1. 1 A.
Copy !req
2. Obra literaria que se burla
Copy !req
3. de los vicios
e insensateces humanas.
Copy !req
4. B:
Copy !req
5. Rama de la literatura
formada por dichas obras.
Copy !req
6. Ironía, burla
Copy !req
7. o broma cáustica
Copy !req
8. para atacar y denunciar
Copy !req
9. la insensatez, el vicio
o la estupidez.
Copy !req
10. Bonjour.
Copy !req
11. Me llamo Pierre Delacroix.
Copy !req
12. Soy guionista de televisión.
Copy !req
13. Una persona creativa.
Copy !req
14. Soy uno de los responsables
Copy !req
15. de lo que ustedes ven
en la caja tonta.
Copy !req
16. El problema es
Copy !req
17. que no hay bastantes de ustedes
viendo la televisión.
Copy !req
18. Con la expansión de Internet,
Copy !req
19. el vídeo y los juegos
interactivos,
Copy !req
20. y novecientos canales
para elegir,
Copy !req
21. nuestra preciada audiencia
se ha erosionado drásticamente.
Copy !req
22. Dicho de un modo
mucho más simple:
Copy !req
23. como ratas que huyen
del barco que se hunde.
Copy !req
24. Perdemos televidentes
a millones.
Copy !req
25. Y ni que decir tiene que eso
Copy !req
26. es malo para el negocio.
Copy !req
27. Venga, vamos.
Copy !req
28. Si no bailas, no comes.
Copy !req
29. Hazte el flojo y la cagamos.
Copy !req
30. Venga, levanta.
Es hora de levantarse.
Copy !req
31. Escuela de arte,
escuela de arte.
Copy !req
32. No te los estropees.
Copy !req
33. Yo les saco brillo.
Copy !req
34. Venga, termina.
Copy !req
35. Antes de irse,
no se olviden
Copy !req
36. de dejar D-I-N-E-R-O.
Porque estamos en la ruina.
Copy !req
37. Muchas gracias.
Copy !req
38. Gracias.
Copy !req
39. Le bendigo con todo mi corazón.
Copy !req
40. Anda, el tío Dela.
Copy !req
41. Y menudo traje.
Me gusta, me gusta.
Copy !req
42. Buenos días, Womack.
Copy !req
43. ¿Qué tal, tío? ¿Dónde vas así?
Me gusta tu traje.
Copy !req
44. Gracias.
Copy !req
45. ¿Por qué no nos ayudas?
Copy !req
46. Buscamos trabajo.
Tú trabajas en la tele.
Copy !req
47. Vale, pensaré algo.
Sloan dice
Copy !req
48. que tienes mucho talento
para bailar en la calle.
Copy !req
49. - Dile a Sloan que venga a verme.
- Se lo diré.
Copy !req
50. Buenos días, señores.
Copy !req
51. ¿Es que es un mago o qué?
Copy !req
52. Ayúdanos,
trabajas en una gran cadena.
Copy !req
53. Vi que alguien echaba
un billete de diez.
Copy !req
54. Uno para ti, tres para mí.
Yo soy el cerebro.
Copy !req
55. Buenos días.
Copy !req
56. Buenos días, Steve.
Copy !req
57. Hola, Margaret.
Copy !req
58. Bart...
Copy !req
59. Kip...
Copy !req
60. Hola, Jarma.
Copy !req
61. y eso es bastante...
Copy !req
62. ¡Monsieur Delacroix!
Copy !req
63. - Hola.
- Buenos días.
Copy !req
64. Esta importantísima
reunión de personal
Copy !req
65. empezó hace 32 minutos.
Copy !req
66. Perdón por mi retraso.
Copy !req
67. ¿Sabes cuánta información
se transmite en un minuto?
Copy !req
68. Si hubiera sabido
de esta importantísima reunión,
Copy !req
69. habría cancelado mi sesión de polati.
Pero no sabía...
Copy !req
70. ¿O sea, que todos sabían
lo de la reunión menos tú?
Copy !req
71. - Marie dijo...
- Chicos, si intentáis hacer
Copy !req
72. lo que hace Delacroix,
os mando a la mierda como a él.
Copy !req
73. Éstos son los índices.
Leedlos y llorad.
Copy !req
74. Como podéis ver,
la CNS está languideciendo.
Copy !req
75. Miradlos bien.
Miradlos atentamente.
Copy !req
76. Somos una mierda, una caca,
una cagarruta.
Copy !req
77. No quiero ser el hazmerreír
de toda la industria.
Copy !req
78. No quiero tener a los gilipollas
de los jefes encima.
Copy !req
79. Me dan sudores.
Copy !req
80. Estas cifras son inaceptables.
Tienen que subir.
Copy !req
81. ¿Pregunta?
Copy !req
82. ¿Y qué quiere que hagamos?
Copy !req
83. Pregunta imbécil.
Copy !req
84. Quiero que escribáis
cosas graciosas.
Copy !req
85. Lo que hacéis
es tan gracioso
Copy !req
86. como un niño muerto.
Copy !req
87. No es enrollado,
no es nuevo, no es sexy...
Copy !req
88. - Es un asco.
- Gracias, Fish. Es un asco.
Copy !req
89. Se acabó la reunión.
Copy !req
90. Pensad en lo que digo
y a ver qué hacéis.
Copy !req
91. Si no, os aseguro
Copy !req
92. que esto se va a poner muy feo.
Copy !req
93. Monsieur Delacroix.
Copy !req
94. ¿Puedes venir a mi despacho,
por favor?
Copy !req
95. Sí.
Copy !req
96. A ver si os estrujáis el coco.
Copy !req
97. ¿Por qué no se me avisó
de la reunión?
Copy !req
98. No mandaron e-mail
ni me dijeron nada.
Copy !req
99. Yo confío en ti
y no te enteras.
Copy !req
100. No fue culpa mía.
Copy !req
101. Ha sido bochornoso.
Hola, Chucky.
Copy !req
102. - Pero si no...
- Yo tenía que saberlo.
Copy !req
103. Si no lo sé yo,
¿cómo lo vas a saber tú?
Copy !req
104. Que no vuelva a ocurrir.
Copy !req
105. ¿Sabes qué es el tiempo GC?
Copy !req
106. ¿GC? El tiempo
de la gente de color.
Copy !req
107. El tópico de que los negros
siempre llegan tarde.
Copy !req
108. De que no tienen
sentido del tiempo.
Copy !req
109. Excepto para la música y el baile.
Entonces sí.
Copy !req
110. Perdona mi estallido.
Copy !req
111. No pasa nada. Lo entiendo.
Copy !req
112. Escucha, siéntate.
Copy !req
113. Sé que eres la persona
más creativa que tengo.
Copy !req
114. Estás enrollado,
sabes de qué va esto.
Copy !req
115. Mis otros guionistas son
unos blancos culoblandos.
Copy !req
116. Yo me crié con gente negra
toda mi vida.
Copy !req
117. Conozco a los negratas
Copy !req
118. mejor que tú.
Copy !req
119. No te ofendas porque use
la palabra "N".
Copy !req
120. Mi mujer es negra,
mis hijos mulatos. Tengo derecho.
Copy !req
121. Me importa un pijo
Copy !req
122. lo que diga Spike Lee.
Tarantino tiene razón.
Copy !req
123. Si ese cabrón la usa,
¿por qué yo no?
Copy !req
124. Preferiría que no la usaras
en mi presencia.
Copy !req
125. ¿Ah, sí?
Copy !req
126. Negrata, negrata, negrata.
Copy !req
127. ¡Blanquito, blanquito,
blanquito!
Copy !req
128. Lo que estás escribiendo
también es pan blanco.
Copy !req
129. Son blancos pintados de negro.
Copy !req
130. Cosby fue un genio revolucionario.
Lisa Bonet mola mucho,
Copy !req
131. - pero no podemos seguir con eso.
- Discrepo.
Copy !req
132. La clase media negra existe
y es un terreno abonado
Copy !req
133. para series dramáticas
o cómicas.
Copy !req
134. Mira lo que tengo que leer.
Copy !req
135. Familia negra se muda
Copy !req
136. a barrio blanco de clase media.
Copy !req
137. Una mierda.
Copy !req
138. Niña negra adoptada
por familia chino-americana.
Copy !req
139. - Eran polinesios.
- Sí.
Copy !req
140. Un profesor negro
Copy !req
141. es contratado por un colegio
Copy !req
142. cutre y mugriento del Este.
Basura.
Copy !req
143. Es demasiado limpio
y antiséptico.
Copy !req
144. - Demasiado...
- Blanco.
Copy !req
145. Delacroix, despierta, hermano.
Copy !req
146. Estos programas no se harán
porque nadie...
Copy !req
147. ni una puta persona,
negra o lechosa,
Copy !req
148. quiere ver esa mierda.
La gente quiere divertirse.
Copy !req
149. No se harán porque no les dan
la oportunidad.
Copy !req
150. ¿No les dan la oportunidad?
Copy !req
151. Estás de mierda hasta la cabeza,
Copy !req
152. con tu rollo de Harvard
y tu presunción.
Copy !req
153. Yo soy más negro que tú.
Veo la realidad.
Copy !req
154. Sé de qué va el rollo.
Tú solo intentas ser blanco.
Copy !req
155. - ¿Qué soy? ¿Un vendido?
- Sí.
Copy !req
156. ¿Por qué no escribo
sobre negros del espacio?
Copy !req
157. ¿O el diario
de Desmond Phipher?
Copy !req
158. ¿O historias de negratas?
¿Eso piensas?
Copy !req
159. Exacto. Eso pienso.
Copy !req
160. Tú y yo sabemos que los negros
imponen modas y estilos.
Copy !req
161. Es una oportunidad para la CNS.
Copy !req
162. Pero a estos idiotas
hay que guiarlos. Podemos hacerlo.
Copy !req
163. Quiero salir en titulares.
Copy !req
164. Quiero millones de espectadores
pegados al puto televisor.
Copy !req
165. Que digan "¿viste lo que hicieron
anoche en la CNS"?
Copy !req
166. Quiero que los anunciantes
me la chupen.
Copy !req
167. Y te lo voy a sacar
aunque te mate.
Copy !req
168. Mira esto.
Copy !req
169. Te doy mil dólares si sabes
quién coño es el número 24.
Copy !req
170. ¿Crees que no lo sé?
Copy !req
171. A ver, ¿quién es?
Copy !req
172. Pues es...
Copy !req
173. Venga. ¿Quién es?
Copy !req
174. Te lo aseguro, tío.
Algún día,
Copy !req
175. dentro de poco,
viviremos a lo grande.
Copy !req
176. Pagaremos las facturas,
tendremos coche...
Copy !req
177. Tendremos de todo.
Equipo de música...
Copy !req
178. Platino por todo el cuerpo...
Ya sabes lo que digo.
Copy !req
179. - ¿Ya piensas en joyas?
- Sí, tío.
Copy !req
180. Eso es lo primero.
Comprar joyas.
Copy !req
181. En plan negrazo.
Comprar un coche...
Copy !req
182. Ten paciencia, tío.
Yo soy el cerebro del equipo.
Copy !req
183. - Y yo los pies.
- Manray...
Copy !req
184. No puedo chasquear los dedos
y convertirte en estrella.
Copy !req
185. Eso no es así.
¿Me tomas por Houdini?
Copy !req
186. Estoy harto de esperar.
Copy !req
187. Da de comer
Copy !req
188. a la caja tonta.
Copy !req
189. Da de comer a la caja tonta.
Copy !req
190. Idiota, da de comer
a la caja tonta.
Copy !req
191. Hola. Estamos entre bastidores
del teatro
Copy !req
192. donde se graba el show
de Chris Rock.
Copy !req
193. Mis primeros guionistas
Copy !req
194. querían conocer
la experiencia negra.
Copy !req
195. Así que los despedí.
Copy !req
196. No actúo bien
a punta de pistola.
Copy !req
197. Y no era una pistola.
Era un bazooka
Copy !req
198. apuntándome a la cabeza.
Copy !req
199. Cuando Pierre está en apuros,
Copy !req
200. me llama a mí.
Copy !req
201. Siempre puedo contar
con mi ovejita.
Copy !req
202. Sloan Hopkins.
Copy !req
203. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
204. ¡Vamos!
Copy !req
205. Ocupantes ilegales,
Copy !req
206. salgan inmediatamente
por orden del alcalde Giuliani.
Copy !req
207. - ¡Eureka!
- Dios mío.
Copy !req
208. - ¡Eureka!
- Dios mío.
Copy !req
209. ¡Manray!
Copy !req
210. Pensar que teníamos
Copy !req
211. a Manray delante de
nuestras narices.
Copy !req
212. ¿Sabes qué hacer con él?
Copy !req
213. Dunwitty quiere un programa
de negrazos, y eso le voy a dar.
Copy !req
214. Será un programa tan negativo,
ofensivo y racista
Copy !req
215. que demostrará lo que digo.
Copy !req
216. ¿Y qué dices?
Copy !req
217. Que ni él ni la cadena
quieren ver
Copy !req
218. negros en televisión,
a menos que hagan el payaso.
Copy !req
219. Desde luego, no quieren ver
negros dignos.
Copy !req
220. Lo demostraron al cancelar
Copy !req
221. tu programa, que era estupendo,
al cabo de 13 emisiones.
Copy !req
222. Me entusiasmaba y no me dejaron.
Copy !req
223. No sé, Pierre.
Me parece muy arriesgado.
Copy !req
224. ¿No te irás a rajar?
Copy !req
225. No, estoy contigo.
Copy !req
226. Porque necesitaré
Copy !req
227. tu infatigable apoyo.
Copy !req
228. ¿Has pensado en dejarlo?
Copy !req
229. Eso es de cobardes.
Copy !req
230. Además, me demandarían.
Tengo un contrato.
Copy !req
231. Sólo puedo dejarlo
si me despiden.
Copy !req
232. Y eso es lo que pretendo.
Copy !req
233. ¿Has visto mi piso?
Tengo una hipoteca.
Copy !req
234. Está bien.
Bueno, tengo trabajo.
Copy !req
235. Luego te veo.
Copy !req
236. - Y no te olvides de la reunión.
- A las dos, sí.
Copy !req
237. Mira, sé lo que hago.
Sígueme.
Copy !req
238. ¿Qué tal, tíos?
Copy !req
239. Buscamos al señor Dela... quints.
Copy !req
240. No hay nadie
llamado así.
Copy !req
241. Delapot. Delaquints.
Dela-algo.
Copy !req
242. DelaSoul tampoco es aquí.
Copy !req
243. - Váyanse.
- Delacroix.
Copy !req
244. Le conocemos.
Copy !req
245. Por favor, chicos.
Hola.
Copy !req
246. Son colaboradores
del señor Delacroix.
Copy !req
247. - ¿Los conoce?
- Sí, los conozco muy bien.
Copy !req
248. - ¿La acompañamos?
- No, no. Gracias.
Copy !req
249. - Perdone, es que...
- Gracias.
Copy !req
250. Ustedes hacen su trabajo.
No se preocupe.
Copy !req
251. Vamos, pasad.
Copy !req
252. Espera un momento.
Amos quiere hablar contigo.
Copy !req
253. Muy bien. Adiós, cariño.
Copy !req
254. El chico con la cabeza
en forma de huevo.
Copy !req
255. Hola, encanto.
Copy !req
256. ¡Adelante!
Copy !req
257. Pierre.
Copy !req
258. Mira a quién encontré.
Copy !req
259. ¡Eureka!
Copy !req
260. Cómo me alegro de veros, tíos.
Copy !req
261. ¿Qué tal? ¿Le molesta que
le llamemos Dela para abreviar?
Copy !req
262. En absoluto, amigo mío.
Copy !req
263. Tengo una idea para
un piloto de televisión.
Copy !req
264. No hay garantías
de que se llegue a hacer.
Copy !req
265. Pero es una oportunidad
para que ganéis dinero.
Copy !req
266. ¿Cuánto?
Copy !req
267. Antes que nada necesito saber
Copy !req
268. si sintonizamos
en el plano creativo.
Copy !req
269. Y si Manray puede hacerlo.
Copy !req
270. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
271. Sólo tienes que hacer
lo que haces.
Copy !req
272. Lo que mejor se te da.
Copy !req
273. - Guay. ¿Dónde firmo?
- Alto. ¿Dónde firmo yo?
Copy !req
274. - ¿Y qué clase de programa es?
- Diferente.
Copy !req
275. - ¿Cómo de diferente?
- Impactante.
Copy !req
276. Incisivo.
Copy !req
277. Y naturalmente incorporará
vuestros talentos únicos.
Copy !req
278. Y es muchísimo mejor
Copy !req
279. que bailar en la calle.
Confiad en nosotros.
Copy !req
280. Aún tengo que consultar
a mis superiores.
Copy !req
281. Pero pronto sabremos algo.
Copy !req
282. Me parece bien
mientras sea bailar.
Copy !req
283. Sacaremos pasta.
Está muy bien, tío.
Copy !req
284. Estamos intentando
sacar algo de dinero.
Copy !req
285. El dinero mueve las ruedas.
Copy !req
286. ¿Y mientras tanto?
Ya sabe... Si se pudiera...
Copy !req
287. Hablas de un anticipo.
Copy !req
288. - Eso está hecho.
- Bien.
Copy !req
289. Hay otro pequeño detalle.
Copy !req
290. Me gustaría
que cambiaras de nombre.
Copy !req
291. Si no te importa.
Copy !req
292. - Cambiar de nombre.
- Sí.
Copy !req
293. ¿Por cuál?
Copy !req
294. Mantan.
Copy !req
295. Vale. Mantan me mola.
Me gusta.
Copy !req
296. Mientras se trate de bailar
Copy !req
297. y de sacar pasta, está bien.
Copy !req
298. ¿Puedo comprarme
unos calcos nuevos?
Copy !req
299. ¿Zapatos de baile nuevos?
Copy !req
300. Sí, vendrían bien.
Sloan...
Copy !req
301. - Zapatos nuevos.
- Zapatos nuevos.
Copy !req
302. Me pillaré un conjunto "Hellnigger".
Con pantalones.
Copy !req
303. - Desde luego.
- Y unos jerseys.
Copy !req
304. - Jerseys.
- Sencillos, nada del otro mundo.
Copy !req
305. Cachemir, lana,
algo por el estilo.
Copy !req
306. Cachemir, lana...
Copy !req
307. Y ropa interior.
Copy !req
308. - Interior.
- Pasta de dientes.
Copy !req
309. Cepillo de dientes. Desodorante.
Copy !req
310. Tenemos desodorante.
Copy !req
311. Pero siempre viene bien.
Copy !req
312. Bueno, parece que esto
ya está en marcha.
Copy !req
313. Muy bien. No, lo entiendo.
Copy !req
314. Sí, desde luego.
Gracias. Adiós.
Copy !req
315. - Nunca tuve unos.
- ¿De verdad?
Copy !req
316. Y tampoco has estudiado
baile, ¿verdad?
Copy !req
317. Pues no. Aprendí solo.
Copiando pasos a los viejos.
Copy !req
318. ¿Qué hay entre tú y Dela?
Copy !req
319. ¿Quieres decir
entre Pierre y yo?
Copy !req
320. Ya sabes. ¿Estáis liados?
¿Os lo hacéis?
Copy !req
321. - ¿Si nos lo hacemos? No.
- ¿Nunca?
Copy !req
322. No. Fui a la universidad
de Nueva York,
Copy !req
323. Pierre estaba allí,
le impresionó mi "venga, vamos",
Copy !req
324. y me hizo su ayudante.
Copy !req
325. Seguro que solo
le impresionó eso.
Copy !req
326. - El "venga, vamos".
- Sí.
Copy !req
327. - Ya. Eres muy guapa.
- Gracias.
Copy !req
328. Hermanita.
Copy !req
329. - ¿Qué haces tú aquí?
- Necesito dinero.
Copy !req
330. - ¿Otra vez?
- Otra vez.
Copy !req
331. ¿Cómo te va?
Copy !req
332. Me va bien.
Copy !req
333. Me alegro de verte, hermana.
Copy !req
334. Trabajando duro
para el de la plantación.
Copy !req
335. Bueno, basta de reunión familiar
en medio de la calle, Julius.
Copy !req
336. - ¿Qué puedo hacer por ti?
- Maldita sea.
Copy !req
337. No puedes seguir
haciendo eso.
Copy !req
338. Va en serio.
Ya no tiene gracia.
Copy !req
339. Sigues llamándome por mi nombre
de esclavo. No me respetas.
Copy !req
340. No pensarás que voy a llamarte
Copy !req
341. - Big Black África.
- Pues sí, eso quiero.
Copy !req
342. Debes llamarme
como yo desee llamarme.
Copy !req
343. No pienso hacerlo.
Copy !req
344. Mamá y papá te pusieron Julius.
Copy !req
345. Y así te pienso llamar yo.
Copy !req
346. No quiero faltarles,
pero tengo un nombre elegido por mí.
Copy !req
347. ¿Entiendes?
Copy !req
348. Muhammad Ali es Cassius Clay,
y no le llamas Cassius.
Copy !req
349. - Sí.
- A Olijawan no le llamas
Copy !req
350. Detroit Red. No llamas
Malcolm Little a Malcolm X.
Copy !req
351. Conmigo igual, Sloan.
Copy !req
352. Es fácil.
Naci con un nombre.
Copy !req
353. Toda mi identidad...
Big black Af...
Copy !req
354. Big Black África. Es muy fácil.
No es como si me llamara...
Copy !req
355. Quieres identificarte
con los Mau-Mau.
Copy !req
356. ¿Por qué iba a identificarte
con unos seudorrevolucionarios
Copy !req
357. que ondean banderas
negras, rojas y verdes?
Copy !req
358. Confundes los colores.
Copy !req
359. Rojo, negro y verde. A los blancos
les da miedo el negro, rojo y verde.
Copy !req
360. Rojo, negro y verde.
Copy !req
361. ¿Por qué somos seudo?
Copy !req
362. Si habláramos de...
la puta Cristal,
Copy !req
363. vendiendo Bentleys...
A la mierda todo eso.
Copy !req
364. Si te pasara a ti, te gustaría eso.
Te gusta exagerar.
Copy !req
365. ¿Contra quién os rebeláis?
Copy !req
366. ¿Contra qué? ¿De qué habláis
en las canciones?
Copy !req
367. ¿En nuestras canciones?
Copy !req
368. - Sí, en las canciones.
- Hablamos
Copy !req
369. de la puta revolución.
Hablamos
Copy !req
370. de ser libres.
Copy !req
371. De la puta América, USA, KKK.
Copy !req
372. Contra esa mierda
nos rebelamos.
Copy !req
373. La gente tiene la mente jodida.
Copy !req
374. - Es idiota.
- Basta ya.
Copy !req
375. ¡Basta, por favor!
¡Pareces un idiota!
Copy !req
376. ¡Un retrasado!
Copy !req
377. Parezco un retrasado.
Pero esos putos...
Copy !req
378. Son todos millonarios.
Esa mierda es de locos.
Copy !req
379. Hasta con tiradores de platino
sería negro.
Copy !req
380. Deberías presentarme a tu...
Copy !req
381. Delacroix.
Copy !req
382. Sí, a ese.
Deberías presentármelo.
Copy !req
383. ¿Crees que escribiría
un programa sobre los Mau-Mau?
Copy !req
384. Mierda. ¿Sabes cuántos putos...?
Joder, tía.
Copy !req
385. La puta serie de los Monkees,
Copy !req
386. la familia Partridge...
Copy !req
387. Si esos hijoputas
tienen su serie...
Copy !req
388. Tiene su público.
Vosotros no.
Copy !req
389. Los Mau-Mau tenemos
seguidores clandestinos.
Copy !req
390. Tenemos algo.
No es muy grande,
Copy !req
391. pero esa mierda se puede
expandir e hinchar.
Copy !req
392. Te lo explicaré mejor.
Copy !req
393. Si alguna vez decido hacer
un programa en Brooklyn,
Copy !req
394. te llamaré. Pero no te voy
a llevar a mi trabajo,
Copy !req
395. ahora que voy ascendiendo,
y que tú y tu pandilla
Copy !req
396. me fastidiéis mi rollo.
Copy !req
397. ¿Cómo lo íbamos a fastidiar?
Copy !req
398. Sois una vergüenza, y punto.
Copy !req
399. Una vergüenza.
Copy !req
400. Sois todos unos ignorantes.
Copy !req
401. Hay algunos miembros
de mi grupo
Copy !req
402. que tienen problemas.
Copy !req
403. Los negros no son perfectos.
Copy !req
404. Me vas a romper la cabeza.
Tengo cosas que hacer.
Copy !req
405. - Vamos a dejarlo.
- Joder, tía.
Copy !req
406. Decir que somos
una vergüenza es...
Copy !req
407. Los negros se hacen esto
unos a otros
Copy !req
408. desde hace 400 años.
Copy !req
409. Hablas como un negro servil.
Copy !req
410. - Oye, tú.
- No he dicho eso.
Copy !req
411. - Espera.
- No he dicho eso.
Copy !req
412. - Julius...
- No he dicho eso.
Copy !req
413. Soy tu hermana.
¿Negra servil?
Copy !req
414. No he dicho eso.
¿Por qué insistes?
Copy !req
415. Saca tu culo de negro digno
de mi casa de negra servil.
Copy !req
416. Estabas esperando
el momento de echarme.
Copy !req
417. - Dame un poco de agua.
- Vale, coge agua.
Copy !req
418. Y después te vas. ¿Vale?
Copy !req
419. Me alegra que te hayas decidido.
Copy !req
420. Decidido, preparado
y dispuesto a complacer.
Copy !req
421. Eso me gusta.
Copy !req
422. Siéntate y deja
que te pinte un cuadro.
Copy !req
423. Muy bien.
Soy todo oídos.
Copy !req
424. He estado investigando mucho
sobre temas raciales.
Copy !req
425. Y tú tenías razón.
Copy !req
426. Mi trabajo anterior era
totalmente superficial.
Copy !req
427. Cosa del pasado.
Copy !req
428. Nunca había profundizado
en mí dolor de negro.
Copy !req
429. Esas cosas son
difíciles de mirar, a veces.
Copy !req
430. Y como bien sabía Mark Twain,
Copy !req
431. la sátira es el camino,
si queremos vivir
Copy !req
432. unos junto a otros,
en paz y armonía.
Copy !req
433. El programa que propongo
pretende
Copy !req
434. promocionar la salud racial.
Copy !req
435. Eso me gusta. Dame más.
Sigue, sigue.
Copy !req
436. Tú ya sabes lo que eran
los minstrel shows.
Copy !req
437. Comenzaron hacía 1840.
Copy !req
438. Eran espectáculos de variedades
con canciones, bailes, chistes,
Copy !req
439. números cómicos...
Copy !req
440. Sí, era muy guay.
Copy !req
441. ¿Cuándo fue
la última vez que hubo
Copy !req
442. variedades en la tele?
¿Carol Burnett?
Copy !req
443. Carol era...
Copy !req
444. - Hee-Haw.
- Hee-Haw era...
Copy !req
445. - Keenen & Cal.
- Eso era la mayor mierda de la tele.
Copy !req
446. Llevemos ese formato,
esa tradición tan americana,
Copy !req
447. al siglo XXI.
Al nuevo milenio.
Copy !req
448. ¿Cómo se llamará?
Necesitamos algo que venda.
Copy !req
449. Mantan.
Copy !req
450. El minstrel show
del nuevo milenio.
Copy !req
451. Mantan. El nuevo milenio...
Copy !req
452. Me gusta esto.
¿Sabes cómo lo sé?
Copy !req
453. Se me pone dura.
Copy !req
454. El pajarito se pone duro.
¿Sabes lo que te digo? Me gusta.
Copy !req
455. Lo estoy sintiendo. Me gusta.
Dame más, más.
Copy !req
456. Hará falta mucho valor
y apoyo de la CNS
Copy !req
457. para sacar esto.
Copy !req
458. Tranquilo, ese es mi trabajo.
Tú sé el genio creativo.
Copy !req
459. ¿Quién va a ser la estrella?
Necesitamos una estrella.
Copy !req
460. ¿Podría Whoopi cantar y bailar?
Copy !req
461. - ¿Podría armar juerga?
- No.
Copy !req
462. La Goldberg no sirve para esto.
Copy !req
463. Pues a la mierda.
Copy !req
464. Queremos caras nuevas.
Copy !req
465. - Caras nuevas.
- Nuevos talentos.
Copy !req
466. - Sangre joven.
- Sangre joven.
Copy !req
467. ¡Sloan, pasa!
Copy !req
468. - Hola, Sloan.
- Hola.
Copy !req
469. Caballeros, siéntense,
por favor.
Copy !req
470. ¿Qué tal, chicos?
Copy !req
471. ¿Son estas las estrellas?
¿Mantan?
Copy !req
472. Ése soy yo. Siempre quise
salir en la tele.
Copy !req
473. Ésta es tu ocasión.
Copy !req
474. Y este es Duermeycome.
Copy !req
475. - ¿Cómo dices que se llama?
- Duerme-y-Come.
Copy !req
476. ¡La madre que le parió!
¡Duermeycome!
Copy !req
477. ¡Es la leche!
Copy !req
478. Mantan y Duermeycome.
Copy !req
479. Dos auténticos negrazos.
Copy !req
480. Es muy realista.
Copy !req
481. Sé que es pasarse,
pero es una sátira.
Copy !req
482. No, no. Quiero que te pases.
Pásate varios pueblos.
Copy !req
483. Cada semana
seguiremos los líos
Copy !req
484. y tribulaciones
de Mantan y Duermeycome.
Copy !req
485. Dos auténticos negrazos.
El Dúo Costroso.
Copy !req
486. - ¿Cómo son?
- Ignorantes,
Copy !req
487. estúpidos, vagos,
Copy !req
488. y con mala suerte.
Copy !req
489. Es exactamente lo que busco.
Copy !req
490. Mantan es el típico negro
sin educación,
Copy !req
491. - pero con pies educados.
- ¡Eso!
Copy !req
492. Y su increíble estupidez
echan abajo los mejores planes.
Copy !req
493. ¿Duermeycome es el cómico?
Copy !req
494. Sí. Y canta como Sammy.
Copy !req
495. ¿Además canta?
Esto va a ser grande.
Copy !req
496. Más grande que "Friends",
"Ally McBeal"...
Copy !req
497. Incluso que Amos y Andy.
Copy !req
498. Han quitado Amos y Andy
por las protestas.
Copy !req
499. Y podría pasarle
a este programa.
Copy !req
500. - ¡Que lo intenten!
- Que lo intenten.
Copy !req
501. Los negros se ofenderán.
Copy !req
502. Haremos una donación a la NAACP.
Ya he tratado con ellos.
Copy !req
503. Eso no es nada.
Y además,
Copy !req
504. la publicidad siempre es buena.
Copy !req
505. No se trata de la NAACP.
Copy !req
506. Muy bien.
Copy !req
507. - Es el contenido de la serie.
- ¿Sí?
Copy !req
508. Es políticamente incorrecto.
Copy !req
509. ¿Quién quiere ser correcto
en estos tiempos?
Copy !req
510. Los ponemos a cantar y bailar
Copy !req
511. y montar juerga.
Diversión tradicional.
Copy !req
512. Sí, exacto.
Copy !req
513. Una pregunta.
¿Qué otros personajes hay?
Copy !req
514. Habrá otros.
No serán solo estos dos.
Copy !req
515. Personajes tridimensionales.
Copy !req
516. - ¿Cuáles?
- Honeycutt.
Copy !req
517. Topsy.
Copy !req
518. Rastus. El Negrito Jim.
Copy !req
519. Sambo.
Copy !req
520. Y que no se nos olvide
la tía Jemima.
Copy !req
521. ¿También habrá una tía Jemima?
Copy !req
522. ¡Esto va a ser la locura!
¡Será una bomba!
Copy !req
523. ¿Y la ambientación?
Copy !req
524. Un barrio negro.
Copy !req
525. No, no. Éste es tu primer error.
Ése es el problema.
Copy !req
526. Las series, el hip-hop,
todo pasa en el barrio.
Copy !req
527. Todos insisten
en el mismo rollo.
Copy !req
528. Nosotros no lo haremos.
Nada de dientes de oro.
Copy !req
529. Mantan, el minstrel show
del nuevo milenio
Copy !req
530. tendrá lugar
en una plantación.
Copy !req
531. - ¡Sí!
- Fijaos en esto.
Copy !req
532. Cada semana,
estos dos monos de Alabama
Copy !req
533. nos harán reír,
nos harán llorar.
Copy !req
534. Nos harán sentir americanos.
Copy !req
535. Esto de los monos de Alabama
y la plantación...
Copy !req
536. Es un error.
Copy !req
537. - No es...
- Déjalo.
Copy !req
538. Habrá un campo de sandías.
Copy !req
539. Me gustan las sandías,
así que a ti también.
Copy !req
540. ¿Tenéis idea de la cantidad
de cartas que recibiremos?
Copy !req
541. Porque no habrá nada parecido
en la televisión.
Copy !req
542. Una pregunta, Mantan.
¿Te importará ennegrecerte la cara?
Copy !req
543. ¡Eh, eh! ¿Qué dices?
Copy !req
544. Maquillaje.
Le dará autenticidad.
Copy !req
545. Yo ya soy negro.
Mientras pueda bailar...
Copy !req
546. - Cabrón, rostro pálido...
- No, Duermeycome.
Copy !req
547. - Tiene que ser real.
- Me llamo...
Copy !req
548. ¿Puedo...?
Copy !req
549. ¿Podrías hacerme
una demostración?
Copy !req
550. Qué pasada.
Copy !req
551. Delacroix, hijoputa.
Has calado muy hondo.
Copy !req
552. - Pues sí.
- Pero muy hondo.
Copy !req
553. Hasta las entrañas.
Copy !req
554. Te lo digo yo.
Anda, siéntate.
Copy !req
555. ¿Cómo lo quiere?
Copy !req
556. ¿Lo quiere flashy o con ritmo?
Copy !req
557. No, lo quiero crudo, sin adornos.
Lo que sale de ti.
Copy !req
558. Que sea real,
tú haz que sea real.
Copy !req
559. - Súbete aquí.
- Crudo, sin adornos.
Copy !req
560. - Crudo.
- Cuidado, tío.
Copy !req
561. ¡Sí, señor! ¡De puta madre!
Copy !req
562. ¡De puta madre!
Copy !req
563. ¡Eso quería yo!
Copy !req
564. ¡A eso me refería!
¡Mantan!
Copy !req
565. ¡Nos vamos a forrar!
Copy !req
566. Voy a subir ahora mismo.
Copy !req
567. Si la CNS no tiene cojones,
algún otro lo hará.
Copy !req
568. ¡Mi hermosa princesa negra!
¡Delacroix!
Copy !req
569. Ve a hacer tu gestión.
Copy !req
570. Bueno, creo que le ha gustado.
Copy !req
571. Es una gilipollez.
Copy !req
572. ¿Cómo se llama esto de aquí?
Copy !req
573. ¿Cómo es, hermano?
Copy !req
574. ¡Negro es negro!
Copy !req
575. ¿Cómo aquella mierda?
Copy !req
576. Nuestro álbum es
Copy !req
577. ¡el álbum negro!
Copy !req
578. Venga ya, mamón.
Copy !req
579. "Negro es negro",
del álbum negro.
Copy !req
580. Seguro que todos vosotros...
Copy !req
581. Nunca hemos acatado
las reglas del hombre blanco.
Copy !req
582. Ya sabéis. Estaba aquel
esclavista de Webster.
Copy !req
583. Por eso yo digo Big Blak.
Copy !req
584. Propongo respetuosamente
Copy !req
585. que a partir de este momento
Copy !req
586. en lugar de BLACK
digamos BLAK.
Copy !req
587. No BLACK.
Copy !req
588. ¡Eso me gusta!
Copy !req
589. Tienes inteligencia.
Copy !req
590. BLAK, tíos.
Lo contrario de blanco.
Copy !req
591. Un miembro de
la comunidad africana.
Copy !req
592. La gente gris trata
de engañarnos
Copy !req
593. con sus trucos tramposos.
Copy !req
594. Pensad en las connotaciones
de "negro".
Copy !req
595. Oscuro, sombrío, triste.
Copy !req
596. Deprimido,
Copy !req
597. malo.
Copy !req
598. Mercado negro, lista negra.
Copy !req
599. Los malos llevan sombrero negro.
Copy !req
600. Esto lo tuvo que inventar
un blanco.
Copy !req
601. No sé por qué
metieron ahí una C.
Copy !req
602. ¿Cómo se pronuncia esa mierda?
Copy !req
603. Ése es Mantan Moreland.
Copy !req
604. Una de sus películas más famosas,
"El fantasma afortunado".
Copy !req
605. De los años cuarenta.
Copy !req
606. Era un payaso, un bufón.
Pero muy gracioso.
Copy !req
607. Eso no tiene gracia.
Copy !req
608. ¿Qué es eso?
Copy !req
609. ¿Cómo hacía eso?
Copy !req
610. Tenía talento.
Caballeros,
Copy !req
611. esta serie, nuestra serie,
es satírica.
Copy !req
612. Eso significa
que nos vamos a burlar
Copy !req
613. de esto.
Nuestra intención
Copy !req
614. es destruir estos estereotipos.
Copy !req
615. He llenado estas dos carpetas
Copy !req
616. con fotos y artículos.
Todo sobre los Minstrels.
Copy !req
617. Oye, espera un momento.
Copy !req
618. Vamos a necesitar
más dinero para esto.
Copy !req
619. ¿Diez negritos?
Copy !req
620. Tendréis más dinero.
Copy !req
621. Mantan disfrazado de gallina.
Copy !req
622. Mantan...
Copy !req
623. Ven, Mantan.
Vamos a estudiar este material.
Copy !req
624. Estudiadlo bien.
Copy !req
625. Estarás genial
con esos pantalones.
Copy !req
626. Al reverendo Luther King
Copy !req
627. no le gustaba ver
a su gente golpeada
Copy !req
628. en las noticias de las 6.
Sin embargo,
Copy !req
629. la América blanca tenía que verlo
para que el país cambiara.
Copy !req
630. Por la misma razón
necesitan ver esta serie.
Copy !req
631. Confío en que sepas
lo que haces.
Copy !req
632. Ésta es mi ovejita.
Copy !req
633. Quisiera empezar la reunión
Copy !req
634. diciendo que soy
una persona clara y directa.
Copy !req
635. No tengo pelos en la lengua.
Copy !req
636. Por eso debo deciros
Copy !req
637. que yo no intervine
en vuestra contratación.
Copy !req
638. Si lo hubiera hecho yo,
habría al menos un guionista negro.
Copy !req
639. Y ese peinado
no te vale, judío.
Copy !req
640. Una vez dicho esto,
Copy !req
641. me gustaría escuchar
vuestras preguntas y comentarios.
Copy !req
642. Yo también creo
que sería mejor tener
Copy !req
643. un guionista afroamericano.
Pero por alguna razón no lo hay.
Copy !req
644. A lo mejor no había
ninguno con experiencia.
Copy !req
645. O no querían trabajar
por lo que nos pagan.
Copy !req
646. O se negaron a esta serie.
Copy !req
647. O no podían dejar sus pipas de crack
y presentarse.
Copy !req
648. - Pierre, yo no...
- Señor Delacroix.
Copy !req
649. Señor Delacroix, yo no lo sé,
Copy !req
650. ni lo sabe nadie,
pero lo que sí sé
Copy !req
651. es que va a ser
una experiencia única.
Copy !req
652. Soy un guionista cojonudo
y estoy dispuesto a trabajar.
Copy !req
653. Gracias por la arenga.
Copy !req
654. Siempre me gustó el formato
de Rowan y Martin.
Copy !req
655. "Markham", "Aquí viene el juez".
Copy !req
656. Deberíamos inspirarnos en
aquellos programas pioneros.
Copy !req
657. Yo soy de Iowa,
como todos sabéis.
Copy !req
658. Mi primera experiencia
con negros... afroamericanos,
Copy !req
659. fueron series como
"Los Jefferson".
Copy !req
660. "George y Weazy".
Copy !req
661. Mejores que los Jefferson.
"Buenos tiempos", "Kid Dino-mita".
Copy !req
662. Yo creo, y Delacroix
estará de acuerdo,
Copy !req
663. que la política debe ser correcta.
Copy !req
664. Este programa
Copy !req
665. es un minstrel show.
Caras pintadas,
Copy !req
666. claqué, canciones, humor...
Copy !req
667. - ¿Blancos pintados de negro?
- No, querida.
Copy !req
668. Actores negros
pintados de más negro.
Copy !req
669. ¿No ofenderá a los negros?
Copy !req
670. Eso quiero.
Copy !req
671. Que se ofendan.
¡Que América despierte!
Copy !req
672. Aunque el material
sea algo ofensivo,
Copy !req
673. hay un claro mensaje social
Copy !req
674. en el que debemos insistir.
Copy !req
675. - Sí.
- Al escribir los guiones.
Copy !req
676. Vamos a necesitar estrellas.
Copy !req
677. No, no. Iba a ser muy difícil
que una estrella negra
Copy !req
678. se pinte la cara de negro.
Se volvería invisible.
Copy !req
679. Vamos, que pedirle a Denzel
Copy !req
680. que se pinte la cara...
es una idiotez.
Copy !req
681. ¡Os han timado!
¡Estafado!
Copy !req
682. Sé que puede resultar difícil
Copy !req
683. para algunos de vosotros,
blancos liberales,
Copy !req
684. escribir algo tan ofensivo.
Copy !req
685. Pero quiero que echéis mano
de vuestra rabia blanca.
Copy !req
686. Que penséis en el veredicto
de O.J. Simpson.
Copy !req
687. Quiero que exploréis
Copy !req
688. esas emociones.
¿Qué sentisteis?
Copy !req
689. ¿Qué sentisteis cuando
el guante no le entró?
Copy !req
690. Fue ridículo. Jugó la carta racial.
Es un asesino.
Copy !req
691. Sí hubiera sido blanco...
Copy !req
692. Misión cumplida.
Copy !req
693. Todos salieron pensando
que les ayudaría.
Copy !req
694. Yo estaba escribiendo
el piloto solo.
Copy !req
695. Yo solo, un servidor, moi.
Copy !req
696. después del veredicto.
Quiero que volváis allí.
Copy !req
697. Es la ocasión de purgar
aquellos sentimientos.
Copy !req
698. - Pero, ¿es una serie familiar?
- Sí.
Copy !req
699. Y ocurre en un campo de sandías.
Copy !req
700. ¿Qué?
Copy !req
701. Estamos probando una banda
para el programa.
Copy !req
702. El nombre será...
Los Monos de Alabama.
Copy !req
703. ¿Hay algún problema con eso?
Copy !req
704. No, señor.
Copy !req
705. Por favor, oigamos
un poco de vuestro funk.
Copy !req
706. Fue asombroso.
Copy !req
707. Un pequeño anuncio en Backstage,
Copy !req
708. y la cola daba
la vuelta a la manzana.
Copy !req
709. ¿Tan desesperados estaban
por conseguir trabajo?
Copy !req
710. Al parecer, sí.
Copy !req
711. Voy a sacudir a mis titis.
Copy !req
712. Voy a sacudirlas.
Copy !req
713. Lo sabe todo el mundo.
Copy !req
714. Las tumbo a patadas,
las pisoteo.
Copy !req
715. Las pisoteo,
las tumbo a patadas.
Copy !req
716. Porque voy a sacudirlas.
Copy !req
717. Voy a sacudir
Copy !req
718. a mis titis.
Copy !req
719. - Gracias.
- El siguiente.
Copy !req
720. Gracias, gracias.
Copy !req
721. - Por favor.
- ¡Bravo!
Copy !req
722. - ¡Fantástico!
- Gracias.
Copy !req
723. - ¿Usted qué hace?
- Soy actor.
Copy !req
724. - ¿Dónde...?
- Yo actúo.
Copy !req
725. ¿Dónde ha actuado últimamente?
Copy !req
726. Actúo en mi trabajo.
Copy !req
727. ¿Puede hacer
una pequeña actuación?
Copy !req
728. Verá, hago toda clase de cosas.
Copy !req
729. Hago lo que usted quiera.
Incluso Shakespeare.
Copy !req
730. Pues haga Shakespeare.
Copy !req
731. Ser o no ser,
esa es la puñetera cuestión.
Copy !req
732. Ésa es la puñetera cuestión.
Copy !req
733. Ya saben ustedes que
en "Hamlet", en "Hamlet"...
Copy !req
734. hay esa escena
en que el hermano...
Copy !req
735. Laertes quería ir a París
y todo ese rollo.
Copy !req
736. Y el rey se lo pregunta
a su padre.
Copy !req
737. Y el padre dice
"estoy acongojado
Copy !req
738. de tantas fatigas y peticiones".
Copy !req
739. ¿Hay más o eso es todo?
Copy !req
740. "Deja que el cabrón se vaya".
Copy !req
741. - "Deja que se pire".
- Bien.
Copy !req
742. Estaba trabajando en mi casa,
Copy !req
743. y me di cuenta de pronto.
Copy !req
744. Ser negro es algo hermoso.
Copy !req
745. ¿Saben?
Copy !req
746. Así que se me ocurrió...
Copy !req
747. se me ocurrió sin más.
Copy !req
748. Malgastas tu vida
sin hacer nada,
Copy !req
749. viendo el programa
de Jerry Springer.
Copy !req
750. Píntate la cara de negro
y haz gracias.
Copy !req
751. Y da pasos de baile
al mismo tiempo.
Copy !req
752. Porque ser negro es hermoso.
Copy !req
753. Ser negro es hermoso.
Copy !req
754. Ahora viene lo bueno.
Copy !req
755. Ya lo voy captando.
Copy !req
756. La piel negra
Copy !req
757. - es hermosa.
- Ya lo pillo.
Copy !req
758. Tienes que hacerlo.
Copy !req
759. Levántate
Copy !req
760. si eres un negro.
Copy !req
761. Ya saben, hay que ser real.
Copy !req
762. Sí, le entiendo.
Copy !req
763. Estamos listos
Copy !req
764. si tú estás listo.
Copy !req
765. Estamos listos
si tú estás listo.
Copy !req
766. Estamos listos
si tú estás listo.
Copy !req
767. - ¿Quién eres?
- Negro.
Copy !req
768. - ¿Quién eres?
- Negro.
Copy !req
769. - ¿Quién eres?
- Negro.
Copy !req
770. - ¿Quién eres?
- Tu padre.
Copy !req
771. - ¿Quién eres?
- Negro.
Copy !req
772. ¿Quién eres tú?
Copy !req
773. Big Blak y yo andábamos tirados.
Copy !req
774. Reparación es pedir perdón.
Copy !req
775. Odisea negra americana.
Copy !req
776. Atrás, solipsistas socialistas.
Copy !req
777. Destruyamos la fuerza social
que nos tiene oprimidos.
Copy !req
778. El único que no se vende,
por suerte para nosotros,
Copy !req
779. es Big Blak,
campeón de los Mau-Maus.
Copy !req
780. Que el mundo sepa
que he vuelto.
Copy !req
781. Los chicos rondan
por la ciudad,
Copy !req
782. y nuestro clan anda rondando.
Copy !req
783. Dos metros por debajo
del suelo.
Copy !req
784. ¡Corten el puto sonido!
Copy !req
785. Ni que decir tiene
Copy !req
786. que los Mau-Maus
Copy !req
787. no encajaban en nuestro plan.
Copy !req
788. Como le dije a Sloan,
en toda familia hay una oveja negra.
Copy !req
789. Espeluznante.
Copy !req
790. No quiero tener que ver
con nada negro
Copy !req
791. en una semana.
Copy !req
792. ¡Por amor de Dios!
Copy !req
793. No acepto estas correcciones.
Copy !req
794. Estos cambios
Copy !req
795. no son lo que yo quiero.
Copy !req
796. ¡Es un insulto, una farsa,
una violación!
Copy !req
797. ¡Una ruina, una burla!
Copy !req
798. Cálmate, por favor.
Copy !req
799. - En Finlandia...
- ¡Me importa una mierda
Copy !req
800. lo que hagáis en Finlandia,
en Suecia, o de donde sea
Copy !req
801. tu puto culo blanco!
Copy !req
802. - Lo hemos hecho más gracioso.
- ¿Para quién?
Copy !req
803. ¿Y a costa de quién?
Copy !req
804. Cuando los negros se rebelen
Copy !req
805. y comience el boicot,
le voy a dar
Copy !req
806. tu dirección
al reverendo Al Sharpton.
Copy !req
807. No creo que eso ocurra.
Conozco a tu gente mejor que tú.
Copy !req
808. Mira los hermanos de la pared.
Copy !req
809. Y si por algún milagro,
Al Sharpton
Copy !req
810. aparece en mi puerta,
le invitaré a pasar
Copy !req
811. y lo discutiremos
como gente civilizada.
Copy !req
812. - ¿De verdad?
- De verdad.
Copy !req
813. Ahora sigamos discutiendo
el estilo visual del programa.
Copy !req
814. ¿Qué decías, Jukka?
Copy !req
815. ¿Cómo están todos?
Copy !req
816. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
817. Me llamo Honeycutt.
Copy !req
818. - ¿Podéis repetirlo?
- ¡Honeycutt!
Copy !req
819. Cuando me veáis haré mi saludo.
Copy !req
820. Y vosotros hacéis...
Copy !req
821. Jukka, quería desearte
buena suerte.
Copy !req
822. - Gracias.
- Haz un buen programa.
Copy !req
823. Eso procuro siempre.
Copy !req
824. Como siempre, investigué.
Copy !req
825. Había que pintarlos de negro
Copy !req
826. como se hacía antes.
El mismo ritual.
Copy !req
827. Quemamos los corchos con alcohol.
Copy !req
828. Los dejamos arder,
y cuando se apagaron
Copy !req
829. los redujimos a polvo.
Copy !req
830. Añadimos agua para hacer
una pasta espesa.
Copy !req
831. Y voila...
Copy !req
832. Maquillaje negro.
Copy !req
833. Hay que darse crema de cacao
para proteger la piel.
Copy !req
834. El último detalle
Copy !req
835. son los labios.
Copy !req
836. Cuanto más rojos, mejor.
Copy !req
837. Por eso sugerí
Copy !req
838. "rojo bombero".
Copy !req
839. ¡Es la...
Copy !req
840. hora!
Copy !req
841. Éste de aquí
es mi mejor amigo,
Copy !req
842. Duermeycome.
Copy !req
843. Y este es mi amigo
Copy !req
844. Mantan.
Copy !req
845. Y somos dos auténticos negrazos.
Copy !req
846. Dejamos el ajetreo
Copy !req
847. y el bullicio de Harlem.
Copy !req
848. La Gran Manzana,
Copy !req
849. Nueva York...
Copy !req
850. Rascacielos y todo eso.
Copy !req
851. Para volver a nuestras raíces.
Copy !req
852. Nuestra vieja Alabama.
Sí, señor, volvimos al campo.
Copy !req
853. Se acabaron los timos
de la ciudad.
Copy !req
854. ¿Hueles eso?
Copy !req
855. El dulce aroma
del algodón en flor.
Copy !req
856. Y las sandías maduras.
Copy !req
857. No me hagas olfatear.
Copy !req
858. Enséñanos lo educados
que están tus pies.
Copy !req
859. Primos... hermanos, segundos,
terceros y lejanos.
Copy !req
860. Mantan os llevará
a una época más simple.
Copy !req
861. Cuando los hombres
eran hombres.
Copy !req
862. ¡Sí!
Copy !req
863. Y las mujeres, mujeres.
Copy !req
864. Y los negros
sabían comportarse.
Copy !req
865. ¡Sí!
Copy !req
866. Primos, quiero que vayáis
a las ventanas.
Copy !req
867. - Abridlas.
- Id a la ventana y gritad:
Copy !req
868. ¡Estoy harto de drogas!
Copy !req
869. Estoy harto de niños
Copy !req
870. nacidos de madres solteras
Copy !req
871. que fuman crack y tienen sida.
Copy !req
872. Estoy harto
Copy !req
873. de que crezca
la lista del paro
Copy !req
874. mientras los
americanos sanos reciben
Copy !req
875. cada vez menos paga
cada dos semanas.
Copy !req
876. - Eso es mucho tiempo.
- Estoy harto.
Copy !req
877. Y vosotros.
Todos estamos hartos.
Copy !req
878. De los que te dan
con la Biblia en la cabeza.
Copy !req
879. Balancéate, dulce carro...
Copy !req
880. De esos beatos...
Copy !req
881. de culo caprichoso...
Copy !req
882. atletas profesionales
rodeados de putas.
Copy !req
883. Sois unos hijoputas.
A tomar por culo.
Copy !req
884. Id a las ventanas.
Copy !req
885. Gritad con toda la fuerza
que puedan reunir
Copy !req
886. vuestros cuerpos magullados
y maltratados.
Copy !req
887. ¡Estoy harto de negros
y no aguanto más!
Copy !req
888. Es la leche.
Cuando le da por hablar...
Copy !req
889. ¡Madre de Dios!
Copy !req
890. Lo ha hecho otra vez.
Bueno, tengo algo para él.
Copy !req
891. Le haré el tratamiento
de la sandía.
Copy !req
892. El Hombre que Corre,
el Esclavo que Corre. Mirad.
Copy !req
893. Los médicos no saben
nada de esto.
Copy !req
894. Estoy frotando la lámpara mágica.
Es una emergencia.
Copy !req
895. Es una emergencia.
¡Ya!
Copy !req
896. Estas manzanas de negro
funcionan siempre.
Copy !req
897. ¡Vamos, chico!
¡Hagamos eso!
Copy !req
898. Tienes suerte
de no estar preso.
Copy !req
899. Como el capitán Kirk
del Enterprise.
Copy !req
900. ¡Celda uno!
Copy !req
901. ¡Celda del Pequeño César!
Copy !req
902. Vamos allá. Sígueme.
Copy !req
903. ¿Hay algún negro ahí?
Copy !req
904. ¡Salid!
Copy !req
905. ¿Diga?
Copy !req
906. Oye, Dela.
Copy !req
907. Acabo de hablar con los jefes
que vieron la grabación.
Copy !req
908. Les encantó el piloto.
Vamos a salir.
Copy !req
909. Han encargado 12 programas.
Salimos en tres semanas.
Copy !req
910. Dela, ¿me has oído?
Copy !req
911. Ni siquiera vieron el montaje.
Sólo dos escenas premontadas.
Copy !req
912. Estaban entusiasmados.
Copy !req
913. Tiene que haber un error.
Copy !req
914. El único error fue no creer
en tu genio desde el principio.
Copy !req
915. ¡Eres un tío grande!
Copy !req
916. Un momento.
Tengo otra llamada.
Copy !req
917. - ¿Diga?
- Pierre.
Copy !req
918. Ah, hola, mamá. Un momento,
que me libro de este otro.
Copy !req
919. Dunwitty, es mi madre.
Tengo que atender su llamada.
Copy !req
920. Ah, tu madre. Me gustaría conocerla
y contarle la noticia.
Copy !req
921. Me voy, como Vanilla Ice.
Copy !req
922. - Pierre.
- Mamá.
Copy !req
923. Ha llamado tu padre.
Quiere que vengas a verle.
Copy !req
924. Ahora hay mucha controversia
Copy !req
925. sobre el cine de negros
Copy !req
926. y la cultura negra.
Copy !req
927. Salimos en las noticias.
Copy !req
928. Mi programa de negros
favorito es "Cops".
Copy !req
929. Los otros no los aguanto.
WB es...
Copy !req
930. "Quiero ser negro".
Copy !req
931. Una rana que parece Quincy Jones.
No lo aguanto.
Copy !req
932. UPN...
Copy !req
933. Coges a un negro,
cualquier negro.
Copy !req
934. Pero confieso que me encanta
Jerry Springer.
Copy !req
935. Me encanta.
Eso sí que es americano.
Copy !req
936. Tres mujeres blancas peleándose
por un negro desdentado.
Copy !req
937. Y sin trabajo.
Y que habla en perfecto negrata.
Copy !req
938. ¿Cómo tienes tres mujeres?
Copy !req
939. Porque les gustan
las pollas, Jerry.
Copy !req
940. ¿A tu madre le gustan
las pollas?
Copy !req
941. Vendí una película a los estudios.
Estoy muy ilusionado.
Copy !req
942. "El último hombre blanco".
Copy !req
943. No habrá secuelas.
Le pillamos.
Copy !req
944. Interpretado por Diana Ross
y Whoopi Goldberg.
Copy !req
945. Les sacamos lo menos cinco minutos.
¿Qué os parece?
Copy !req
946. ¿Por qué será que ahora
Copy !req
947. los blancos quieren ser negros?
Copy !req
948. Fui al colegio con blancos.
Tenían labios pequeños.
Copy !req
949. Se hacían injertos de culo
en los labios para parecer negros.
Copy !req
950. Si un negro era atropellado,
le quitaban los labios.
Copy !req
951. Con labios tan grandes
Copy !req
952. los niños parecían adoptados.
Copy !req
953. Todos quieren ser negros, pero
nadie quiere ser negro. Es un lío.
Copy !req
954. Actúan y hablan como negros.
Copy !req
955. A ver si empiezan a ahorcarlos.
Copy !req
956. Me encantan los chistes de la calle.
Contadme uno.
Copy !req
957. Son los más graciosos.
¿A qué sí?
Copy !req
958. Un negro se escapa
de la cárcel.
Copy !req
959. Eso ya da miedo.
Copy !req
960. Y llega a un convento
de monjas.
Copy !req
961. Están sor Mary, sor Jane
y la madre Teresa.
Copy !req
962. El tío entra desnudo.
Copy !req
963. Y tiene la polla más larga
y gorda que se ha visto.
Copy !req
964. Sor Mary quiere defender
a la madre Teresa.
Copy !req
965. Coge un cuchillo de carnicero.
Copy !req
966. "O te vas
o empiezo a cortar".
Copy !req
967. Y la madre Teresa dice:
"Aquí y aquí".
Copy !req
968. ¡Qué gracioso!
Copy !req
969. - ¿Quién es?
- Pierre.
Copy !req
970. ¿Qué tal?
Tienes buen aspecto, hijo.
Copy !req
971. Me alegro de verte, hijo.
Copy !req
972. Estás muy elegante de naranja.
Copy !req
973. Siéntate, hijo.
Copy !req
974. - Estuviste graciosísimo.
- Gracias.
Copy !req
975. - Tenía muchísima gracia.
- Es un buen número.
Copy !req
976. - Ponle una copa a mi hijo.
- Ahora mismo.
Copy !req
977. Siempre me gusta verte actuar.
Copy !req
978. Qué bien. Me esfuerzo.
Copy !req
979. Haces más que eso.
Es un éxito.
Copy !req
980. A ver si esto te gusta.
Copy !req
981. - Está bien, gracias.
- De nada.
Copy !req
982. Os dejo solos.
Copy !req
983. Hoy has estado muy bien.
Dame un beso.
Copy !req
984. - Te quiero, nena.
- Y yo a ti.
Copy !req
985. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
986. Vuelve pronto.
Copy !req
987. Una buena mujer.
Copy !req
988. Buena mujer.
Copy !req
989. - ¿Cómo acabaste aquí?
- Demasiado orgullo.
Copy !req
990. Demasiada dignidad
e integridad.
Copy !req
991. No podía trabajar en Hollywood.
Copy !req
992. No podía decir
lo que ellos querían.
Copy !req
993. Sería algo más que eso.
Quiero decir...
Copy !req
994. ¿No sería que no eras
bastante gracioso?
Copy !req
995. Tú estás loco, chico.
Copy !req
996. ¿No has oído al público?
Copy !req
997. Estaban conmigo.
Estaban conmigo.
Copy !req
998. Se reían conmigo.
Soy la hostia de gracioso.
Copy !req
999. ¿Qué haces ahora?
Copy !req
1000. Intento sacar un proyecto.
Copy !req
1001. ¿Adónde vas desde aquí?
Copy !req
1002. A Carolina del Sur.
Otro club de negros.
Copy !req
1003. No. Digo en la vida.
¿Adónde vas?
Copy !req
1004. ¿En la vida?
Copy !req
1005. Soy feliz.
Tengo una mujer guapa,
Copy !req
1006. dinero en el bolsillo,
Copy !req
1007. y tengo mi medicina.
Copy !req
1008. Voy viento en popa.
Sé lo que hago.
Copy !req
1009. Ya sabes lo que
siempre te dije.
Copy !req
1010. Todos los negros son artistas.
Copy !req
1011. La cuestión es:
¿qué vas a hacer tú?
Copy !req
1012. Y otra cosa:
Copy !req
1013. ¿De dónde has sacado
ese acento, negro?
Copy !req
1014. ¿Por qué usas tanto
la palabra "negro"?
Copy !req
1015. La digo cien veces
cada mañana.
Copy !req
1016. Mantiene los dientes blancos.
Copy !req
1017. Vamos.
Copy !req
1018. No estoy enfadado con mi padre.
Nada de eso.
Copy !req
1019. La bolsa se hundió el lunes.
Copy !req
1020. Él fue la razón de que me metiera
en este negocio.
Copy !req
1021. Los blancos dicen:
qué tiempos más negros.
Copy !req
1022. No sé qué piensan.
Me he quedado en blanco.
Copy !req
1023. Y se lo agradezco.
Sin embargo,
Copy !req
1024. no me sentó bien
verlo en ese estado.
Copy !req
1025. Papá era un hombre hundido.
Copy !req
1026. Había sido un hombre fuerte,
con convicciones,
Copy !req
1027. integridad, principios...
Copy !req
1028. Y mira adónde le llevó eso.
Copy !req
1029. Hasta los dibujos animados
son racistas.
Copy !req
1030. ¿Por qué nos tratan así?
Copy !req
1031. Tuve que plantearme
si yo quería acabar como él.
Copy !req
1032. Rotundamente, no.
Copy !req
1033. Ésa fue la última vez
que vi a Junebug.
Copy !req
1034. Recuerda, hijo.
Copy !req
1035. Hazles reír siempre.
Hazles reír.
Copy !req
1036. Que todos digan ¡Ho!
Copy !req
1037. Hoy quiero hacer
algo diferente.
Copy !req
1038. ¿Podéis ayudarme?
Copy !req
1039. - ¿Podéis hacerlo?
- ¡Sí!
Copy !req
1040. Quiero que todos cantéis.
Copy !req
1041. Y el cántico es así:
Copy !req
1042. ¡Vamos, negros!
Copy !req
1043. ¡Vamos, negros!
Copy !req
1044. ¡Vamos, negros!
Copy !req
1045. ¡Vamos, negros!
Copy !req
1046. Demos la bienvenida a...
Copy !req
1047. ¡Los dos negrazos!
Copy !req
1048. ¡El dúo polvoriento!
Copy !req
1049. ¡Mantan y su compañero sepia,
Duermeycome!
Copy !req
1050. Es la hora.
Copy !req
1051. - Vamos allá.
- Venga.
Copy !req
1052. - Despacio, chico.
- Él no está.
Copy !req
1053. - Vamos.
- Voy a pillar una de estas gallinas.
Copy !req
1054. Creo que voy a probar un ala.
Copy !req
1055. Mira eso.
Pan de maíz, galletas,
Copy !req
1056. judías con arroz.
Copy !req
1057. - ¿De qué hablas?
- Mi lista de deseos.
Copy !req
1058. El amo nos va a pelar el culo.
Oye, escucha.
Copy !req
1059. ¿Conoces a mi novia
Lucindy?
Copy !req
1060. - ¿La de las grandes...?
- No, esa no.
Copy !req
1061. - La del pequeño...
- Ah, esa.
Copy !req
1062. Sí. Verás,
mañana es su cumpleaños.
Copy !req
1063. Quiero comprarle
uno de esos...
Copy !req
1064. No, no. Eso no.
Copy !req
1065. - Cómprale uno de esos...
- No, no le gustan.
Copy !req
1066. Es una pena.
Copy !req
1067. Pues cómprale un vestido.
Copy !req
1068. Sí, uno sexy, ceñido,
Copy !req
1069. sugestivo, de esos...
Copy !req
1070. No, demasiado corto y ceñido.
Cómprale un...
Copy !req
1071. No, es demasiado grande.
Copy !req
1072. Algo intermedio.
Ni muy suelto ni muy ceñido.
Copy !req
1073. Sí, ese es perfecto.
Copy !req
1074. Eso te costará unos...
Copy !req
1075. Demasiado caro.
No puedo.
Copy !req
1076. - No puedo gastar más de...
- Tan baratos no hay.
Copy !req
1077. Le compraré uno barato y ahorraré
dinero para llevarla a cenar.
Copy !req
1078. Llévala esta noche.
Copy !req
1079. ¿Puedo ir?
Una cita doble.
Copy !req
1080. No, tío.
Tu novia está loca.
Copy !req
1081. No, la loca es su prima,
la casada.
Copy !req
1082. La primera vez
que salí con ella,
Copy !req
1083. - me dejó...
- No es verdad.
Copy !req
1084. Sí que lo hizo.
Copy !req
1085. - A mí contaron que tú...
- No, no.
Copy !req
1086. Eso fue otra vez.
Copy !req
1087. ¿A qué hora quedamos?
Copy !req
1088. - A eso de...
- Demasiado pronto.
Copy !req
1089. - ¿Qué tal a las...?
- Demasiado tarde.
Copy !req
1090. - ¿Por qué no vienes a las...?
- Perfecto.
Copy !req
1091. Por eso nos llevamos bien.
Copy !req
1092. Vamos a pillar
una de esas gallinas.
Copy !req
1093. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
1094. Cielos, hay que esconderse.
Copy !req
1095. Es el malvado
Copy !req
1096. y brutal capataz,
massa Charlie.
Copy !req
1097. He preguntado quién anda ahí.
Copy !req
1098. Aquí solo estamos
las gallinas.
Copy !req
1099. Puede que sea...
Copy !req
1100. divertido.
Copy !req
1101. Por fin llegó el día.
Copy !req
1102. Tras una gran campaña
de publicidad,
Copy !req
1103. el público por fin iba
a poder ver a Mantan.
Copy !req
1104. Yo me sentía
Copy !req
1105. como el doctor Frankenstein.
Copy !req
1106. ¿Cómo reaccionarían?
Copy !req
1107. No tenía ni la menor idea.
Copy !req
1108. Listos para empezar.
Copy !req
1109. ¿Por qué me ponen
Copy !req
1110. una nariz tan grande?
Copy !req
1111. - Mira qué labios.
- Ya veo.
Copy !req
1112. Esto no tenía que ser así.
Copy !req
1113. ¿Dónde trabajáis?
¿En el vestíbulo?
Copy !req
1114. No sé qué decirte.
Tienes derecho
Copy !req
1115. a enfadarte.
Copy !req
1116. Pero antes,
Copy !req
1117. unas palabras de nuestros
patrocinadores.
Copy !req
1118. LaBomba, nene, LaBomba.
Copy !req
1119. Te pone como una moto.
Copy !req
1120. LaBomba, nene, LaBomba.
Copy !req
1121. Te pone como una moto.
Copy !req
1122. LaBomba tiene un 125 por 100
de delicioso
Copy !req
1123. licor de malta.
Copy !req
1124. ¡Es LaBomba, chico!
Copy !req
1125. ¡Es LaBomba, tío!
Copy !req
1126. Se ha comprobado
que el Viagra no funciona
Copy !req
1127. con los pitos negros.
Copy !req
1128. Por eso nuestros científicos
Copy !req
1129. han creado LaBomba para ti.
Copy !req
1130. Te sentirás como un hombre.
Copy !req
1131. Y tus zorras
se sentirán mujeres.
Copy !req
1132. Quiero decir, tías.
Copy !req
1133. Lo levanta todo.
Copy !req
1134. Quiero ponerme a tono.
Copy !req
1135. LaBomba me pone
como una moto.
Copy !req
1136. LaBomba me pone a cien.
Copy !req
1137. Hola, me llamo
Timmi Hillnigger.
Copy !req
1138. Nací y me crié
en Strong Island.
Copy !req
1139. Y conozco a mi gente.
Copy !req
1140. Mis negros del gueto.
Copy !req
1141. Diseño y vendo ropa
Copy !req
1142. para el gueto,
auténtica 125 por 100.
Copy !req
1143. Hillnigger es lo auténtico.
Copy !req
1144. Timmi tiene lo último.
Copy !req
1145. Si quieres ser auténtico,
no salgas
Copy !req
1146. del gueto,
sigue en la ruina
Copy !req
1147. y sigue haciéndome ganar
miles de millones.
Copy !req
1148. Compra toda mi colección
Timmi Hillnigger.
Copy !req
1149. Es tan auténtica que tiene
agujeros de bala.
Copy !req
1150. Aúpa, Timmi.
Aúpa, Timmi.
Copy !req
1151. Todos mis negros
Copy !req
1152. visten Hillnigger
o no visten nada.
Copy !req
1153. Es fabuloso para el gueto.
Copy !req
1154. Me sentía hundido.
Muerto.
Copy !req
1155. Mi ganso estaba asado.
Mi gato estaba en el saco
Copy !req
1156. y el saco estaba en el río.
Copy !req
1157. Me gusta esto.
Copy !req
1158. Los índices de audiencia
están por las nubes.
Copy !req
1159. Pero en este negocio
hay que anticiparse.
Copy !req
1160. Ésta es Myrna Goldfarb.
Copy !req
1161. La mejor asesora del negocio.
Nos va a ayudar.
Copy !req
1162. Primero quiero decir que
me gusta el programa. Es valiente.
Copy !req
1163. Mis padres se manifestaron
con King en Alabama.
Copy !req
1164. - ¿Qué pinta aquí?
- Buena pregunta.
Copy !req
1165. Derecho al grano.
Buen estilo.
Copy !req
1166. Debido al contenido
del programa,
Copy !req
1167. vamos a tener mucha reacción.
Copy !req
1168. Myrna nos ayudará
a planear la estrategia.
Copy !req
1169. La mejor defensa
es la ofensa.
Copy !req
1170. Creía que era al revés.
Copy !req
1171. Exacto.
Creo que hemos conectado.
Copy !req
1172. He pensado estrategias
para afianzar nuestra posición.
Copy !req
1173. - ¿Cuáles?
- Hay que hacerlo alegre.
Copy !req
1174. Esto es diversión.
Copy !req
1175. Diversión pura y sana.
Copy !req
1176. Explícaselo, Myrna.
Copy !req
1177. El Manifiesto Mantan.
Es pegadizo, ¿eh?
Copy !req
1178. También la sífilis.
Copy !req
1179. hay que emplear
afroamericanos.
Copy !req
1180. Delante y detrás de la cámara.
Copy !req
1181. Es importante protegerse.
Copy !req
1182. Electricistas negros,
Copy !req
1183. técnico de sonido negro...
Que estén ahí.
Copy !req
1184. dejar que
el público decida.
Copy !req
1185. ¿Qué pintan
los críticos?
Copy !req
1186. - Eso.
- Son como
Copy !req
1187. la policía cultural.
Copy !req
1188. ¿Quién decide
qué es negro?
Copy !req
1189. ¿Qué es negro?
Copy !req
1190. Vale, Duermeycome y Mantan
son unos vagos
Copy !req
1191. sin trabajo. Pero eso no se aplica
a la comunidad afroamericana.
Copy !req
1192. - Ellos son vagos.
- Vagos.
Copy !req
1193. Me tomé un par
de años libres
Copy !req
1194. y viajé por Europa.
No es gran cosa.
Copy !req
1195. Mantan es
Copy !req
1196. una sátira.
Copy !req
1197. Si no aguantan una broma,
que les den por culo.
Copy !req
1198. Eso, que les den.
Yo creo
Copy !req
1199. que si seguimos esta estrategia
irá todo rodado.
Copy !req
1200. Si ánimo de ofender,
Copy !req
1201. esto es una chorrada.
Copy !req
1202. He investigado.
Copy !req
1203. Aquí estamos hablando
de negros.
Copy !req
1204. No de ratones de laboratorio.
Copy !req
1205. No somos un grupo
monolítico.
Copy !req
1206. No todos pensamos,
Copy !req
1207. vestimos ni actuamos igual,
señora Goldfarb.
Copy !req
1208. Sepa que estoy doctorada
en estudios afroamericanos por Yale.
Copy !req
1209. Ya, se tiró a un negro
en la facultad.
Copy !req
1210. Perdón, perdón.
Copy !req
1211. Nada de golpes bajos, ¿vale?
Copy !req
1212. Respeta a esta mujer.
Copy !req
1213. Sí, sí. Continúe,
oh gran negróloga.
Copy !req
1214. Ilústrenos.
Copy !req
1215. Lo siento, Myrna.
Copy !req
1216. Lo principal en relaciones públicas
es sonreír siempre.
Copy !req
1217. Que vean tus perlas.
Copy !req
1218. Usen ropa de Kente.
Copy !req
1219. Invoquen el espíritu
de Martin Luther King.
Copy !req
1220. Utilicen la palabra
Copy !req
1221. "comunidad".
Me refiero a Mantan.
Copy !req
1222. Y nuestra principal baza
es usted.
Copy !req
1223. Pierre Delacroix.
Copy !req
1224. - ¿Yo?
- Sí, tú.
Copy !req
1225. - ¿Yo?
- Sí, tú.
Copy !req
1226. ¿Cómo?
Copy !req
1227. El programa fue ideado
y creado por usted.
Copy !req
1228. Un varón afroamericano
nada peligroso.
Copy !req
1229. No puede ser racista
porque usted es de color.
Copy !req
1230. Ahí es donde se equivoca.
No es de color.
Copy !req
1231. Es negro.
Copy !req
1232. Ha sido una pequeña victoria.
Copy !req
1233. Cojonudo, tío.
Copy !req
1234. Una victoria pequeña...
Copy !req
1235. - Muy bien, tío.
- Gran programa.
Copy !req
1236. no es tan pequeña
si estás acostumbrado a perder.
Copy !req
1237. ¡Eh, Delacroix!
¡Qué programa más divertido!
Copy !req
1238. ¿Qué es eso?
Copy !req
1239. Un regalo.
Copy !req
1240. ¿Por qué?
Copy !req
1241. Porque a pesar de lo que me parece
el programa personalmente,
Copy !req
1242. te ha salido
una cosa única.
Copy !req
1243. ¿Única?
Copy !req
1244. ¿No lo abres?
Copy !req
1245. Mira esto.
Copy !req
1246. ¿Cómo se llama esto?
Copy !req
1247. El Banco del Negrito Alegre.
¿No es fantástico?
Copy !req
1248. Y no es una réplica.
Copy !req
1249. Es de principios de siglo.
Copy !req
1250. - Gracias, supongo.
- Me pareció apropiado.
Copy !req
1251. ¿Es bueno o malo?
Copy !req
1252. Tienes un programa
Copy !req
1253. de éxito.
Puedes meterlo en el banco.
Copy !req
1254. Además, me gusta coleccionar
estas cosas.
Copy !req
1255. ¿Por qué?
Copy !req
1256. Me recuerdan una época
de este país
Copy !req
1257. en la que se nos consideraba
Copy !req
1258. inferiores, subhumanos,
Copy !req
1259. y que nunca debemos olvidar.
Pruébalo.
Copy !req
1260. Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
1261. Vamos a probarlo.
Copy !req
1262. Es fantástico, ¿no?
Copy !req
1263. Fantástico, sí.
Copy !req
1264. Cuando los americanos quieren algo,
lo quieren ahora.
Copy !req
1265. Lo quieren grande.
Copy !req
1266. Quisieron el hula-hoop.
Copy !req
1267. Quisieron los yo-yos.
Copy !req
1268. ¿Quién podría olvidar
Copy !req
1269. las adorables piedras-mascotas?
Copy !req
1270. Los Beanie Babies.
Copy !req
1271. Pokemon.
Copy !req
1272. Ahora, la última gran sensación
en todo el país era...
Copy !req
1273. ¡Caranegra!
Copy !req
1274. ¡Premio o trampa!
Copy !req
1275. ¡Caranegra!
Copy !req
1276. ¡Premio o trampa!
Copy !req
1277. Bienvenidos. Soy Gary Byrd,
Copy !req
1278. con el programa de entrevistas
de la WLIB, Nueva York.
Copy !req
1279. Nuestro invitado de hoy es
Pierre Delacroix.
Copy !req
1280. Es el creador
del polémico programa "Mantan".
Copy !req
1281. Bienvenido, Pierre.
Copy !req
1282. - Me alegro de estar aquí.
- Gracias.
Copy !req
1283. Tu programa ha causado
mucha impresión
Copy !req
1284. en la comunidad.
Te llaman traidor,
Copy !req
1285. Tío Tom, vendido...
Copy !req
1286. Te han llamado
el Clarence Thomas de la tele.
Copy !req
1287. Es bueno que hablen.
Copy !req
1288. ¿A qué se debe esa reacción?
Copy !req
1289. Creo que es por la raza.
Copy !req
1290. La raza siempre ha sido
un tema delicado en este país.
Copy !req
1291. No me importa que a la gente
no le guste
Copy !req
1292. mi programa. Eso es normal.
Copy !req
1293. Pero cuando se meten
Copy !req
1294. con mis derechos como artista,
Copy !req
1295. me sulfuro.
Copy !req
1296. ¿Por qué tienen que criticar
todos los programas de negros?
Copy !req
1297. Como cangrejos en un barril,
picoteándose.
Copy !req
1298. Nadie debería ser censurado,
de ninguna manera.
Copy !req
1299. ¿Esa es tu opinión?
Copy !req
1300. ¿Aunque el material sea racista
Copy !req
1301. o sexista
Copy !req
1302. o agresivo?
Copy !req
1303. Sí, porque
¿quién puede juzgar?
Copy !req
1304. ¿Quién puede decir
esto está bien y esto no?
Copy !req
1305. No soy el alcalde Giuliani,
que ve un cuadro
Copy !req
1306. y dice "es sacrílego".
Es arte.
Copy !req
1307. Y así hay que llamarlo.
Lo mismo pasa con Mantan.
Copy !req
1308. ¿Sabes cuánta gente
está harta de la tele
Copy !req
1309. y cuánta gente dice
Copy !req
1310. que esto que hacen
Copy !req
1311. tiene que acabarse?
¿No te parece
Copy !req
1312. que hay un límite?
Copy !req
1313. Nuestra gente debe despertar.
Copy !req
1314. La esclavitud se terminó
hace 400 años.
Copy !req
1315. Hay que dejar de pensar así.
Copy !req
1316. Dejar de quejarse:
el blanco tal, el blanco cual.
Copy !req
1317. Éste es el nuevo milenio.
Copy !req
1318. Hay que incorporarse a él.
Copy !req
1319. La esclavitud no terminó
hace 400 años. Terminó en 1865.
Copy !req
1320. Haz cuentas. Tu bisabuela,
Copy !req
1321. que crió a tu abuela,
era esclava.
Copy !req
1322. ¿Estás intentando disculpar
nuestro holocausto?
Copy !req
1323. No me hables de números.
Copy !req
1324. 200 años, 300 años...
eso no importa.
Copy !req
1325. Lo que importa es
la mentalidad de esclavos.
Copy !req
1326. Con eso hay que acabar.
Copy !req
1327. Yo tenía una tía
que se llamaba Sister.
Copy !req
1328. La tía Sister
se murió convencida
Copy !req
1329. de que el hombre no había
llegado a la luna.
Copy !req
1330. Yo discutía con ella, diciendo
"salió en la tele".
Copy !req
1331. Y ella: "No me importa
lo que diga la caja tonta".
Copy !req
1332. "No hay hombres en la luna".
Copy !req
1333. Gary, hay millones de negros
Copy !req
1334. en este país,
con la misma mentalidad.
Copy !req
1335. Piensan como mi tía Sister.
Copy !req
1336. Tienen que cambiar.
Hay que adaptarse a los tiempos.
Copy !req
1337. Si no, nos quedaremos atrás.
Copy !req
1338. ¡Venimos a avisaros!
Copy !req
1339. No esperéis
que nuestro pueblo calle.
Copy !req
1340. No consentiremos eso
Copy !req
1341. en el nuevo siglo.
Copy !req
1342. Nada de minstrel shows
en el siglo XXI.
Copy !req
1343. Os haremos quitarlo.
Boicotearemos a los anunciantes.
Copy !req
1344. No corromperéis a nuestros hijos.
Copy !req
1345. Sois una vergüenza.
Copy !req
1346. ¡Cara pintada,
vergüenza para la raza!
Copy !req
1347. ¡Cara pintada,
vergüenza para la raza!
Copy !req
1348. ¡Cara pintada,
vergüenza para la raza!
Copy !req
1349. ¡Cara pintada,
vergüenza para la raza!
Copy !req
1350. ¿Qué hacen ahí el reverendo Sharpton
y Johnnie Cochran?
Copy !req
1351. Oportunistas.
Les gusta salir
Copy !req
1352. en la tele.
Copy !req
1353. Hablas como la prensa.
Copy !req
1354. No es nada.
Copy !req
1355. Mañana habrá terminado.
Copy !req
1356. Además, como dice Dunwitty,
Copy !req
1357. no hay publicidad mala.
Copy !req
1358. Toma, esto es para ti.
Copy !req
1359. Una muestra de agradecimiento
por tus esfuerzos.
Copy !req
1360. Son los últimos zapatos
de baile que usó
Copy !req
1361. Bill "Bojangles" Robinson.
Copy !req
1362. De hecho,
murió con ellos puestos.
Copy !req
1363. Qué gracia.
Copy !req
1364. No es broma. Va en serio.
Copy !req
1365. Espero no morir así.
Copy !req
1366. Bonito sonido.
Madera contra madera.
Copy !req
1367. Ahí viene Big Blak.
¿Qué pasa?
Copy !req
1368. ¡El puto Tom Sambo!
Copy !req
1369. ¡Capullo con pañuelito!
Copy !req
1370. ¡Mono bailarín!
Copy !req
1371. ¡Judas Iscariote!
Copy !req
1372. Ese jodido está jodiendo
todo el jodido... ¡todo, joder!
Copy !req
1373. Son unos jodidos...
dos jodidos...
Copy !req
1374. miserables tíos Tom,
cretinos hijoputas.
Copy !req
1375. Mantan y el puto
Duermeycome.
Copy !req
1376. ¿Sabéis lo que digo?
Copy !req
1377. ¿Sabes lo que digo?
Copy !req
1378. ¿Sabes lo que digo?
Copy !req
1379. ¿Sabes lo que digo?
Copy !req
1380. Ya sabes lo que digo.
Copy !req
1381. Ya sabes lo que digo.
Copy !req
1382. Lo sabemos, lo sabemos,
hermanos y hermana.
Copy !req
1383. No podemos dejar pasar
esta injusticia.
Copy !req
1384. - Esos dos cretinos dan asco.
- Eso, tío.
Copy !req
1385. Tenemos que hacer algo gordo.
Copy !req
1386. Una explosión global.
Ya sabéis lo que digo.
Copy !req
1387. Tiene que ser algo
Copy !req
1388. con puto simbolismo.
Algo sólido.
Copy !req
1389. Tiene que ser algo como
Copy !req
1390. lo de John Coles
y Tommy Smith
Copy !req
1391. en la Olimpiada.
Copy !req
1392. Algo gordo, joder.
Copy !req
1393. Esto es muy bonito.
Bonito de verdad.
Copy !req
1394. Te habrá costado una pasta.
Copy !req
1395. Ahora la tengo.
Copy !req
1396. Ah, sí, claro.
Copy !req
1397. - Bueno, un poco.
- Un poco, sí.
Copy !req
1398. Deberías ahorrar un poco
de ese poco.
Copy !req
1399. No pienso arruinarme.
Copy !req
1400. Eso está bien.
Has puesto tus fotos.
Copy !req
1401. Sí.
Copy !req
1402. Acabo de leer que
a principios del siglo XX
Copy !req
1403. los afroamericanos tenían
que pintarse la cara.
Copy !req
1404. ¿Has oído hablar de Bert Williams?
Era buenísimo.
Copy !req
1405. - ¿Lo conoces?
- Pues no.
Copy !req
1406. Es anterior a mi época.
Copy !req
1407. ¿Tú lees?
Copy !req
1408. Pues no.
Me da dolor de cabeza.
Copy !req
1409. ¿Dolor de cabeza?
Deberías leer.
Copy !req
1410. Debería hacer
un montón de cosas.
Copy !req
1411. Como te decía,
Bert Williams y los demás
Copy !req
1412. no tenían más remedio
que pintarse la cara.
Copy !req
1413. En esa época se pensaba que éramos
tres quintas partes de humano.
Copy !req
1414. ¿Sabes qué lo dice así
en la Constitución?
Copy !req
1415. ¿Por qué te da por eso ahora?
Copy !req
1416. Todo este rollo
de la cara pintada...
Copy !req
1417. No digas que no tienes
nada que ver.
Copy !req
1418. Tú estás metida
en el asunto.
Copy !req
1419. Desde el principio.
Copy !req
1420. Tú colaboras con Dela, ¿no?
Copy !req
1421. Sí, colaboro con Dela.
Copy !req
1422. Sólo pensé que te interesaría
el origen del maquillaje negro.
Copy !req
1423. Mi colega Womack y yo
Copy !req
1424. podemos manejar este asunto.
Copy !req
1425. Estoy seguro...
sé que puedo manejarlo.
Copy !req
1426. Vale, está bien.
Copy !req
1427. Voy a mirar la vista,
porque es muy bonita. Me gusta.
Copy !req
1428. Es muy agradable.
Me gusta esto.
Copy !req
1429. Duermeycome.
Copy !req
1430. Tengo un lío muy gordo.
Copy !req
1431. ¿Cómo es eso?
Copy !req
1432. No sé quién soy.
Copy !req
1433. Vaya, me hablas
como a un mono de Alabama.
Copy !req
1434. Tú, al menos,
sabes quién eres.
Copy !req
1435. Me casé con una viuda
que tenía una hija.
Copy !req
1436. Mi padre se enamoró de la hija
y se casaron.
Copy !req
1437. Así se convirtió en mi yerno.
Copy !req
1438. Y mi hijastra en mi madre,
por ser la mujer de mi padre.
Copy !req
1439. Eso es verdad.
Copy !req
1440. La mujer de mi padre
tuvo un hijo.
Copy !req
1441. Que era a la vez
mi hermano y mi nieto.
Copy !req
1442. Por ser hijo de mi hija.
Copy !req
1443. - Estás de broma.
- No es broma.
Copy !req
1444. Además, mi mujer es mi abuela,
Copy !req
1445. porque es la madre
de mi madre.
Copy !req
1446. Yo soy marido de mi mujer
y también su nieto.
Copy !req
1447. Todo a la vez.
Copy !req
1448. Y como el marido de la abuela
de alguien es su abuelo...
Copy !req
1449. - Correcto.
- ... soy mi propio abuelo.
Copy !req
1450. ¡Caracoles!
Copy !req
1451. ¡Duermeycome,
menudo lío tienes!
Copy !req
1452. Tú lo has dicho, primo.
Copy !req
1453. ¿Quiénes somos?
Copy !req
1454. ¡Pies, a lo vuestro!
Copy !req
1455. Fijaos en esto.
Copy !req
1456. Nunca habéis visto aquí
un negro con un violín.
Copy !req
1457. Nunca habéis visto un negro
tocando un violín.
Copy !req
1458. No habéis visto un negro
tocando el violín.
Copy !req
1459. Nunca habéis visto un negro así,
tocando el violín.
Copy !req
1460. ¡Yo es que me troncho!
Copy !req
1461. No me preocupa nada
porque tengo mi violín.
Copy !req
1462. No me preocupa nada,
porque tengo mi violín.
Copy !req
1463. ¿Qué te hace gracia?
Copy !req
1464. Esto es muy gracioso.
Copy !req
1465. Tú sí que eres gracioso.
Copy !req
1466. Fijaos en esto.
Copy !req
1467. No jodas, tío.
Copy !req
1468. Qué mierda. Me dan ganas
de matar a alguien.
Copy !req
1469. En plan Clint Eastwood, joder.
Copy !req
1470. Volarle el coco
a ese negro.
Copy !req
1471. Eso digo yo.
Volarle los sesos.
Copy !req
1472. Para mi asombro,
no solo gustamos
Copy !req
1473. a la gente de la tele.
También a los críticos.
Copy !req
1474. Mantan era aclamado
como algo pionero,
Copy !req
1475. que rompía barreras
y hacía temblar la tierra.
Copy !req
1476. Empecé a pensar
en los premios.
Copy !req
1477. Justa recompensa
a mi duro trabajo,
Copy !req
1478. a todo mi talento
que antes no se apreciaba.
Copy !req
1479. ¡Pierre Delacroix por "Mantan"!
Copy !req
1480. Sube a por tu Globo de Oro.
Copy !req
1481. ¡Sí!
Copy !req
1482. ¡Mira, te quiero!
Copy !req
1483. Tú no lo sabes, pero
estudiamos juntos en Harvard.
Copy !req
1484. No me conocías.
Me sentaba atrás.
Copy !req
1485. Pero te quiero. Eres como
el resplandor de un ángel.
Copy !req
1486. Esta rutina se repetiría.
Yo bailaría
Copy !req
1487. como un loco.
Sería el negro favorito
Copy !req
1488. de Hollywood.
Apartad, Danny Morgan
Copy !req
1489. y Samuel L.
A un lado, Eddie y Wesley.
Copy !req
1490. Deja sitio, Will Smith.
Copy !req
1491. ¡Aquí viene Delacroix!
Copy !req
1492. ¡Enseñadme el dinero!
Copy !req
1493. ¡Enseñadme el dinero!
Copy !req
1494. Pierre Delacroix, por "Mantan".
El minstrel show del nuevo milenio.
Copy !req
1495. Quiero dar las gracias
a la Academia
Copy !req
1496. por este premio.
Copy !req
1497. No tengo palabras.
Y eso es raro en un escritor.
Copy !req
1498. Señor Modine,
venga conmigo al podio.
Copy !req
1499. No conocía de nada
a este hombre,
Copy !req
1500. ¡pero soy su mayor fan!
Copy !req
1501. He visto todas tus películas:
"La ley de la calle",
Copy !req
1502. "Flamingo Kid",
"Algo pasa con Mary",
Copy !req
1503. "Algo salvaje".
Ésa la vi...
Copy !req
1504. ¿Matt Dillon?
Copy !req
1505. Bueno, si hubieras hecho esas pelis,
habrías estado muy bien.
Copy !req
1506. Te doy las gracias de corazón.
Copy !req
1507. Quédate con este Emmy.
Yo no lo merezco.
Copy !req
1508. No puedo aceptarlo.
Eres muy generoso,
Copy !req
1509. pero esto es
para ti, para...
Copy !req
1510. - ¡Dadle a él el Emmy!
- ¡Mantan!
Copy !req
1511. Si hiciera eso,
tendría trabajo para siempre.
Copy !req
1512. Delacroix, el negro
Copy !req
1513. agradecido.
Copy !req
1514. Vamos a empezar otra vez.
Punta-tacón, sin prisas.
Copy !req
1515. Uno, dos, tres...
Copy !req
1516. ¡Sin prisas!
Copy !req
1517. ¡Venga, dadle!
Copy !req
1518. ¡Tacón-punta!
Copy !req
1519. No, no, no, no, no.
Copy !req
1520. A ver, ¿qué es eso?
Copy !req
1521. Quiero oírte, Negrito Jim.
Copy !req
1522. No, no. Deja que te oiga
otra vez.
Copy !req
1523. - ¿Cuántos años tienes?
- Diez.
Copy !req
1524. ¿Quieres llegar a once?
Copy !req
1525. ¿Qué pasa, tíos?
¿Necesitáis un descanso?
Copy !req
1526. Diez minutos de descanso.
Copy !req
1527. Descansad.
Copy !req
1528. ¿Qué pasa, tío?
Copy !req
1529. No sé, tío.
Copy !req
1530. Me sorprendes, tío.
Copy !req
1531. - ¿Qué pasa?
- ¿Pasa algo?
Copy !req
1532. ¿Desde cuándo hablas así
a la gente?
Copy !req
1533. Dime. ¿Cuándo empezaste?
Copy !req
1534. Mira lo que hacen
con mi coreografía. Joderla.
Copy !req
1535. No me trago el Kool-Aid.
Copy !req
1536. ¿No te tragas qué?
Copy !req
1537. ¿Te acuerdas de Jim Jones?
Yo no trago.
Copy !req
1538. ¿De qué hablas?
Copy !req
1539. De esta mierda de los negritos
y las sandías.
Copy !req
1540. Yo lo dejo.
Me voy echando leches.
Copy !req
1541. ¿Qué te vas? ¿Sabes qué te digo?
Muy bien, vete.
Copy !req
1542. Ya me duele la espalda
de cargar contigo.
Copy !req
1543. ¿Eso es lo que has hecho?
Copy !req
1544. Levántate, chico.
Levanta.
Copy !req
1545. ¿Es eso lo que has hecho?
¿Cargar conmigo?
Copy !req
1546. En la calle no hablabas así.
Copy !req
1547. Cuando pasabas hambre
no decías esas chorradas.
Copy !req
1548. ¿O sí?
¿Qué ha pasado contigo?
Copy !req
1549. - Ahora dices...
- Venga ya.
Copy !req
1550. No te sientes, tío.
Copy !req
1551. ¿Quieres saltar?
¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
1552. ¿Te acuerdas de mí? ¿Eh?
Copy !req
1553. Anda, acuérdate.
Copy !req
1554. Sí, lo que yo pensaba.
Ahí mismo.
Copy !req
1555. Adelante, tío.
Haz lo que quieras.
Copy !req
1556. Yo voy a lo mío, ¿sabes?
Copy !req
1557. Tengo un techo.
Por ti aún estaríamos en la calle.
Copy !req
1558. ¡Me llamas parásito!
Copy !req
1559. ¿Soy una carga para ti?
¿Eso es lo que he sido?
Copy !req
1560. El nuevo milenio, ¿eh?
Copy !req
1561. Es la misma mierda
de siempre, otra vez.
Copy !req
1562. La misma mierda.
Copy !req
1563. Sí, amo.
¿Qué quiere que haga, amo?
Copy !req
1564. Lo que usted diga.
Yo firmo lo que sea.
Copy !req
1565. Bailaré para usted, amo.
Copy !req
1566. Haré el idiota para usted.
Copy !req
1567. Lo que sea,
para que usted se ría, amo.
Copy !req
1568. Sí, señor.
Copy !req
1569. Sí, señor.
Copy !req
1570. Deberías llamarle.
Copy !req
1571. No quiero pensar en Womack
en este momento.
Copy !req
1572. ¿Por qué llamarle?
Se marchó.
Copy !req
1573. - Debe llamar él.
- Sé más generoso.
Copy !req
1574. Que no te ciegue el ego,
porque no se trata de eso.
Copy !req
1575. El tío viene...
Vale, la montamos.
Copy !req
1576. Puede que yo haya metido la pata,
pero él vino como...
Copy !req
1577. Como si fuera mi jefe
o algo así.
Copy !req
1578. Por qué hablaba así
a los chicos.
Copy !req
1579. Pues porque no pillaban
mi coreografía.
Copy !req
1580. Y el tío empieza a decir
"¿Te acuerdas?"
Copy !req
1581. Se me echaba encima, como si fuera
a arrancarme la cabeza.
Copy !req
1582. a pegarme en el estudio.
Copy !req
1583. Pues no, mira,
no me apetece.
Copy !req
1584. Así de claro.
Copy !req
1585. ¿Quieres que le llame?
Pues no le llamo.
Copy !req
1586. Que me llame él.
Copy !req
1587. ¿Cuánto tiempo llevas
viendo al macizo?
Copy !req
1588. Somos amigos.
Copy !req
1589. Eso no es lo que piensa tu hermano.
Copy !req
1590. Está jugando al hermano mayor.
Copy !req
1591. ¿Te estás enrollando con él?
Copy !req
1592. No creo que eso sea
asunto tuyo.
Copy !req
1593. ¿Por qué estoy aquí?
Copy !req
1594. El señor Dunwitty y yo
opinamos
Copy !req
1595. que andas demasiado con él.
Copy !req
1596. Y se le está liando la cabeza.
Está descentrado.
Copy !req
1597. Debo pedirte
que dejes de verlo.
Copy !req
1598. ¿En el trabajo o fuera?
Copy !req
1599. Fuera. Sé que distingues
la diferencia.
Copy !req
1600. Si me pregunta,
no voy a mentirle.
Copy !req
1601. Le diré la verdad.
Copy !req
1602. ¿Por qué tienes que ser
tan sincera?
Copy !req
1603. Deberías probarlo alguna vez.
Copy !req
1604. ¿Cuándo verás la luz?
Copy !req
1605. - ¿La luz?
- ¡La luz!
Copy !req
1606. No me vengas con chorradas
místicas, señorita Sloan.
Copy !req
1607. Tus manos tienen tanta sangre
como las mías.
Copy !req
1608. Sé cuál fue mi gran error.
Copy !req
1609. Nunca debí enredarme románticamente
con los empleados.
Copy !req
1610. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
1611. ¿Me has llamado empleado, negro?
Copy !req
1612. ¿Eso piensas de mí?
Copy !req
1613. Te voy a decir un par de cosas,
Copy !req
1614. Pierre.
Copy !req
1615. Si no hubieras estado
tirándote a Mary Anne,
Copy !req
1616. a Sue y a Beth,
Copy !req
1617. tendrías más fuerza
en la espalda.
Copy !req
1618. Y ahora, retira eso.
Copy !req
1619. ¡Vete! ¡Largo de aquí, coño!
Copy !req
1620. ¿Sabes qué?
Copy !req
1621. Estás jodido.
Copy !req
1622. Mira esa mierda.
Copy !req
1623. Podría salvarte el culo
algún día.
Copy !req
1624. Ya sabes dónde está
la salida.
Copy !req
1625. Has cometido un error.
Un error con E mayúscula.
Copy !req
1626. Chico, en este negocio
si no produces, te despiden.
Copy !req
1627. - Así de simple.
- Escucha.
Copy !req
1628. Sloan es la persona
más trabajadora que hay.
Copy !req
1629. Venga. Tú eres un chico listo.
Copy !req
1630. ¿Cómo crees que consiguió
el empleo?
Copy !req
1631. - No.
- Sí.
Copy !req
1632. Siento desilusionarte,
Mantan el maravilloso,
Copy !req
1633. pero Sloan es una oportunista.
Copy !req
1634. No te lo crees ni tú.
Copy !req
1635. Yo no me lo creo.
Copy !req
1636. ¿Te lo deletreo?
Copy !req
1637. ¿Por qué no
se lo preguntas a ella?
Copy !req
1638. Pregúntaselo.
Sloan, ¿cómo conseguiste ese empleo?
Copy !req
1639. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1640. Entré de interina
y trabajé como una burra
Copy !req
1641. para llegar a la posición
que tengo.
Copy !req
1642. ¿No te dejas algo?
Copy !req
1643. Ya te digo que estuve
de interina.
Copy !req
1644. A Dela le gustó cómo trabajo.
Copy !req
1645. Y me contrató como ayudante.
Copy !req
1646. ¿Y...?
Copy !req
1647. ¿Y... qué?
Copy !req
1648. No me vaciles, Sloan.
Copy !req
1649. Si tienes algo que preguntarme,
pregúntamelo.
Copy !req
1650. Tendré que decirlo.
Copy !req
1651. ¿Decir qué?
Copy !req
1652. ¿Te acostaste con Dela?
Copy !req
1653. - Sí, pero escucha...
- Lo sabía.
Copy !req
1654. No tuvo nada que ver
Copy !req
1655. con conseguir el empleo.
Fue un error.
Copy !req
1656. Ocurrió hace mucho tiempo.
Copy !req
1657. Y no tiene nada que ver
con nosotros.
Copy !req
1658. Probablemente, ibas a intentar
Copy !req
1659. jugar conmigo.
Intentar utilizarme.
Copy !req
1660. Como utilizaste a Dela
para ascender.
Copy !req
1661. En este negocio
todos pensáis así.
Copy !req
1662. Me alegro
de que te despidiera.
Copy !req
1663. Tú...
Copy !req
1664. Te voy a decir
lo que tiene gracia.
Copy !req
1665. Tiene gracia que un hombre
siempre crea
Copy !req
1666. que una mujer atractiva
Copy !req
1667. tiene que follar o chupar
para ascender.
Copy !req
1668. No puede ser porque
tal vez sea inteligente.
Copy !req
1669. Ni porque tenga energía.
Copy !req
1670. Eso no importa.
Copy !req
1671. No. Follé con él, sí.
¿Y eso, qué?
Copy !req
1672. La cuestión es:
Copy !req
1673. ¿eres un títere de Dela?
Copy !req
1674. No cambies de tema.
Copy !req
1675. No cambio nada.
Te hago una pregunta.
Copy !req
1676. ¿Eres un títere de Dela?
Copy !req
1677. No. Estoy mirando
al títere de Dela.
Copy !req
1678. Entonces,
la auténtica cuestión es:
Copy !req
1679. ¿de quién eres títere?
Copy !req
1680. Hola, mamá. ¿Qué tal?
Copy !req
1681. Estoy bien, cariño.
Copy !req
1682. He estado leyendo
sobre tu programa.
Copy !req
1683. Sale en todas partes.
Yo solo lo vi una vez.
Copy !req
1684. Dijiste que no habría
payasadas.
Copy !req
1685. ¿Vas a atacarme tú también?
Copy !req
1686. Es un éxito.
¿No te alegras por mí?
Copy !req
1687. Claro que me alegro
por ti, cariño.
Copy !req
1688. Pero un negrata es un negrata.
Copy !req
1689. - Ay, Pierre...
- ¿Qué?
Copy !req
1690. Has trabajado tanto
para conseguir el éxito.
Copy !req
1691. Sí, he trabajado mucho.
Copy !req
1692. ¿Ha llamado papá?
Copy !req
1693. No, no.
Copy !req
1694. ¿No ha llamado?
Copy !req
1695. Bueno, ya conoces a tu padre.
Copy !req
1696. Pues si llama,
Copy !req
1697. no olvides preguntarle
si ha visto "Mantan".
Copy !req
1698. Lo haré, cariño.
Copy !req
1699. - Pierre...
- ¿Sí?
Copy !req
1700. Me decepcionas.
Copy !req
1701. Sí, bueno, tengo que dejarte.
Copy !req
1702. ¿Tú por qué coño sonríes?
Copy !req
1703. El Banco del Negrito Alegre.
Copy !req
1704. EMBAUCADO
Copy !req
1705. Cuando creí o imaginé
Copy !req
1706. que mi Banco
del Negrito Alegre,
Copy !req
1707. un objeto inanimado,
una pieza de hierro frío,
Copy !req
1708. se movía solo, supe que
me estaba volviendo paranoico.
Copy !req
1709. ¿Veía de verdad lo que veía?
Copy !req
1710. ¿O estaba alucinando?
Copy !req
1711. Me llamo...
Copy !req
1712. el Honrado Abe...
Copy !req
1713. ¡Honeycutt!
Copy !req
1714. ¡Sólo tengo una cosa que decir!
Copy !req
1715. Eso estuvo muy bien.
¡Otra vez!
Copy !req
1716. Hace ochenta y siete años,
Copy !req
1717. nos estaban pateando
nuestro negro culo.
Copy !req
1718. Tenían un látigo
y nos estaban zurrando
Copy !req
1719. en el culo
desde la mañana
Copy !req
1720. hasta la última hora
de la noche.
Copy !req
1721. Pero este es el nuevo milenio.
Copy !req
1722. ¿Cómo os va?
Copy !req
1723. ¿Es usted negra?
Copy !req
1724. Zí, zeñó.
Ya lo creo que zoy negra.
Copy !req
1725. ¿Es usted negro?
Copy !req
1726. Sí, Honeycutt, soy negro.
Copy !req
1727. - ¿Es usted negro?
- Sí.
Copy !req
1728. Soy del Bronx, tío.
Copy !req
1729. Cuna de los campeones
del mundo, los Yankees.
Copy !req
1730. ¿De dónde eres, hermana?
Copy !req
1731. De Puerto Rico.
Copy !req
1732. Y no solo soy negra.
¡Soy una negrata!
Copy !req
1733. Si no eres negro,
¡hazte negro!
Copy !req
1734. ¿Es usted negro?
Copy !req
1735. Soy negro siciliano.
Copy !req
1736. Soy más negro
que ninguno de aquí.
Copy !req
1737. Ya lo dicen
de los sicilianos.
Copy !req
1738. Somos más oscuros y más grandes
que ningún negro.
Copy !req
1739. Y rapeamos mejor.
Copy !req
1740. Soy blanco, no negro,
pero no todo el tiempo.
Copy !req
1741. Me pinto la cara
y estoy contento.
Copy !req
1742. No importa el color,
no importa la raza.
Copy !req
1743. Si estás deprimido,
píntate la cara.
Copy !req
1744. ¡Válgame Dios!
Copy !req
1745. ¿Es usted negra?
Copy !req
1746. No sé que será
toda esta gente,
Copy !req
1747. pero yo soy auténtica.
¿Me oyes? Auténtica.
Copy !req
1748. ¡Una auténtica negra!
Copy !req
1749. ¡Una negra!
¡Una negra!
Copy !req
1750. No perdéis tiempo, ¿eh?
Copy !req
1751. - ¡Ése!
- ¡Negro!
Copy !req
1752. - ¡Usted!
- ¡Negro!
Copy !req
1753. - ¡Tú!
- ¡Negro!
Copy !req
1754. ¡Todos somos negritos de Dios!
Copy !req
1755. Incluso las almas perdidas
que no saben que son negros.
Copy !req
1756. ¡También son negros!
Copy !req
1757. - ¿Sabéis por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
1758. - ¿Sabéis por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
1759. Porque ser negro es hermoso.
Copy !req
1760. Ser negro es hermoso.
Copy !req
1761. Siento llegar tarde.
No encontraba taxi.
Copy !req
1762. Te tomarían por
Danny Glover.
Copy !req
1763. Aquí Delacroix.
Copy !req
1764. Tengo aquí a Mantan.
Copy !req
1765. No se ha vestido
Copy !req
1766. ni maquillado.
No sé qué hacer.
Copy !req
1767. - No está maquillado.
- Ahora voy.
Copy !req
1768. - ¿Por qué se retrasa?
- Eso voy a ver.
Copy !req
1769. Soy auténtico.
Copy !req
1770. - ¿Dónde está?
- Arriba.
Copy !req
1771. Mantan, ¿qué pasa?
Hay que hacer el programa.
Copy !req
1772. Me llamo Manray.
Copy !req
1773. - Maldita sea.
- Maldita sea, Manray.
Copy !req
1774. Hay que hacer el programa.
Copy !req
1775. Ve a tu camerino,
ponte el disfraz,
Copy !req
1776. - y maquíllate.
- Mira, tío.
Copy !req
1777. No pienso volver a actuar.
Copy !req
1778. - ¿Cómo dices?
- Lo que digo.
Copy !req
1779. Estoy harto de toda esta mierda
de la cara negra.
Copy !req
1780. Sé lo que te ocurre.
Copy !req
1781. Primero Womack y después Sloan.
Copy !req
1782. Me rompió el corazón
tener que abrirte los ojos
Copy !req
1783. acerca de sus trucos sexuales.
Copy !req
1784. Pero tenemos que
seguir siendo profesionales.
Copy !req
1785. El espectáculo
Copy !req
1786. debe continuar.
Copy !req
1787. Yo siempre seré profesional.
Copy !req
1788. Pero no pienso bailar
con la cara pintada.
Copy !req
1789. Ni disfraz ni maquillaje.
Copy !req
1790. ¡No, joder! ¡Caranegra,
Copy !req
1791. no!
Copy !req
1792. Muy bien.
Copy !req
1793. Será tu funeral.
Copy !req
1794. ¡Que salga Mantan!
Copy !req
1795. ¡Que salga Mantan!
Copy !req
1796. ¡Que salga Mantan!
Copy !req
1797. Señoras y señores...
Copy !req
1798. Muchas gracias.
Copy !req
1799. Perdonen el retraso.
Y ahora, sin más dilación...
Copy !req
1800. Señoras y señores...
¡un aplauso para Mantan!
Copy !req
1801. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
1802. - No lo sé.
- ¿No lo sabes?
Copy !req
1803. Primos...
Copy !req
1804. Quiero que vayáis
a las ventanas.
Copy !req
1805. Asomaos a las ventanas
y gritad.
Copy !req
1806. Gritad con toda la fuerza
que podáis conjurar
Copy !req
1807. en vuestros magullados,
Copy !req
1808. agredidos y golpeados cuerpos.
Copy !req
1809. ¡Estoy hasta las narices
de ser un negrata!
Copy !req
1810. ¡Y no pienso aguantarlo más!
Copy !req
1811. ¿Harto de ser un negrata?
Copy !req
1812. ¿Qué?
Copy !req
1813. - Parece que...
- No creo que se levante.
Copy !req
1814. - ¿Qué es eso?
- Parece un baile.
Copy !req
1815. ¿Qué coño pasa aquí?
Copy !req
1816. ¡Parad la grabación!
Copy !req
1817. ¡Parad la puta grabación!
Copy !req
1818. ¡Alto! ¡Corten!
Copy !req
1819. ¡Corten! ¡Corten!
Copy !req
1820. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1821. ¡Deja de bailar!
¡Sacadlo del edificio!
Copy !req
1822. - ¡Aparta!
- ¡Deja de bailar!
Copy !req
1823. ¡Deja de bailar!
Copy !req
1824. ¿Qué haces?
Copy !req
1825. Disculpen, señoras y señores.
Copy !req
1826. Tranquilos,
enseguida continuamos.
Copy !req
1827. Deja eso.
¡Sacadlo de aquí!
Copy !req
1828. Señoras y señores,
Copy !req
1829. Mantan ha contraído "negrosis".
Copy !req
1830. Se la quitaremos a latigazos.
Copy !req
1831. Le haremos actuar
Copy !req
1832. aunque haya que
cortarle un pie.
Copy !req
1833. Bailará como...
Copy !req
1834. Tranquilícense.
Copy !req
1835. ¡Echadlo!
Copy !req
1836. No había acabado.
Copy !req
1837. Pero estás acabado.
Copy !req
1838. Hay negros como tú a patadas.
¿O te creías especial?
Copy !req
1839. Honeycutt ocupará tu puesto,
bailarín de mierda.
Copy !req
1840. ¡Echadlo del edificio!
Copy !req
1841. Cabrón desagradecido.
Copy !req
1842. Vamos, Honeycutt.
Ya hablaremos.
Copy !req
1843. - ¡No vuelvas!
- A la mierda, tío.
Copy !req
1844. Qué puta mierda.
Copy !req
1845. Vas a morir, cabrón.
Copy !req
1846. ¿Qué he hecho, tío?
Copy !req
1847. El payaso pregunta qué hizo.
Copy !req
1848. Ése es el problema.
Sabes perfectamente qué hiciste.
Copy !req
1849. Negro, vas a ser ejecutado.
Copy !req
1850. ¿Por qué?
¿Por cantar y bailar? ¡Venga!
Copy !req
1851. Sólo bailaba, tío.
Copy !req
1852. Yo solo bailaba.
Copy !req
1853. Morirás delante
de todo el mundo.
Copy !req
1854. Todo el mundo va a verlo.
Copy !req
1855. Los Mau-Mau tenían un plan
Copy !req
1856. ingenioso y sádico
para televisar la ejecución.
Copy !req
1857. No pueden encontrarnos.
No estás aquí.
Copy !req
1858. Estás en el ciberespacio.
Copy !req
1859. Esto hará subir la audiencia.
Copy !req
1860. Los Mau-Mau por la tierra
y la libertad.
Copy !req
1861. Reparación y disculpas
por la odisea africana.
Copy !req
1862. Guerrilla contra
las falacias socialistas.
Copy !req
1863. Destrucción del pensamiento
social-darwinista.
Copy !req
1864. Quieren seguir oprimiendo
a los negros.
Copy !req
1865. Como dijo Franz Fanon.
Copy !req
1866. Tú tienes suerte, yo no.
Copy !req
1867. Ahora la has jodido.
Copy !req
1868. Los Mau-Mau enviaron
anuncios anónimos por e-mail
Copy !req
1869. a la CNN, la ABC,
la NBC y la CBS.
Copy !req
1870. Era una invitación
Copy !req
1871. para ver
la Danza de la Muerte.
Copy !req
1872. A las 10 de la noche,
horario estelar.
Copy !req
1873. Quítatelos de encima.
Copy !req
1874. El gobierno tiene negrofobia.
Copy !req
1875. Hola. Me llamo Thomas Dunwitty.
Copy !req
1876. Soy jefe de producción
de programas en la CNS.
Copy !req
1877. Estoy apesadumbrado.
Copy !req
1878. Este secuestro es
una cobardía,
Copy !req
1879. un acto vil,
pecaminoso y miserable.
Copy !req
1880. Prometo que a estos rufianes
Copy !req
1881. se les aplicará
todo el peso de la ley.
Copy !req
1882. Esto es un ataque total
al modo de vida americano.
Copy !req
1883. La CNS ofrece una recompensa
de un millón de dólares
Copy !req
1884. por cualquier información
que permita el regreso
Copy !req
1885. de nuestro querido amigo
y compañero Mantan.
Copy !req
1886. Mantan, estamos rezando por ti.
Copy !req
1887. Dios bendiga a América.
Copy !req
1888. LA DANZA DE LA MUERTE
Copy !req
1889. Eran las 10, y la Danza
de la Muerte iba a comenzar.
Copy !req
1890. Como mucha gente
aún no tiene ordenador,
Copy !req
1891. la TV pidió permiso judicial
Copy !req
1892. para retransmitirlo en directo,
tomándolo de la Red.
Copy !req
1893. Le fue concedido.
Una muerte en directo
Copy !req
1894. en su propio cuarto de estar.
Copy !req
1895. Vale. Salimos en directo
en cinco, cuatro, tres, dos...
Copy !req
1896. ¡Estamos en directo
en el ciberespacio!
Copy !req
1897. Porque Mantan es un Tío Tom.
Copy !req
1898. Porque Mantan es una vergüenza.
Copy !req
1899. Porque Mantan es
Copy !req
1900. un negro
Copy !req
1901. que se rasca la cabeza
Copy !req
1902. - y arrastra los pies.
- ¡Negro!
Copy !req
1903. ¡Suéltame, tío!
Copy !req
1904. ¡Sé fuerte, tío!
¡Sé fuerte!
Copy !req
1905. ¡Mantan ha sido
condenado a muerte!
Copy !req
1906. Veo un negro bueno.
Copy !req
1907. Vamos a reeducarte los pies.
Copy !req
1908. A ver cómo te mueves.
Copy !req
1909. ¡Mueve ese culo, negro!
Copy !req
1910. Has perdido la partida.
Copy !req
1911. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
1912. ¡Basta!
Copy !req
1913. ¡He dicho que basta!
Copy !req
1914. ¡Dejadme en paz!
Copy !req
1915. ¡Dejadme en paz, so...!
Copy !req
1916. ¡Muertos de hambre!
Copy !req
1917. ¡Monos de plantación!
Copy !req
1918. ¡A la selva!
Copy !req
1919. Tíos, qué pedo tengo.
Copy !req
1920. ¿Necesitas luz, hermano?
Copy !req
1921. Estoy volando.
Copy !req
1922. ¡Mierda!
Copy !req
1923. ¿No me matáis?
Copy !req
1924. ¿Por qué?
Copy !req
1925. ¿Por qué no me matáis?
Copy !req
1926. ¡Soy negro!
Copy !req
1927. ¡Soy un dieciseisavo negro!
Copy !req
1928. Mi madre...
Copy !req
1929. ¡Matadme, joder!
Copy !req
1930. ¡Deberíais haberme matado!
Copy !req
1931. ¡Basta con una puta gota
de sangre negra!
Copy !req
1932. ¡Soy negro! ¡Soy negro!
Copy !req
1933. ¡Cabrones!
Copy !req
1934. Hola, Pierre.
Copy !req
1935. Pareces jodido.
Copy !req
1936. No pensabas
que tenía esto, ¿eh?
Copy !req
1937. Me lo dio mi hermano.
Copy !req
1938. Tienes ahí mi cinta.
Copy !req
1939. Levántate y ponla.
Copy !req
1940. ¡Levántate y ponla!
Copy !req
1941. Eso es. Esta noche
vas a escucharme.
Copy !req
1942. Nunca has escuchado lo que decía,
pero hoy me vas a escuchar.
Copy !req
1943. Escucha a Sloan.
Hoy vas a escucharme.
Copy !req
1944. Es mi noche.
Copy !req
1945. Mira esta mierda.
Copy !req
1946. Mira a lo que has contribuido.
Copy !req
1947. Por tu culpa,
mi hermano ha muerto.
Copy !req
1948. Y Manray.
Lo has jodido todo.
Copy !req
1949. ¿Ves esa mierda?
Copy !req
1950. ¿Qué puedes decir
en tu defensa?
Copy !req
1951. ¿Qué puedes decir
en tu defensa?
Copy !req
1952. - Sloan, dame el arma.
- No.
Copy !req
1953. - No...
- Por favor.
Copy !req
1954. No.
Copy !req
1955. No sigas, Pierre.
No me obligues.
Copy !req
1956. No te acerques.
Copy !req
1957. - Lo siento.
- No importa.
Copy !req
1958. ¡Es que nunca me has hecho caso!
Me has obligado.
Copy !req
1959. Mientras me desangraba,
Copy !req
1960. mientras la vida
se me escapaba,
Copy !req
1961. me acordé de una cosa
que escribió
Copy !req
1962. el gran negro James Baldwin.
Copy !req
1963. "La gente paga por lo que hace,
y paga aun más
Copy !req
1964. por aquello en lo que
se ha convertido.
Copy !req
1965. Y paga de manera muy simple:
Copy !req
1966. con la vida que lleva".
Copy !req
1967. Había llegado la hora
de estirar la pata.
Copy !req
1968. De ir con el Creador.
Copy !req
1969. Adiós, primos.
Sintonizad la próxima semana
Copy !req
1970. para ver lo mejor de Mantan,
Copy !req
1971. el minstrel show
Copy !req
1972. del nuevo milenio.
Copy !req
1973. ¿No te pones los zapatos?
Copy !req
1974. Los guardo por si
se me gastan los pies.
Copy !req
1975. ¿Cómo está usted hoy?
Copy !req
1976. ¿Yo? Soy la personificación
de la salud.
Copy !req
1977. ¿Quién era esa señora
que iba con usted hoy?
Copy !req
1978. No era una señora.
Copy !req
1979. Era mi mujer.
Copy !req
1980. Por encima de la cabeza.
Copy !req
1981. Campeonato de sandías.
Copy !req
1982. ¿Quién es?
Copy !req
1983. ¿Qué es eso?
Copy !req
1984. ¿Qué te pasa, chico?
Copy !req
1985. Es...
Copy !req
1986. mi...
Copy !req
1987. madre.
Copy !req
1988. - ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
Copy !req
1989. ¿Lista, Liza?
Copy !req
1990. Lista, tío Tom.
Copy !req
1991. ¿Estás preparado, Simon?
Copy !req
1992. Siempre estoy preparado.
Copy !req
1993. Empecé como limpiabotas.
Vamos allá.
Copy !req
1994. Y yo que pensaba en lo guapa
que iba a estar esta noche.
Copy !req
1995. Me está bien por tener
tan buena opinión de mí misma.
Copy !req
1996. Esto es difícil de poner.
Y de quitar.
Copy !req
1997. ¿Sabes? Tienes suerte.
Copy !req
1998. EL NACIMIENTO DE UNA NACION
Copy !req
1999. Hay que llevar zapatos.
Copy !req
2000. Déjate de tonterías.
Copy !req
2001. ¿El gallinero?
Copy !req
2002. - ¿Qué esperamos?
- No lo sé.
Copy !req
2003. Vamos. A la caza.
Copy !req
2004. Sí, señor.
Copy !req
2005. Sí, señorita.
Copy !req
2006. - Sí, señor.
- Sí, señora.
Copy !req
2007. Sí, señora Belmont.
Copy !req
2008. Sí, señorita.
Copy !req
2009. Hermano, esto me va a
servir de lección.
Copy !req
2010. Puede que Baldwin
tuviera razón.
Copy !req
2011. Y puede que no.
Copy !req
2012. Pero, como solía
decir mi padre,
Copy !req
2013. hazles reír siempre.
Copy !req