa.
Copy !req
156. ¡Niños, despierten!
Copy !req
157. ¡Atención! ¡Atención!
¡Ataque aéreo!
Copy !req
158. ¡Vayan a sus refugios de inmediato!
Copy !req
159. ¡Ataque aéreo!
¡A sus refugios!
Copy !req
160. Todo el mundo al refugio.
Eiko, trae a tus hermanos.
Copy !req
161. Oh, no.
Copy !req
162. Vamos, Gen. Tenemos que irnos.
Copy !req
163. Despierta a Shinji. Vamos.
Copy !req
164. Shinji, vamos.
Copy !req
165. Déjamelo a mí, Eiko.
Le despertaré.
Copy !req
166. ¡Guaau! ¡Arroz, Shinji!
Copy !req
167. ¡Mira cuánto hay!
Copy !req
168. ¿Y ves? Tallarines... ¡a montones!
Copy !req
169. ¿Dónde?
Copy !req
170. ¿Tallarines de verdad?
Copy !req
171. Eh, ¿qué pasa?
Copy !req
172. ¡Este bol está vacío!
Copy !req
173. ¡Te los comiste todos!
Copy !req
174. Se supone que debemos compartir.
Copy !req
175. ¡Quítate de encima!
Copy !req
176. ¿Compartir qué?
Copy !req
177. Los tallarines.
Copy !req
178. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
179. Ni idea.
Copy !req
180. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
181. Deprisa, chico.
Copy !req
182. Imagino que quieres
que uno aterrice en tu cabeza...
Copy !req
183. ¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
184. Apuesto a que es otro avión espía.
Copy !req
185. Nunca lanzan bombas sobre nosotros.
Somos demasiado aburridos.
Copy !req
186. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
187. ¿Te has olvidado de los niños
del pabellón 400 que fueron ametrallados?
Copy !req
188. Tokio, Yokohama, Nagoya, Osaka...
Copy !req
189. Han arremetido contra las grandes ciudades...
Copy !req
190. y las han bombardeado
hasta dejarlas en ruinas.
Copy !req
191. Es serio, Gen.
No dejaré que te lo tomes a la ligera.
Copy !req
192. Hay algo que me preocupa.
Copy !req
193. Es como dijiste, cada gran ciudad
a nuestro alrededor...
Copy !req
194. ha sido bombardeada una y otra vez,
pero nunca Hiroshima.
Copy !req
195. ¡El enemigo se ha marchado!
¡Todo despejado! ¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
196. ¡Ja! ¡Te lo dije!
Copy !req
197. ¡Todo despejado!
Copy !req
198. ¡Vuelvan a sus hogares!
Copy !req
199. Sabía que era tan solo un avión espía.
Copy !req
200. ¿Y me he tenido que despertar
y salir de la cama para nada?
Copy !req
201. Todos sanos y salvos... ¡oh!
Copy !req
202. ¡Mamá! ¿Te encuentras bien?
¿Es el bebé?
Copy !req
203. Kimei, ¿qué ocurre?
Copy !req
204. Sólo un poco mareada...
Copy !req
205. - ¡Kimei!
- ¡Mamá!
Copy !req
206. ¡Chicos, vayan a buscar al doctor!
Copy !req
207. ¡Sí!
Copy !req
208. - Eiko, haz la cama.
- Sí, Padre.
Copy !req
209. Kimei, aguanta.
No tardará mucho.
Copy !req
210. El doctor llegará enseguida.
Copy !req
211. Eh, Gen, ¿Mamá va a morir?
Copy !req
212. ¡Oh, no!
Mamá se muere, ¿verdad?
Copy !req
213. ¡Shinji, cállate!
Mamá no va a morir.
Copy !req
214. ¡Despierte, Doctor! ¡Arriba!
Copy !req
215. ¡Nuestra madre necesita ayuda!
Copy !req
216. ¡Deprisa!
¡Es realmente importante!
Copy !req
217. ¡Tiene a mi hermanito
en su barriga!
Copy !req
218. Despacio, chicos. Más lento.
Copy !req
219. Moriré de un ataque al corazón
antes de llegar allí.
Copy !req
220. Hubiera pensado en eso
antes de ponerse tan gordo.
Copy !req
221. Nuestra madre está enferma,
y si no haces que se recupere...
Copy !req
222. lo lamentarás.
Copy !req
223. ¿Estará bien?
Copy !req
224. Está sufriendo de
una malnutrición severa.
Copy !req
225. Si come en abundancia,
recobrará sus fuerzas...
Copy !req
226. y se pondrá bien.
Copy !req
227. Claro que...
es más fácil decirlo que hacerlo.
Copy !req
228. Parece que no tenemos suficiente
comida o medicamentos para todos.
Copy !req
229. Lo siento.
Copy !req
230. Esto es serio.
Tenemos que hacer algo.
Copy !req
231. Es realmente serio.
Tenemos que hacer algo de veras.
Copy !req
232. ¿Qué pasa, Eiko?
¿Cuál es el problema?
Copy !req
233. Tan solo que ya hemos acabado
con el último grano de arroz, Padre,...
Copy !req
234. y no tenemos dinero
para comprar más.
Copy !req
235. No te preocupes.
Algo se nos ocurrirá.
Copy !req
236. Encontraremos el dinero.
Copy !req
237. Sólo tenemos que ser constantes
y terminar nuestro trabajo.
Copy !req
238. Entonces quizás consigamos
lo que nos merecemos.
Copy !req
239. Eiko, no debes sobreesforzarte.
No estás muy fuerte.
Copy !req
240. Oh, estoy bien.
Copy !req
241. Estoy seguro.
Copy !req
242. Hey. Ven aquí, Gen.
Copy !req
243. ¿Qué pasa?
Copy !req
244. ¿Se habrá comido alguien un gusano alguna vez?
Copy !req
245. ¿Comerse un gusano?
Copy !req
246. ¿Cómo una oruga?
Copy !req
247. No lo sé.
Copy !req
248. Si tú no te pones malo,
entonces mamá podría comérselas.
Copy !req
249. ¡Idiota!
Copy !req
250. Buenos días, chicos.
Escuché ruidos anoche.
Copy !req
251. Hola, señor Pak.
Copy !req
252. ¿Todo va bien?
¿Ha llegado el bebé?
Copy !req
253. Nuestra madre está enferma.
Copy !req
254. El doctor dice que
tiene malnutrición.
Copy !req
255. Eso es terrible, y justo cuando
necesita de toda su fuerza.
Copy !req
256. Alguien me dijo una vez que
la sangre de carpa es lo mejor...
Copy !req
257. para una mujer en su estado.
Copy !req
258. ¿Carpa?
Copy !req
259. ¿Carpa?
Copy !req
260. ¿Sí?
Copy !req
261. Vaya, yo no sabía nada
sobre eso de la sangre de carpa.
Copy !req
262. Si pudiéramos atrapar una para ella,
mamá se pondría mucho mejor.
Copy !req
263. ¡Ven, vamos a hacerlo!
Copy !req
264. ¡Sí, señor!
Copy !req
265. ¡Sargento!
Copy !req
266. ¡Capitán!
Copy !req
267. ¡En marcha!
Copy !req
268. ¡Compañía, adelante!
Copy !req
269. ¡Oh!
Copy !req
270. ¡Mantente firme!
Copy !req
271. ¡Vamos!
Copy !req
272. Mira, Shinji.
Mira cuántas carpas.
Copy !req
273. Y son tan grandes...
Copy !req
274. Compruebe el perímetro, Sargento.
¿Alguna señal del enemigo?
Copy !req
275. Negativo, señor.
Copy !req
276. ¡Eh! ¡Mira! ¡Mira!
Copy !req
277. Creo que pesqué una.
Copy !req
278. Ha sido rápido.
También debía tener hambre.
Copy !req
279. ¡Ah! ¡Me esta jalando!
Copy !req
280. ¡Es una grande!
Copy !req
281. ¡Realmente grande!
Copy !req
282. Aguanta, Shinji.
No la dejes ir.
Copy !req
283. No lo haré.
Copy !req
284. Voy tras ella.
Copy !req
285. ¡La tengo, Shinji! ¿Ves?
Copy !req
286. ¡No puedo creerlo! ¡Victoria!
Copy !req
287. Ahora llevémoslo a casa.
Copy !req
288. No te olvides de decirle a Padre quién la capturó.
Copy !req
289. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
290. ¡Sucios ladronzuelos!
Copy !req
291. ¡Suelten ese pez!
Copy !req
292. ¡Golpeaste a Gen!
Copy !req
293. Puede golpearme de nuevo, señor.
Copy !req
294. De verdad, puede golpearme
cuanto quiera.
Copy !req
295. Adelante, pero déjenos conservar
el pescado cuando acabe.
Copy !req
296. Por favor, señor.
Copy !req
297. ¡Está bien!
Copy !req
298. Puede golpearme cuanto quiera también.
Copy !req
299. Pero denos el pescado.
Copy !req
300. Adelante. Estoy preparado.
Copy !req
301. ¿Me van a decir por qué quieren
esa condenada carpa, chicos?
Copy !req
302. Es para nuestra madre, señor.
Copy !req
303. Va a tener un bebé,
y no se siente muy bien.
Copy !req
304. Y el señor Pak dijo que la sangre de carpa
es la única cosa que podría ayudarle.
Copy !req
305. Sin ella, mi madre empeorará o incluso...
Copy !req
306. ¿Usted no querría que mi madre muriera, verdad?
Copy !req
307. Oh, por favor, ayúdenos.
Copy !req
308. Por favor, sálvela.
Copy !req
309. ¿No lo hará?
Copy !req
310. ¿Por qué no?
Copy !req
311. Sólo eres un viejo tacaño, ¿eh?
Copy !req
312. ¡Su fantasma volverá
y te rondará hasta que mueras!
Copy !req
313. ¿Cómo dice el viejo refrán?
Copy !req
314. "Sé bueno con tus padres mientras puedas".
Copy !req
315. Muy bien. Quédenselo.
Copy !req
316. Llévenle la carpa
a su madre, por favor.
Copy !req
317. ¿Lo dice en serio?
Copy !req
318. Recuerde, viejo, si miente,
irá directo al infierno.
Copy !req
319. Tiene gracia, iba a decirles
exactamente lo mismo a ustedes dos.
Copy !req
320. Si lo han robado,
ya sabrán lo que les espera.
Copy !req
321. No lo hicimos.
El viejo nos lo dio.
Copy !req
322. ¿No nos crees?
Copy !req
323. Cocínala y dásela a mamá.
Copy !req
324. Es lo mejor para una mujer en su estado.
Copy !req
325. Deprisa y cocínala... ahora.
Copy !req
326. Eiko, ya lo has oído.
Copy !req
327. Sí.
Copy !req
328. ¿Ahora mamá se pondrá mejor?
Copy !req
329. Espero que sí.
Copy !req
330. Ustedes niños, no se deberían
preocupar por esas cosas.
Copy !req
331. Yo solo tengo que trabajar más duro.
Copy !req
332. Me gustaría saber
si tendremos suficiente comida.
Copy !req
333. ¿La tendremos?
Copy !req
334. Sí, hijo, cuando la guerra acabe.
Copy !req
335. ¿Cuándo acabará?
Copy !req
336. No tardará mucho.
Japón ya ha perdido la guerra.
Copy !req
337. ¿Por qué seguimos luchando
si hemos perdido la guerra?
Copy !req
338. ¿Por qué? Porque nuestro gobierno
está dirigido por locos.
Copy !req
339. Son unos estúpidos locos.
Todos ellos.
Copy !req
340. Padre, no deberías decir cosas así.
Copy !req
341. Podrían llamarte traidor o algo.
Copy !req
342. Traidor, cobarde...
esas palabras no significan nada para mí.
Copy !req
343. De hecho, he llegado a pensar...
Copy !req
344. que estaría orgulloso
si me llamaran cosas así.
Copy !req
345. Esta guerra no puede estar bien...
Copy !req
346. pero solo los cobardes como yo
nos atrevemos a decirlo.
Copy !req
347. Si al menos hubiera
unos pocos más como nosotros.
Copy !req
348. ¿Sabes?, a veces es más valiente...
Copy !req
349. no luchar que luchar,
no querer matar...
Copy !req
350. cuando todo tu alrededor
reclama sangre.
Copy !req
351. Ése es el verdadero valor, a mi modo de ver.
Copy !req
352. Si ustedes, chicos, no recuerdan
nada de lo que les enseño...
Copy !req
353. espero que al menos recuerden esto, ¿sí?
Copy !req
354. - ¿Eh, Padre?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
355. Sólo quería decir
que te quiero, Padre.
Copy !req
356. Sí, yo también quiero
decir que te quiero, Padre.
Copy !req
357. Lo sé.
Copy !req
358. ¿Estan seguros de que no les importa?
Copy !req
359. Debería compartir esto
con todos ustedes.
Copy !req
360. No seas tonta, mamá.
Copy !req
361. No estás bien, y ahora comes por dos.
Copy !req
362. Tienes razón.
Copy !req
363. Bueno, ¿cómo está?
Copy !req
364. Está delicioso.
Copy !req
365. ¿A qué viene esa gran sonrisa, hijo?
Copy !req
366. Es un secreto.
Copy !req
367. Shinji, ¿qué dijiste para hacer llorar a mamá?
Copy !req
368. Todo lo que hice fue pedirle
si podía lamer las espinas...
Copy !req
369. cuando acabara con ellas.
Copy !req
370. Bromeas.
¿Le preguntaste eso?
Copy !req
371. - Sí, eso fue todo.
- ¡Idiota!
Copy !req
372. ¿Y eso a qué viene?
¿Cómo es que siempre estás pegándome?
Copy !req
373. Deprisa, Shinji. Vamos.
Copy !req
374. Gen, maldito bravucón. ¡Tonto!
Copy !req
375. ¡Eiko! ¡Eiko!
Copy !req
376. ¿Sí, señor Pak?
Copy !req
377. He traído una minucia para ti y tu familia.
Copy !req
378. Acéptala.
Copy !req
379. - ¡Arroz!
- No es mucho.
Copy !req
380. Señor Pak...
Copy !req
381. Gracias.
Copy !req
382. Hicimos un buen trabajo
atrapando a esa carpa, ¿verdad que sí?
Copy !req
383. Sí, mamá pronto se pondrá mucho mejor.
Copy !req
384. Hola, ¿hay alguien en casa?
Copy !req
385. Nunca pensé que ese viejo cascarrabias
vendría a nuestra casa.
Copy !req
386. Apuesto a que le contará a Padre...
Copy !req
387. cómo intentamos robar su carpa.
Copy !req
388. Padre se pondrá furioso, ¿verdad?
Copy !req
389. No tenía ni idea. Lo siento.
Copy !req
390. Los niños serán castigados, señor.
Se lo aseguro.
Copy !req
391. Oh, no, por favor.
No me malinterprete.
Copy !req
392. No he venido para eso.
Copy !req
393. Admiro a esos niños.
Tienen un gran espíritu.
Copy !req
394. Una gran devoción
por usted y su madre.
Copy !req
395. Tiene a unos buenos hijos, Nakaoka.
Copy !req
396. Le envidio...
Copy !req
397. aunque estoy seguro de que
a veces le darán mucho trabajo.
Copy !req
398. ¿Qué haremos?
Copy !req
399. ¿Qué crees?
Prepárate para recibir.
Copy !req
400. Él no haría eso, ¿verdad?
Copy !req
401. - Gen.
- Shinji.
Copy !req
402. Aquí están.
Copy !req
403. Entren y sentiéntense.
Copy !req
404. Te lo dije.
Copy !req
405. Nunca pensé que conseguiría
un trozo de pastel por esto.
Copy !req
406. Eh, lo hicimos bien, ¿no?
Copy !req
407. Sí.
Copy !req
408. Ese viejo pescador
no es tan malo después de todo.
Copy !req
409. Debería dejarle unirse a nuestro regimiento.
Copy !req
410. Le pondría una medalla.
Copy !req
411. A las 2:45 a.m.,
tres B-29 americanos despegaron...
Copy !req
412. desde una base aérea
en Tinian en las Marianas.
Copy !req
413. Dos de ellos eran aviones de reconocimiento.
Copy !req
414. El tercero era el Enola Gay,...
Copy !req
415. como el nombre de la madre del capitán.
Copy !req
416. Mamá, deja que yo lave.
Aún no estás del todo bien.
Copy !req
417. No hay problema. Si descanso demasiado,
puede que me vuelva perezosa.
Copy !req
418. Padre, ¿no es este el barco más grande
que has visto nunca?
Copy !req
419. - ¡Gen lo hizo para mí!
- ¿En serio?
Copy !req
420. En cuanto llegue a casa de la escuela...
Copy !req
421. lo llevaremos al río.
Copy !req
422. ¿Sí? ¿Será divertido?
Copy !req
423. ¿Aviones enemigos de nuevo?
Es tan temprano...
Copy !req
424. ¡Todo despejado!
Copy !req
425. ¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
426. ¡Todo despejado!
¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
427. Otro avión espía, supongo.
Copy !req
428. Bueno, esa es la estela de un B-29.
Copy !req
429. Mira qué despejado está el cielo.
Copy !req
430. Hoy hará calor.
Copy !req
431. Unidad aérea de reconocimiento atmosférico
Easerly llamando al Enola Gay.
Copy !req
432. Llamando al Enola Gay.
Copy !req
433. El clima está despejado sobre Hiroshima.
Copy !req
434. Condiciones favorables para el bombardeo.
Copy !req
435. Roger. Enola Gay preparándose
para descender sobre el objetivo.
Copy !req
436. Mejor me voy o llegaré tarde a la escuela.
Copy !req
437. Vuelve directamente a casa
después de la escuela, ¿Bien?
Copy !req
438. Vamos a bajar al río, ¿verdad?
Copy !req
439. ¡Claro!
Copy !req
440. - ¿Prometido?
- ¡Prometido!
Copy !req
441. ¡Padre, Eiko, vengan aquí!
¡Miren esto!
Copy !req
442. ¿Qué sucede? Por Dios Santo...
Copy !req
443. Miren todas estas hormigas.
¿De dónde salen?
Copy !req
444. - Nunca he visto tantas.
- Me pregunto por qué...
Copy !req
445. B-29.
Copy !req
446. ¿Sí?
Copy !req
447. - Vaya, y está completamente solo.
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
448. - Probablemente una misión de espionaje.
- Es muy extraño.
Copy !req
449. ¿Por qué no se ha disparado
la sirena de ataque aéreo?
Copy !req
450. No lo sé.
Copy !req
451. Altitud 3600 pies.
Copy !req
452. Objetivo fijado. Lanzen la bomba.
Copy !req
453. Roger. Lanzando la bomba.
Copy !req
454. Oh, ¿qué ha pasado?
Copy !req
455. ¿Cómo habré terminado aquí?
Copy !req
456. Supongo que al final decidieron bombardearnos.
Copy !req
457. Qué desastre.
Copy !req
458. ¡Qué te ha pasado!
Copy !req
459. Aguanta.
Copy !req
460. ¡Está muerta!
Copy !req
461. ¡Eh!
Copy !req
462. Que alguien me ayu...
Copy !req
463. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
464. ¿Estoy soñando?
Copy !req
465. ¿Son fantasmas o qué?
Copy !req
466. ¡Fuego!
Copy !req
467. ¡Mi casa está en llamas!
Copy !req
468. ¡Oh, por favor, mi casa no!
Copy !req
469. Ya voy. ¡Papá! ¡Mamá!
¡Eiko! ¡Shinji!
Copy !req
470. Eh, Shinji, ¿dónde estás?
Copy !req
471. ¿Hay alguien aquí? ¿Dónde están?
Copy !req
472. ¡Padre!
Copy !req
473. ¡Por favor, alguien, ayúdenos!
Copy !req
474. ¡Ésa es la voz de mamá!
Copy !req
475. ¡Que alguien me ayude! ¡Deprisa!
Copy !req
476. Mamá, ¿qué ha pasado?
Copy !req
477. ¡Oh, mi dulce niño, estás vivo!
Copy !req
478. ¡Deprisa, mamá, sácanos de aquí!
Copy !req
479. ¡Duele mucho!
Copy !req
480. ¡Shinji! ¡Eiko! ¡Papá!
Copy !req
481. Deprisa, Gen.
¡Ayúdame a levantar esta viga!
Copy !req
482. Sí, mamá.
Copy !req
483. ¡Deprisa, Gen!
Hace más calor.
Copy !req
484. Aguanta.
Copy !req
485. ¡Hazlo rápido!
Copy !req
486. ¡De verdad que duele mucho!
Copy !req
487. ¡Me quemo!
Copy !req
488. ¡Gen! ¡mamá!
Copy !req
489. ¡Tengo miedo!
Copy !req
490. No se moverá.
Copy !req
491. ¡Los sacaremos!
¡Tenemos que hacerlo!
Copy !req
492. Es suficiente. Vamos. Huyan.
Copy !req
493. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
494. Váyanse ahora. ¡Váyanse mientras puedan!
Copy !req
495. ¡Cariño! ¡Eiko! ¡Shinji!
Copy !req
496. Kimei.
Copy !req
497. Escúchame. ¡Tienes que irte
mientras puedas!
Copy !req
498. ¡Nunca! ¡Preferiría morir!
Copy !req
499. Kimei, hablas como una tonta.
Copy !req
500. Ahora tienes que pensar en Gen y en el bebé.
Copy !req
501. ¡No, no lo haré!
Copy !req
502. ¡Nunca te abandonaré!
Copy !req
503. Gen, sabes lo que tienes
que hacer ahora, hijo.
Copy !req
504. ¿Qué quieres que haga, papá?
Copy !req
505. ¡Saca a tu madre de aquí ahora!
Copy !req
506. ¡No, papá, no lo haré!
Copy !req
507. ¡Tengo miedo! ¡Gen!
Copy !req
508. Oh, mamá, por favor, mamá...
Copy !req
509. Soy tan débil.
Copy !req
510. ¿Por qué no podría ser más fuerte?
Copy !req
511. ¡Gen!
Copy !req
512. Es tu responsabilidad
cuidar de tu madre y del bebé.
Copy !req
513. Van a necesitarte, chico.
Copy !req
514. Sé que lo intentarás con todas tus fuerzas.
Copy !req
515. ¡No, no! ¡No me iré!
Copy !req
516. ¡Quiero quedarme aquí y morir!
Copy !req
517. ¡Oh, cada vez hace más calor!
Copy !req
518. Mamá, ¿dónde estás?
¡Hace calor, mucho calor!
Copy !req
519. ¡Tengo que ir hasta él!
Copy !req
520. ¿Dónde está todo el mundo?
Copy !req
521. ¡Mami!
Copy !req
522. ¡Mami!
Copy !req
523. ¡Cariño!
Copy !req
524. Están todos ardiendo...
Copy !req
525. Mi familia... arde...
Copy !req
526. Arden en llamas, como en una hoguera.
Copy !req
527. ¿Estás bien, mamá?
Copy !req
528. Mamá, mamá, tenemos que irnos ya.
Copy !req
529. ¡Apártate de ahí! ¡Deprisa!
Copy !req
530. ¡Señor Pak! ¡Señor Pak!
Copy !req
531. Gen, ¿eres tú?
Copy !req
532. Deja que me encargue de tu madre.
Copy !req
533. Deprisa.
Copy !req
534. Vamos. Muévete.
Copy !req
535. Niños, agárrense a cualquier
trozo de madera que flote.
Copy !req
536. Mantengan las cabezas por encima del agua.
Copy !req
537. Eso es. Eso es.
Copy !req
538. Pero qué... ¡no!
¡Aguanten, niños!
Copy !req
539. ¡Aguanten!
Copy !req
540. Bueno, deberían estar a salvo
aquí por el momento.
Copy !req
541. Gen, ahora debo marcharme.
Copy !req
542. Cuida de tu madre.
Buena suerte.
Copy !req
543. Gracias, señor Pak.
Copy !req
544. ¿Qué ocurre, mamá?
Copy !req
545. Viene ahora.
Copy !req
546. ¿El bebé?
Copy !req
547. Debes intentar encontrar
un médico o una matrona, Gen.
Copy !req
548. De acuerdo.
Copy !req
549. Y necesitaré una pileta
con mucha agua...
Copy !req
550. y algunas tiras de ropa limpia,
las que puedas encontrar.
Copy !req
551. De acuerdo.
Copy !req
552. Unas tijeras e hilo.
Copy !req
553. ¿Para qué son las tijeras?
Copy !req
554. Alguien tendrá que cortar el cordón.
Copy !req
555. ¿Hay alguna matrona o
algún médico por aquí cerca?
Copy !req
556. ¿Alguien es médico?
¡Necesito un médico!
Copy !req
557. ¡Escúchenme!
¡Mi madre está teniendo un bebé!
Copy !req
558. ¿Alguien conoce a un médico?
Copy !req
559. Esto es de locos.
No hay nadie para ayudarme.
Copy !req
560. ¿Qué voy a hacer ahora? ¿Qué haré?
Copy !req
561. Lo siento, mamá.
Copy !req
562. Busqué por todas partes, pero no pude
encontrar a nadie que me ayudara.
Copy !req
563. A nadie.
Copy !req
564. Bueno, lo haremos nosotros mismos.
Copy !req
565. ¿Tú y yo, mamá?
¡Pero eso es imposible!
Copy !req
566. Debes intentarlo, hijo mío.
Copy !req
567. Comprendo.
Copy !req
568. Antes de nada, el agua.
Copy !req
569. ¡Bien!
Copy !req
570. Asegúrate de tener
algunos trapos preparados, Gen.
Copy !req
571. Tendrás que lavar al bebé
cuando nazca.
Copy !req
572. No te preocupes. Estoy preparado.
Copy !req
573. Tienes que tener mucho cuidado
al sostener su cabeza.
Copy !req
574. Eh, este bebé
no se parece a mí.
Copy !req
575. Es una chica, mamá, pero la verdad
es que se parece a un mono.
Copy !req
576. Todos los bebés se parecen.
Tú también, en su momento.
Copy !req
577. Bueno, supongo que entonces
llegará a ser realmente bonita.
Copy !req
578. Escucha, bebé.
Copy !req
579. Soy el que te ha traído a la vida...
Copy !req
580. así que será mejor que
me lo agradezcas cuando crezcas...
Copy !req
581. y será mejor que hagas
todo lo que te diga, ¿entendido?
Copy !req
582. Ahora van a necesitarte, chico.
Copy !req
583. Es tu responsabilidad
cuidar de ellos ahora.
Copy !req
584. ¡Va a ser un chico!
Copy !req
585. ¡Y va a ser mi hermanito!
Copy !req
586. Padre, ¿estás ahí?
Copy !req
587. ¡Eiko! ¡Shinji!
Copy !req
588. ¡El bebé ha llegado!
¡Eh, todos! ¿Pueden verla?
Copy !req
589. ¡Es una chica!
Copy !req
590. Te equivocaste, Shinji.
¡Es una chica!
Copy !req
591. ¿Por qué no están aquí?
¡Padre! ¡Hermana! ¡Shinji!
Copy !req
592. Es la chica más bonita de todo el mundo...
Copy !req
593. y nunca la viste.
Copy !req
594. Gen, dámela.
Déjame sostenerla.
Copy !req
595. Echa un buen vistazo a tu alrededor, pequeña.
Copy !req
596. Observa detenidamente. ¿Ves?
Copy !req
597. Ésta es la guerra
que mató a tu padre y a tus hermanos.
Copy !req
598. Recuérdala.
Copy !req
599. ¿Pero qué...?
Copy !req
600. Está lloviendo.
Copy !req
601. Basta, basta.
Copy !req
602. ¿Qué?
Copy !req
603. Esto no es normal.
Copy !req
604. Mamá, ¿alguna vez has visto
una lluvia tan negra como esta?
Copy !req
605. Esta lluvia negra comenzó a caer...
Copy !req
606. en la zona noroeste de la ciudad.
Copy !req
607. El impacto de la explosión de la bomba...
Copy !req
608. había enviado polvo, escombros y radiación...
Copy !req
609. a lo alto de la atmósfera...
Copy !req
610. donde se concentró en una
letal y gigantesca nube...
Copy !req
611. antes de volver a caer a tierra
como lluvia radiactiva.
Copy !req
612. La bomba que había
caído en la ciudad...
Copy !req
613. detonó con una fuerza
destructiva de 20.000 toneladas de TNT...
Copy !req
614. y generó temperaturas
que superaban los 4000 grados.
Copy !req
615. El 60% de la ciudad había desaparecido.
Copy !req
616. Pero el daño no terminó ahí.
Copy !req
617. La gente de Hiroshima
aún no lo sabía...
Copy !req
618. pero las secuelas de la explosión,
como la lluvia negra...
Copy !req
619. les traerían muchos años de sufrimiento.
Copy !req
620. Mamá, esa gente hace mucho ruido.
Copy !req
621. ¿Cómo se supone que voy a dormir?
Copy !req
622. Quizás si les llevara
algo de nuestra agua.
Copy !req
623. Toma. Un poco de agua. Bebe.
Copy !req
624. Adelante. Hay más de
donde viene esta.
Copy !req
625. Mira a esa mujer.
Copy !req
626. ¡Está muerta!
Copy !req
627. No comprendo.
Copy !req
628. ¿Por qué? ¿Qué les hace morir?
Copy !req
629. Mueren cuando beben.
Copy !req
630. ¿Podría pasarle algo malo al agua?
Copy !req
631. Tenemos que detenerles,
que no beban agua.
Copy !req
632. Tienes razón.
Copy !req
633. Mamá, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
634. Bueno, déjame ver.
Copy !req
635. En realidad no tenemos donde ir.
Copy !req
636. Nuestros parientes estarán muertos...
Copy !req
637. o si no, no estarán
mucho mejor que nosotros.
Copy !req
638. Francamente, hijo, no sé qué
es lo que vamos a hacer.
Copy !req
639. Encuentro difícil pensar con claridad.
Copy !req
640. - ¿Por qué llora?
- No tengo leche.
Copy !req
641. Eso es malo, mamá.
Los bebés necesitan leche para vivir.
Copy !req
642. No hemos comido nada durante
tres días, y mi leche se ha secado.
Copy !req
643. Cuando las madres pasan hambre,
los bebés también.
Copy !req
644. Debo realmente intentar
encontrar algo de comida, por su bien.
Copy !req
645. Tan solo déjamelo todo a mí.
Copy !req
646. ¿Qué quieres decir?
¿Qué puedes hacer?
Copy !req
647. Es mi responsabilidad
cuidar de que podamos comer.
Copy !req
648. Padre dijo que ahora dependía de mí.
Copy !req
649. Nunca te dejaré morir.
No tienes que preocuparte.
Copy !req
650. ¡Yo te protegeré!
Copy !req
651. ¿Pero dónde voy a encontrar
comida por aquí cerca?
Copy !req
652. Hey, ¿dónde han conseguido ese arroz?
Copy !req
653. Mi madre y mi hermanita están hambrientas.
Copy !req
654. Hay camiones del ejército
distribuyendo víveres.
Copy !req
655. ¿No les has visto?
Copy !req
656. Oh, es fantástico.
¿Dónde están?
Copy !req
657. ¡Ah, olvídalo!
¡Encuéntrales tú mismo!
Copy !req
658. Conseguí este arroz
abajo en el puente.
Copy !req
659. ¿En el puente?
Sé donde está.
Copy !req
660. ¿Un camión del ejército, eh?
Copy !req
661. ¡Esperen!
¿Tienen algo más de arroz?
Copy !req
662. Cadáveres. Nada más.
Copy !req
663. Aviva ese fuego.
Copy !req
664. Tenemos que quemarlos
antes de que se descompongan.
Copy !req
665. Dios mío. Hay tantos...
Copy !req
666. ¿Cuándo parará?
Copy !req
667. El hedor es insoportable.
Copy !req
668. Debe haber por aquí
más muertos que vivos.
Copy !req
669. Hey, mira esto...
una gorra de bombero.
Copy !req
670. Esos soldados son tan rastreros...
Copy !req
671. Tratan a esa gente como
simples bolsas de basura.
Copy !req
672. Es casi como si no hubieran
vivido en absoluto.
Copy !req
673. Quizás es así como es el infierno.
Copy !req
674. Mira a todos estos malditos gusanos.
Copy !req
675. Ni siquiera me había percatado de ellos.
Copy !req
676. Cuando comienzan a moverse ahí...
Copy !req
677. pican como locos.
Copy !req
678. ¿Crees que está bien comerlos?
Copy !req
679. ¿Estás loco? No es hora
de hablar de comida.
Copy !req
680. Por favor, ¿alguien me puede ayudar?
Copy !req
681. ¿Hay alguien aquí que
pueda ayudar a alimentar a mi bebé?
Copy !req
682. Necesita leche. Se muere de hambre.
Copy !req
683. Oh, por favor, ¿podrías...?
Copy !req
684. Por favor, ¿no hay nadie que
pueda ayudarme con un poco de leche?
Copy !req
685. Mi bebé se muere de hambre.
Copy !req
686. ¡Silencio! ¡Que se muera!
¡Es mejor así!
Copy !req
687. ¡Mátalo! ¡Mátalo!
Copy !req
688. ¡Estás loca como para decir eso!
Copy !req
689. De acuerdo, entonces.
¡Lo mataré por ti!
Copy !req
690. ¡Dámelo! ¡Dámelo!
Copy !req
691. ¡No! ¡Por favor! ¡Mi bebé no!
Copy !req
692. Toma, pequeña.
Copy !req
693. Come ahora. Toma todo lo que tengo.
Copy !req
694. Aún tienes leche.
Copy !req
695. No puedo creer que dijera
esas cosas tan terribles.
Copy !req
696. Es solo que tu bebé me recuerda al mío.
Copy !req
697. Ella ahora está muerta, por allí.
Copy !req
698. No tengo a nadie que beba mi leche.
Copy !req
699. Tu bebé tiene a su disposición
toda la que me quede.
Copy !req
700. Gracias.
Copy !req
701. Tienes suerte, hija mía.
Copy !req
702. Tanta suerte.
Copy !req
703. Todo el mundo está muerto.
Todo ha desaparecido.
Copy !req
704. ¿Cómo puedes estar temblando
cuando hace tanto calor?
Copy !req
705. ¿Estás enfermo o algo?
Copy !req
706. Estoy helado. Debo haberme
resfriado por la lluvia.
Copy !req
707. Eh, creo que has manchado los pantalones.
Copy !req
708. ¡Cállate, mocoso!
¿De qué estás hablando?
Copy !req
709. ¡Sangre!
Copy !req
710. Debo haberme sentado en algo.
Copy !req
711. ¡Eh, que alguien te corte el pelo!
Copy !req
712. Escucha, chico, yo te cortaré a ti si no...
Copy !req
713. Dios mío. ¿Qué está pasando?
Copy !req
714. Señor, ¿qué ocurre?
¿Necesita ayuda?
Copy !req
715. ¿Qué pasa? ¡Eh!
Copy !req
716. ¡Ayuda!
Copy !req
717. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
718. ¡Arriba!
Copy !req
719. Te tengo.
Copy !req
720. ¡Vamos, arriba!
Copy !req
721. ¿Sabes?, no creo que vaya a funcionar.
Copy !req
722. ¡Toma! Es un camilla bastante buena, ¿eh?
Copy !req
723. Aguanta, soldado.
Te pondrás bien.
Copy !req
724. ¡Hola! ¿Alguien sabe
dónde está el hospital?
Copy !req
725. Por favor ayúdenme.
Copy !req
726. Atiende solo a aquellos que
muestren alguna posibilidad de recuperación.
Copy !req
727. Sí, señor.
Copy !req
728. No tenemos suficientes
medicamentos para ellos.
Copy !req
729. Abandona a todos estos.
Copy !req
730. Hey, alguien debería ver a este soldado.
Copy !req
731. Está realmente mal, creo.
Copy !req
732. Otro más.
Copy !req
733. Dime, chico, ¿estaba vomitando sangre...
Copy !req
734. y quejándose de que tenía frío?
Copy !req
735. Así es. Supongo que eso significa
que sabes lo que le pasa.
Copy !req
736. No hace falta mirar a este.
Copy !req
737. Este soldado está muerto.
Copy !req
738. Que Dios nos ayude.
Copy !req
739. ¿Es posible que una sola bomba
haya podido hacer todo esto?
Copy !req
740. La explosión inicial
de la bomba atómica...
Copy !req
741. se cobró más de 100.000 vidas.
Copy !req
742. Pero eso era solo el principio.
Copy !req
743. La radiación continuó...
Copy !req
744. contaminando a los soldados
que limpiaban la ciudad...
Copy !req
745. así como a aquellos familiares
de las víctimas...
Copy !req
746. que vinieron a buscarles.
Copy !req
747. Durante los años siguientes...
Copy !req
748. esta gente sufriría
de leucemia y cáncer...
Copy !req
749. como parte de los daños
colaterales inflingidos por la bomba.
Copy !req
750. Que Dios nos ayude.
Copy !req
751. ¿Es posible que una sola bomba
haya podido hacer todo esto?
Copy !req
752. ¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
Copy !req
753. ¿Eh? ¿Qué es esto?
Copy !req
754. ¡Arroz!
Pero parece carbón.
Copy !req
755. Esto debía ser algún tipo de almacén.
Copy !req
756. ¡Qué desperdicio!
¡Todo este arroz para alimentar a la gente...
Copy !req
757. y ha sido achicharrado! ¡Maldición!
Copy !req
758. ¡Lo sabía! ¡Por abajo está bien!
Copy !req
759. ¡Encontré una mina de oro!
Copy !req
760. ¡Ja! ¡Hay más arroz del que podamos comer!
Copy !req
761. ¡Ja ja! ¡Bien!
Copy !req
762. Encontré unas conservas también.
Copy !req
763. ¡Mamá, tú y el bebé nunca más
tendrán que pasar hambre de nuevo!
Copy !req
764. Gen, lo has hecho bien. Gracias.
Copy !req
765. Bueno, veo que ya has montado el campamento.
Copy !req
766. Duerme, ¿verdad?
Copy !req
767. Eh, ¿no es hora de que le pongamos un nombre?
Copy !req
768. Creo que tienes razón.
Nuestra hija debería tener un nombre.
Copy !req
769. Cada vez hay más y más fuegos.
Copy !req
770. Están quemando a los muertos.
Copy !req
771. Hay tantos muertos, mamá.
Copy !req
772. - Tantos...
- Es horrible.
Copy !req
773. Sí, lo es, Gen.
Copy !req
774. - Mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
775. Espero que ella siempre tenga muchos amigos.
Copy !req
776. Ya sé... la llamaremos Tomoko.
Copy !req
777. Sí. Significa "amigo". Muy bien.
Copy !req
778. Bien, perfecto. Todo listo entonces.
Eres Tomoko.
Copy !req
779. Gen, ¿qué le ha pasado a tu pelo?
Copy !req
780. Te falta pelo.
Copy !req
781. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
782. ¡Mi pelo!
Copy !req
783. ¡Mi pelo!
Copy !req
784. Este soldado está muerto.
Que Dios nos ayude.
Copy !req
785. ¿Es posible que una sola bomba
haya podido hacer todo esto?
Copy !req
786. ¡Gen!
Copy !req
787. ¡No dejes que me pase, mamá!
Copy !req
788. ¡No quiero morir!
Copy !req
789. ¿Pero que te ocurre pequeño?
Copy !req
790. No vas a morir, ¿me oyes?
Copy !req
791. No vas a morir.
Copy !req
792. Después del bombardeo a Hiroshima...
Copy !req
793. los Estados Unidos
lanzaron un ultimátum...
Copy !req
794. llamando a la rendición a Japón...
Copy !req
795. y amenazando de lanzar
una segunda bomba si no lo hacían.
Copy !req
796. El Alto Mando japonés
ignoró la advertencia.
Copy !req
797. Aseguraron que los informes
del alcance de los daños a Hiroshima...
Copy !req
798. eran poco veraces.
Copy !req
799. Tres días después,
el 9 de Agosto...
Copy !req
800. otro B-29 apareció
en el cielo de Nagasaki.
Copy !req
801. El Alto Mando japonés
se convenció al fin.
Copy !req
802. El 15 de Agosto,
el emperador Hirohito...
Copy !req
803. en la primera aparición pública
realizada por un soberano japonés...
Copy !req
804. anunció que la guerra había terminado.
Copy !req
805. ¿Sí, mamá?
Copy !req
806. Tu padre, hermana y hermano...
Copy !req
807. a todos les han apartado de nosotros, ¿verdad?
Copy !req
808. Eso es.
Todos ellos están muertos, mamá.
Copy !req
809. ¿Qué ocurre, señor?
¿Por qué está llorando?
Copy !req
810. El emperador acaba de
anunciarlo por la radio.
Copy !req
811. Japón ha sido derrotada.
Copy !req
812. Hemos perdido la guerra.
Nos hemos rendido.
Copy !req
813. Dígame, ¿por qué ahora?
¿Por qué no antes?
Copy !req
814. Está bien.
Vamos, mamá, anímate.
Copy !req
815. Vamos a estar bien. Confía en mí.
Copy !req
816. Ya he empezado a planear qué hacer.
Copy !req
817. Y sé lo primero que
vamos a necesitar... una casa.
Copy !req
818. 15 de Agosto de 1945
Copy !req
819. Japón hace oficial su rendición
incondicional ante las Fuerzas Aliadas.
Copy !req
820. No llores, Tomoko.
Calla ahora, calla.
Copy !req
821. Aún no tengo suficiente leche para ella.
Copy !req
822. Tenemos que encontrar algo para ella.
Copy !req
823. Necesita leche,
no esta sopa de arroz.
Copy !req
824. Nunca pensé que fuera posible...
Copy !req
825. pero también nos estamos quedando sin arroz.
Copy !req
826. Ven y come ahora.
Déjamela a mí.
Copy !req
827. Si al menos pudiera encontrar
algún trabajo, pero es imposible.
Copy !req
828. Estamos en un aprieto.
Copy !req
829. No te preocupes.
Pensaré en algo.
Copy !req
830. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
831. ¿Quién eres?
Copy !req
832. ¡Hey!
Copy !req
833. ¡Ven aquí, ladrón!
Copy !req
834. ¡Te tengo!
Copy !req
835. Si no estuviera tan hambriento,
te haría papilla.
Copy !req
836. ¿Y qué? ¿No crees que nosotros
también estamos hambrientos?
Copy !req
837. ¿Eh?
Copy !req
838. Mamá, mira a este chico.
Copy !req
839. Mira su cara.
Muéstrale tu cara.
Copy !req
840. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
841. Quienquiera que sea Shinji, no soy yo.
Copy !req
842. Pensé que eras mi hermanito.
Copy !req
843. ¡No lo soy!
Copy !req
844. No, claro que no. Él está muerto.
Copy !req
845. Mi nombre es Ryuta Kondo.
Copy !req
846. No he comido en toda la semana.
Copy !req
847. Entonces olí tu arroz.
No pude evitarlo.
Copy !req
848. ¿Dónde está tu familia, Ryuta?
Copy !req
849. Todos murieron en la explosión.
Copy !req
850. Te pareces mucho
a mi hermanito Shinji.
Copy !req
851. Bueno, no lo soy. ¡Soy Ryuta!
Copy !req
852. Toma. Puedes comer mi arroz, si quieres.
Copy !req
853. ¿Me lo darías a mí?
Copy !req
854. Tómalo.
Copy !req
855. ¿De verdad es todo para mí?
Copy !req
856. Claro.
Copy !req
857. Despacio. Te atragantarás.
Copy !req
858. No.
Lo querrías de vuelta.
Copy !req
859. No lo quiero. De verdad.
Copy !req
860. ¿Por qué debería creerte?
Copy !req
861. ¿Vas a relajarte?
Copy !req
862. ¿Dónde has vivido desde
que cayó la bomba, pequeño?
Copy !req
863. Afuera, al aire libre.
Copy !req
864. Si aún tienes hambre,
te puedes terminar el mío.
Copy !req
865. Siéntate.
Copy !req
866. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
867. Mamá, incluso se comporta
como Shinji. Es sorprendente.
Copy !req
868. Es extraordinario, Gen.
Copy !req
869. He oído que se dice que todo el mundo
tiene cinco dobles de uno mismo.
Copy !req
870. Aún así, que él nos haya encontrado
a nosotros es asombroso.
Copy !req
871. Uhmmm, ¿hay más?
Copy !req
872. No hay nada allí dentro.
Copy !req
873. De alguna forma parece
que pertenece a este lugar.
Copy !req
874. Sé a lo que te refieres.
Copy !req
875. ¿Estás pensando lo que yo?
Copy !req
876. Bueno, sabes que estamos atravesando
unos tiempos difíciles...
Copy !req
877. enfrentándonos a la adversidad
como podemos...
Copy !req
878. pero aún así,
si Shinji estuviera vivo...
Copy !req
879. Entonces, ¿está bien?
Copy !req
880. ¡Guau, eso ha estado bien!
Copy !req
881. Casi ni siquiera tengo hambre.
Copy !req
882. Hemos estado pensando.
¿Te gustaría tener un hogar de nuevo?
Copy !req
883. Sí, ¿quieres quedarte aquí?
Copy !req
884. ¿Y vivir con nosotros?
Copy !req
885. ¿Ser parte de nuestra familia?
Copy !req
886. ¿Quedarme y vivir con ustedes?
Copy !req
887. No seré de mucha ayuda, mamá.
Copy !req
888. Sólo soy un niño,
pero puedo darte un masaje en la espalda.
Copy !req
889. Papi siempre decía que
era un buen masajista.
Copy !req
890. Es muy amable de tu parte,
pero no tienes por qué.
Copy !req
891. No te pedimos nada a cambio, hijo.
Copy !req
892. Tan solo serás uno de la familia.
Copy !req
893. ¿De verdad? Vaya, gracias.
Copy !req
894. Yo...
Copy !req
895. Bien, para. Deja de llorar.
Copy !req
896. Vas a despertar a Tomoko si...
Copy !req
897. Ahora tenemos a los dos llorando.
Copy !req
898. Está bien.
Adelante y llora.
Copy !req
899. No te preocupes por ella.
Copy !req
900. Tu bebé está raro. ¿Está enfermo?
Copy !req
901. Sí. Malnutrición.
Copy !req
902. Eso significa que no tiene
suficiente para comer.
Copy !req
903. Necesita leche.
Copy !req
904. Eh, tengo una idea.
Copy !req
905. Eh, ¿alguien nos dará un trabajo?
Copy !req
906. ¿Alguien tiene trabajo para nosotros?
¿No hay ningún trabajo?
Copy !req
907. ¿Alguien?
Copy !req
908. ¡Hola!
Copy !req
909. ¡Algún trabajo!
Copy !req
910. Nadie parece muy interesado, ¿eh?
Copy !req
911. No, hermano.
Copy !req
912. Espera un momento.
¿Cómo me has llamado, Ryuta?
Copy !req
913. Hermano.
¿Qué hay de malo en eso?
Copy !req
914. ¡Nada! Repítelo.
Copy !req
915. Hermano.
Copy !req
916. ¡Otra vez!
Copy !req
917. Hermano. ¿Por qué?
¿Te gusta que te llamen así?
Copy !req
918. ¡Mucho!
Copy !req
919. ¿Entonces quieres que lo diga más veces?
Copy !req
920. ¡Hermano!
Copy !req
921. ¡Mi hermano Gen!
Copy !req
922. Hey, escuchen todos.
¡Éste es mi hermano!
Copy !req
923. ¡Idiota!
Copy !req
924. Hey niños, ¿hablan en serio...
Copy !req
925. sobre lo de cualquier tipo de trabajo?
Copy !req
926. Sí. ¿Tiene alguno?
Copy !req
927. Sí, creo que lo tengo...
Copy !req
928. si ustedes quisieran
ganar 10 yenes diarios.
Copy !req
929. ¿Diez yenes? ¡Ya lo creo, señor!
Copy !req
930. ¿Diez yenes? Sí, claro que queremos.
Copy !req
931. Bueno, entonces, vengan conmigo.
Copy !req
932. - ¿Ésta es su casa?
- Debe ser un millonario.
Copy !req
933. Silencio, bajen la voz.
Copy !req
934. Papi ha encontrado a otros dos chicos.
Copy !req
935. Escaparán, como los otros.
Copy !req
936. Aquí es donde trabajaran.
Copy !req
937. ¡Pfff!
Copy !req
938. Realmente apesta.
Copy !req
939. ¿Qué hay aquí?
Copy !req
940. ¡Huele como un retrete!
Copy !req
941. Está lleno de gusanos y moscas.
¿Está muerto ese tipo?
Copy !req
942. ¡Aajj!
Copy !req
943. Seiji, he encontrado a otros
dos chicos para que cuiden de ti.
Copy !req
944. Pídeles que hagan cualquier cosa.
Les pago bastante bien.
Copy !req
945. - Espera, Eizo, hermano.
- Cuiden bien de él.
Copy !req
946. ¡Vuelve!
Copy !req
947. ¿No podemos hablar un momento?
Copy !req
948. ¡Hermano!
Copy !req
949. Sabía que harían eso.
Copy !req
950. Pronto se habrán ido.
Copy !req
951. Le tienen ahí encerrado
hasta que muera, imagino.
Copy !req
952. Que asco.
¿Qué haremos con él?
Copy !req
953. Con diez yenes compraremos mucha leche.
Copy !req
954. Seguro que sí.
Copy !req
955. ¡Hey, idiotas!
Copy !req
956. - ¿Se refiere a nosotros?
- Parece que sí.
Copy !req
957. Quítenme estos gusanos de encima
y limpien por aquí. ¡Ahora!
Copy !req
958. ¡Sí, señor!
Copy !req
959. ¡Lo que usted diga!
Copy !req
960. Los gusanos andan por aquí,
los gusanos andan por allá...
Copy !req
961. Los gusanos juegan en tu narizota...
Copy !req
962. Y cuando veas pasar el coche fúnebre...
Copy !req
963. Sabrás que serás el próximo en morir.
Copy !req
964. Normalmente ya han salido corriendo.
Copy !req
965. Esos chicos están locos.
Copy !req
966. Chicas, les dije que
se alejáran de su tío.
Copy !req
967. ¿Quieren contagiarse?
Copy !req
968. Cariño, estoy cansada de su estancia aquí.
Copy !req
969. Seiji debería estar en un hospital.
Copy !req
970. Los hospitales están desbordados
con víctimas de la bomba como él.
Copy !req
971. No seas tonto.
Copy !req
972. Con tu dinero,
él tendría el mejor de los cuidados.
Copy !req
973. Debes intentar no molestarte
con su presencia en nuestra casa.
Copy !req
974. Él es mi hermano, y por lo tanto, mi responsabilidad.
Copy !req
975. Oh, eres tan hipócrita.
Copy !req
976. Sabes que aborreces acercarte
a él tanto como yo...
Copy !req
977. y no me extraña.
Copy !req
978. Apesta. Y es horrendo.
Copy !req
979. Está siempre rugiendo
y gritando como un salvaje.
Copy !req
980. Los vecinos actúan como
si viviéramos en una casa encantada.
Copy !req
981. Al menos piensa en las chicas, nada más.
Copy !req
982. Será una bendición para todos
que muera pronto.
Copy !req
983. ¡Idiota!
Copy !req
984. ¿A qué viene eso?
Copy !req
985. ¿Estabas intentando
arrancarme la piel?
Copy !req
986. Intento ser cuidadoso...
Copy !req
987. pero esos gusanos continúan
pegados a las costras como pegamento.
Copy !req
988. ¡No quiero oírlo!
Copy !req
989. Tienes que tener más cuidado, idiota.
Copy !req
990. Escuche...
Copy !req
991. ¿Crees que alguien me detendría
si retuerzo su cuello?
Copy !req
992. Espera. Cálmate.
Copy !req
993. Alcánzame ese libro gris de la mesa, idiota.
Copy !req
994. Deje de llamarme así.
Copy !req
995. Mi nombre es Gen.
¡No soy ningún idiota!
Copy !req
996. ¡Eso es! Yo tampoco.
Y mi nombre es Ryuta Kondo.
Copy !req
997. No son más que carroñeros
viviendo a costa de mi carne podrida.
Copy !req
998. ¡Idiotas, todos ustedes!
Copy !req
999. No son diferentes del resto.
Copy !req
1000. ¡Espera! ¡No olvides los diez yenes!
Copy !req
1001. ¡De acuerdo! ¡Permítame!
Copy !req
1002. Aquí tiene.
Copy !req
1003. Ahora ve a cogerlo.
Copy !req
1004. Oh, vaya, se le cayó.
Copy !req
1005. Traeme algo de agua.
Estoy sediento.
Copy !req
1006. Aquí tiene su libro.
Copy !req
1007. Recógelo.
Copy !req
1008. ¡Déjalo ahí!
Copy !req
1009. Ya nunca conseguiremos nuestros 10 yenes.
Copy !req
1010. Oh, olvida los 10 yenes.
Copy !req
1011. ¡Nunca estuvieron a nuestro alcance!
Copy !req
1012. ¡Toma esto!
Copy !req
1013. ¡Y esto!
Copy !req
1014. No eres más que un niño mimado,
aunque ya seas mayor.
Copy !req
1015. Ahora sé por qué te tienen
aquí solo encerrado.
Copy !req
1016. ¡Nos vamos!
Copy !req
1017. Sí. ¡Abandonamos!
Copy !req
1018. Esperen. ¡No se vayan!
Gen, Ryuta...
Copy !req
1019. Llamarnos por nuestros nombres
no va a servir de mucho.
Copy !req
1020. Es demasiado tarde.
Copy !req
1021. Siento haberte pegado.
Copy !req
1022. No, no. Me alegro de que lo hicieras.
Copy !req
1023. ¡Vamos!
¿Te gusta que te peguen?
Copy !req
1024. Es un poco raro.
Copy !req
1025. ¿Quieres golpearle tú esta vez?
Copy !req
1026. Será un placer.
Copy !req
1027. Está bien, está bien.
Golpéenme. No me importa.
Copy !req
1028. Espera un momento.
No es normal querer ser golpeado.
Copy !req
1029. Cuando llevas tanto tiempo como yo
sin el contacto humano...
Copy !req
1030. agradeces cualquier cosa, incluso un golpe.
Copy !req
1031. Es curioso cómo la gente cambia.
Copy !req
1032. Mi hermano y su familia
me tenían mucho cariño...
Copy !req
1033. antes de que la bomba me hiciera esto.
Copy !req
1034. Ahora todos me han abandonado aquí a mi suerte.
Copy !req
1035. Mis únicas visitas...
Copy !req
1036. son la gente a los que mi hermano
paga para cuidar de mí...
Copy !req
1037. y ninguno de ellos había durado tanto.
Copy !req
1038. Han sido los únicos que
me han tratado como algo más...
Copy !req
1039. que un monstruo o un cadáver.
Copy !req
1040. Me han tratado como
un ser humano, y se los agradezco.
Copy !req
1041. - Ryuta.
- ¿Sí, hermano?
Copy !req
1042. - Ve y dile a mamá dónde estoy.
- ¿Y tú?
Copy !req
1043. Me quedaré aquí un rato, ¿sí?
Copy !req
1044. Comprendo.
Se lo diré. ¡Adiós!
Copy !req
1045. Estoy aquí. No te preocupes.
No voy a salir corriendo.
Copy !req
1046. Gracias.
Copy !req
1047. Déjalo.
Copy !req
1048. Vamos, Seiji, no llores más.
Copy !req
1049. La única forma en la que mejorarás...
Copy !req
1050. es sonriendo un poco, así.
Copy !req
1051. ¿Así?
Copy !req
1052. ¡No hagas eso!
Copy !req
1053. ¿Esto?
Copy !req
1054. El chico tiene razón.
No puedo rendirme tan fácilmente.
Copy !req
1055. Nunca pensé que fuera
a ser capaz de pintar de nuevo...
Copy !req
1056. pero no lo sabré si no lo intento.
Copy !req
1057. ¡Es inútil! ¡No puedo!
Copy !req
1058. Claro que puedes. ¡Tú puedes hacerlo!
Copy !req
1059. Sí, sigue intentándolo.
¡No te rindas ahora!
Copy !req
1060. De acuerdo, lo intentaré.
Copy !req
1061. Aquí tienen 100 yenes para ustedes.
Copy !req
1062. ¿Cien?
Copy !req
1063. ¡Vaya!
Copy !req
1064. Casi debería decir que es un milagro...
Copy !req
1065. lo que han hecho por mi hermano.
Copy !req
1066. Les estoy muy agradecido
por hacerle feliz de nuevo.
Copy !req
1067. ¿En serio?
¿Mi hermano dijo eso?
Copy !req
1068. Ajá, y nos dio suficiente dinero...
Copy !req
1069. para comprar toda la leche que necesitemos.
Copy !req
1070. Se lo merecen.
¿Volverán los dos alguna vez?
Copy !req
1071. Claro, volveremos a visitarte.
Copy !req
1072. ¡Recuerda, nunca te rindas!
Copy !req
1073. No se preocupen, tienen mi palabra.
Nunca lo haré.
Copy !req
1074. ¡Ustedes dos me han enseñado
que nada es imposible!
Copy !req
1075. Oh, nos gustan los boniatos...
Copy !req
1076. Nos encantan...
Copy !req
1077. Nos gustan asados,
tan suaves y calientes...
Copy !req
1078. Comemos tantos
que nuestras barrigas crecen...
Copy !req
1079. Y eructemos una y otra vez
como un par de cerdos...
Copy !req
1080. ¿Qué hacemos como un par de cerdos?
Copy !req
1081. ¡Pescado! ¡Pescado fresco!
Copy !req
1082. ¡Uno a uno!
Copy !req
1083. De acuerdo, ¿quién quiere más?
Copy !req
1084. ¡Leche, damas y caballeros!
Copy !req
1085. Tengo, y a buen precio.
Copy !req
1086. ¿Quién quiere leche?
Copy !req
1087. ¡Leche en polvo!
¡Mejor que fresca!
Copy !req
1088. De verdad. Directamente de América.
Copy !req
1089. Bueno, no sean tímidos.
¿Alguien quiere más?
Copy !req
1090. Disculpe.
Me llevaré un poco de esta leche.
Copy !req
1091. ¿Sí? ¿Llevas dinero encima, jovencito?
Copy !req
1092. Claro, tengo dinero.
Copy !req
1093. ¿Ves?
Copy !req
1094. ¿Pero cómo...?
Copy !req
1095. ¡Mamá! ¡Tomoko!
Copy !req
1096. ¡Mamá!
Copy !req
1097. ¡Tenemos la leche!
Copy !req
1098. ¡A montones!
Copy !req
1099. ¡La patrulla lechera al rescate!
Copy !req
1100. ¡Mamá!
Copy !req
1101. ¡Hola!
Copy !req
1102. ¡Mira! Nunca adivinarás
lo que tenemos.
Copy !req
1103. ¡Leche! ¡Mucha leche!
Copy !req
1104. La compramos en el mercado.
Copy !req
1105. Viene en latas desde América.
Es mejor que la fresca.
Copy !req
1106. Sí, mira cuánta hay.
Copy !req
1107. Tomoko estará muy contenta.
Copy !req
1108. Misión cumplida, Capitán.
Copy !req
1109. Buen trabajo, soldado.
Copy !req
1110. ¡Banzai!
Copy !req
1111. ¡Compañía, miren al frente!
Copy !req
1112. Mira, mamá,
toda la leche que...
Copy !req
1113. Queridos chicos, es demasiado tarde.
¡Demasiado tarde!
Copy !req
1114. Tomoko, abre los ojos.
Copy !req
1115. ¡No, no puedes morir!
Copy !req
1116. No puedes morir, hermanita.
Copy !req
1117. ¡No! Hemos traído
toda este leche para ti.
Copy !req
1118. ¿No puedes esperar
solo un poquito más?
Copy !req
1119. No te vayas, hermanita.
Copy !req
1120. ¡No te vayas!
Copy !req
1121. ¿Cómo te puedes ir
sin decir adiós?
Copy !req
1122. ¡No es justo!
Copy !req
1123. ¡Hice todo lo que pude!
Copy !req
1124. ¿Por qué no podría haberse esperado?
Copy !req
1125. Padre, Eiko, Shinji,
no pude salvar a Tomoko.
Copy !req
1126. Lo siento.
Copy !req
1127. ¿Sabes? He oído decir a un hombre...
Copy !req
1128. que la hierba no crecerá aquí
durante otros 70 años.
Copy !req
1129. ¿Crees que será verdad?
Copy !req
1130. Cuesta creer que sea posible.
Copy !req
1131. ¿Qué nos va a suceder?
Copy !req
1132. ¿Vas a estar triste para siempre, hermano?
Copy !req
1133. Al menos seguimos vivos, ¿no?
Copy !req
1134. No te preocupes, lo cogeré.
Copy !req
1135. ¡La tengo!
Copy !req
1136. Hey, ven aquí.
¡Mira lo que he encontrado! ¡Ven aquí!
Copy !req
1137. ¿Qué es?
Copy !req
1138. ¡Mira! ¡Algo está creciendo!
Copy !req
1139. ¡Sí, es trigo!
El trigo vuelve a crecer.
Copy !req
1140. Su vida comienza
en la estación más fría del año.
Copy !req
1141. La lluvia lo golpea,
el viento lo arrastra...
Copy !req
1142. es machacado bajo los pies de la gente...
Copy !req
1143. pero aún así, el trigo
extiende sus raíces y crece.
Copy !req
1144. Sobrevive.
Copy !req
1145. Aprendan de ello, chicos.
Copy !req
1146. Crezcan grandes y fuertes
y no dejen que nada los abata.
Copy !req
1147. ¿Puedes verlo, Padre?
Copy !req
1148. El trigo vuelve a crecer de nuevo.
Copy !req
1149. El viejo buen trigo, nada podría matarlo.
Copy !req
1150. Ni los incendios, lluvias
o enfermedades. Nada.
Copy !req
1151. ¿Quién dijo que no crecería
durante 70 años? ¡Ja, ja!
Copy !req
1152. ¡Qué estúpido!
Copy !req
1153. Eh, ¿qué le pasa a tu cabeza?
Copy !req
1154. ¡Mi pelo! Puedo sentirlo.
Mi pelo vuelve a crecer de nuevo.
Copy !req
1155. Eh, quizás Tomoko te dio
todo su pelo cuando murió.
Copy !req
1156. ¿No crees?
Copy !req
1157. - Mi pelo. ¿Tomoko?
- Ya no lo iba a necesitar.
Copy !req
1158. Sí, quizás tengas razón, hermanito.
Copy !req
1159. De esta forma, siempre tendré
a una parte de ella conmigo para siempre.
Copy !req
1160. ¿No es fantástico?
El trigo crece...
Copy !req
1161. tu pelo crece, e incluso...
Copy !req
1162. No. Nada por ahí abajo todavía.
Copy !req
1163. ¡Idiota!
Copy !req
1164. ¡Voy a decírselo a tu madre!
Copy !req
1165. No te preocupes, padre.
Nunca me rendiré.
Copy !req
1166. Creceré grande y fuerte...
Copy !req
1167. y estarás orgulloso de mí, ya lo verás.
Copy !req
1168. Vuelve a casa tras la escuela,
¿De acuerdo, hermano?
Copy !req
1169. No te olvides, ¿sí?
Copy !req
1170. Porque vamos a bajar al río, ¿verdad?
¿Lo prometes?
Copy !req
1171. ¿Qué es lo que estás haciendo, Gen? ¿Un barco?
Copy !req
1172. Sí.
Copy !req
1173. Si, Shinji, aquí tienes tu barco. ¿Estás listo?
Copy !req
1174. Finalmente vamos a hacerlo
zarpar en el río como dijimos.
Copy !req
1175. ¿Estás listo, Ryuta?
Copy !req
1176. ¡Listo!
Copy !req
1177. ¿Qué tal tú, mamá? ¿Lista?
Copy !req
1178. Lista.
Copy !req