1. Es verano de 1945,...
Copy !req
2. tres años y medio después de que...
Copy !req
3. la guerra entre Japón
y los Aliados comenzara.
Copy !req
4. A pesar de los primeros logros,...
Copy !req
5. los japoneses han visto
cómo el curso de la guerra...
Copy !req
6. se vuelve contra ellos.
Copy !req
7. Los americanos han
atravesado el Pacífico...
Copy !req
8. barriendo a los japoneses tras ellos.
Copy !req
9. La Flota Imperial Japonesa
ha sido neutralizada,...
Copy !req
10. su fuerza aérea dominada.
Copy !req
11. Desde las bases aéreas en las islas
que ahora controlan los americanos...
Copy !req
12. las fortalezas aéreas B-29...
Copy !req
13. son capaces de atacar
las islas natales de los japoneses.
Copy !req
14. Una campaña sistemática de bombardeos...
Copy !req
15. es lanzada contra ciudades
y centros industriales.
Copy !req
16. Es el ataque más devastador
contra objetivos civiles...
Copy !req
17. jamás llevado a cabo.
Copy !req
18. Mientras tanto, en América,...
Copy !req
19. Robert Oppenheimer
y otros científicos...
Copy !req
20. han pasado tres años
trabajando en secreto...
Copy !req
21. para desarrollar un nuevo tipo de bomba.
Copy !req
22. Finalmente tuvieron éxito.
Copy !req
23. Pero sus logros aún
no se han dado a conocer al mundo...
Copy !req
24. y, desde luego, tampoco
a los habitantes de Hiroshima...
Copy !req
25. en aquel verano de 1945.
Copy !req
26. ¡Todo despejado!
Copy !req
27. ¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
28. ¡Todo despejado!
Copy !req
29. ¡Bien, vamos!
Copy !req
30. ¡Todo despejado!
Copy !req
31. - Todavía tengo hambre.
- Yo también.
Copy !req
32. Primero tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
33. Padre, ¿no está este trigo
casi listo para ser cosechado?
Copy !req
34. No puedo esperar.
¡Voy a hincharme de pan!
Copy !req
35. Pan y pan y pan hasta vomitar.
Copy !req
36. ¡Tallarines! ¡Voy a comer
tallarines hasta que reviente!
Copy !req
37. - Gen.
- ¿Eh?
Copy !req
38. - Shinji.
- ¿Sí?
Copy !req
39. Mirad esto, chicos.
Copy !req
40. Su vida comienza
en la estación más fría del año.
Copy !req
41. La lluvia lo golpea,
el viento lo arrastra,...
Copy !req
42. es machacado bajo
los pies de la gente,...
Copy !req
43. pero aun así el trigo
extiende sus raíces y crece.
Copy !req
44. Sobrevive.
Copy !req
45. "Por ello, dejad que el trigo
sea un ejemplo para vosotros, hijos míos."
Copy !req
46. ¿Verdad?
Copy !req
47. Estamos hartos de
esa vieja y aburrida historia.
Copy !req
48. ¿Harto, dices?
Copy !req
49. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
50. ¡Ja, ja, ja, ja, ja!
Copy !req
51. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
52. - ¡Ueee!
- ¡Ueee!
Copy !req
53. Hiroshima
- Hadashi no Gen-
Copy !req
54. Ha sido un honor para
mi madre y para mí que vengáis aquí...
Copy !req
55. para desearme suerte
en mi servicio al emperador.
Copy !req
56. Lucha con valor, Oyama. ¡Banzai!
Copy !req
57. Salgo a unirme al ejército ahora...
Copy !req
58. Te darán unas mantas mugrientas...
Copy !req
59. Sus platos están hechos de metal...
Copy !req
60. Como sus palillos...
Copy !req
61. Una pequeña bola de arroz
en un minúsculo bol...
Copy !req
62. Un bol de arroz podrido
con algunos bichos encima.
Copy !req
63. Tengo hambre.
Tengo tanta hambre que me mareo.
Copy !req
64. Tengo tanta hambre...
Copy !req
65. ¡Que me podría comer una cabra entera!
Copy !req
66. Si consigues un cupón de racionamiento,
hoy será tu día de suerte.
Copy !req
67. Hoy la sopa hasta lleva arroz.
Copy !req
68. ¡Mirad esto!
Copy !req
69. ¡No he visto tanto arroz en semanas!
Copy !req
70. ¡Eh!
Copy !req
71. Padre, ¿podemos tomar también algo de sopa?
Copy !req
72. Lo siento, chicos. Hoy no.
No hay más cupones de racionamiento.
Copy !req
73. Tan solo tenéis que ser pacientes.
Copy !req
74. - Estamos hambrientos.
- Nos morimos de hambre.
Copy !req
75. ¡Aparta de mi camino!
Copy !req
76. ¿Qué te hace pensar
que te puedes colar?
Copy !req
77. - Espera tu turno, o te...
- ¿O qué?
Copy !req
78. ¿Quién te hizo encargado de la sopa, eh?
Copy !req
79. - ¿Cómo te atreves?
- ¡Cogedle!
Copy !req
80. Dadle duro... ¡esperad!
Copy !req
81. ¿No es terrible, Padre?
Copy !req
82. Hombres hechos y derechos
peleándose por un bol de sopa.
Copy !req
83. Si van a pelear,
ya podrían hacerlo por pescado.
Copy !req
84. ¡Madre! ¡Estamos en casa!
Copy !req
85. ¡Hemos vuelto!
Copy !req
86. ¿Nos echaste de menos?
Copy !req
87. ¿Qué hay para comer?
Me muero de hambre.
Copy !req
88. Debe haber algo. Veamos.
Copy !req
89. Escondías algo ahí arriba, ¿verdad?
Copy !req
90. ¡Un boniato!
Copy !req
91. Espera un minuto, Shinji.
¿No vas a compartirlo?
Copy !req
92. - ¡No!
- ¡Vuelve aquí!
Copy !req
93. ¡No es tuya!
Copy !req
94. ¡No! ¡Te lo comerás todo!
Copy !req
95. ¡Dámelo! ¡No estoy de broma!
Copy !req
96. - ¡No! ¡No! ¡No!
- ¡Shinji!
Copy !req
97. ¿Quién te crees que eres, mequetrefe?
Copy !req
98. - ¡Ven aquí!
- ¡No! ¡Vete!
Copy !req
99. ¡Ya es suficiente! ¡Para!
Copy !req
100. ¡Aléjate!
Copy !req
101. Se supone que debemos
compartir, y lo sabes.
Copy !req
102. ¡No te atrevas!
Copy !req
103. ¡Dámelo!
¡Ahora te la vas a ganar!
Copy !req
104. ¡Oh!
Copy !req
105. Shinji, eres un...
Copy !req
106. ¡Mocoso!
Copy !req
107. ¡Te vas a arrepentir!
Copy !req
108. Bien. ¡Ahora dámelo!
Copy !req
109. Eh. Es mío.
Dámelo, Eiko.
Copy !req
110. Sabes que se supone
que es para ella.
Copy !req
111. - ¿A qué te refieres con "para ella"?
- ¿Por qué nos lo daría a nosotros?
Copy !req
112. Tan solo estaba siendo amable.
Copy !req
113. Madre necesita estar fuerte
para el niño que va a nacer.
Copy !req
114. Si te comes este boniato,
el bebé morirá.
Copy !req
115. Ahora, ¿aún lo queréis vosotros dos?
Copy !req
116. Eiko, adelante,
está bien, cariño.
Copy !req
117. Permite que se lo queden tus hermanos.
Copy !req
118. Pero, Madre, no es justo.
Copy !req
119. El bebé lo necesita
más que ellos.
Copy !req
120. Toma. Es tuyo.
Copy !req
121. Por favor, cómetelo para el bebé.
Copy !req
122. Dejadlo ya los dos. Vamos.
Más tarde tendréis algo.
Copy !req
123. Ya sabes, cariño,
lo terrible que es...
Copy !req
124. tener que ver a los niños pasar hambre.
Copy !req
125. Y lo que es peor, apenas
hay comida que comprar...
Copy !req
126. aunque tuviéramos dinero.
Copy !req
127. Tan solo tenemos que ser
pacientes, eso es todo.
Copy !req
128. - ¡Ah!
- ¿Qué?
Copy !req
129. No te preocupes. Es solo
nuestro bebé moviéndose ahí dentro.
Copy !req
130. Me hizo cosquillas.
Copy !req
131. ¿Qué, de nuevo? ¿Sabes lo que
eso significa, verdad?
Copy !req
132. Es fuerte, un niño saludable.
Copy !req
133. Está bien sano... ¡oh!
Copy !req
134. Y es enérgico.
Copy !req
135. ¿De qué os reís?
Copy !req
136. El bebé se está moviendo.
Quiere salir.
Copy !req
137. ¿Se mueve? ¿Pero cómo?
Todavía no ha nacido.
Copy !req
138. Se ha movido de nuevo.
Copy !req
139. Es divertido. ¿Sabéis qué?
Copy !req
140. Creo que tiene que ser un chico.
Copy !req
141. Nunca se puede asegurar
hasta que nazca.
Copy !req
142. Bueno, no puedo esperar.
Copy !req
143. Oh, tú lo que quieres es otro
hermanito para mangonearle.
Copy !req
144. Bueno, este no te
lo podrás quedar, Gen...
Copy !req
145. porque si es un chico,
él será mi hermanito.
Copy !req
146. Así que supongo que le mangonearás tú...
Copy !req
147. y temo pensar lo que le puedes enseñar.
Copy !req
148. Casi me muero de miedo.
Copy !req
149. ¡Ja! ¿Ves?
Serías un mal ejemplo.
Copy !req
150. No, no lo sería.
Copy !req
151. No quise decir eso.
Copy !req
152. Sólo bromeaba.
Copy !req
153. Eres un buen chico, Shinji.
Copy !req
154. Sé que serás un buen hermano para el bebé.
Copy !req
155. ¿Cuándo va a nacer?
Copy !req
156. Sal, hermanito.
Date prisa.
Copy !req
157. ¡Niños, despertaos!
Copy !req
158. ¡Atención! ¡Atención!
¡Ataque aéreo!
Copy !req
159. ¡Vayan a sus refugios de inmediato!
Copy !req
160. ¡Ataque aéreo!
¡A sus refugios!
Copy !req
161. Todo el mundo al refugio.
Eiko, trae a tus hermanos.
Copy !req
162. Oh, no.
Copy !req
163. Vamos, Gen. Tenemos que irnos.
Copy !req
164. Despierta a Shinji. Vamos.
Copy !req
165. Shinji, vamos.
Copy !req
166. Déjamelo a mí, Eiko.
Le despertaré.
Copy !req
167. ¡Guaau! ¡Arroz, Shinji!
Copy !req
168. ¡Mira cuánto hay!
Copy !req
169. ¿Y ves? Tallarines... ¡a montones!
Copy !req
170. ¿Dónde?
Copy !req
171. ¿Tallarines de verdad?
Copy !req
172. Eh, ¿qué pasa?
Copy !req
173. ¡Este bol está vacío!
Copy !req
174. ¡Te los comiste todos!
Copy !req
175. Se supone que debemos compartir.
Copy !req
176. ¡Quítate de encima!
Copy !req
177. ¿Compartir qué?
Copy !req
178. Los tallarines.
Copy !req
179. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
180. Ni idea.
Copy !req
181. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
182. Deprisa, chico.
Copy !req
183. Imagino que quieres
que uno aterrice en tu cabeza...
Copy !req
184. ¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
185. Apuesto a que es otro avión espía.
Copy !req
186. Nunca lanzan bombas sobre nosotros.
Somos demasiado aburridos.
Copy !req
187. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
188. ¿Te has olvidado de los niños
del pabellón 400 que fueron ametrallados?
Copy !req
189. Tokio, Yokohama, Nagoya, Osaka...
Copy !req
190. Han arremetido contra
las grandes ciudades...
Copy !req
191. y las han bombardeado
hasta dejarlas en ruinas.
Copy !req
192. Es serio, Gen.
No dejaré que te lo tomes a la ligera.
Copy !req
193. Hay algo que me preocupa.
Copy !req
194. Es como dijiste, cada gran ciudad
a nuestro alrededor...
Copy !req
195. ha sido bombardeada una y otra vez,
pero nunca Hiroshima.
Copy !req
196. ¡El enemigo se ha marchado! ¡Todo
despejado! ¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
197. ¡Ja! ¡Te lo dije!
Copy !req
198. ¡Todo despejado!
Copy !req
199. ¡Vuelvan a sus hogares!
Copy !req
200. Sabía que era tan solo un avión espía.
Copy !req
201. ¿Y me he tenido que despertar
y salir de la cama para nada?
Copy !req
202. Todos sanos y salvos... ¡oh!
Copy !req
203. ¡Madre! ¿Te encuentras bien?
¿Es el bebé?
Copy !req
204. Kimei, ¿qué ocurre?
Copy !req
205. Sólo un poco mareada...
Copy !req
206. - ¡Kimei!
- ¡Madre!
Copy !req
207. ¡Chicos, id a buscar al doctor!
Copy !req
208. ¡Vale!
Copy !req
209. - Eiko, haz la cama.
- Sí, Padre.
Copy !req
210. Kimei, aguanta.
No tardará mucho.
Copy !req
211. El doctor llegará enseguida.
Copy !req
212. Eh, Gen, ¿Madre va a morir?
Copy !req
213. ¡Oh, no!
Madre se muere, ¿verdad?
Copy !req
214. ¡Shinji, cállate!
Madre no va a morir.
Copy !req
215. ¡Despierte, Doctor! ¡Arriba!
Copy !req
216. ¡Nuestra madre necesita ayuda!
Copy !req
217. ¡Deprisa!
¡Es realmente importante!
Copy !req
218. ¡Tiene a mi hermanito
en su barriga!
Copy !req
219. Despacio, chicos. Más lento.
Copy !req
220. Moriré de un ataque al corazón
antes de llegar allí.
Copy !req
221. Haber pensado en eso
antes de ponerse tan gordo.
Copy !req
222. Nuestra madre está enferma,
y si no haces que se recupere...
Copy !req
223. lo lamentarás.
Copy !req
224. ¿Estará bien?
Copy !req
225. Está sufriendo de
una malnutrición severa.
Copy !req
226. Si come en abundancia,
recobrará sus fuerzas...
Copy !req
227. y se pondrá bien.
Copy !req
228. Claro que...
es más fácil decirlo que hacerlo.
Copy !req
229. Parece que no tenemos suficiente
comida o medicamentos para todos.
Copy !req
230. Lo siento.
Copy !req
231. Esto es serio.
Tenemos que hacer algo.
Copy !req
232. Es realmente serio.
Tenemos que hacer algo de veras.
Copy !req
233. ¿Qué pasa, Eiko?
¿Cuál es el problema?
Copy !req
234. Tan solo que ya hemos acabado
con el último grano de arroz, Padre,...
Copy !req
235. y no tenemos dinero
para comprar más.
Copy !req
236. No te preocupes.
Algo se nos ocurrirá.
Copy !req
237. Encontraremos el dinero.
Copy !req
238. Sólo tenemos que ser constantes
y terminar nuestro trabajo.
Copy !req
239. Entonces quizás consigamos
lo que nos merecemos.
Copy !req
240. Eiko, no debes sobreesforzarte.
No estás muy fuerte.
Copy !req
241. Oh, estoy bien.
Copy !req
242. Estoy seguro.
Copy !req
243. Eh. Ven aquí, Gen.
Copy !req
244. ¿Qué pasa?
Copy !req
245. ¿Se habrá comido alguien
un gusano alguna vez?
Copy !req
246. ¿Comerse un gusano?
Copy !req
247. ¿Cómo una oruga?
Copy !req
248. No lo sé.
Copy !req
249. Si tú no te pones malo,
entonces Madre podría comérselas.
Copy !req
250. ¡Idiota!
Copy !req
251. Buenos días, chicos.
Escuché ruidos anoche.
Copy !req
252. Hola, señor Pak.
Copy !req
253. ¿Todo va bien?
¿Ha llegado el bebé?
Copy !req
254. Nuestra madre está enferma.
Copy !req
255. El doctor dice que
tiene malnutrición.
Copy !req
256. Eso es terrible, y justo cuando
necesita de toda su fuerza.
Copy !req
257. Alguien me dijo una vez que
la sangre de carpa es lo mejor...
Copy !req
258. para una mujer en su estado.
Copy !req
259. ¿Carpa?
Copy !req
260. ¿Carpa?
Copy !req
261. ¿Sí?
Copy !req
262. Vaya, yo no sabía nada
sobre eso de la sangre de carpa.
Copy !req
263. Si pudiéramos atrapar una para ella,
Madre se pondría mucho mejor.
Copy !req
264. ¡Venga, vamos a hacerlo!
Copy !req
265. ¡Sí, señor!
Copy !req
266. ¡Sargento!
Copy !req
267. ¡Capitán!
Copy !req
268. ¡En marcha!
Copy !req
269. ¡Compañía, adelante!
Copy !req
270. ¡Oh!
Copy !req
271. ¡Mantente firme!
Copy !req
272. ¡Vamos!
Copy !req
273. Mira, Shinji.
Mira cuántas carpas.
Copy !req
274. Y son tan grandes...
Copy !req
275. Compruebe el perímetro, Sargento.
¿Alguna señal del enemigo?
Copy !req
276. Negativo, señor.
Copy !req
277. ¡Eh! ¡Mira! ¡Mira!
Copy !req
278. Creo que pesqué una.
Copy !req
279. Ha sido rápido.
También debía tener hambre.
Copy !req
280. ¡Ah! ¡Que me tira adentro!
Copy !req
281. ¡Es una grande!
Copy !req
282. ¡Realmente grande!
Copy !req
283. Aguanta, Shinji.
No la dejes ir.
Copy !req
284. No lo haré.
Copy !req
285. Voy tras ella.
Copy !req
286. ¡La tengo, Shinji! ¿Ves?
Copy !req
287. ¡No puedo creerlo! ¡Victoria!
Copy !req
288. Ahora llevémoslo a casa.
Copy !req
289. No te olvides de decirle
a Padre quién la capturó.
Copy !req
290. ¡Salid de aquí!
Copy !req
291. ¡Sucios ladronzuelos!
Copy !req
292. ¡Soltad ese pez!
Copy !req
293. ¡Golpeaste a Gen!
Copy !req
294. Puede golpearme de nuevo, señor.
Copy !req
295. De verdad, puede golpearme
cuanto quiera.
Copy !req
296. Adelante, pero déjenos conservar
el pescado cuando acabe.
Copy !req
297. Por favor, señor.
Copy !req
298. ¡Está bien!
Copy !req
299. Puede golpearme cuanto quiera también.
Copy !req
300. Pero denos el pescado.
Copy !req
301. Adelante. Estoy preparado.
Copy !req
302. ¿Me vais a decir por qué queréis
esa condenada carpa, chicos?
Copy !req
303. Es para nuestra madre, señor.
Copy !req
304. Va a tener un bebé,
y no se siente muy bien.
Copy !req
305. Y el señor Pak dijo que la sangre de carpa
es la única cosa que podría ayudarle.
Copy !req
306. Sin ella, mi madre empeorará o incluso...
Copy !req
307. ¿Usted no querría que
mi madre muriera, verdad?
Copy !req
308. Oh, por favor, ayúdenos.
Copy !req
309. Por favor, sálvela.
Copy !req
310. ¿No lo hará?
Copy !req
311. ¿Por qué no?
Copy !req
312. Sólo eres un viejo tacaño, ¿eh?
Copy !req
313. ¡Su fantasma volverá
y te rondará hasta que mueras!
Copy !req
314. ¿Cómo dice el viejo refrán?
Copy !req
315. "Sé bueno con tus padres mientras puedas".
Copy !req
316. Muy bien. Quedáoslo.
Copy !req
317. Llevadle la carpa
a vuestra madre, por favor.
Copy !req
318. ¿Lo dice en serio?
Copy !req
319. Recuerde, viejo, si miente,
irá directo al infierno.
Copy !req
320. Tiene gracia, iba a deciros
exactamente lo mismo a vosotros dos.
Copy !req
321. Si lo habéis robado,
ya sabéis lo que os espera.
Copy !req
322. No lo hicimos.
El viejo nos lo dio.
Copy !req
323. ¿No nos crees?
Copy !req
324. Cocínala y dásela a Madre.
Copy !req
325. Es lo mejor para una mujer en su estado.
Copy !req
326. Deprisa y cocínala... ahora.
Copy !req
327. Eiko, ya les has oído.
Copy !req
328. Vale.
Copy !req
329. ¿Ahora Madre se pondrá mejor?
Copy !req
330. Espero que sí.
Copy !req
331. Vosotros, chicos, no os deberíais
preocupar por esas cosas.
Copy !req
332. Yo solo tengo que trabajar más duro.
Copy !req
333. Me gustaría saber
si tendremos suficiente comida.
Copy !req
334. ¿La tendremos?
Copy !req
335. Sí, hijo, cuando la guerra acabe.
Copy !req
336. ¿Cuándo acabará?
Copy !req
337. No tardará mucho.
Japón ya ha perdido la guerra.
Copy !req
338. ¿Por qué seguimos luchando
si hemos perdido la guerra?
Copy !req
339. ¿Por qué? Porque nuestro gobierno
está dirigido por locos.
Copy !req
340. Son unos estúpidos locos.
Todos ellos.
Copy !req
341. Padre, no deberías decir cosas así.
Copy !req
342. Podrían llamarte traidor o algo.
Copy !req
343. Traidor, cobarde...
esas palabras no significan nada para mí.
Copy !req
344. De hecho, he llegado a pensar...
Copy !req
345. que estaría orgulloso
si me llamaran cosas así.
Copy !req
346. Esta guerra no puede estar bien...
Copy !req
347. pero solo los cobardes como yo
nos atrevemos a decirlo.
Copy !req
348. Si al menos hubiera
unos pocos más como nosotros.
Copy !req
349. ¿Sabes?, a veces es más valiente...
Copy !req
350. no luchar que luchar,
no querer matar...
Copy !req
351. cuando todo tu alrededor
reclama sangre.
Copy !req
352. Ése es el verdadero
valor, a mi modo de ver.
Copy !req
353. Si vosotros, chicos, no recordáis
nada de lo que os enseño...
Copy !req
354. espero que al menos
recordéis esto, ¿vale?
Copy !req
355. - ¿Eh, Padre?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
356. Sólo quería decir
que te quiero, Padre.
Copy !req
357. Sí, yo también quiero
decir que te quiero, Padre.
Copy !req
358. Lo sé.
Copy !req
359. ¿Estáis seguros de que no os importa?
Copy !req
360. Debería compartir esto
con todos vosotros.
Copy !req
361. No seas tonta, Madre.
Copy !req
362. No estás bien, y ahora comes por dos.
Copy !req
363. Tienes razón.
Copy !req
364. Bueno, ¿cómo está?
Copy !req
365. Está delicioso.
Copy !req
366. ¿A qué viene esa gran sonrisa, hijo?
Copy !req
367. Es un secreto.
Copy !req
368. Shinji, ¿qué dijiste para
hacer llorar a Madre?
Copy !req
369. Todo lo que hice fue pedirle
si podía chupar las espinas...
Copy !req
370. cuando acabara con ellas.
Copy !req
371. Estás de broma.
¿Le preguntaste eso?
Copy !req
372. - Sí, eso fue todo.
- ¡Idiota!
Copy !req
373. ¿Y eso a qué viene?
¿Cómo es que siempre estás pegándome?
Copy !req
374. Deprisa, Shinji. Vamos.
Copy !req
375. Gen, maldito bravucón. ¡Tonto!
Copy !req
376. ¡Eiko! ¡Eiko!
Copy !req
377. ¿Sí, señor Pak?
Copy !req
378. He traído una minucia para ti y tu familia.
Copy !req
379. Acéptala.
Copy !req
380. - ¡Arroz!
- No es mucho.
Copy !req
381. Señor Pak...
Copy !req
382. Gracias.
Copy !req
383. Hicimos un buen trabajo
atrapando a esa carpa, ¿verdad que sí?
Copy !req
384. Sí, Madre pronto se pondrá mucho mejor.
Copy !req
385. Hola, ¿hay alguien en casa?
Copy !req
386. Nunca pensé que ese viejo cascarrabias
vendría a nuestra casa.
Copy !req
387. Apuesto a que le contará a Padre...
Copy !req
388. cómo intentamos robar su carpa.
Copy !req
389. Padre se pondrá furioso, ¿verdad?
Copy !req
390. No tenía ni idea. Lo siento.
Copy !req
391. Los chicos serán castigados, señor.
Se lo aseguro.
Copy !req
392. Oh, no, por favor.
No me malinterprete.
Copy !req
393. No he venido para eso.
Copy !req
394. Admiro a esos chicos.
Tienen un gran espíritu.
Copy !req
395. Una gran devoción
por usted y su madre.
Copy !req
396. Tiene a unos buenos hijos, Nakaoka.
Copy !req
397. Le envidio...
Copy !req
398. aunque estoy seguro de que
a veces le darán mucho trabajo.
Copy !req
399. ¿Qué haremos?
Copy !req
400. ¿Qué crees?
Prepárate para recibir.
Copy !req
401. Él no haría eso, ¿verdad?
Copy !req
402. - Gen.
- Shinji.
Copy !req
403. Aquí estáis.
Copy !req
404. Entrad y sentaos.
Copy !req
405. Te lo dije.
Copy !req
406. Nunca pensé que conseguiría
un trozo de pastel por esto.
Copy !req
407. Eh, lo hicimos bien, ¿no?
Copy !req
408. Sí.
Copy !req
409. Ese viejo pescador
no es tan malo después de todo.
Copy !req
410. Debería dejarle unirse
a nuestro regimiento.
Copy !req
411. Le pondría una medalla.
Copy !req
412. A las 2:45 a.m.,
tres B-29 americanos despegaron...
Copy !req
413. desde una base aérea
en Tinian en las Marianas.
Copy !req
414. Dos de ellos eran
aviones de reconocimiento.
Copy !req
415. El tercero era el Enola Gay,...
Copy !req
416. como el nombre de la madre del capitán.
Copy !req
417. Madre, deja que lave yo.
Aún no estás del todo bien.
Copy !req
418. No hay problema. Si descanso demasiado,
puede que me vuelva perezosa.
Copy !req
419. Padre, ¿no es este el barco más grande
que has visto nunca?
Copy !req
420. - ¡Gen lo hizo para mí!
- ¿En serio?
Copy !req
421. En cuanto llegue a casa de la escuela...
Copy !req
422. lo llevaremos al río.
Copy !req
423. ¿Sí? ¿Será divertido?
Copy !req
424. ¿Aviones enemigos de nuevo?
Es tan temprano...
Copy !req
425. ¡Todo despejado!
Copy !req
426. ¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
427. ¡Todo despejado!
¡El enemigo se ha marchado!
Copy !req
428. Otro avión espía, supongo.
Copy !req
429. Bueno, esa es la estela de un B-29.
Copy !req
430. Mira qué despejado está el cielo.
Copy !req
431. Hoy hará calor.
Copy !req
432. Unidad aérea de reconocimiento atmosférico
Easerly llamando al Enola Gay.
Copy !req
433. Llamando al Enola Gay.
Copy !req
434. El clima está despejado sobre Hiroshima.
Copy !req
435. Condiciones favorables para el bombardeo.
Copy !req
436. Roger. Enola Gay preparándose
para descender sobre el objetivo.
Copy !req
437. Mejor me voy o llegaré tarde a la escuela.
Copy !req
438. Vuelve directamente a casa
después de la escuela, ¿vale?
Copy !req
439. Vamos a bajar al río, ¿verdad?
Copy !req
440. ¡Claro!
Copy !req
441. - ¿Prometido?
- ¡Prometido!
Copy !req
442. ¡Padre, Eiko, venid aquí!
¡Mirad esto!
Copy !req
443. ¿Qué sucede? Por Dios Santo...
Copy !req
444. Mirad todas estas hormigas.
¿De dónde salen?
Copy !req
445. - Nunca he visto tantas.
- Me pregunto por qué...
Copy !req
446. B-29.
Copy !req
447. ¿Sí?
Copy !req
448. - Vaya, y está completamente solo.
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
449. - Probablemente una misión de espionaje.
- Es muy extraño.
Copy !req
450. ¿Por qué no se ha disparado
la sirena de ataque aéreo?
Copy !req
451. No lo sé.
Copy !req
452. Altitud 3600 pies.
Copy !req
453. Objetivo fijado. Lanzad la bomba.
Copy !req
454. Roger. Lanzando la bomba.
Copy !req
455. Oh, ¿qué ha pasado?
Copy !req
456. ¿Cómo habré terminado aquí?
Copy !req
457. Supongo que al final
decidieron bombardearnos.
Copy !req
458. Qué desastre.
Copy !req
459. ¡Qué te ha pasado!
Copy !req
460. Aguanta.
Copy !req
461. ¡Está muerta!
Copy !req
462. ¡Eh!
Copy !req
463. Que alguien me ayu...
Copy !req
464. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
465. ¿Estoy soñando?
Copy !req
466. ¿Son fantasmas o qué?
Copy !req
467. ¡Fuego!
Copy !req
468. ¡Mi casa está en llamas!
Copy !req
469. ¡Oh, por favor, mi casa no!
Copy !req
470. Ya voy. ¡Padre! ¡Madre!
¡Eiko! ¡Shinji!
Copy !req
471. Eh, Shinji, ¿dónde estás?
Copy !req
472. ¿Hay alguien aquí? ¿Dónde estáis?
Copy !req
473. ¡Padre!
Copy !req
474. ¡Por favor, alguien, ayudadnos!
Copy !req
475. ¡Ésa es la voz de Madre!
Copy !req
476. ¡Que alguien me ayude! ¡Deprisa!
Copy !req
477. Madre, ¿qué ha pasado?
Copy !req
478. ¡Oh, mi dulce niño, estás vivo!
Copy !req
479. ¡Deprisa, Madre, sácanos de aquí!
Copy !req
480. ¡Duele mucho!
Copy !req
481. ¡Shinji! ¡Eiko! ¡Padre!
Copy !req
482. Deprisa, Gen.
¡Ayúdame a levantar esta viga!
Copy !req
483. Sí, Madre.
Copy !req
484. ¡Deprisa, Gen!
Hace más calor.
Copy !req
485. Aguanta.
Copy !req
486. ¡Hazlo rápido!
Copy !req
487. ¡De verdad que duele mucho!
Copy !req
488. ¡Me quemo!
Copy !req
489. ¡Gen! ¡Madre!
Copy !req
490. ¡Tengo miedo!
Copy !req
491. No se moverá.
Copy !req
492. ¡Les sacaremos!
¡Tenemos que hacerlo!
Copy !req
493. Es suficiente. Vamos. Huid.
Copy !req
494. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
495. Iros ahora. ¡Iros mientras podáis!
Copy !req
496. ¡Cariño! ¡Eiko! ¡Shinji!
Copy !req
497. Kimei.
Copy !req
498. Escúchame. ¡Tienes que irte
mientras puedas!
Copy !req
499. ¡Nunca! ¡Preferiría morir!
Copy !req
500. Kimei, hablas como una tonta.
Copy !req
501. Ahora tienes que pensar
en Gen y en el bebé.
Copy !req
502. ¡No, no lo haré!
Copy !req
503. ¡Nunca te abandonaré!
Copy !req
504. Gen, sabes lo que tienes
que hacer ahora, hijo.
Copy !req
505. ¿Qué quieres que haga, Padre?
Copy !req
506. ¡Saca a tu madre de aquí ahora!
Copy !req
507. ¡No, Padre, no lo haré!
Copy !req
508. ¡Tengo miedo! ¡Gen!
Copy !req
509. Oh, Madre, por favor, Madre...
Copy !req
510. Soy tan débil.
Copy !req
511. ¿Por qué no podría ser más fuerte?
Copy !req
512. ¡Gen!
Copy !req
513. Es tu responsabilidad
cuidar de tu madre y del bebé.
Copy !req
514. Van a necesitarte, chico.
Copy !req
515. Sé que lo intentarás con todas tus fuerzas.
Copy !req
516. ¡No, no! ¡No me iré!
Copy !req
517. ¡Quiero quedarme aquí y morir!
Copy !req
518. ¡Oh, cada vez hace más calor!
Copy !req
519. Madre, ¿dónde estás?
¡Hace calor, mucho calor!
Copy !req
520. ¡Tengo que ir hasta él!
Copy !req
521. ¿Dónde está todo el mundo?
Copy !req
522. ¡Mami!
Copy !req
523. ¡Mami!
Copy !req
524. ¡Cariño!
Copy !req
525. Están todos ardiendo...
Copy !req
526. Mi familia... arde...
Copy !req
527. Arden en llamas, como en una hoguera.
Copy !req
528. ¿Estás bien, Madre?
Copy !req
529. Madre, Madre, tenemos que irnos ya.
Copy !req
530. ¡Apártate de ahíí! ¡Deprisa!
Copy !req
531. ¡Señor Pak! ¡Señor Pak!
Copy !req
532. Gen, ¿eres tú?
Copy !req
533. Deja que me encargue de tu madre.
Copy !req
534. Deprisa.
Copy !req
535. Vamos. Muévete.
Copy !req
536. Niños, agarraos a cualquier
trozo de madera que flote.
Copy !req
537. Mantened las cabezas por encima del agua.
Copy !req
538. Eso es. Eso es.
Copy !req
539. Pero qué... ¡no!
¡Aguantad, niños!
Copy !req
540. ¡Aguantad!
Copy !req
541. Bueno, deberíais estar a salvo
aquí por el momento.
Copy !req
542. Gen, ahora debo marcharme.
Copy !req
543. Cuida de tu madre.
Buena suerte.
Copy !req
544. Gracias, señor Pak.
Copy !req
545. ¿Qué ocurre, Madre?
Copy !req
546. Viene ahora.
Copy !req
547. ¿El bebé?
Copy !req
548. Debes intentar encontrar
un médico o una matrona, Gen.
Copy !req
549. De acuerdo.
Copy !req
550. Y necesitaré una pileta
con mucha agua...
Copy !req
551. y algunas tiras de ropa limpia,
las que puedas encontrar.
Copy !req
552. De acuerdo.
Copy !req
553. Unas tijeras e hilo.
Copy !req
554. ¿Para qué son las tijeras?
Copy !req
555. Alguien tendrá que cortar el cordón.
Copy !req
556. ¿Hay alguna matrona o
algún médico por aquí cerca?
Copy !req
557. ¿Alguien es médico?
¡Necesito un médico!
Copy !req
558. ¡Escuchadme!
¡Mi madre está teniendo un bebé!
Copy !req
559. ¿Alguien conoce a un médico?
Copy !req
560. Esto es de locos.
No hay nadie para ayudarme.
Copy !req
561. ¿Qué voy a hacer ahora? ¿Qué haré?
Copy !req
562. Lo siento, Madre.
Copy !req
563. Busqué por todas partes, pero no pude
encontrar a nadie que me ayudara.
Copy !req
564. A nadie.
Copy !req
565. Bueno, lo haremos nosotros mismos.
Copy !req
566. ¿Tú y yo, Madre?
¡Pero eso es imposible!
Copy !req
567. Debes intentarlo, hijo mío.
Copy !req
568. Comprendo.
Copy !req
569. Antes de nada, el agua.
Copy !req
570. ¡Bien!
Copy !req
571. Asegúrate de tener
algunos trapos preparados, Gen.
Copy !req
572. Tendrás que lavar al bebé
cuando nazca.
Copy !req
573. No te preocupes. Estoy preparado.
Copy !req
574. Tienes que tener mucho cuidado
al sostener su cabeza.
Copy !req
575. Eh, este bebé no se parece a mí.
Copy !req
576. Es una chica, Madre, pero la verdad
es que se parece a un mono.
Copy !req
577. Todos los bebés se parecen.
Tú también, en su momento.
Copy !req
578. Bueno, supongo que entonces
llegará a ser realmente bonita.
Copy !req
579. Escucha, bebé.
Copy !req
580. Soy el que te ha traído a la vida...
Copy !req
581. así que será mejor que
me lo agradezcas cuando crezcas...
Copy !req
582. y será mejor que hagas
todo lo que te diga, ¿entendido?
Copy !req
583. Ahora van a necesitarte, chico.
Copy !req
584. Es tu responsabilidad
cuidar de ellos ahora.
Copy !req
585. ¡Va a ser un chico!
Copy !req
586. ¡Y va a ser mi hermanito!
Copy !req
587. Padre, ¿estás ahí?
Copy !req
588. ¡Eiko! ¡Shinji!
Copy !req
589. ¡El bebé ha llegado!
¡Eh, todos! ¿Podéis verla?
Copy !req
590. ¡Es una chica!
Copy !req
591. Te equivocaste, Shinji.
¡Es una chica!
Copy !req
592. ¿Por qué no estáis aquí?
¡Padre! ¡Hermana! ¡Shinji!
Copy !req
593. Es la chica más bonita de todo el mundo...
Copy !req
594. y nunca la visteis.
Copy !req
595. Gen, dámela.
Déjame sostenerla.
Copy !req
596. Echa un buen vistazo
a tu alrededor, pequeña.
Copy !req
597. Observa detenidamente. ¿Ves?
Copy !req
598. Ésta es la guerra
que mató a tu padre y a tus hermanos.
Copy !req
599. Recuérdala.
Copy !req
600. ¿Pero qué...?
Copy !req
601. Está lloviendo.
Copy !req
602. Basta, basta.
Copy !req
603. ¿Qué?
Copy !req
604. Esto no es normal.
Copy !req
605. Madre, ¿alguna vez has visto
una lluvia tan negra como esta?
Copy !req
606. Esta lluvia negra comenzó a caer...
Copy !req
607. en la zona noroeste de la ciudad.
Copy !req
608. El impacto de la explosión de la bomba...
Copy !req
609. había enviado polvo,
escombros y radiación...
Copy !req
610. a lo alto de la atmósfera...
Copy !req
611. donde se concentró en una
letal y gigantesca nube...
Copy !req
612. antes de volver a caer a tierra
como lluvia radiactiva.
Copy !req
613. La bomba que había
caído en la ciudad...
Copy !req
614. detonó con una fuerza
destructiva de 20.000 toneladas de TNT...
Copy !req
615. y generó temperaturas
que superaban los 4000 grados.
Copy !req
616. El 60% de la ciudad había desaparecido.
Copy !req
617. Pero el daño no terminó ahí.
Copy !req
618. La gente de Hiroshima
aún no lo sabía...
Copy !req
619. pero las secuelas de la explosión,
como la lluvia negra...
Copy !req
620. les traerían muchos años de sufrimiento.
Copy !req
621. Madre, esa gente hace mucho ruido.
Copy !req
622. ¿Cómo se supone que voy a dormir?
Copy !req
623. Quizás si les llevara
algo de nuestra agua.
Copy !req
624. Toma. Un poco de agua. Bebe.
Copy !req
625. Adelante. Hay más de
donde viene esta.
Copy !req
626. Mira a esa mujer.
Copy !req
627. ¡Está muerta!
Copy !req
628. No comprendo.
Copy !req
629. ¿Por qué? ¿Qué les hace morir?
Copy !req
630. Mueren cuando beben.
Copy !req
631. ¿Podría pasarle algo malo al agua?
Copy !req
632. Tenemos que detenerles,
que no beban agua.
Copy !req
633. Tienes razón.
Copy !req
634. Madre, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
635. Bueno, déjame ver.
Copy !req
636. En realidad no tenemos donde ir.
Copy !req
637. Nuestros parientes estarán muertos...
Copy !req
638. o si no, no estarán
mucho mejor que nosotros.
Copy !req
639. Francamente, hijo, no sé qué
es lo que vamos a hacer.
Copy !req
640. Encuentro difícil pensar con claridad.
Copy !req
641. - ¿Por qué llora?
- No tengo leche.
Copy !req
642. Eso es malo, Madre.
Los bebés necesitan leche para vivir.
Copy !req
643. No hemos comido nada durante
tres días, y mi leche se ha secado.
Copy !req
644. Cuando las madres pasan hambre,
los bebés también.
Copy !req
645. Debo realmente intentar
encontrar algo de comida, por su bien.
Copy !req
646. Tan solo déjamelo todo a mí.
Copy !req
647. ¿Qué quieres decir?
¿Qué puedes hacer?
Copy !req
648. Es mi responsabilidad
cuidar de que podamos comer.
Copy !req
649. Padre dijo que ahora dependía de mí.
Copy !req
650. Nunca te dejaré morir.
No tienes que preocuparte.
Copy !req
651. ¡Yo te protegeré!
Copy !req
652. ¿Pero dónde voy a encontrar
comida por aquí cerca?
Copy !req
653. Eh, ¿dónde habéis conseguido ese arroz?
Copy !req
654. Mi madre y mi hermanita están hambrientas.
Copy !req
655. Hay camiones del ejército
distribuyendo víveres.
Copy !req
656. ¿No les has visto?
Copy !req
657. Oh, es fantástico.
¿Dónde están?
Copy !req
658. ¡Ah, olvídalo!
¡Encuéntrales tú mismo!
Copy !req
659. Conseguí este arroz
abajo en el puente.
Copy !req
660. ¿En el puente?
Sé donde está.
Copy !req
661. ¿Un camión del ejército, eh?
Copy !req
662. ¡Esperad!
¿Tenéis algo más de arroz?
Copy !req
663. Cadáveres. Nada más.
Copy !req
664. Aviva ese fuego.
Copy !req
665. Tenemos que quemarlos
antes de que se descompongan.
Copy !req
666. Dios mío. Hay tantos...
Copy !req
667. ¿Cuándo parará?
Copy !req
668. El hedor es insoportable.
Copy !req
669. Debe haber por aquí
más muertos que vivos.
Copy !req
670. Eh, mira esto...
una gorra de bombero.
Copy !req
671. Esos soldados son tan rastreros...
Copy !req
672. Tratan a esa gente como
simples bolsas de basura.
Copy !req
673. Es casi como si no hubieran
vivido en absoluto.
Copy !req
674. Quizás es así como es el infierno.
Copy !req
675. Mira a todos estos malditos gusanos.
Copy !req
676. Ni siquiera me había percatado de ellos.
Copy !req
677. Cuando comienzan a moverse ahí...
Copy !req
678. pican como locos.
Copy !req
679. ¿Crees que está bien comerlos?
Copy !req
680. ¿Estás loco? No es hora
de hablar de comida.
Copy !req
681. Por favor, ¿alguien me puede ayudar?
Copy !req
682. ¿Hay alguien aquí que
pueda ayudar a alimentar a mi bebé?
Copy !req
683. Necesita leche. Se muere de hambre.
Copy !req
684. Oh, por favor, ¿podrías...?
Copy !req
685. Por favor, ¿no hay nadie que
pueda ayudarme con un poco de leche?
Copy !req
686. Mi bebé se muere de hambre.
Copy !req
687. ¡Silencio! ¡Que se muera!
¡Es mejor así!
Copy !req
688. ¡Mátalo! ¡Mátalo!
Copy !req
689. ¡Estás loca como para decir eso!
Copy !req
690. De acuerdo, entonces.
¡Lo mataré por ti!
Copy !req
691. ¡Dámelo! ¡Dámelo!
Copy !req
692. ¡No! ¡Por favor! ¡Mi bebé no!
Copy !req
693. Toma, pequeña.
Copy !req
694. Come ahora. Toma todo lo que tengo.
Copy !req
695. Aún tienes leche.
Copy !req
696. No puedo creer que dijera
esas cosas tan terribles.
Copy !req
697. Es solo que tu bebé me recuerda al mío.
Copy !req
698. Ella ahora está muerta, por allí.
Copy !req
699. No tengo a nadie que beba mi leche.
Copy !req
700. Tu bebé tiene a su disposición
toda la que me quede.
Copy !req
701. Gracias.
Copy !req
702. Tienes suerte, hija mía.
Copy !req
703. Tanta suerte.
Copy !req
704. Todo el mundo está muerto.
Todo ha desaparecido.
Copy !req
705. ¿Cómo puedes estar temblando
cuando hace tanto calor?
Copy !req
706. ¿Estás enfermo o algo?
Copy !req
707. Estoy helado. Debo haberme
resfriado por la lluvia.
Copy !req
708. Eh, creo que has manchado los pantalones.
Copy !req
709. ¡Cállate, mocoso!
¿De qué estás hablando?
Copy !req
710. ¡Sangre!
Copy !req
711. Debo haberme sentado en algo.
Copy !req
712. ¡Eh, que alguien te corte el pelo!
Copy !req
713. Escucha, chico, yo te cortaré a ti si no...
Copy !req
714. Dios mío. ¿Qué está pasando?
Copy !req
715. Señor, ¿qué ocurre?
¿Necesita ayuda?
Copy !req
716. ¿Qué pasa? ¡Eh!
Copy !req
717. ¡Ayuda!
Copy !req
718. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
719. ¡Arriba!
Copy !req
720. Te tengo.
Copy !req
721. ¡Vamos, arriba!
Copy !req
722. ¿Sabes?, no creo que vaya a funcionar.
Copy !req
723. ¡Toma! Es un camilla bastante apañada, ¿eh?
Copy !req
724. Aguanta, soldado.
Te pondrás bien.
Copy !req
725. ¡Hola! ¿Alguien sabe
dónde está el hospital?
Copy !req
726. Por favor ayudadme.
Copy !req
727. Atiende solo a aquellos que muestren
alguna posibilidad de recuperación.
Copy !req
728. Sí, señor.
Copy !req
729. No tenemos suficientes
medicamentos para ellos.
Copy !req
730. Abandona a todos estos.
Copy !req
731. Eh, alguien debería mirar a este soldado.
Copy !req
732. Está realmente mal, creo.
Copy !req
733. Otro más.
Copy !req
734. Dime, chico, ¿estaba vomitando sangre...
Copy !req
735. y quejándose de que tenía frío?
Copy !req
736. Así es. Supongo que eso significa
que sabes lo que le pasa.
Copy !req
737. No hace falta mirar a este.
Copy !req
738. Este soldado está muerto.
Copy !req
739. Que Dios nos ayude.
Copy !req
740. ¿Es posible que una sola bomba
haya podido hacer todo esto?
Copy !req
741. La explosión inicial
de la bomba atómica...
Copy !req
742. se cobró más de 100.000 vidas.
Copy !req
743. Pero eso era solo el principio.
Copy !req
744. La radiación continuó...
Copy !req
745. contaminando a los soldados
que limpiaban la ciudad...
Copy !req
746. así como a aquellos familiares
de las víctimas...
Copy !req
747. que vinieron a buscarles.
Copy !req
748. Durante los años siguientes...
Copy !req
749. esta gente sufriría
de leucemia y cáncer...
Copy !req
750. como parte de los daños
colaterales inflingidos por la bomba.
Copy !req
751. Que Dios nos ayude.
Copy !req
752. ¿Es posible que una sola bomba
haya podido hacer todo esto?
Copy !req
753. ¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
Copy !req
754. ¿Eh? ¿Qué es esto?
Copy !req
755. ¡Arroz!
Pero parece carbón.
Copy !req
756. Esto debía ser algún tipo de almacén.
Copy !req
757. ¡Qué desperdicio! ¡Todo este
arroz para alimentar a la gente...
Copy !req
758. y ha sido achicharrado! ¡Maldición!
Copy !req
759. ¡Lo sabía! ¡Por abajo está bien!
Copy !req
760. ¡Encontré una mina de oro!
Copy !req
761. ¡Ja! ¡Hay más arroz del que podamos comer!
Copy !req
762. ¡Ja ja! ¡Bien!
Copy !req
763. Encontré unas conservas también.
Copy !req
764. ¡Madre, tú y el bebé nunca más
tendréis que pasar hambre de nuevo!
Copy !req
765. Gen, lo has hecho bien. Gracias.
Copy !req
766. Bueno, veo que ya has
montado el campamento.
Copy !req
767. Duerme, ¿verdad?
Copy !req
768. Eh, ¿no es hora de que
le pongamos un nombre?
Copy !req
769. Creo que tienes razón.
Nuestra hija debería tener un nombre.
Copy !req
770. Cada vez hay más y más fuegos.
Copy !req
771. Están quemando a los muertos.
Copy !req
772. Hay tantos muertos, Madre.
Copy !req
773. - Tantos...
- Es horrible.
Copy !req
774. Sí, lo es, Gen.
Copy !req
775. - Madre.
- ¿Qué?
Copy !req
776. Espero que ella siempre
tenga muchos amigos.
Copy !req
777. Ya sé... la llamaremos Tomoko.
Copy !req
778. Sí. Significa "amigo". Muy bien.
Copy !req
779. Bien, perfecto. Todo listo entonces.
Eres Tomoko.
Copy !req
780. Gen, ¿qué le ha pasado a tu pelo?
Copy !req
781. Esas calvas.
Copy !req
782. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
783. ¡Mi pelo!
Copy !req
784. ¡Mi pelo!
Copy !req
785. Este soldado está muerto.
Que Dios nos ayude.
Copy !req
786. ¿Es posible que una sola bomba
haya podido hacer todo esto?
Copy !req
787. ¡Gen!
Copy !req
788. ¡No dejes que me pase, Madre!
Copy !req
789. ¡No quiero morir!
Copy !req
790. Va, va, mi pequeño.
Copy !req
791. No vas a morir, ¿me oyes?
Copy !req
792. No vas a morir.
Copy !req
793. Después del bombardeo a Hiroshima...
Copy !req
794. los Estados Unidos
lanzaron un ultimátum...
Copy !req
795. llamando a la rendición a Japón...
Copy !req
796. y amenazando de lanzar
una segunda bomba si no lo hacían.
Copy !req
797. El Alto Mando japonés
ignoró la advertencia.
Copy !req
798. Aseguraron que los informes
del alcance de los daños a Hiroshima...
Copy !req
799. eran poco veraces.
Copy !req
800. Tres días después,
el 9 de Agosto...
Copy !req
801. otro B-29 apareció
en el cielo de Nagasaki.
Copy !req
802. El Alto Mando japonés
se convenció al fin.
Copy !req
803. El 15 de Agosto,
el emperador Hirohito...
Copy !req
804. en la primera aparición pública
realizada por un soberano japonés...
Copy !req
805. anunció que la guerra había terminado.
Copy !req
806. ¿Sí, Madre?
Copy !req
807. Tu padre, hermana y hermano...
Copy !req
808. a todos les han apartado
de nosotros, ¿verdad?
Copy !req
809. Eso es.
Todos ellos están muertos, Madre.
Copy !req
810. ¿Qué ocurre, señor?
¿Por qué está llorando?
Copy !req
811. El emperador acaba de
anunciarlo por la radio.
Copy !req
812. Japón ha sido derrotada.
Copy !req
813. Hemos perdido la guerra.
Nos hemos rendido.
Copy !req
814. Dígame, ¿por qué ahora?
¿Por qué no antes?
Copy !req
815. Está bien.
Vamos, Madre, anímate.
Copy !req
816. Vamos a estar bien. Confía en mí.
Copy !req
817. Ya he empezado a planear qué hacer.
Copy !req
818. Y sé lo primero que
vamos a necesitar... una casa.
Copy !req
819. 15 de Agosto de 1945
Copy !req
820. Japón hace oficial su rendición
incondicional ante las Fuerzas Aliadas.
Copy !req
821. No llores, Tomoko.
Calla ahora, calla.
Copy !req
822. Aún no tengo suficiente leche para ella.
Copy !req
823. Tenemos que encontrar algo para ella.
Copy !req
824. Necesita leche,
no esta sopa de arroz.
Copy !req
825. Nunca pensé que fuera posible...
Copy !req
826. pero también nos
estamos quedando sin arroz.
Copy !req
827. Ven y come ahora.
Déjamela a mí.
Copy !req
828. Si al menos pudiera encontrar
algún trabajo, pero es imposible.
Copy !req
829. Estamos en un aprieto.
Copy !req
830. No te preocupes.
Pensaré en algo.
Copy !req
831. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
832. ¿Quién eres?
Copy !req
833. ¡Eh!
Copy !req
834. ¡Ven aquí, ladronzuelo!
Copy !req
835. ¡Te tengo!
Copy !req
836. Si no estuviera tan hambriento,
te haría papilla.
Copy !req
837. ¿Y qué? ¿No crees que nosotros
también estamos hambrientos?
Copy !req
838. ¿Eh?
Copy !req
839. Madre, mira a este chico.
Copy !req
840. Mira su cara.
Muéstrale tu cara.
Copy !req
841. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
842. Quienquiera que sea Shinji, no soy yo.
Copy !req
843. Pensé que eras mi hermanito.
Copy !req
844. ¡No lo soy!
Copy !req
845. No, claro que no. Él está muerto.
Copy !req
846. Mi nombre es Ryuta Kondo.
Copy !req
847. No he comido en toda la semana.
Copy !req
848. Entonces olí vuestro arroz.
No pude evitarlo.
Copy !req
849. ¿Dónde está tu familia, Ryuta?
Copy !req
850. Todos murieron en la explosión.
Copy !req
851. Te pareces mucho
a mi hermanito Shinji.
Copy !req
852. Bueno, no lo soy. ¡Soy Ryuta!
Copy !req
853. Toma. Puedes comer mi arroz, si quieres.
Copy !req
854. ¿Me lo darías a mí?
Copy !req
855. Tómalo.
Copy !req
856. ¿De verdad es todo para mí?
Copy !req
857. Claro.
Copy !req
858. Despacio. Te atragantarás.
Copy !req
859. No.
Lo querrías de vuelta.
Copy !req
860. No lo quiero. De verdad.
Copy !req
861. ¿Por qué debería creerte?
Copy !req
862. ¿Vas a relajarte?
Copy !req
863. ¿Dónde has vivido desde
que cayó la bomba, pequeño?
Copy !req
864. Afuera, al aire libre.
Copy !req
865. Si aún tienes hambre,
te puedes terminar el mío.
Copy !req
866. Siéntate.
Copy !req
867. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
868. Madre, incluso se comporta
como Shinji. Es sorprendente.
Copy !req
869. Es extraordinario, Gen.
Copy !req
870. He oído que se dice que todo el mundo
tiene cinco dobles de uno mismo.
Copy !req
871. Aún así, que él nos haya encontrado
a nosotros es asombroso.
Copy !req
872. Uhmmm, ¿hay más?
Copy !req
873. No hay nada allí dentro.
Copy !req
874. De alguna forma parece
que pertenece a este lugar.
Copy !req
875. Sé a lo que te refieres.
Copy !req
876. ¿Estás pensando lo que yo?
Copy !req
877. Bueno, sabes que estamos atravesando
unos tiempos difíciles...
Copy !req
878. enfrentándonos a la adversidad
como podemos...
Copy !req
879. pero aún así,
si Shinji estuviera vivo...
Copy !req
880. Entonces, ¿está bien?
Copy !req
881. ¡Guau, eso ha estado bien!
Copy !req
882. Casi ni siquiera tengo hambre.
Copy !req
883. Hemos estado pensando.
¿Te gustaría tener un hogar de nuevo?
Copy !req
884. Sí, ¿quieres quedarte aquí?
Copy !req
885. ¿Y vivir con nosotros?
Copy !req
886. ¿Ser parte de nuestra familia?
Copy !req
887. ¿Quedarme y vivir con vosotros?
Copy !req
888. No seré de mucha ayuda, Madre.
Copy !req
889. Sólo soy un chico,
pero puedo darte un masaje en la espalda.
Copy !req
890. Papi siempre decía que
era un buen masajista.
Copy !req
891. Es muy amable de tu parte,
pero no tienes por qué.
Copy !req
892. No te pedimos nada a cambio, hijo.
Copy !req
893. Tan solo serás uno de la familia.
Copy !req
894. ¿De verdad? Vaya, gracias.
Copy !req
895. Yo...
Copy !req
896. Vale, para. Deja de llorar.
Copy !req
897. Vas a despertar a Tomoko si...
Copy !req
898. Ahora tenemos a los dos llorando.
Copy !req
899. Está bien.
Adelante y llora.
Copy !req
900. No te preocupes por ella.
Copy !req
901. Tu bebé está raro. ¿Está enfermo?
Copy !req
902. Sí. Malnutrición.
Copy !req
903. Eso significa que no tiene
suficiente para comer.
Copy !req
904. Necesita leche.
Copy !req
905. Eh, tengo una idea.
Copy !req
906. Eh, ¿alguien nos dará un trabajo?
Copy !req
907. ¿Alguien tiene trabajo para nosotros?
¿No hay ningún trabajo?
Copy !req
908. ¿Alguien?
Copy !req
909. ¡Hola!
Copy !req
910. ¡Algún trabajo!
Copy !req
911. Nadie parece muy interesado, ¿eh?
Copy !req
912. No, hermano mayor.
Copy !req
913. Espera un momento.
¿Cómo me has llamado, Ryuta?
Copy !req
914. Hermano mayor.
¿Qué hay de malo en eso?
Copy !req
915. ¡Nada! Repítelo.
Copy !req
916. Hermano mayor.
Copy !req
917. ¡Otra vez!
Copy !req
918. Hermano mayor. ¿Por qué?
¿Te gusta que te llamen así?
Copy !req
919. ¡Mucho!
Copy !req
920. ¿Entonces quieres que lo diga más veces?
Copy !req
921. ¡Hermano mayor!
Copy !req
922. ¡Mi hermano mayor Gen!
Copy !req
923. Eh, escuchad todos.
¡Éste es mi hermano mayor!
Copy !req
924. ¡Idiota!
Copy !req
925. Eh chicos, ¿habláis en serio...
Copy !req
926. sobre lo de cualquier tipo de trabajo?
Copy !req
927. Sí. ¿Tiene alguno?
Copy !req
928. Sí, creo que lo tengo...
Copy !req
929. si vosotros quisiérais
ganar 10 yen diarios.
Copy !req
930. ¿Diez yen? ¡Ya lo creo, señor!
Copy !req
931. ¿Diez yen? Sí, claro que queremos.
Copy !req
932. Bueno, entonces, venid conmigo.
Copy !req
933. - ¿Ésta es su casa?
- Debe ser un millonario.
Copy !req
934. Silencio, bajad la voz.
Copy !req
935. Papi ha encontrado a otros dos chicos.
Copy !req
936. Escaparán, como los otros.
Copy !req
937. Aquí es donde trabajaréis.
Copy !req
938. ¡Pfff!
Copy !req
939. Realmente apesta.
Copy !req
940. ¿Qué hay aquí?
Copy !req
941. ¡Huele como un retrete!
Copy !req
942. Está lleno de gusanos y moscas.
¿Está muerto ese tipo?
Copy !req
943. ¡Aajj!
Copy !req
944. Seiji, he encontrado a otros
dos chicos para que cuiden de ti.
Copy !req
945. Pídeles que hagan cualquier cosa.
Les pago bastante bien.
Copy !req
946. - Espera, Eizo, hermano.
- Cuidad bien de él.
Copy !req
947. ¡Vuelve!
Copy !req
948. ¿No podemos hablar un momento?
Copy !req
949. ¡Hermano!
Copy !req
950. Sabía que harían eso.
Copy !req
951. Pronto se habrán ido.
Copy !req
952. Le tienen ahí encerrado
hasta que muera, imagino.
Copy !req
953. Que asco.
¿Qué haremos con él?
Copy !req
954. Con diez yen compraremos mucha leche.
Copy !req
955. Seguro que sí.
Copy !req
956. ¡Eh vosotros, idiotas!
Copy !req
957. - ¿Se refiere a nosotros?
- Parece que sí.
Copy !req
958. Quitadme estos gusanos de encima
y limpiad por aquí. ¡Ahora!
Copy !req
959. ¡Sí, señor!
Copy !req
960. ¡Lo que usted diga!
Copy !req
961. Los gusanos andan por aquí,
los gusanos andan por allá...
Copy !req
962. Los gusanos juegan en tu narizota...
Copy !req
963. Y cuando veas pasar el coche fúnebre...
Copy !req
964. Sabrás que serás el próximo en morir.
Copy !req
965. Normalmente ya han salido corriendo.
Copy !req
966. Esos chicos están locos.
Copy !req
967. Chicas, os dije que
os alejarais de vuestro tío.
Copy !req
968. ¿Queréis contagiaros?
Copy !req
969. Cariño, estoy cansada de su estancia aquí.
Copy !req
970. Seiji debería estar en un hospital.
Copy !req
971. Los hospitales están desbordados
con víctimas de la bomba como él.
Copy !req
972. No seas tonto.
Copy !req
973. Con tu dinero,
él tendría el mejor de los cuidados.
Copy !req
974. Debes intentar no molestarte
con su presencia en nuestra casa.
Copy !req
975. Él es mi hermano, y por lo
tanto, mi responsabilidad.
Copy !req
976. Oh, eres tan hipócrita.
Copy !req
977. Sabes que aborreces acercarte
a él tanto como yo...
Copy !req
978. y no me extraña.
Copy !req
979. Apesta. Y es horrendo.
Copy !req
980. Está siempre rugiendo
y gritando como un salvaje.
Copy !req
981. Los vecinos actúan como
si viviéramos en una casa encantada.
Copy !req
982. Al menos piensa en las chicas, nada más.
Copy !req
983. Será una bendición para todos
que muera pronto.
Copy !req
984. ¡Idiota!
Copy !req
985. ¿A qué viene eso?
Copy !req
986. ¿Estabas intentando
arrancarme la piel?
Copy !req
987. Intento ser cuidadoso...
Copy !req
988. pero esos gusanos continúan
pegados a las costras como pegamento.
Copy !req
989. ¡No quiero oírlo!
Copy !req
990. Tienes que tener más cuidado, idiota.
Copy !req
991. Escuche...
Copy !req
992. ¿Crees que alguien me detendría
si retuerzo su cuello?
Copy !req
993. Espera. Cálmate.
Copy !req
994. Alcánzame ese libro
gris de la mesa, idiota.
Copy !req
995. Deje de llamarme así.
Copy !req
996. Mi nombre es Gen.
¡No soy ningún idiota!
Copy !req
997. ¡Eso es! Yo tampoco.
Y mi nombre es Ryuta Kondo.
Copy !req
998. No sois más que carroñeros
viviendo a costa de mi carne podrida.
Copy !req
999. ¡Idiotas, todos vosotros!
Copy !req
1000. No sois diferentes del resto.
Copy !req
1001. ¡Espera! ¡No olvides los diez yen!
Copy !req
1002. ¡De acuerdo! ¡Permítame!
Copy !req
1003. Aquí tiene.
Copy !req
1004. Ahora ve a cogerlo.
Copy !req
1005. Oh, vaya, se le cayó.
Copy !req
1006. Traeme algo de agua.
Estoy sediento.
Copy !req
1007. Aquí tiene su libro.
Copy !req
1008. Recógelo.
Copy !req
1009. ¡Déjalo ahí!
Copy !req
1010. Ya nunca conseguiremos nuestros 10 yen.
Copy !req
1011. Oh, olvida los 10 yen.
Copy !req
1012. ¡Nunca estuvieron a nuestro alcance!
Copy !req
1013. ¡Toma esto!
Copy !req
1014. ¡Y esto!
Copy !req
1015. No eres más que un niño mimado,
aunque ya seas mayor.
Copy !req
1016. Ahora sé por qué te tienen
aquí solo encerrado.
Copy !req
1017. ¡Nos vamos!
Copy !req
1018. Sí. ¡Abandonamos!
Copy !req
1019. Esperad. ¡No os vayáis!
Gen, Ryuta...
Copy !req
1020. Llamarnos por nuestros nombres
no va a servir de mucho.
Copy !req
1021. Es demasiado tarde.
Copy !req
1022. Siento haberte pegado.
Copy !req
1023. No, no. Me alegro de que lo hicieras.
Copy !req
1024. ¡Venga ya!
¿Te gusta que te peguen?
Copy !req
1025. Es un poco raro.
Copy !req
1026. ¿Quieres golpearle tú esta vez?
Copy !req
1027. Será un placer.
Copy !req
1028. Está bien, está bien.
Golpeadme. No me importa.
Copy !req
1029. Espera un momento.
No es normal querer ser golpeado.
Copy !req
1030. Cuando llevas tanto tiempo como yo
sin el contacto humano...
Copy !req
1031. agradeces cualquier
cosa, incluso un golpe.
Copy !req
1032. Es curioso cómo la gente cambia.
Copy !req
1033. Mi hermano y su familia
me tenían mucho cariño...
Copy !req
1034. antes de que la bomba me hiciera esto.
Copy !req
1035. Ahora todos me han
abandonado aquí a mi suerte.
Copy !req
1036. Mis únicas visitas...
Copy !req
1037. son la gente a los que mi hermano
paga para cuidar de mí...
Copy !req
1038. y ninguno de ellos había durado tanto.
Copy !req
1039. Habéis sido los únicos que
me habéis tratado como algo más...
Copy !req
1040. que un monstruo o un cadáver.
Copy !req
1041. Me habéis tratado como
un ser humano, y os lo agradezco.
Copy !req
1042. - Ryuta.
- ¿Sí, hermano mayor?
Copy !req
1043. - Ve y dile a Madre dónde estoy.
- ¿Y tú?
Copy !req
1044. Me quedaré aquí un rato, ¿vale?
Copy !req
1045. Comprendo.
Se lo diré. ¡Adiós!
Copy !req
1046. Estoy aquí. No te preocupes.
No voy a salir corriendo.
Copy !req
1047. Gracias.
Copy !req
1048. Déjalo.
Copy !req
1049. Vamos, Seiji, no llores más.
Copy !req
1050. La única forma en la que mejorarás...
Copy !req
1051. es sonriendo un poco, así.
Copy !req
1052. ¿Así?
Copy !req
1053. ¡No hagas eso!
Copy !req
1054. ¿Esto?
Copy !req
1055. El chico tiene razón.
No puedo rendirme tan fácilmente.
Copy !req
1056. Nunca pensé que fuera
a ser capaz de pintar de nuevo...
Copy !req
1057. pero no lo sabré si no lo intento.
Copy !req
1058. ¡Es inútil! ¡No puedo!
Copy !req
1059. Claro que puedes. ¡Tú puedes hacerlo!
Copy !req
1060. Sí, sigue intentándolo.
¡No te rindas ahora!
Copy !req
1061. De acuerdo, lo intentaré.
Copy !req
1062. Aquí tenéis 100 yen para vosotros.
Copy !req
1063. ¿Cien?
Copy !req
1064. ¡Vaya!
Copy !req
1065. Casi debería decir que es un milagro...
Copy !req
1066. lo que habéis hecho por mi hermano.
Copy !req
1067. Os estoy muy agradecido
por hacerle feliz de nuevo.
Copy !req
1068. ¿En serio?
¿Mi hermano dijo eso?
Copy !req
1069. Ajá, y nos dio suficiente dinero...
Copy !req
1070. para comprar toda la
leche que necesitemos.
Copy !req
1071. Os lo merecéis.
¿Volveréis los dos alguna vez?
Copy !req
1072. Claro, volveremos a visitarte.
Copy !req
1073. ¡Recuerda, nunca te rindas!
Copy !req
1074. No os preocupéis, tenéis mi palabra.
Nunca lo haré.
Copy !req
1075. ¡Vosotros dos me habéis enseñado
que nada es imposible!
Copy !req
1076. Oh, nos gustan los boniatos...
Copy !req
1077. Nos encantan...
Copy !req
1078. Nos gustan asados,
tan suaves y calientes...
Copy !req
1079. Comemos tantos
que nuestras barrigas crecen...
Copy !req
1080. Y nos peemos una y otra vez
como un par de cerdos...
Copy !req
1081. ¿Qué hacemos como un par de cerdos?
Copy !req
1082. ¡Pescado! ¡Pescado fresco!
Copy !req
1083. ¡Uno a uno!
Copy !req
1084. De acuerdo, ¿quién quiere más?
Copy !req
1085. ¡Leche, damas y caballeros!
Copy !req
1086. Tengo, y a buen precio.
Copy !req
1087. ¿Quién quiere leche?
Copy !req
1088. ¡Leche en polvo!
¡Mejor que fresca!
Copy !req
1089. De verdad. Directamente de América.
Copy !req
1090. Bueno, no seáis tímidos.
¿Alguien quiere más?
Copy !req
1091. Disculpe.
Me llevaré un poco de esta leche.
Copy !req
1092. ¿Sí? ¿Llevas dinero encima, jovencito?
Copy !req
1093. Claro, tengo dinero.
Copy !req
1094. ¿Ves?
Copy !req
1095. ¿Pero cómo...?
Copy !req
1096. ¡Madre! ¡Tomoko!
Copy !req
1097. ¡Madre!
Copy !req
1098. ¡Tenemos la leche!
Copy !req
1099. ¡A montones!
Copy !req
1100. ¡La patrulla lechera al rescate!
Copy !req
1101. ¡Madre!
Copy !req
1102. ¡Hola!
Copy !req
1103. ¡Mira! Nunca adivinarás
lo que tenemos.
Copy !req
1104. ¡Leche! ¡Mucha leche!
Copy !req
1105. La compramos en el mercado.
Copy !req
1106. Viene en latas desde América.
Es mejor que la fresca.
Copy !req
1107. Sí, mira cuánta hay.
Copy !req
1108. Tomoko estará muy contenta.
Copy !req
1109. Misión cumplida, Capitán.
Copy !req
1110. Buen trabajo, soldado.
Copy !req
1111. ¡Banzai!
Copy !req
1112. ¡Compañía, mirad al frente!
Copy !req
1113. Mira, Madre,
toda la leche que...
Copy !req
1114. Queridos chicos, es demasiado tarde.
¡Demasiado tarde!
Copy !req
1115. Tomoko, abre los ojos.
Copy !req
1116. ¡No, no puedes morir!
Copy !req
1117. No puedes morir, hermanita.
Copy !req
1118. ¡No! Hemos traído
toda este leche para ti.
Copy !req
1119. ¿No puedes esperar
solo un poquito más?
Copy !req
1120. No te vayas, hermanita.
Copy !req
1121. ¡No te vayas!
Copy !req
1122. ¿Cómo te puedes ir
sin decir adiós?
Copy !req
1123. ¡No es justo!
Copy !req
1124. ¡Hice todo lo que pude!
Copy !req
1125. ¿Por qué no podría haberse esperado?
Copy !req
1126. Padre, Eiko, Shinji,
no pude salvar a Tomoko.
Copy !req
1127. Lo siento.
Copy !req
1128. ¿Sabes? He oído decir a un hombre...
Copy !req
1129. que la hierba no crecerá aquí
durante otros 70 años.
Copy !req
1130. ¿Crees que será verdad?
Copy !req
1131. Cuesta creer que sea posible.
Copy !req
1132. ¿Qué nos va a suceder?
Copy !req
1133. ¿Vas a estar triste para
siempre, hermano mayor?
Copy !req
1134. Al menos seguimos vivos, ¿no?
Copy !req
1135. No te preocupes, lo cogeré.
Copy !req
1136. ¡La tengo!
Copy !req
1137. Eh, ven aquí.
¡Mira lo que he encontrado! ¡Ven aquí!
Copy !req
1138. ¿Qué es?
Copy !req
1139. ¡Mira! ¡Algo está creciendo!
Copy !req
1140. ¡Sí, es trigo!
El trigo vuelve a crecer.
Copy !req
1141. Su vida comienza
en la estación más fría del año.
Copy !req
1142. La lluvia lo golpea,
el viento lo arrastra...
Copy !req
1143. es machacado bajo
los pies de la gente...
Copy !req
1144. pero aún así, el trigo
extiende sus raíces y crece.
Copy !req
1145. Sobrevive.
Copy !req
1146. Aprended de ello, chicos.
Copy !req
1147. Creced grandes y fuertes
y no dejéis que nada os abata.
Copy !req
1148. ¿Puedes verlo, Padre?
Copy !req
1149. El trigo vuelve a crecer de nuevo.
Copy !req
1150. El viejo buen trigo, nada podría matarlo.
Copy !req
1151. Ni los incendios, lluvias
o enfermedades. Nada.
Copy !req
1152. ¿Quién dijo que no crecería
durante 70 años? ¡Ja, ja!
Copy !req
1153. ¡Qué estúpido!
Copy !req
1154. Eh, ¿qué le pasa a tu cabeza?
Copy !req
1155. ¡Mi pelo! Puedo sentirlo.
Mi pelo vuelve a crecer de nuevo.
Copy !req
1156. Eh, quizás Tomoko te dio
todo su pelo cuando murió.
Copy !req
1157. ¿No crees?
Copy !req
1158. - Mi pelo. ¿Tomoko?
- Ya no lo iba a necesitar.
Copy !req
1159. Sí, quizás tengas razón, hermanito.
Copy !req
1160. De esta forma, siempre tendré
a una parte de ella conmigo para siempre.
Copy !req
1161. ¿No es fantástico?
El trigo crece...
Copy !req
1162. tu pelo crece, e incluso...
Copy !req
1163. No. Nada por ahí abajo todavía.
Copy !req
1164. ¡Idiota!
Copy !req
1165. ¡Voy a decírselo a Madre!
Copy !req
1166. No te preocupes, Padre.
Nunca me rendiré.
Copy !req
1167. Creceré grande y fuerte...
Copy !req
1168. y estarás orgulloso de mí, ya lo verás.
Copy !req
1169. Vuelve a casa tras la escuela,
¿vale, hermano mayor?
Copy !req
1170. No te olvides, ¿vale?
Copy !req
1171. Porque vamos a bajar al río, ¿verdad?
¿Lo prometes?
Copy !req
1172. ¿Qué es lo que estás
haciendo, Gen? ¿Un barco?
Copy !req
1173. Sí.
Copy !req
1174. Vale, Shinji, aquí tienes
tu barco. ¿Estás listo?
Copy !req
1175. Finalmente vamos a hacerlo
zarpar en el río como dijimos.
Copy !req
1176. ¿Estás listo, Ryuta?
Copy !req
1177. ¡Listo!
Copy !req
1178. ¿Qué tal tú, Madre? ¿Lista?
Copy !req
1179. Lista.
Copy !req