1. ¿Cuánto té necesitas para despertarte?
Copy !req
2. ¿Vienes con mis padres
solo por el té?
Copy !req
3. ¡Toma un laxante!
Copy !req
4. Mamá, ¿puedo faltar al colegio hoy?
Copy !req
5. ¡No! ¡No faltarás más!
Copy !req
6. ¿Está decidido entonces?
Copy !req
7. Sí, claro.
Copy !req
8. Mamá, si ya lo decidieron,
¿para qué es esta reunión?
Copy !req
9. ¡Suspendimos todo para venir!
Copy !req
10. Con nuestros matrimonios,
¡no hubo este debate!
Copy !req
11. Pero claro…
Copy !req
12. ¡es el hijo varón!
Copy !req
13. ¡En su caso,
no importa la casta ni la religión!
Copy !req
14. Tía, ¡hasta aceptarían a una musulmana!
Copy !req
15. Yo ni pude elegir entre los de mi casta.
Copy !req
16. ¿Tuviste una aventura antes?
Copy !req
17. ¡Fue solo un ejemplo!
Copy !req
18. ¡No tienes imaginación!
Copy !req
19. - Mira…
- Sí.
Copy !req
20. …no accedimos de inmediato.
Copy !req
21. Hace cuatro años que está firme
Copy !req
22. en no casarse con nadie si no es con ella.
Copy !req
23. ¿Qué deberíamos hacer?
Copy !req
24. ¿Dejar que se quede soltero para siempre?
Copy !req
25. ¿No ves la nobleza de tu hermano?
Copy !req
26. Sostuvo el honor de la familia
estos cuatro años.
Copy !req
27. ¡Por supuesto, mamá!
Copy !req
28. Desde entonces vive solo en Dehradun.
Copy !req
29. Se podría haber fugado si quisiera.
Copy !req
30. Pero ¿lo hizo?
Copy !req
31. Baby…
Copy !req
32. ¿qué opinas?
Copy !req
33. ¿Qué va a decir la tía?
Copy !req
34. Ya pasó un año y no se decide
Copy !req
35. si se operará las cataratas.
Copy !req
36. ¡Basta ya!
Copy !req
37. Tía Baby, di algo, por favor.
Copy !req
38. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
39. Si su padre estuviera por aquí,
lo aconsejaría.
Copy !req
40. Falleció hace ocho años.
Copy !req
41. ¿Sigue siendo su responsabilidad?
Copy !req
42. Baby, dinos algo.
Copy !req
43. ¡Es tu único hijo!
Copy !req
44. Perdiste un poco de masa.
Copy !req
45. ¿En serio?
Copy !req
46. ¿En serio?
Copy !req
47. ¡Algún conejo travieso
la habrá mordisqueado anoche!
Copy !req
48. ¡Vamos!
Copy !req
49. ¿Alguna otra foto?
Copy !req
50. No puedo ver más. No es mi amiga.
Copy !req
51. ¿Harán una buena pareja?
Copy !req
52. Él está muy en forma
y ella es medio rechoncha.
Copy !req
53. ¿Qué tiene?
¡Hay carne de donde agarrarse!
Copy !req
54. Quise decir…
Copy !req
55. Solo quise decir que…
Copy !req
56. Parece estar sana, ¿no?
Copy !req
57. Opina tú. ¿Qué crees?
Copy !req
58. Yo creo…
Copy !req
59. Conozcamos a la familia de Naaznin.
Copy !req
60. - ¡No!
- Sí.
Copy !req
61. ¡Y fijemos una fecha!
Copy !req
62. Sí.
Copy !req
63. ¡La fecha para la boda!
Copy !req
64. Muy bien.
Copy !req
65. Comerás un montón de dulces pronto.
Copy !req
66. Hola, señor.
Copy !req
67. - ¡Jai hind, señor!
- ¡Jai hind!
Copy !req
68. ¡Jai hind, señor!
Copy !req
69. Hola, Comisaría de la Mujer.
Copy !req
70. Señora, Sectores 354, 368, 498A…
Copy !req
71. Me aburrí de las riñas domésticas.
Copy !req
72. Los Sectores 302, 307…
serían más entretenidos.
Copy !req
73. ¿Qué le pasa?
¿Por qué quiere que lo traslade?
Copy !req
74. Cualquier hombre
querría estar en la Comisaría de la Mujer.
Copy !req
75. Permítame abrirlo.
Copy !req
76. ¡Y usted se hace el santo
en el jardín de la tentación!
Copy !req
77. Vienen a despotricar
de la familia política,
Copy !req
78. o a hablar de tejidos y recetas.
Copy !req
79. Y tengo una guardería
detrás de mi escritorio.
Copy !req
80. Los gritos de los niños me irritan.
Copy !req
81. No lo disfruto, señora.
Copy !req
82. ¿Viene a divertirse o a trabajar?
Copy !req
83. ¡Responda!
Copy !req
84. ¿Vio la denuncia que escribió su equipo?
Copy !req
85. ¿Sabe lo que se gasta
en las clases de computación?
Copy !req
86. ¡Que lo vuelvan a hacer!
Copy !req
87. Devuélvame eso.
Copy !req
88. Está atorado.
Copy !req
89. Lo abriremos.
Copy !req
90. Vaya.
Copy !req
91. Ese es el mouse, apóyalo.
Copy !req
92. Naaznin.
Copy !req
93. ¿Sí, señor?
Copy !req
94. ¿Qué es esto?
Copy !req
95. La denuncia, señor.
Copy !req
96. ¿Le parece una denuncia?
Copy !req
97. Hay seis tipografías por página.
Copy !req
98. La presentación… es un lío.
Copy !req
99. Ponga más dedicación.
Copy !req
100. Es una denuncia, señor.
No es una carta de amor.
Copy !req
101. - ¿Es gracioso?
- Disculpe, señor.
Copy !req
102. ¡Oigan, niños!
Copy !req
103. Cuide sus palabras.
Copy !req
104. Soy su superior.
Copy !req
105. Vuelva a hacerlo.
Copy !req
106. - Aguarde.
- Bueno, señor.
Copy !req
107. Hola, tía.
Copy !req
108. Hola, Shardul.
Copy !req
109. Debatimos en casa
Copy !req
110. sobre tu matrimonio con Naaznin.
Copy !req
111. Un momento.
Copy !req
112. Ábralo y déselo a la jefa.
Copy !req
113. Bueno.
Copy !req
114. Sí, tía.
Copy !req
115. ¡Todos estuvimos de acuerdo!
Copy !req
116. ¿Qué pasa? ¿No te pone contento?
Copy !req
117. ¿Cómo voy a estar contento, tía?
Copy !req
118. Tardaron tanto
que Naaznin se casó con otro.
Copy !req
119. ¡Dios mío!
Copy !req
120. Dice que Naaznin se casó.
Copy !req
121. Hola, Shardul.
Copy !req
122. ¿Qué pasó?
¿Es verdad que ya se casó?
Copy !req
123. Sí, mamá, ¿necesitas el certificado?
Copy !req
124. ¡Me cortó!
Copy !req
125. ¿Qué pasa, mamá?
Copy !req
126. ¿Por qué están tan tristes?
Copy !req
127. ¡Excelente noticia!
Copy !req
128. ¡Busquemos una chica de nuestra casta!
Copy !req
129. Sí.
Copy !req
130. ¿ESTÁS DESPIERTA?
Copy !req
131. DORMIDA, SOÑANDO.
Copy !req
132. ¿CONMIGO?
Copy !req
133. VAMOS, VEÁMONOS PRONTO
Copy !req
134. ¿Qué haces?
Copy !req
135. Papá, es la selección sub-18.
Copy !req
136. El entrenador pidió que nos afeitemos
los brazos y las piernas.
Copy !req
137. Están estrictos últimamente.
Copy !req
138. ¡Fíjate!
Copy !req
139. Parezco tu hermano mayor.
Copy !req
140. Ese certificado falso
de minoría de edad no sirvió.
Copy !req
141. ¿Qué pasa?
Copy !req
142. ¿Sumi?
Copy !req
143. Que le diga a ella… ¿qué?
Copy !req
144. ¿"Que lo afeite"?
Copy !req
145. ¿Sumi debe afeitarle los brazos a Naman?
Copy !req
146. Escríbeme. Llego tarde.
Copy !req
147. ¡Su voto de silencio incluye mensajes!
Copy !req
148. ¿Se fue otra vez?
Copy !req
149. ¡Van bien! ¡Concéntrense!
Copy !req
150. ¡Muy bien, Kavita, Simran!
Copy !req
151. Vishakha, ¡pásasela a Vaishnavi!
Copy !req
152. Vaishnavi, ¡lánzala!
Copy !req
153. Vamos, Vaishnavi, ¡concéntrate!
Copy !req
154. Pasa la pelota.
Copy !req
155. Vengan todos aquí.
Copy !req
156. Comiencen.
Copy !req
157. ¡Giren!
Copy !req
158. En sentido horario.
Copy !req
159. Antihorario.
Copy !req
160. Por esa aplicación de citas
que me dijiste.
Copy !req
161. Un chico quiere conocerme.
Copy !req
162. ¡Aprovecha!
Copy !req
163. ¿O quieres solo chatear?
Copy !req
164. ¡Bien!
Copy !req
165. No te acuestes en la primera cita.
Copy !req
166. ¡Izquierda!
Copy !req
167. ¡Cambien!
Copy !req
168. - Señor.
- ¡Te romperé las piernas!
Copy !req
169. ¡Cuando se entere tu padre!
Copy !req
170. ¿Intentas escaparte?
Copy !req
171. - ¡A la fila!
- Señor.
Copy !req
172. ¡Otro Romeo fugitivo, señor!
Copy !req
173. ¡Dejó a esa chica y huyó!
Copy !req
174. Señor.
Copy !req
175. ¿Viene la policía y se va el amor?
Copy !req
176. - Disculpe.
- ¿Cree que le será fiel?
Copy !req
177. ¿Una más?
Copy !req
178. ¡Oye, detente!
Copy !req
179. ¡Atrápalos!
Copy !req
180. ¡Señor!
Copy !req
181. - ¿Qué?
- ¡"Laasbian", señor!
Copy !req
182. ¿Lesbianas? ¡Sácalas!
Copy !req
183. ¡Salgan, rápido!
Copy !req
184. ¡Salgan ahora! ¡No sean tímidos!
Copy !req
185. Señor, ¡por favor!
Copy !req
186. ¡Son maricas!
Copy !req
187. ¡Señor!
Copy !req
188. Hay dos maricas.
Copy !req
189. ¡Vamos! ¡A la fila!
Copy !req
190. ¡Oigan! Váyanse los dos. ¡Rápido!
Copy !req
191. Esa gente está arruinando el país.
Copy !req
192. Pero, señor…
Copy !req
193. ¿Debo llamar a tu madre?
Copy !req
194. Hazlo bien.
Copy !req
195. - ¿Qué pasa?
- ¡Venga, eche un vistazo!
Copy !req
196. - Disculpe, señor.
- Aquí tiene.
Copy !req
197. - ¿Está de paseo?
- ¡Disculpe!
Copy !req
198. ¡Izquierda!
Copy !req
199. ¡Izquierda, derecha, izquierda! ¡Derecha!
Copy !req
200. - ¡Profesora Suman!
- ¡Izquierda, derecha!
Copy !req
201. La buscan.
Copy !req
202. - Buen día, señora.
- Buen día, señora.
Copy !req
203. Sumi es profesora
con mucha experiencia aquí.
Copy !req
204. ¿No tenía la tez muy clara?
Copy !req
205. Se veía muy distinta en la foto.
Copy !req
206. Su tez es mucho más oscura.
Copy !req
207. ¡Para nada!
Copy !req
208. - Sumi, ábrete la chaqueta.
- ¿Qué?
Copy !req
209. No seas tímida, ¡nadie te mira!
Copy !req
210. ¡Vea!
Copy !req
211. ¿Qué hacen?
Copy !req
212. ¡Vio lo clara que es!
Copy !req
213. ¡Síganme!
Copy !req
214. Está un poco bronceada
por estar en el campo de deporte.
Copy !req
215. Igual no trabajará después de casarse.
Copy !req
216. ¿Por qué renunciaría?
Copy !req
217. ¿Quién se ocupará de la casa?
Copy !req
218. ¿Qué casa?
Copy !req
219. Por ahora, una alquilada.
Copy !req
220. Pero ¡mi Sanju
compró un terreno en Daalanwala!
Copy !req
221. - ¡En serio! ¿En Daalanwala?
- Sí.
Copy !req
222. ¿Puedo verlo en foto?
Copy !req
223. ¡Me refiero a Sanju, no a su esposo!
Copy !req
224. ¡Él es Sanju!
Copy !req
225. Por cierto, seguro que no sabe…
Copy !req
226. que estuve comprometida.
Copy !req
227. Pero antes de la boda el chico falleció.
Copy !req
228. Sanju es su único hijo, ¿verdad?
Copy !req
229. ¿Se arriesgaría tanto?
Copy !req
230. ¡Aguarda, Kusum!
Copy !req
231. ¡Dile a tu madre
que no me vuelva a llamar!
Copy !req
232. ¡Kusum! ¡Escúchame!
Copy !req
233. ¿Qué le dijiste a la tía Priya?
Copy !req
234. ¿Viste la foto del hombre?
¡Parecía mi tío!
Copy !req
235. Ya tienes 31 años.
Copy !req
236. ¿Esperas a uno más joven?
Copy !req
237. Con suerte encuentras a un "tío".
Copy !req
238. ¡Siempre con excusas!
Copy !req
239. ¿Qué excusas?
Copy !req
240. Me gustaba un chico.
Copy !req
241. Nos íbamos a casar.
¿Recuerdas lo que pasó?
Copy !req
242. ¡Hace seis años falleció!
Copy !req
243. Seguro sus padres lo superaron.
Copy !req
244. Pero ¡tú no!
Copy !req
245. ¿Seré una invitada eterna
a las bodas de otros?
Copy !req
246. ¿Qué futuro te espera?
Copy !req
247. ¿No podías enseñar matemáticas o ciencias?
Copy !req
248. ¡En vez de educación física!
Copy !req
249. ¡Ni puedes dar clases particulares!
Copy !req
250. ¿Ahora te preocupa mi futuro?
Copy !req
251. ¿Por qué me prohibiste el hándbol?
Copy !req
252. ¡Entré en el torneo nacional!
Copy !req
253. Podría tener trabajo en el ferrocarril.
Copy !req
254. Te desviviste para que este perdedor
tenga ese certificado falso.
Copy !req
255. ¿Lo seleccionaron? ¿Qué logró?
Copy !req
256. ¿Quieres un altavoz?
Copy !req
257. ¡Que se enteren todos!
Copy !req
258. No seas descarado conmigo.
Copy !req
259. ¿No le contaste? ¡Yo pagué tu certificado!
Copy !req
260. ¡Niñito quejoso de mamá!
Copy !req
261. - ¡Mamá!
- Dime algo.
Copy !req
262. ¿Por qué no juegas en tu categoría?
Copy !req
263. ¡Porque es un inepto!
Copy !req
264. Urvashi, una colega,
vive cerca de la escuela.
Copy !req
265. Me mudaré con ella.
Copy !req
266. Pagaremos a medias.
Copy !req
267. Papá, ¿me escuchaste?
Copy !req
268. - ¿Prem?
- ¡Me voy!
Copy !req
269. - Siempre encima de mí.
- ¡Hola!
Copy !req
270. Esos documentos que te di…
Copy !req
271. Aquí están.
Copy !req
272. ¿Está todo?
Copy !req
273. ¿Cuánto es?
Copy !req
274. ¡Adiós!
Copy !req
275. ¿Viste?
Copy !req
276. Es más joven que tú.
Copy !req
277. ¡Fíjate cómo coquetea conmigo!
Copy !req
278. Papá, ¡es en serio!
Copy !req
279. Me iré de casa.
Copy !req
280. No soporto los insultos de tu esposa.
Copy !req
281. ¿Qué dirá la gente?
Copy !req
282. ¿Y si te casas para que no moleste más?
Copy !req
283. ¿Por qué te tomas a pecho lo que dice?
Copy !req
284. Aprende de mí. Haz oídos sordos.
Copy !req
285. Y viviremos en paz.
Copy !req
286. Solo habrá paz cuando ella parta.
Copy !req
287. ¡Espera sentada!
Copy !req
288. ¡Deberías mudarte conmigo!
Copy !req
289. ¿Por qué clavarse con esa bruja?
Copy !req
290. Quizá también encuentres a alguien.
Copy !req
291. ¡Sí, claro!
Copy !req
292. ¿Qué pasa?
Copy !req
293. - Es Sumu.
- ¡Hola!
Copy !req
294. ¡Hola, Nonu!
Copy !req
295. Pregúntale cómo está.
Copy !req
296. ¿Cómo estás?
Copy !req
297. ¡Muy bien! ¿Y tú?
Copy !req
298. Todo bien también.
Copy !req
299. - Adiós.
- ¿Qué?
Copy !req
300. ¡Maldita sea, se escapó!
Copy !req
301. Te extraña un montón.
Copy !req
302. - Siempre pregunta: "¿Y Sumu?".
- ¿Por qué llamaste?
Copy !req
303. Iré a casa la semana que viene.
Copy !req
304. ¿Nos vemos?
Copy !req
305. No huyas de mí.
Copy !req
306. Concéntrate en tu familia, ¿sí?
Copy !req
307. ¿NOS PODEMOS VER?
Copy !req
308. ¡POR FAVOR!
Copy !req
309. - Hola.
- Disculpa, espero a alguien.
Copy !req
310. ¿Suman Singh?
Copy !req
311. Raju.
Copy !req
312. ¿Te sorprendí?
Copy !req
313. ¡Suman! ¡Espera, por favor!
Copy !req
314. ¡Suman! Escucha primero.
Copy !req
315. Escucha un poco.
Copy !req
316. ¿No te gustan los chicos para nada?
Copy !req
317. ¡Prueba conmigo!
Copy !req
318. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
319. ¡Y no intentes contactarme nunca más!
Copy !req
320. Aquí tienen roti.
Copy !req
321. - ¿Hola?
- Hola, Suman. Soy Raju.
Copy !req
322. Me costó mucho encontrarte.
Copy !req
323. ¿Bueno?
Copy !req
324. Una copia, por favor.
Copy !req
325. Capítulo 16.1 al 16.3.
Copy !req
326. Vete o te denunciaré.
Copy !req
327. ¿En serio?
Copy !req
328. Hazlo.
Copy !req
329. Te delataré también.
Copy !req
330. ¡Hermano!
Copy !req
331. Que sean dos copias.
Copy !req
332. Mira…
Copy !req
333. te lo estoy pidiendo
Copy !req
334. Por favor, deja de molestarme.
Copy !req
335. Yo también te lo pido.
Copy !req
336. No te pido que seas mi novia.
Copy !req
337. Solo una vez.
Copy !req
338. Veinte rupias.
Copy !req
339. ¿Veinte?
Copy !req
340. ¡Adiós, señora!
Copy !req
341. ¿Quién era?
Copy !req
342. Un exalumno.
Copy !req
343. - ¿Nombre?
- Suman.
Copy !req
344. Tí…
Copy !req
345. Hola, mamá. ¿Qué sucede?
Copy !req
346. No vi las fotos. Estoy de guardia.
Copy !req
347. Todavía sufro el desamor.
No terminé el duelo.
Copy !req
348. ¡Espera que sanen mis heridas!
Copy !req
349. Te llamo luego. Estoy ocupado.
Copy !req
350. Sí, después. Adiós.
Copy !req
351. - ¿Título?
- Singh.
Copy !req
352. - ¿Punyabí?
- Soy un Thakur de UP.
Copy !req
353. ¿Género?
Copy !req
354. ¡Adivine!
Copy !req
355. Femenino… por supuesto.
Copy !req
356. ¿El nombre del acosador?
Copy !req
357. Rajeev Paadi-set…
Copy !req
358. Paddisetti, señor. Rajeev Paddisetti.
Copy !req
359. ¡Agáchese!
Copy !req
360. Ahora que parece un gallo,
Copy !req
361. mejor ponga huevos para la cena.
Copy !req
362. Pero las gallinas los ponen,
no los gallos.
Copy !req
363. Disculpe, señor.
Copy !req
364. ¿Se hace el vivo, ingeniero?
Copy !req
365. ¿Debería retorcerle las bolas?
Copy !req
366. Vamos, las manos.
Copy !req
367. - ¡Las manos!
- No las manos, señor.
Copy !req
368. Señor, por favor.
Copy !req
369. - ¡Ahora!
- ¡Por favor, señor!
Copy !req
370. Por favor, la derecha no.
Tengo un examen mañana.
Copy !req
371. ¡Señora!
Copy !req
372. - Namasté, señor.
- Namasté.
Copy !req
373. - ¿Lo encontró?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
374. No volverá a molestarla.
Copy !req
375. Lo regañé.
Copy !req
376. - ¿Solo lo regañó?
- Sí.
Copy !req
377. Debería haberle pegado desnudo
sobre una placa de hielo.
Copy !req
378. ¡O podría haberle roto los miembros!
Copy !req
379. Yo…
Copy !req
380. "Lo regañé".
Copy !req
381. Quiero decir…
Copy !req
382. No se preocupe.
Copy !req
383. No volverá a acosar a ninguna dama.
Copy !req
384. ¡Disculpe! "Dama" suena a señora mayor…
Copy !req
385. Usted es…
Copy !req
386. es joven. Una chica.
Copy !req
387. ¡Fresca como lechuga!
Copy !req
388. Señor, yo…
Copy !req
389. ¿Qué enseñas? ¿Ciencias sociales?
Copy !req
390. No. Educación física.
Copy !req
391. ¡Educación física!
Copy !req
392. Debo irme.
Copy !req
393. Claro.
Copy !req
394. Nunca me asignan grupos del último año.
Copy !req
395. No me dice nada.
Copy !req
396. Ya vengo.
Copy !req
397. ¡Hola!
Copy !req
398. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
399. ¿Me acechas?
Copy !req
400. Las mujeres le pedimos
seguridad a la policía.
Copy !req
401. Pero si nos acecha la policía,
¿adónde vamos?
Copy !req
402. Oye…
Copy !req
403. No es lo que crees.
Copy !req
404. - No es un asunto policial.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
405. ¿Podemos hablar un minuto? ¿A solas?
Copy !req
406. ¿Por qué?
Copy !req
407. Es un asunto medio privado.
Copy !req
408. Primero, gracias por venir.
Copy !req
409. ¿No había un lugar mejor?
Copy !req
410. Nadie nos molestará aquí.
Copy !req
411. Como decía, es un asunto personal.
Copy !req
412. Continúa.
Copy !req
413. Claro.
Copy !req
414. Como dijiste en la denuncia,
Copy !req
415. eres de la casta de los Thakur,
mujer de 31 años.
Copy !req
416. ¿Te presionan para que te cases?
Copy !req
417. Tengo 32, soy de la misma casta.
Copy !req
418. ¿Qué insinúas?
Copy !req
419. ¿Qué nos casemos?
Copy !req
420. ¡Estaba muy nervioso, maldición!
Copy !req
421. ¡Me leíste la mente!
Copy !req
422. ¡Qué genial!
Copy !req
423. Mira, hermano…
Copy !req
424. una vez me comprometí
Copy !req
425. y él falleció
dos semanas antes de la boda.
Copy !req
426. ¿Cómo?
Copy !req
427. ¡En un accidente!
Copy !req
428. ¿Conducía? ¿A dónde?
Copy !req
429. ¿Qué comisaría?
Copy !req
430. ¿Me interrogas?
Copy !req
431. ¿No lo entiendes?
Copy !req
432. Estoy maldecida. ¡Es una maldición mortal!
Copy !req
433. ¡Oye, aguarda!
Copy !req
434. Espera.
Copy !req
435. Siéntate, por favor. Dos minutos.
Copy !req
436. Mira, yo…
Copy !req
437. Perdón. El batido de proteínas.
Copy !req
438. Mira, soy bastante abierto.
Copy !req
439. ¡No creo en los maleficios!
Copy !req
440. Y sinceramente, siento que somos…
Copy !req
441. el uno para el otro.
Copy !req
442. ¿No te das cuenta?
Copy !req
443. No me interesa casarme.
Copy !req
444. - ¡No quiero casarme!
- ¡Lo sé!
Copy !req
445. ¿Qué sabes?
Copy !req
446. Raju me contó…
Copy !req
447. que no te gustan los hombres.
Copy !req
448. Lo entiendo.
Copy !req
449. ¡No me importa!
Copy !req
450. Mira…
Copy !req
451. Así como a ti
no te gustan los hombres… ¿sí?
Copy !req
452. Pero…
Copy !req
453. ¿Qué?
Copy !req
454. Sabes…
Copy !req
455. a mí…
Copy !req
456. Sabes a lo que me refiero…
Copy !req
457. - ¿Qué?
- Soy… como tú.
Copy !req
458. Soy homosexual.
Copy !req
459. - ¿Eres qué?
- ¡Homosexual!
Copy !req
460. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
461. ¡Sirohi!
Copy !req
462. ¡Sirohi!
Copy !req
463. - ¡Jai hind, señor!
- ¿Qué… escuchaste, Sirohi?
Copy !req
464. Nada, señor.
Copy !req
465. Pero tranquilo, ¡guardaré su secreto!
Copy !req
466. ¿Qué… secreto, Sirohi?
Copy !req
467. Que usted y la señora…
Copy !req
468. estaban aquí…
Copy !req
469. Sí, solo estábamos…
Copy !req
470. - ¡Ahora váyase!
- ¡Continúe, señor!
Copy !req
471. ¡Andando!
Copy !req
472. En verdad…
Copy !req
473. ¿crees que me haya escuchado?
Copy !req
474. - Entonces…
- ¿Agua?
Copy !req
475. Sí, agua.
Copy !req
476. No, estoy bien. Gracias.
Copy !req
477. - ¿En qué estaba?
- En que eras gay.
Copy !req
478. Sí, lo soy.
Copy !req
479. Así que decía que, si nos casamos,
Copy !req
480. la familia nos dejará tranquilos.
Copy !req
481. ¿Entiendes? Y podremos vivir en paz.
Copy !req
482. Viviremos libres, juntos…
Copy !req
483. ¿Cómo compañeros de piso?
Copy !req
484. ¿Cómo sé que eres gay?
Copy !req
485. No hay certificado público
que lo pruebe, ¿verdad?
Copy !req
486. Soy lo que soy. ¿Entiendes?
Copy !req
487. En fin, ¿por qué diría que soy… gay?
Copy !req
488. No tiene sentido, ¿no?
Copy !req
489. ¿Qué opinas?
Copy !req
490. Además, ¡te protegeré!
Copy !req
491. - Señora, a la izquierda.
- Sí.
Copy !req
492. Un poco más.
Copy !req
493. Pierna levantada. ¡Hacia afuera!
Copy !req
494. ¡Y sonrían!
Copy !req
495. ¡Qué hermosos tortolitos!
Copy !req
496. Sarita, Vinita, Nishita,
Udita y yo, Rekha.
Copy !req
497. Papá ya no buscó el varón
después de que nací yo.
Copy !req
498. Soy el doctor Parihar. Doctor homeópata.
Copy !req
499. - Mi cuñado.
- Namasté.
Copy !req
500. ¡Brindemos!
Copy !req
501. ¡Brindemos!
Copy !req
502. ¡Brindemos!
Copy !req
503. ¡Oh, no!
Copy !req
504. ¡Oh, no!
Copy !req
505. ¡Oh, no! ¡No!
Copy !req
506. ¿Dónde encontró nuestro príncipe
a esta preciosa noviecita?
Copy !req
507. ¿Dónde encontró nuestro príncipe
a esta preciosa noviecita?
Copy !req
508. ¡Brindemos!
Copy !req
509. La luna y los tortolitos,
entrelazados con el hilo del destino.
Copy !req
510. Las familias concurrieron a la fiesta,
los tíos se soltaron y bailaron.
Copy !req
511. La pareja se casó dichosamente.
Mira cómo la novia se sonroja.
Copy !req
512. Esta muchachita con cara de luna
lo eligió. ¿Quién se lo iba a imaginar?
Copy !req
513. ¡Oh, no! ¡No!
Copy !req
514. ¿Dónde encontró nuestro príncipe
a esta preciosa noviecita?
Copy !req
515. ¡Brindemos!
Copy !req
516. ¿Dónde encontró nuestro príncipe
a esta preciosa noviecita?
Copy !req
517. ¡Brindemos!
Copy !req
518. Shanti, viniste.
Copy !req
519. Señor, ¡siéntese!
Copy !req
520. Por favor, venga.
Copy !req
521. ¿Naaznin no vino?
Copy !req
522. Lo que el cielo unió
nunca se separará.
Copy !req
523. Nadie sabe bien
cómo serán los planes de ahora en más.
Copy !req
524. Una pareja de almas sedientas.
Copy !req
525. Sucede como dice el proverbio.
Copy !req
526. Junten rápido el algodón.
Pongan una colcha suave.
Copy !req
527. ¡Oh, no! ¡No!
Copy !req
528. ¿Dónde encontró nuestro príncipe
a esta preciosa noviecita?
Copy !req
529. ¡Brindemos!
Copy !req
530. ¿Dónde encontró nuestro príncipe
a esta preciosa noviecita?
Copy !req
531. ¡Brindemos!
Copy !req
532. Señor, ahora que se casaron los chicos,
Copy !req
533. ¿podrá conseguirles
un departamento en el barrio de policías?
Copy !req
534. ¡Bailemos y brindemos!
Copy !req
535. ¡Bailemos y brindemos!
Copy !req
536. ¡Bailemos y brindemos!
Copy !req
537. ¡Bailemos y brindemos!
Copy !req
538. ¡Brindemos!
Copy !req
539. ¡Brindemos!
Copy !req
540. ¡Brindemos!
Copy !req
541. ¡Brindemos!
Copy !req
542. THAKUR ES GENIAL, UNIRSE
Copy !req
543. Veintiséis…
Copy !req
544. Hola. ¿Estás listo?
Copy !req
545. Sí.
Copy !req
546. ¿Salimos?
Copy !req
547. No, en realidad viene Kabir,
así que… estaré con él.
Copy !req
548. ¡Estás de luna de miel en serio!
Copy !req
549. Me alegro por ti.
Copy !req
550. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
551. POR FAVOR, FOTOS DE LA LUNA DE MIEL
Copy !req
552. - Hola.
- ¿Sí?
Copy !req
553. Tu familia quiere una selfi,
¿nos tomamos una?
Copy !req
554. ¿Una selfi? Sí, claro.
Copy !req
555. Este hotel es muy lujoso.
Copy !req
556. Debe ser caro, ¿no?
Copy !req
557. Lo eligió Kabir.
Copy !req
558. ¿Y Kabir?
Copy !req
559. Kabir…
Copy !req
560. he estado tratando
de ubicarlo desde la mañana.
Copy !req
561. No responde.
Copy !req
562. No tengo idea
de dónde está ni en qué anda.
Copy !req
563. Sabes, nadie sabía lo de Kabir hasta hoy…
Copy !req
564. que te lo dije.
Copy !req
565. ¡Gracias!
Copy !req
566. - ¿La selfi?
- Ven…
Copy !req
567. ¡Sí, claro!
Copy !req
568. Espera que dejo este vaso…
Copy !req
569. o pensarán que estuve bebiendo.
Copy !req
570. Un poco más cerca.
Copy !req
571. Disculpa.
Copy !req
572. ¿Sabes? Mejor la sacamos mañana.
Copy !req
573. ¡Claro, mañana! No hay drama.
Copy !req
574. ¿A dónde vas?
Copy !req
575. ¡Siéntate un rato!
Copy !req
576. No, me voy.
Copy !req
577. ¡Soy policía!
Copy !req
578. ¡No estés nerviosa!
Copy !req
579. ¡Vamos! Ven, siéntate.
Copy !req
580. ¿Siempre quisiste ser policía?
Copy !req
581. ¿Policía?
Copy !req
582. ¿Hablas en serio?
Copy !req
583. Yo solo…
Copy !req
584. quería hacer esto.
Copy !req
585. Un momento, espera.
Copy !req
586. ¿Qué estás haciendo, Shardul?
Copy !req
587. - ¡Por favor!
- Aguarda.
Copy !req
588. Mira aquí.
Copy !req
589. ¿Ves?
Copy !req
590. Mira estos pectorales.
Copy !req
591. ¡Sí!
Copy !req
592. Mira los tríceps.
Copy !req
593. ¡Eran el doble hace una década!
Copy !req
594. Mira esto.
Copy !req
595. ¿Quieres tocar?
Copy !req
596. ¡Duro como una piedra!
Copy !req
597. La espalda.
Copy !req
598. ¿Puedes verla?
Copy !req
599. Los abdominales… ¿los ves?
Copy !req
600. Este…
Copy !req
601. ¿lo ves?
Copy !req
602. Este…
Copy !req
603. Como puedes ver, quería ser…
Copy !req
604. ¡Mr. India!
Copy !req
605. ¿Cómo lo veo?
Copy !req
606. El Mr. India es invisible, ¿no?
Copy !req
607. - Te burlas de mí.
- No.
Copy !req
608. Está bien, sigue.
Copy !req
609. Búrlate.
Copy !req
610. El destino ya se burló de mí a lo grande.
Copy !req
611. Aunque…
Copy !req
612. me maté entrenando durante tres años.
Copy !req
613. ¡Sudé en el gimnasio seis horas por día!
Copy !req
614. Nunca tomé esteroides ni nada.
Copy !req
615. ¿Viste Hombres de acero?
Copy !req
616. ¡La vi 35 veces!
Copy !req
617. Saqué el video de una tienda.
¡Lo miraba cada día!
Copy !req
618. ¿Qué? ¿Dijiste algo?
Copy !req
619. - No.
- Bueno.
Copy !req
620. Y el año que iba a entrar a competir…
Copy !req
621. ¡mi padre estiró la pata!
Copy !req
622. Se inmoló, ¿no?
Copy !req
623. Sí, se inmoló.
Copy !req
624. Mi sueño de ser Mr. India
Copy !req
625. también se inmoló con él.
Copy !req
626. El gobierno me ofreció este trabajo.
Copy !req
627. La gente de aquí
no deja escapar ni el asiento del autobús.
Copy !req
628. ¿Tú lo harías? ¡Claro que no!
Copy !req
629. ¿Cómo podía rechazar
un trabajo del gobierno?
Copy !req
630. ¡Imagina, un gay en la policía!
Copy !req
631. Le tengo más miedo yo
a la policía que los delincuentes.
Copy !req
632. ¿Y si alguien se entera?
Copy !req
633. ¿Viste Robocop?
Copy !req
634. ¿Robocop?
Copy !req
635. Robo…
Copy !req
636. Bueno, yo sería…
Copy !req
637. ¡Homocop!
Copy !req
638. Así es, ¡soy Homocop!
Copy !req
639. ¿Quién soy? ¡Homocop!
Copy !req
640. Y si…
Copy !req
641. - ¿Shardul?
- Está bien. Estoy bien.
Copy !req
642. ¿No cené anoche?
Copy !req
643. Justo ahí.
Copy !req
644. Hola.
Copy !req
645. Kabir. Llegó esta mañana.
Copy !req
646. Suman.
Copy !req
647. Desayunamos
y a disfrutar la luna de miel juntos.
Copy !req
648. ¡Campeón!
Copy !req
649. Ya vengo.
Copy !req
650. ¡Oye!
Copy !req
651. ¿Es un niño?
Copy !req
652. ¡Parece muy joven!
Copy !req
653. ¡Claro que no!
Copy !req
654. Cursa un máster.
Copy !req
655. Incluso solo en mi cuarto
lo que siento es tu presencia.
Copy !req
656. Te acuno en mis pensamientos,
te llevo conmigo.
Copy !req
657. Cuando apoyas la palma sobre la mía,
Copy !req
658. nuestras líneas de la vida se entrelazan.
Copy !req
659. Ahora todo lo que nos separa…
Copy !req
660. está solo a unos pasos,
Copy !req
661. buscando el consentimiento.
Copy !req
662. Buscando el consentimiento.
Copy !req
663. Buscando el consentimiento.
Copy !req
664. El consentimiento tuyo y el mío.
Copy !req
665. Entre pequeños cristales
en la galería de mi corazón,
Copy !req
666. espiando a dos estudiantes
que se ausentan sin permiso,
Copy !req
667. garabateando un pedido
con letras torcidas,
Copy !req
668. una canción de amor,
murmurando palabritas dulces.
Copy !req
669. Solo un hilo suave separa
Copy !req
670. esta distancia de los cuchicheos.
Copy !req
671. Buscando el consentimiento.
Copy !req
672. Buscando el consentimiento.
Copy !req
673. Buscando el consentimiento.
Copy !req
674. El consentimiento tuyo y el mío.
Copy !req
675. Salen desde hace tres años.
Copy !req
676. ¿No le molesta nuestro matrimonio?
Copy !req
677. No. ¿Por qué?
Copy !req
678. ¿Cómo se conocieron?
Copy !req
679. Sople aquí adentro.
Copy !req
680. Sople aquí adentro.
Copy !req
681. Siga.
Copy !req
682. No funciona. Tómalo.
Copy !req
683. Pare el auto. ¡Alto!
Copy !req
684. ¿Está borracho?
Copy !req
685. No, señor.
Copy !req
686. ¿En serio?
Copy !req
687. En mi mano.
Copy !req
688. Ahora.
Copy !req
689. ¡Hágalo!
Copy !req
690. Señor, hice lo que me dijo…
Copy !req
691. Tenía que soplar, ¡no escupir!
Copy !req
692. - ¡Traigan agua!
- Disculpe, señor.
Copy !req
693. - ¡Lárgate!
- Lo lamento mucho, señor.
Copy !req
694. ¡Escupió!
Copy !req
695. ¡Adiós!
Copy !req
696. Por lo menos saluda adecuadamente.
Copy !req
697. ¡Claro que saludé! Vamos.
Copy !req
698. - ¿Cuánto es?
- Mil rupias.
Copy !req
699. ¿Tienes 500 dólares?
Copy !req
700. No.
Copy !req
701. Iremos a medias.
Copy !req
702. Somos compañeros de piso,
no somos pareja.
Copy !req
703. Ese es tu cuarto…
Copy !req
704. y este es el mío.
Copy !req
705. ¿No estamos un poco lejos
de la ciudad?
Copy !req
706. Mejor así. Nadie nos conoce aquí.
Copy !req
707. Nada de riesgo.
Copy !req
708. ¡Mudémonos a Siberia!
Copy !req
709. No hay nadie allí.
Copy !req
710. ¡Esperé desde las 7:00 p. m., Shardul!
Copy !req
711. ¿Por qué tanta alharaca?
Copy !req
712. Perdón por la demora.
Copy !req
713. ¡Sigamos, por favor!
Copy !req
714. ¿Por qué el mal humor?
Copy !req
715. Vamos.
Copy !req
716. ¿Por qué siempre tengo que ser yo?
Copy !req
717. Shardul, sabes que tengo un problema.
Copy !req
718. ¿No éramos versátiles?
Copy !req
719. ¡Versátiles, las pelotas!
Copy !req
720. No es justo.
Copy !req
721. También me siento…
Copy !req
722. ¡Olvídalo si es para tanto!
Copy !req
723. - Me iré.
- ¡Kabir!
Copy !req
724. Levántese.
Copy !req
725. Prem, toda su maquinaria
se está oxidando por dentro.
Copy !req
726. Solo se ve joven por fuera.
Copy !req
727. Hola.
Copy !req
728. Vine al doctor con mi papá.
Copy !req
729. No, no iré hoy.
Copy !req
730. Invita a Shardul a casa.
Copy !req
731. Bueno, adiós.
Copy !req
732. Le haré la orden para algunos análisis.
Copy !req
733. Busquemos el problema.
Copy !req
734. ¡Naman!
Copy !req
735. ¿Naman?
Copy !req
736. ¿Naman?
Copy !req
737. ¿Adónde se esfumó?
Copy !req
738. ¿Qué?
Copy !req
739. Ahora, yo…
Copy !req
740. Escucha. La clínica te queda de paso, ¿no?
Copy !req
741. ¿Qué es esto?
Copy !req
742. El médico me pidió
un análisis de materia fecal.
Copy !req
743. ¡Qué asco, papá!
¡Por lo menos sé más discreto!
Copy !req
744. ¿Qué tiene?
Copy !req
745. - ¡Es hermético!
- ¡Por favor!
Copy !req
746. Millennium Pathology.
Copy !req
747. Sí, hacemos todos los análisis.
Copy !req
748. Sí, señor.
Copy !req
749. Necesito uno de orina.
Copy !req
750. Puede poner la muestra aquí
y vaya al sector de allí.
Copy !req
751. Bueno.
Copy !req
752. ¿La muestra?
Copy !req
753. Aquí está.
Copy !req
754. ¡Tanto!
Copy !req
755. - Disculpa.
- No. Espera.
Copy !req
756. Con esta cantidad es suficiente.
Copy !req
757. Te pido si…
Copy !req
758. - Bueno.
- Sí.
Copy !req
759. ¡Debe ser medio kilo de mierda!
Copy !req
760. Guardé la muestra.
Copy !req
761. ¿Y el resto?
Copy !req
762. Lo tiré por el inodoro.
Copy !req
763. Bien.
Copy !req
764. Rimjhim,
¿cuándo puedo retirar los resultados?
Copy !req
765. No es necesario.
Copy !req
766. ¿Por qué?
Copy !req
767. Estarán en línea.
Copy !req
768. Yendo por el buen camino,
Copy !req
769. nuestras miradas transgredieron el límite.
Copy !req
770. De noche infringen la ley,
Copy !req
771. de día fingen excusas.
Copy !req
772. Yendo por el buen camino,
Copy !req
773. nuestras miradas transgredieron el límite.
Copy !req
774. ¿De nuevo?
Copy !req
775. ¡No es mío!
Copy !req
776. Es de Pinky.
Copy !req
777. Bien.
Copy !req
778. ¡Pinky!
Copy !req
779. ¿No llegó el informe?
Copy !req
780. Sí, llegó.
Copy !req
781. ¿Y entonces?
Copy !req
782. Quiero un análisis.
Copy !req
783. ¿De qué?
Copy !req
784. Hay muchos análisis.
Copy !req
785. Azúcar en sangre, cultivo,
glucemia, hipoglucemia,
Copy !req
786. vista, audición, orina, tomografía, PET,
resonancia, ecografía, electro, placas.
Copy !req
787. ¿O de HIV?
Copy !req
788. ¿Por qué me haría una prueba de HIV?
Copy !req
789. No.
Copy !req
790. Me haré este, el de 299 rupias.
Copy !req
791. Entraste en mi vida
Copy !req
792. como una fresca brisa vespertina.
Copy !req
793. Eres un golpe que me marcó
Copy !req
794. y el bálsamo que me calma.
Copy !req
795. Entraste en mi vida
Copy !req
796. como una fresca brisa vespertina.
Copy !req
797. Eres un golpe que me marcó
Copy !req
798. y el bálsamo que me calma.
Copy !req
799. ¿Tienes miedo?
Copy !req
800. Puedes tomarme la mano.
Copy !req
801. Tu belleza no tiene límites,
Copy !req
802. y me obsesiona.
Copy !req
803. Mi mirada, antes inquieta,
Copy !req
804. se concentra en ti, incansable.
Copy !req
805. Yendo por el buen camino
Copy !req
806. nuestras miradas transgredieron.
Copy !req
807. ¿Quieres donar sangre?
Copy !req
808. El límite…
Copy !req
809. Mejor tomemos un café.
Copy !req
810. Entonces, ¿todo legal?
Copy !req
811. Había como 500 invitados en la boda.
Copy !req
812. ¿Viven como una pareja normal?
Copy !req
813. Como compañeros de piso.
Copy !req
814. Incluso tenemos
habitaciones separadas.
Copy !req
815. No somos ni amigos.
Copy !req
816. ¿Y la familia?
Copy !req
817. ¿No lo sospecha?
Copy !req
818. Mira, quería ser sincera contigo
Copy !req
819. para no tener problemas luego.
Copy !req
820. Es genial.
Copy !req
821. Mis padres ni me hablan.
Copy !req
822. Creí que mi hermana lo entendería…
Copy !req
823. pero no me deja ver a mi sobrina.
Copy !req
824. ¿Por qué lo contaste?
Copy !req
825. Pensé que, por ser mi familia,
me entenderían.
Copy !req
826. Pero no.
Copy !req
827. Nadie lo entiende, amiga.
Copy !req
828. Somos diferentes
Copy !req
829. y nos ven como depravadas.
Copy !req
830. ¿Por qué hay que justificarse?
Copy !req
831. Somos así.
Copy !req
832. No define quién somos.
Copy !req
833. ¡Aléjense de la baranda! ¡Atrás!
Copy !req
834. ¡No, no bajaremos!
Copy !req
835. ¡Aléjense de la baranda! ¡Atrás!
Copy !req
836. ¡Retrocedan!
Copy !req
837. Sirohi, no los rete.
Copy !req
838. Sea persuasivo.
Copy !req
839. Sí, señor.
Copy !req
840. Miren, chicos…
Copy !req
841. la vida es un regalo divino.
Copy !req
842. ¡No la desperdicien por un impulso!
Copy !req
843. Y el suicidio es un delito.
Ya lo saben, ¿no?
Copy !req
844. Ya llamamos a sus padres.
Copy !req
845. - Accedieron a sus pedidos.
- Jai hind, señor.
Copy !req
846. ¿Esos tortolitos hacen su nido arriba?
Copy !req
847. ¡Bájenlos!
Copy !req
848. Llámenlos si no nos creen.
Copy !req
849. Shardul, a festejar.
¡Terminaste tu trabajo!
Copy !req
850. Prepárate para mudarte.
Copy !req
851. ¡Gracias, señor! ¡Gracias, señora!
Copy !req
852. ¿Por qué le agradece?
Copy !req
853. ¡Gracias a su tía!
Copy !req
854. Ella me lo pidió.
Copy !req
855. ¿Mi tía?
Copy !req
856. Me pidió que le asignara
un departamento del barrio.
Copy !req
857. Puede mudarse el lunes.
Copy !req
858. No metan la pata.
Copy !req
859. ¡Todos los miran a ustedes!
Copy !req
860. ¡Todas los miran a ustedes!
Copy !req
861. ¡Genial! Al menos estamos en la ciudad.
Copy !req
862. Buen día, señor.
Copy !req
863. Empieza a ordenar.
Copy !req
864. - Shardul.
- ¿Sí?
Copy !req
865. - ¿Qué onda?
- ¿Qué?
Copy !req
866. ¿Tengo el cuarto más chico
en la casa de Goa y aquí también?
Copy !req
867. Me asignaron la casa
como parte de mi ingreso.
Copy !req
868. Bien.
Copy !req
869. Pagaré menos de alquiler.
Copy !req
870. ¡Oye!
Copy !req
871. ¿Las llaves del auto?
Copy !req
872. En mi bolsillo.
Copy !req
873. ¿Qué pasó?
Copy !req
874. Es un regalo de mi padre, ¡no tu dote!
Copy !req
875. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
876. - Vengan un día de estos.
- Sí, claro.
Copy !req
877. Primero venga con su esposo.
Copy !req
878. No podemos contratar una criada.
¡Sería riesgoso!
Copy !req
879. Bien. Dividiremos todas las tareas.
Copy !req
880. ¡Qué lindo!
Copy !req
881. Control de tránsito, por favor, atentos.
Copy !req
882. Les mandé mi criada. ¿No la contrataron?
Copy !req
883. - Sí…
- ¡No hace falta!
Copy !req
884. ¡Ella se ocupa de todo!
Copy !req
885. Sale de la escuela temprano.
Copy !req
886. Se aburre en casa.
Copy !req
887. - Hay muchas llamadas…
- Señor.
Copy !req
888. …del número 420.
Copy !req
889. - Señora, tome asiento.
- Por favor.
Copy !req
890. Alfa tres, venga.
Copy !req
891. ¡Prepara el té!
Copy !req
892. Señora, gracias a él vivimos aquí.
Copy !req
893. Si usted intercediera,
Copy !req
894. podría irme de la Comisaría de la Mujer.
Copy !req
895. Estuve tres años.
Copy !req
896. Ni una coima, ni beneficio.
¡Es un fastidio, señor!
Copy !req
897. ¿Por vivir en el piso de arriba,
Copy !req
898. quieres pasar por encima de mí?
Copy !req
899. Señor…
Copy !req
900. Chita uno a Tango tres.
Copy !req
901. Tango tres a Chita uno, copiado.
Copy !req
902. Los perros callejeros
hicieron lío en el barrio.
Copy !req
903. Denles con los garrotes.
Eso espantará a los perros.
Copy !req
904. - Ya vuelvo.
- Bueno.
Copy !req
905. ¿No preparas el té?
Copy !req
906. Te toca a ti. ¡Hazlo tú!
Copy !req
907. Baja la voz, ¡es por mi reputación!
Copy !req
908. Si te importa tanto,
¡cuidado cómo me hablas!
Copy !req
909. ¡No soy tu sirvienta!
Copy !req
910. ¡Presumes adelante de tu jefe!
Copy !req
911. ¡Claro que no!
Copy !req
912. ¡Para que parezcamos marido y mujer!
Copy !req
913. ¿En serio?
¿Debería perseguirte con una escoba?
Copy !req
914. Harás todas las tareas hoy.
Copy !req
915. Limpiarás los platos y el baño.
Copy !req
916. Toda la semana.
Copy !req
917. ¿Entendido?
Copy !req
918. Di que lo harás.
Copy !req
919. ¡Dilo!
Copy !req
920. Lo haré.
Copy !req
921. Por favor, sírvanse.
Copy !req
922. Sus buñuelos son increíbles.
Copy !req
923. ¿Cátsup?
Copy !req
924. Hay cinco o seis perros
sueltos en un parque.
Copy !req
925. Transmítanle a la gente
que la policía está al servicio.
Copy !req
926. ¿Hola?
Copy !req
927. La comunidad y los perros
son todos molestos.
Copy !req
928. ¿El chutney verde? Tráelo.
Copy !req
929. Ahuyenten a la gente y a los perros
con los garrotes para mantener el orden.
Copy !req
930. ¡Le diste rienda suelta!
Copy !req
931. ¡Toma el mando o lo tomará él!
Copy !req
932. ¡Impresionante!
Copy !req
933. ¡Mejor tomar las riendas rápido,
Copy !req
934. para tenerlas bajo control!
Copy !req
935. Sala de control, atentos…
Copy !req
936. ¡Ocupado!
Copy !req
937. El próximo destino.
Copy !req
938. Solo tú sabes
Copy !req
939. descubrir todos los tesoros ocultos.
Copy !req
940. Solo tú sabes
Copy !req
941. encontrar la luz en la oscuridad.
Copy !req
942. Solo tú sabes
Copy !req
943. cómo apaciguamos el corazón.
Copy !req
944. Solo tú sabes
Copy !req
945. que nos sentimos plenas.
Copy !req
946. Eres estupenda.
Copy !req
947. Eres estupenda.
Copy !req
948. Traes paz a mi mente.
Copy !req
949. Eres el pensamiento que me calma.
Copy !req
950. Era una persona obediente.
Copy !req
951. ¿Quieres venir a casa?
Copy !req
952. Pero…
Copy !req
953. Pero mi mirada te cautivó
Copy !req
954. Sí, así fue
Copy !req
955. Hola.
Copy !req
956. Rimjhim.
Copy !req
957. ¿Título?
Copy !req
958. ¿Qué?
Copy !req
959. ¿Título?
Copy !req
960. ¿Señorita?
Copy !req
961. - Apellido.
- Jongkey.
Copy !req
962. ¿Quién es esa?
Copy !req
963. ¿Quién es la del baño?
Copy !req
964. Es una amiga.
Copy !req
965. ¿En serio?
Copy !req
966. ¿Viene a casa?
Copy !req
967. ¿Sabe de lo nuestro?
Copy !req
968. ¿Le contaste?
Copy !req
969. ¡Kabir también lo sabe!
Copy !req
970. Pero ¡nunca traje a Kabir!
Copy !req
971. ¡Tráelo!
Copy !req
972. ¿Te lo impedí?
Copy !req
973. ¿Estás loca?
Copy !req
974. Es un barrio de policías. ¡Soy policía!
Copy !req
975. ¿Y si se enteran?
Copy !req
976. ¿Cuál es el secreto?
Copy !req
977. ¿Alguna "buena nueva"?
Copy !req
978. ¡No! ¡Nos falta crecer un poco!
Copy !req
979. Les traigo ofrendas del templo de Shirdi.
Copy !req
980. Una prima regresó.
Copy !req
981. - ¿De su esposo?
- Mi prima.
Copy !req
982. ¡Suya!
Copy !req
983. ¿Quién es ella?
Copy !req
984. - Es…
- Una prima.
Copy !req
985. ¿De quién?
Copy !req
986. Suya.
Copy !req
987. Su prima vino de Shirdi, ¿no?
Copy !req
988. Es la prima de Sumi.
Copy !req
989. ¡Su prima verdadera!
Copy !req
990. Timtim… Jhilmil.
Copy !req
991. - Rimjhim.
- Rimjhim.
Copy !req
992. Pues, ¿es la hermana de Sumi?
Copy !req
993. Sí.
Copy !req
994. Namasté.
Copy !req
995. Buen día.
Copy !req
996. ¡Estudió en un convento, habla inglés!
Copy !req
997. ¿Cómo? ¿Se quedará aquí?
Copy !req
998. Es mi prima, ¿no? Puede quedarse conmigo.
Copy !req
999. Lleva esas maletas al altillo.
Copy !req
1000. - Aguarda. ¿Qué?
- Adiós.
Copy !req
1001. Oye, por favor, ponlo ahí.
Copy !req
1002. - ¿Esto?
- Sí.
Copy !req
1003. ¡Es un pasaporte!
Copy !req
1004. ¡Está vacío! ¿No viajaste nunca?
Copy !req
1005. ¿Para qué lo tramitaste?
Copy !req
1006. Te conté de Komal, ¿no?
Copy !req
1007. Komal.
Copy !req
1008. Unos meses después de casarse,
Copy !req
1009. ella volvió embarazada.
Copy !req
1010. Sus padres viven a dos cuadras.
Copy !req
1011. Nos volvimos a ver.
Copy !req
1012. Me ocupé de su casa
durante su embarazo.
Copy !req
1013. Nació Nonu
Copy !req
1014. y la recibí como mi propia hija.
Copy !req
1015. ¡Era diminuta cuando nació!
Copy !req
1016. ¡Esas manitos y esos piecitos!
Copy !req
1017. Con su primera vacuna,
yo lloré más que ella.
Copy !req
1018. Su olorcito a bebé, Rimjhim…
Copy !req
1019. ¡Guau!
Copy !req
1020. La tenía en brazos horas y horas.
Copy !req
1021. Solo se dormía conmigo.
Copy !req
1022. Luego vino el esposo de Komal
Copy !req
1023. y se llevó a las dos a Delhi.
Copy !req
1024. No sufrí tanto cuando se casó Komal…
Copy !req
1025. más sufrí cuando me separaron de esa niña.
Copy !req
1026. Quería un hijo…
Copy !req
1027. entonces acepté casarme.
Copy !req
1028. Cada vez que me tocaba ese hombre…
Copy !req
1029. me repugnaba mucho…
Copy !req
1030. me daba asco.
Copy !req
1031. Hasta pensé en suicidarme.
Copy !req
1032. Fíjate qué ironía.
Copy !req
1033. Dos semanas antes de casarnos, falleció.
Copy !req
1034. Pobre hombre.
Copy !req
1035. Entonces me di cuenta…
Copy !req
1036. de que si quería un hijo…
Copy !req
1037. debía vivir en otro país.
Copy !req
1038. Así que tramité el pasaporte.
Copy !req
1039. Hice todo lo posible.
Copy !req
1040. Completé muchas solicitudes…
pero no se dio nada.
Copy !req
1041. No califico para nada.
Copy !req
1042. Bueno, ya no tienes ese problema.
Copy !req
1043. Tienes esposo.
Copy !req
1044. Hay fertilización in vitro.
Copy !req
1045. Quiero adoptar.
Copy !req
1046. Habrá un niño en casa,
y mi sueño se hará realidad.
Copy !req
1047. Yo tengo pasaporte.
Copy !req
1048. Y tú también.
Copy !req
1049. Vayamos a otro país…
Copy !req
1050. ¡y tengamos un hijo!
Copy !req
1051. Si se queda, dividiremos los gastos.
Copy !req
1052. ¿Un hijo con él?
Copy !req
1053. Y lavará los platos.
Copy !req
1054. Amigo, mamá te advirtió:
nada de travesuras románticas.
Copy !req
1055. Llega a un acuerdo simple y ordenado
Copy !req
1056. como los hijos del vecino que se fugaron.
Copy !req
1057. Te dijo que no te fueras con ese zoquete.
Copy !req
1058. Amigo, mamá te advirtió:
nada de travesuras románticas.
Copy !req
1059. Llega a un acuerdo simple y ordenado.
Copy !req
1060. El destino se cumpliría según Dios manda.
Copy !req
1061. Me late el corazón.
Dice que te ama un montón.
Copy !req
1062. ¿Ponemos su nombre?
Copy !req
1063. Me voló la cabeza,
me tocó de lleno el corazón.
Copy !req
1064. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1065. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1066. Me tocó de lleno el corazón.
Copy !req
1067. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1068. ¡Hola!
Copy !req
1069. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1070. - Hola, ¿cómo están?
- Está bien.
Copy !req
1071. Llamaré a Sumi.
Copy !req
1072. Vinimos a verte a ti también.
Copy !req
1073. Namasté.
Copy !req
1074. Mamá, ¿cómo viniste tan pronto?
Copy !req
1075. ¿Quién es ella?
Copy !req
1076. - Es…
- Es la prima de Sumi.
Copy !req
1077. ¿Qué?
Copy !req
1078. ¿Qué?
Copy !req
1079. ¡Vamos!
¿Cómo va a ser la prima de Sumi?
Copy !req
1080. ¡Es mi prima! ¡Mi prima verdadera!
Copy !req
1081. Lo que tenga que suceder, sucederá.
Copy !req
1082. ¿Por qué llorar, preocuparse sin causa?
Copy !req
1083. Lo que tenemos hoy
quizá no esté mañana.
Copy !req
1084. Abraza esta alegría, es ahora o nunca.
Copy !req
1085. ¡Es muy gay!
Copy !req
1086. ¡Sigue la corriente!
Copy !req
1087. - Hola.
- Kabir, ¡no te escucho!
Copy !req
1088. ¿Hola?
Copy !req
1089. Déjame entrar en tu corazón ahora.
Copy !req
1090. El destino se cumpliría según Dios manda.
Copy !req
1091. Me late el corazón.
Dice que te ama un montón.
Copy !req
1092. Esta cabeza gira como un trompo.
Copy !req
1093. ¿Cuándo nos darás "buenas nuevas"?
Copy !req
1094. ¡Estamos todos esperando!
Copy !req
1095. ¿Reservaron las entradas?
Copy !req
1096. - ¡Es su primer Diwali!
- Sí.
Copy !req
1097. Esta cabeza gira como un trompo.
Copy !req
1098. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1099. Prueba un poco.
Copy !req
1100. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1101. Esta cabeza gira como un trompo
Copy !req
1102. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1103. Esta pareja que hacemos,
Copy !req
1104. esta loca historia de amor, ¡qué locura!
Copy !req
1105. Esta nueva libertad se presenta,
Copy !req
1106. se rompen todas las cadenas.
Copy !req
1107. Estoy muy confundida, sí.
Copy !req
1108. Todo es nuevo, sí.
Copy !req
1109. Qué debo hacer, sí.
Copy !req
1110. Dios, muéstrame el camino.
Copy !req
1111. El destino se cumpliría según Dios manda.
Copy !req
1112. Me late el corazón,
dice que te ama un montón.
Copy !req
1113. Esta cabeza gira como un trompo.
Copy !req
1114. Le pegó muy fuerte.
Copy !req
1115. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1116. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1117. Esta cabeza gira como un trompo.
Copy !req
1118. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
1119. ¿Cómo puedes hacerlo?
Copy !req
1120. ¿Qué?
Copy !req
1121. Lo que hacías allá.
Copy !req
1122. Esa actuación patética,
Copy !req
1123. comían del mismo plato.
Copy !req
1124. - ¿Cómo lo haces?
- Fingía, Rimjhim.
Copy !req
1125. Deben creer que somos pareja.
Copy !req
1126. ¿Y si tienen sexo en público?
Copy !req
1127. ¡No habría ya ninguna duda!
Copy !req
1128. ¿Por qué gritas?
Copy !req
1129. Es un barrio de policías.
Copy !req
1130. Pero ¿qué esperas que haga?
Copy !req
1131. ¿Qué me siente en tu regazo y grite:
Copy !req
1132. "Rimjhim es mi pareja, no Shardul"?
Copy !req
1133. Ni lo intentes.
Copy !req
1134. No tienes la valentía.
Copy !req
1135. En este juego que inventaron,
Copy !req
1136. ¡yo ya no quiero participar!
Copy !req
1137. Soy tu prima, después la de él.
Copy !req
1138. ¡No puedo más!
Copy !req
1139. ¡Gracias a este "juego" estamos juntas!
Copy !req
1140. Por primera vez en mi vida,
vivo a mi manera.
Copy !req
1141. ¡Significa mucho para mí!
Copy !req
1142. Y si es necesario,
¡mentiré para conseguirlo!
Copy !req
1143. Qué bueno que enseñas deportes…
Copy !req
1144. si no, todos los niños
aprenderían a mentir.
Copy !req
1145. Al menos hago eso, ¿y qué hay de ti?
Copy !req
1146. ¡Solo juntas caca y pis!
Copy !req
1147. ¿Se va?
Copy !req
1148. ¿Por qué?
Copy !req
1149. ¿Las parejas no discuten?
Copy !req
1150. ¿No era yo tu pareja?
Copy !req
1151. Tres cuartos, dos estacionamientos.
Copy !req
1152. Sin impuesto de timbre.
Copy !req
1153. Y te queda cerca
de la universidad de Mussoorie.
Copy !req
1154. Es muy conveniente.
Copy !req
1155. Cuando tenga esa casa…
Copy !req
1156. ¡LLÁMAME AHORA!
Copy !req
1157. ¡LLÁMAME, HOMBRE!
Copy !req
1158. …podrías mudarte como huésped de pago.
Copy !req
1159. ¿Kabir?
Copy !req
1160. ¿Me escuchas?
Copy !req
1161. ¿Qué dije recién?
Copy !req
1162. Dos cuartos,
una superoportunidad, algo así.
Copy !req
1163. ¿Dos cuartos?
Copy !req
1164. ¿Hola?
Copy !req
1165. Hola, hermano.
Copy !req
1166. ¿Qué?
Copy !req
1167. ¡No me jodas!
Copy !req
1168. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
1169. ¿Ahora?
Copy !req
1170. Genial, ya voy.
Copy !req
1171. Gracias, hermano.
Copy !req
1172. Tengo que irme, hombre.
Copy !req
1173. Modificaron el plazo,
la entrega es mañana.
Copy !req
1174. Disculpa, hombre.
Copy !req
1175. ¿Y tu teléfono?
Copy !req
1176. - ¿Por qué?
- Muéstramelo.
Copy !req
1177. - ¡No!
- Muéstrame tu teléfono.
Copy !req
1178. - ¿Por qué?
- Quiero verlo.
Copy !req
1179. - ¿Por qué?
- Muéstramelo.
Copy !req
1180. - No puedo…
- ¡Muéstrame tu teléfono!
Copy !req
1181. ¡Muéstramelo!
Copy !req
1182. ¿Qué haces, Shardul? ¡Suéltame!
Copy !req
1183. ¿Me tratas de idiota?
Copy !req
1184. ¿Estás jugando conmigo?
Copy !req
1185. Planifiqué esto hace un mes.
Copy !req
1186. Pedí una licencia para venir y tú…
Copy !req
1187. - Suéltame, me lastimas.
- ¿Quién es?
Copy !req
1188. - ¡Suéltame!
- Muéstrame el teléfono.
Copy !req
1189. - ¿Qué…?
- ¡Dame el maldito teléfono!
Copy !req
1190. Perdón.
Copy !req
1191. Kabir, perdón.
Copy !req
1192. Kabir, fue… sin querer.
Copy !req
1193. No fue mi intención.
Copy !req
1194. Kabir, ¡perdóname!
Copy !req
1195. Perdón, Kabir. ¡Devuélvemela, Kabir!
Copy !req
1196. Kabir…
Copy !req
1197. ¿Sabes? Toda esta obsesión
por el culturismo y la gimnasia…
Copy !req
1198. lo aprendí de Dheeraj.
Copy !req
1199. Fue mi primer novio.
Copy !req
1200. Mi entrenador.
Copy !req
1201. Era diez años mayor que yo.
Copy !req
1202. Casado, con hijos.
Copy !req
1203. Dos hijos.
Copy !req
1204. Hasta me llevó
de vacaciones con su familia.
Copy !req
1205. Pero veíamos la vida
de maneras muy distintas.
Copy !req
1206. Después de un tiempo,
empecé a estar resentido con él.
Copy !req
1207. Me aburrí.
Copy !req
1208. Empecé a huir de él.
Copy !req
1209. No contestaba sus llamadas.
Copy !req
1210. ¡Me llamaba muchas veces!
Copy !req
1211. Intentó verme muchas veces…
Copy !req
1212. Hasta cambié de gimnasio.
Copy !req
1213. ¿Y sabes qué es lo gracioso?
Copy !req
1214. Que hoy soy el Dheeraj…
Copy !req
1215. en la vida de Kabir.
Copy !req
1216. Pero está bien.
Copy !req
1217. Está todo bien. Me lo merezco.
Copy !req
1218. Me lo merezco en verdad.
Copy !req
1219. ¡Adiós, hermana!
Copy !req
1220. PERDÓN. POR FAVOR, LLÁMAME
Copy !req
1221. Hola.
Copy !req
1222. ¿Vinieron todos?
Copy !req
1223. ¡Sí! Es su primer Diwali aquí,
celebraremos juntos.
Copy !req
1224. - ¡Miren, llegaron!
- Llegaron.
Copy !req
1225. - Hola.
- ¿Cómo están?
Copy !req
1226. - ¡Que Dios los bendiga con un hijo!
- Hola.
Copy !req
1227. - Hola, tío.
- Hola.
Copy !req
1228. Que Dios te bendiga.
Copy !req
1229. ¡Que tengan muchos hijos!
Copy !req
1230. ¡Muéstrales su cuarto!
Copy !req
1231. ¿Por qué este trato especial?
Copy !req
1232. Dormiré en el cuarto de hombres.
Copy !req
1233. No se hagan los santos.
Copy !req
1234. ¡Como si no supiéramos en qué andan!
Copy !req
1235. ¡No se da una idea!
Copy !req
1236. Un día le contaré todo.
Copy !req
1237. ¿Quieres agua?
Copy !req
1238. ¡Vamos!
Copy !req
1239. Para niño, para niña.
Copy !req
1240. Ella se preparó 12 años.
Copy !req
1241. Ahora debes hacer tu parte.
Copy !req
1242. ¿Y? ¡Ya pasó un año!
Copy !req
1243. Ya se divirtieron.
Copy !req
1244. El enamoramiento no dura mucho.
Copy !req
1245. No conoces a nuestro hermano.
Copy !req
1246. ¡Ya era un galán en la escuela!
Copy !req
1247. Vamos, tú…
Copy !req
1248. Permítanme decirles algo.
Copy !req
1249. Un niño es lo que mantiene
la pareja unida.
Copy !req
1250. Hay que tener un hijo propio.
Copy !req
1251. Es la mejor inversión.
Copy !req
1252. Después de cierta edad,
¿de quién dependerás?
Copy !req
1253. ¿De ellos?
Copy !req
1254. Solo tu hijo te cuidará.
Copy !req
1255. ¿A dónde vas?
Copy !req
1256. A mirar televisión.
Copy !req
1257. ¡Fíjate!
Copy !req
1258. Quiere dormir cuando se estudia.
Copy !req
1259. ¡Y mirar la televisión cuando se duerme!
Copy !req
1260. ¡Son un dolor de cabeza!
Copy !req
1261. No tienes tiempo libre,
Copy !req
1262. vives para ellos.
Copy !req
1263. Me estás confundiendo.
Copy !req
1264. ¿Debería tener hijos o no?
Copy !req
1265. ¡Anshu!
Copy !req
1266. ¡Anshu! ¿Dónde está ese mocoso?
Copy !req
1267. ¡Le quitaré las pilas al control!
Copy !req
1268. ¡Anshu!
Copy !req
1269. Tu familia insiste con lo del bebé.
Copy !req
1270. ¿Y si adoptamos un niño?
Copy !req
1271. ¿Adoptar? ¿Estás loca?
Copy !req
1272. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1273. ¿Te volviste loca?
A mi familia no le importa.
Copy !req
1274. Tu familia se volvió loca.
Copy !req
1275. No dejan de hablar del tema.
Copy !req
1276. ¿No hay otro tema?
Copy !req
1277. Bueno, se quejaron por tu insolencia.
Copy !req
1278. ¿Qué esperabas?
¿Qué me hiciera la muda?
Copy !req
1279. Serán pocos días.
Copy !req
1280. Actúa como una nuera responsable.
Copy !req
1281. - ¿Por qué…?
- Alto.
Copy !req
1282. - ¡Detenga el carro!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1283. ¿Qué pasó?
Copy !req
1284. ¡Oye!
Copy !req
1285. ¿A dónde vas? ¿Qué pasó?
Copy !req
1286. Creí que los gais
eran más sensibles.
Copy !req
1287. Pero ¡eres todo un CM!
Copy !req
1288. Un C… ¿Un qué?
Copy !req
1289. ¡Dije CM, un cerdo machista
Copy !req
1290. que menosprecia a las mujeres!
Copy !req
1291. ¡Ah, eso! Qué lindo.
Copy !req
1292. ¿Qué tiene que ver ser gay?
¡Todos los hombres piensan igual!
Copy !req
1293. ¡Mentira!
Copy !req
1294. Aguarda.
Copy !req
1295. Seré gay, pero ¡tengo valores!
Copy !req
1296. ¿En serio? Si tienes valores sólidos,
Copy !req
1297. ¿por qué no le dices
la verdad a tu familia?
Copy !req
1298. Diles que la luz del clan
es una antorcha sin llama.
Copy !req
1299. ¡Y que no puedes encender el fuego!
Copy !req
1300. - Te estás pasando.
- ¿En serio?
Copy !req
1301. - ¡Shardul!
- ¿En serio?
Copy !req
1302. - ¡Aquí estás!
- ¡Hola!
Copy !req
1303. - Shardul…
- Hola.
Copy !req
1304. - Bendiciones.
- Que Dios los bendiga.
Copy !req
1305. - Namasté.
- Son el señor y la señora Sharma.
Copy !req
1306. Viven a dos casas.
Copy !req
1307. Ella es Suman.
Copy !req
1308. Que seas feliz, querida.
¡Qué bella es!
Copy !req
1309. Que afortunado eres, hijo.
Copy !req
1310. ¡Oiga, señor!
Copy !req
1311. ¿Cuánto tardarás? ¡Vamos!
Copy !req
1312. Voy en dos minutos.
Copy !req
1313. ¡Los dos campeones
buscan derribar al otro!
Copy !req
1314. Toma.
Copy !req
1315. ¿Cómo terminará?
Copy !req
1316. ¿Duele mucho?
Copy !req
1317. ¡Será como en Hell in a Cell!
Copy !req
1318. ¡Aquí los hombres luchan encima
de otros hombres todas las noches!
Copy !req
1319. Intenta tratarlo como a un niño…
Copy !req
1320. ¡Cuánta violencia! ¿No ves películas?
Copy !req
1321. Sí.
Copy !req
1322. Bien.
Copy !req
1323. ¿Tu actriz preferida?
Copy !req
1324. Tiger Shroff.
Copy !req
1325. ¿Actriz preferida?
Copy !req
1326. ¡No tengo ninguna!
Copy !req
1327. ¿Tienes novia?
Copy !req
1328. No me gustan las niñas.
Copy !req
1329. ¿En serio?
Copy !req
1330. Su maestra me dijo que besó a una niña.
Copy !req
1331. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1332. Oye.
Copy !req
1333. - ¿Besó a una niña?
- ¡Así es!
Copy !req
1334. ¡Anshu!
Copy !req
1335. ¡La agresión de la pelea
no tiene comparación!
Copy !req
1336. Pero ¡el defensor del título
no puede evitar la humillación!
Copy !req
1337. ¡Y pensaban que lucharía contra un niño!
Copy !req
1338. ¿A dónde estabas, hombre?
Ya tomé un trago.
Copy !req
1339. A Sumi le duele la cabeza.
Le di un bálsamo.
Copy !req
1340. ¿Tu cuñado es doctor y le das un bálsamo?
Copy !req
1341. No, solo…
Copy !req
1342. Déjame ver.
¡Y curaré el dolor de raíz!
Copy !req
1343. - ¿Son migrañas?
- No es una migraña.
Copy !req
1344. ¿Y entonces?
Copy !req
1345. Desde que vinimos.
Copy !req
1346. ¿Qué?
Copy !req
1347. Todos insisten con lo del bebé.
Se está estresando.
Copy !req
1348. Pero ¿no tienen razón?
Copy !req
1349. Dime.
Copy !req
1350. Ya pasó casi un año
desde que se casaron, ¿no?
Copy !req
1351. Mírame.
Copy !req
1352. Primera noche, un intento.
¡Misión cumplida!
Copy !req
1353. Ella estaba…
Copy !req
1354. ¡Ojo! ¡Es mi hermana!
Copy !req
1355. ¿Qué?
Copy !req
1356. ¡No! No estoy hablando…
Copy !req
1357. de ese tipo de sexo.
Copy !req
1358. Igual el sexo procreativo
no cuenta como sexo.
Copy !req
1359. Es un deber moral…
Copy !req
1360. para con tu familia.
Copy !req
1361. ¿Entiendes?
Copy !req
1362. ¿Quieres un trago?
Copy !req
1363. Te daré un consejo.
Copy !req
1364. Ten un hijo mientras seas joven.
Copy !req
1365. Si no, imagínate,
te llevarán a la pira funeraria,
Copy !req
1366. y tu hijo será tan pequeño
que estará allí aplaudiendo.
Copy !req
1367. "¡Papá está muerto!
¡Papá está muerto! Papá…"
Copy !req
1368. ¿Me estás matando?
Copy !req
1369. Qué humor que tienes.
Copy !req
1370. ¿Qué edad… tiene Sumi, por cierto?
Copy !req
1371. Sumi tiene… casi 32.
Copy !req
1372. Recuerda que…
Copy !req
1373. a cierta edad,
comienzan las complicaciones.
Copy !req
1374. Por cierto, ¿te funciona bien el aparato?
Copy !req
1375. ¡Por supuesto! ¡Todo perfecto!
Copy !req
1376. ¿Cuál es el problema entonces?
Copy !req
1377. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1378. El problema, bueno…
Copy !req
1379. Vamos, puedes contarme.
Copy !req
1380. No, se lo dirás a los demás.
Copy !req
1381. Claro que no. Soy doctor.
Copy !req
1382. Muchos pacientes confían en mí.
Copy !req
1383. Dime.
Copy !req
1384. Nunca lo conté.
Copy !req
1385. De hecho, llevé a Sumi al doctor.
Copy !req
1386. Dijo que Sumi no puede tener hijos.
Copy !req
1387. ¿Es estéril?
Copy !req
1388. Por favor, no lo cuentes.
Copy !req
1389. ¡Claro que no!
Copy !req
1390. ¿A quién se lo diría?
Copy !req
1391. - ¡Apúrate, Nishi!
- Hola.
Copy !req
1392. ¿Dónde se quedó?
Copy !req
1393. Ahí…
Copy !req
1394. - ¡Oye, Baby!
- ¡Hasta luego!
Copy !req
1395. ¡Vamos!
Copy !req
1396. ¿Debo ir también?
Copy !req
1397. ¡Sí! Ven, sube al auto.
Copy !req
1398. ¿Qué haré allí?
Copy !req
1399. ¡Ven, rápido!
Copy !req
1400. ¿Para qué vinimos?
Copy !req
1401. Será una breve consulta con el médico.
Copy !req
1402. Luego, iremos de compras.
Copy !req
1403. Parece que será varón.
Copy !req
1404. No, mamá.
Así estabas en el embarazo de Chutki.
Copy !req
1405. ¡Será una niña!
Copy !req
1406. ¡Rekha!
Copy !req
1407. Vamos.
Copy !req
1408. ¿Van a venir todas?
Copy !req
1409. Sumi, ven.
Copy !req
1410. Vamos.
Copy !req
1411. ¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
1412. ¿Decirte qué?
Copy !req
1413. ¡Que tenías un problema
con este "problema"!
Copy !req
1414. ¿Un problema?
Copy !req
1415. ¡"Problema"!
Copy !req
1416. - ¿Dónde están?
- Veintiocho…
Copy !req
1417. Llámalas, ¿cuál es el problema?
Copy !req
1418. - Hola.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
1419. En el baño, juntando una muestra.
Copy !req
1420. ¿En el baño?
Copy !req
1421. ¿No fueron al mercado?
¿Qué tipo de muestra?
Copy !req
1422. ¿Una muestra de orina?
Copy !req
1423. ¿Una muestra en el mercado?
Copy !req
1424. No estoy en el mercado.
Estoy en el hospital…
Copy !req
1425. donde se supone que debo darla.
Copy !req
1426. ¿Por qué?
¿Cuál es el problema?
Copy !req
1427. ¿Recuerdas lo de anoche?
Copy !req
1428. Le dijiste a tu cuñado
que no podía tener hijos.
Copy !req
1429. Y tu familia me mintió y me trajo aquí.
Copy !req
1430. ¿Qué harás?
Copy !req
1431. ¡Corta ya! ¿O me ayudarás a hacer pis?
Copy !req
1432. No te aguantaste.
Copy !req
1433. - Detén el auto.
- Tía.
Copy !req
1434. - ¡Necesito hacer pis!
- Anda.
Copy !req
1435. Vieron que no me necesitaban.
Copy !req
1436. - Cuelga las flores.
- Dámelo.
Copy !req
1437. - ¡Dame las luces!
- Pero…
Copy !req
1438. - Shardul.
- Quiero…
Copy !req
1439. Ya regreso.
Copy !req
1440. Ponlo aquí.
Copy !req
1441. - Trae la otra.
- Bueno.
Copy !req
1442. - Más abajo. Sepáralas igual.
- Hay un hueco.
Copy !req
1443. - ¡Shardul!
- Las hojas también.
Copy !req
1444. ¡Shardul!
Copy !req
1445. ¡Baja de ahí!
Copy !req
1446. Estoy ocupado, ¿no ves?
Copy !req
1447. ¿Bajas o tendré que subir?
Copy !req
1448. Ve abajo, ya voy.
Copy !req
1449. Las flores están secas.
Copy !req
1450. - ¡Oye!
- ¡Baja de ahí!
Copy !req
1451. ¡Me voy a caer! ¿Qué haces?
Copy !req
1452. ¿A dónde vas?
Copy !req
1453. Enseño deportes.
¡Siempre corro detrás de los niños!
Copy !req
1454. ¡Tengo mucha resistencia!
Copy !req
1455. ¿Qué le dijiste a tu cuñado?
Copy !req
1456. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
1457. ¿No piensas antes de hablar?
Copy !req
1458. Shardul, ¡detente!
Copy !req
1459. Shardul Thakur, ¡dije que te detuvieras!
Copy !req
1460. ¿Este era tu plan?
Copy !req
1461. Todos lo saben.
Copy !req
1462. Ya lo pondrán en el grupo de WhatsApp.
Copy !req
1463. ¿Y cuándo lleguen los resultados?
Copy !req
1464. - ¿Pensaste en eso?
- ¡Aquí tienes!
Copy !req
1465. Es la ceremonia de oración.
Copy !req
1466. Y es un regalo para ti.
Copy !req
1467. - Gracias, tía.
- Y esto es para ti.
Copy !req
1468. Úsenlos.
Copy !req
1469. De acuerdo con la muestra analizada…
Copy !req
1470. este espécimen…
Copy !req
1471. ¡Los informes están bien!
Copy !req
1472. ¿Shardul mintió?
Copy !req
1473. ¡No!
Copy !req
1474. ¡Nuestro niño nunca mentiría!
Copy !req
1475. ¿No es así, Baby?
Copy !req
1476. No.
Copy !req
1477. La chica debe haber dicho algo.
Copy !req
1478. Cuando se habla del bebé, se pone hosca.
Copy !req
1479. ¿Crees que Shardul es un santo?
Copy !req
1480. Creo que se complotaron.
Copy !req
1481. ¿Y cómo?
Copy !req
1482. ¿Alguna vez los vieron hablarse bien?
Copy !req
1483. Se pelean siempre.
Copy !req
1484. Pihu también lo notó. Diles.
Copy !req
1485. ¡Sí! Algo huele mal.
Copy !req
1486. Hasta les ofrecí mi cuarto.
Copy !req
1487. ¡Y no lo aceptaron!
Copy !req
1488. - Duermen separados.
- Dime.
Copy !req
1489. ¿Qué clase de hombre
no toca a su esposa el primer año?
Copy !req
1490. Creo que alguien debe ir a Dehradun…
Copy !req
1491. para vigilarlos.
Copy !req
1492. Irás tú.
Copy !req
1493. ¡Te hablo a ti!
Copy !req
1494. ¡Eres su madre, por Dios!
Copy !req
1495. ¡Por supuesto!
Copy !req
1496. - Muy bien, tía.
- ¡Bendiciones!
Copy !req
1497. Gracias a Dios los resultados dieron bien.
Copy !req
1498. La próxima vez,
Copy !req
1499. tendrás un bebé en brazos,
¡no en la panza!
Copy !req
1500. ¡Vamos!
Copy !req
1501. Sí.
Copy !req
1502. ¡Traigan mis maletas, por favor!
Copy !req
1503. Yo la ayudo.
Copy !req
1504. ¿A dónde va?
Copy !req
1505. - ¡A cuidarlos!
- Yo lo llevo.
Copy !req
1506. ¡Insiste en conocer la casa de su hijo!
Copy !req
1507. ¡Y le dije que no necesita
el permiso de nadie! ¡Que vaya!
Copy !req
1508. ¿Y su pasaje?
Copy !req
1509. Le aseguré un cupo.
Copy !req
1510. ¡Usé mis contactos!
Copy !req
1511. ¡Apúrense o perderán el tren!
Copy !req
1512. Tía, que no se te olvide
el remedio para la presión.
Copy !req
1513. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1514. ¿A quién llamas?
Copy !req
1515. ¿No le diremos a Rimjhim?
Copy !req
1516. Quién sabe qué pasará.
Copy !req
1517. ¿Puedo ir adelante?
Copy !req
1518. ¡Manténganse en contacto!
Copy !req
1519. No la puedo ubicar.
Copy !req
1520. El número discado…
Copy !req
1521. ¿Qué pasa?
Copy !req
1522. ¿Por qué tendrá el teléfono apagado?
Copy !req
1523. - ¡Esa Timtim!
- ¡Se llama Rimjhim!
Copy !req
1524. - ¿Y si llamas al laboratorio?
- No tengo el número.
Copy !req
1525. - ¡Busca en internet!
- No tengo datos.
Copy !req
1526. - ¿Cómo que no tienes?
- ¿Qué haces?
Copy !req
1527. ¡Ya veo! Yo tampoco tengo.
Copy !req
1528. Sumi…
Copy !req
1529. ¡Sumu!
Copy !req
1530. Dame su número. Intentaré llamarla.
Copy !req
1531. Si lo supiera,
¿estaría sentada cruzada de brazos?
Copy !req
1532. Al menos solo fue el teléfono.
Copy !req
1533. ¿Y si me caía yo?
Copy !req
1534. ¡Mira el lado bueno!
Copy !req
1535. Señor, ¿estamos en horario?
Copy !req
1536. Llegaremos en una hora.
Copy !req
1537. - Jai hind, señor.
- Hola, Naaznin.
Copy !req
1538. Aguarda un momento.
Copy !req
1539. ¿Conoces el laboratorio Millennium Lab
del cruce Jojiwallah?
Copy !req
1540. Sí, señor.
Copy !req
1541. Ve ahí y busca a Rimjhim.
Copy !req
1542. Llámame cuando estés con ella.
Copy !req
1543. ¿Quién es Rimjhim?
Copy !req
1544. - Es una prima.
- ¿De quién? ¿Tuya?
Copy !req
1545. No importa si es mi prima, la tuya,
la de Sumi o de mi padre…
Copy !req
1546. ¿Qué mierda importa?
¡Solo hazlo!
Copy !req
1547. ¡Jai hind!
Copy !req
1548. ¿Te hablas con Naaznin?
Copy !req
1549. Trabaja conmigo en la comisaría.
Copy !req
1550. ¿No debo mantener la ley y el orden?
Copy !req
1551. Hola, señora. ¿Rimjhim trabaja aquí?
Copy !req
1552. ¿Qué haces?
Copy !req
1553. Esperamos a un maletero.
Copy !req
1554. Sí, Naaznin.
Copy !req
1555. Sí, pásale el teléfono.
Copy !req
1556. ¿Hola?
Copy !req
1557. Hace horas que te estoy llamando.
Copy !req
1558. ¿Apagaste el teléfono?
Copy !req
1559. Cambié de compañía.
Copy !req
1560. ¿Justo hoy?
Copy !req
1561. ¿Necesitaba tu permiso?
Copy !req
1562. No discutas más
y empaca tus cosas rápido.
Copy !req
1563. - Viene mamá.
- ¿Qué mamá?
Copy !req
1564. Por Dios, ¡mi mamá!
Copy !req
1565. ¡Buen intento!
Copy !req
1566. ¡Te lo juro por mi madre!
Copy !req
1567. - ¡No confío en ti!
- ¿Qué?
Copy !req
1568. Quiere hablarte.
Copy !req
1569. ¿Ella se habla con Naaznin?
Copy !req
1570. Sí, somos todos amigos ahora.
Copy !req
1571. Vamos.
Copy !req
1572. Vamos.
Copy !req
1573. - ¿Taxi?
- Sí, señor.
Copy !req
1574. - ¿Está libre?
- Por supuesto.
Copy !req
1575. ¡Vaya por el peaje!
Copy !req
1576. Se alarga el camino, señor.
Copy !req
1577. Prefiero ir sin tráfico, vaya por aquí.
Copy !req
1578. O puedo ir por la torre del reloj,
es más rápido.
Copy !req
1579. ¿Sabes más que un policía?
Copy !req
1580. ¡Muéstrale tu placa!
Copy !req
1581. Aquí está.
Copy !req
1582. ¡Muéstrasela a él, no a mí!
Copy !req
1583. Bien, señor.
Copy !req
1584. Aguarde, doble aquí.
Copy !req
1585. No, mejor doble ahí.
Copy !req
1586. ¿Qué hace? Doble en su dirección.
Copy !req
1587. ¡No! ¡Retroceda! Gire ahí. ¿Qué hace?
Copy !req
1588. ¡Nos atascamos!
Copy !req
1589. Jai hind, señor.
Copy !req
1590. - La oigo.
- Ya se va, señor.
Copy !req
1591. Le conseguí un auto.
Copy !req
1592. Genial. Gracias, Naaznin.
Copy !req
1593. Jai hind.
Copy !req
1594. ¿Por qué tarda tanto?
Copy !req
1595. Tome este atajo.
Copy !req
1596. ¡Pare, señor!
Copy !req
1597. ¡Ya llegamos, mamá!
Copy !req
1598. Hay un parque hermoso.
Todos los servicios, es tranquilo.
Copy !req
1599. Con cuidado, mamá.
Copy !req
1600. ¡Sigues aquí!
Copy !req
1601. ¿Qué demonios haces aquí?
Copy !req
1602. ¡Me asustaste!
Copy !req
1603. ¡Está mamá! Tú…
Copy !req
1604. Respira.
Copy !req
1605. Busco mi cartera.
Copy !req
1606. Tú estás…
Copy !req
1607. Está mamá. ¡Vete!
Copy !req
1608. ¡Mejor entra!
Copy !req
1609. - ¡No salgas!
- Mi cartera…
Copy !req
1610. - Llegamos.
- Oye…
Copy !req
1611. ¡Esta no es nuestra casa!
Copy !req
1612. - ¿Qué?
- ¡Es la de arriba!
Copy !req
1613. Fue un viaje muy largo,
Sumi se habrá confundido.
Copy !req
1614. - ¿En qué piso viven?
- Mamá, subamos.
Copy !req
1615. Vamos.
Copy !req
1616. Me duele la espalda.
Copy !req
1617. Solo un poco más. ¡Vamos, Sumi!
Copy !req
1618. ¿Cómo nos confundimos?
Copy !req
1619. No sé lo que me pasa.
¡Se me olvida todo últimamente!
Copy !req
1620. Mamá, ¿podrías remojar
almendras como solías hacerlo?
Copy !req
1621. - Sumi, ¡tienes que probarlas!
- ¡Sí!
Copy !req
1622. ¡Se te derriten en la boca!
Copy !req
1623. - ¿Más arriba?
- Ya casi llegamos.
Copy !req
1624. ¡Uno de estos días,
Sumi podría olvidar que soy su esposo!
Copy !req
1625. Aquí estamos.
Copy !req
1626. - ¿La terraza?
- ¿Llegamos?
Copy !req
1627. - ¡Es la terraza!
- Llegamos.
Copy !req
1628. ¡Miren! ¡Estamos en la terraza!
Copy !req
1629. - ¡Guau! ¡Qué terraza!
- ¡Qué hermosa vista!
Copy !req
1630. ¡Mamá! Mira esas montañas,
¡ahí es el Mussoorie!
Copy !req
1631. ¿Tengo que subir el Mussoorie ahora?
Copy !req
1632. ¡Claro que no!
Copy !req
1633. Ese edificio alto de ahí…
Copy !req
1634. Ya escalé… suficiente.
Copy !req
1635. Atrás está la comisaría.
Copy !req
1636. ¡Y atrás está la escuela!
Copy !req
1637. Y mamá, eso es… ¿mamá?
Copy !req
1638. ¡Ese es!
Copy !req
1639. ¿Quién es ella?
Copy !req
1640. - Ella es…
- ¡Una prima!
Copy !req
1641. ¿De quién?
Copy !req
1642. De la esposa del comisario…
Copy !req
1643. ¡Su prima! Tiene un juego de llaves.
Copy !req
1644. Sí.
Copy !req
1645. Bueno.
Copy !req
1646. No tienen inodoro occidental,
así que a veces usa el nuestro.
Copy !req
1647. ¿Cómo está, señora?
Copy !req
1648. - Está bien.
- ¡Genial!
Copy !req
1649. ¡Por Dios!
Copy !req
1650. Con calma.
Copy !req
1651. - Namasté.
- Namasté.
Copy !req
1652. ¡Adiós!
Copy !req
1653. Duermen en una habitación diminuta,
en una cama pequeña.
Copy !req
1654. Si es una cama pequeña,
¿por qué no tienen un bebé?
Copy !req
1655. Baby, tienes que hablar
con la familia de Sumi de este tema.
Copy !req
1656. ¡Tienen que hacerse cargo!
Copy !req
1657. Y deja de dormir siestas.
Copy !req
1658. Ocúpate de tu misión.
Copy !req
1659. Sumi.
Copy !req
1660. - ¿Leche?
- Sí.
Copy !req
1661. ¡Tómenla toda!
Copy !req
1662. - ¡Namasté!
- Namasté.
Copy !req
1663. - Ella es Naaznin. Trabaja con Shardul.
- Namasté.
Copy !req
1664. Él es mi hijo, Zoheb.
Copy !req
1665. ¡Qué rápido crecen los niños hoy en día!
Copy !req
1666. ¿Quién sabe cuándo se irá?
Copy !req
1667. ¿Cómo es la mamá?
Copy !req
1668. Es idéntica a Shardul.
Son igualitos, no difieren en nada…
Copy !req
1669. Baby, escúchame.
Copy !req
1670. Siéntate y mira la televisión
toda la noche.
Copy !req
1671. No te muevas de ahí.
Copy !req
1672. Mira el canal que quieras…
Copy !req
1673. ¿O debo decirte también qué mirar?
Copy !req
1674. ¡Mamá!
Copy !req
1675. Está bien. Somos todos grandes aquí.
Copy !req
1676. ¿Qué estás haciendo? ¡Ve a dormir!
Copy !req
1677. Sí.
Copy !req
1678. Pero no tengo sueño todavía.
Copy !req
1679. Estaba mirando esta película.
Me gusta mucho…
Copy !req
1680. ¿Por qué nos espías?
Copy !req
1681. ¿Es para ayudarnos a concebir?
Copy !req
1682. Lo intentamos.
Copy !req
1683. Y si hay apuro, ¡adoptaremos!
Copy !req
1684. - ¿Deberíamos hacerlo?
- ¿Adoptar a un niño?
Copy !req
1685. ¿Adoptar a un niño? ¿Por qué?
Copy !req
1686. ¡Es que engordará si tiene un bebé!
¡Por eso no quiere!
Copy !req
1687. ¿Cómo presumirá
de sus vaqueros después?
Copy !req
1688. Escucha, Baby.
Ya basta con tu rol de madre.
Copy !req
1689. ¡Te toca ser la suegra!
Copy !req
1690. ¿Ser suegra? ¿Cómo?
Copy !req
1691. Baby, busca algo para anotar.
Copy !req
1692. ¿No puedes hablar tú con ella?
Copy !req
1693. ¡Solo escribe!
Copy !req
1694. Bueno, un momento.
Copy !req
1695. Lo anotaré.
Copy !req
1696. Sí, dime.
Copy !req
1697. Sumi, debes volver temprano a casa ahora.
Copy !req
1698. Si gastas toda tu…
Copy !req
1699. energía en la escuela,
Copy !req
1700. ¿qué resto te queda aquí y…?
Copy !req
1701. Y no te pongas siempre
esos pantalones deportivos.
Copy !req
1702. Arréglate un poco… porqué, sabes…
Copy !req
1703. ¡es el deber de toda mujer
atraer a su esposo!
Copy !req
1704. ¿Algo más?
Copy !req
1705. ¿Puedo leerlo?
Copy !req
1706. Es…
Copy !req
1707. ¿Se entiende la letra?
Copy !req
1708. "Apaga las luces cuando duermen.
Copy !req
1709. - Es porque…"
- "¡Hasta los hombres se ponen tímidos!"
Copy !req
1710. - ¿Puedo quedármelo?
- Por supuesto. Es todo tuyo.
Copy !req
1711. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
1712. Pero ¡mira esto!
Copy !req
1713. Es como las circulares de la escuela…
Copy !req
1714. Tu familia envió esto.
Copy !req
1715. ¡Un manual sobre cómo tener un bebé!
Copy !req
1716. Oraciones matutinas,
Copy !req
1717. charla por la tarde,
¡y nos espían de noche!
Copy !req
1718. ¡Quieren destruir mi vida!
Copy !req
1719. Hasta habló con mis padres.
Copy !req
1720. Y ahora me persiguen.
Copy !req
1721. ¿Qué les dijiste?
Copy !req
1722. Les eché la bronca, ¿qué iba a hacer?
Copy !req
1723. ¡No soy como tú!
Copy !req
1724. Insisten con lo del bebé.
¿Cómo les daré un bebé?
Copy !req
1725. ¿Debemos tener sexo por ellos?
Copy !req
1726. ¿Deberíamos hacerlo?
Copy !req
1727. ¿Qué?
Copy !req
1728. Tener sexo.
Copy !req
1729. Digo, tener un hijo.
Copy !req
1730. La familia dejará de husmear.
Copy !req
1731. Podríamos intentarlo.
Copy !req
1732. Quieres un hijo. ¿Quieres tener sexo?
Copy !req
1733. ¡Siempre desconfié de él!
Copy !req
1734. - Baja la voz.
- Debe ser bisexual.
Copy !req
1735. Me mira fijo cuando uso pantalones cortos.
Copy !req
1736. - ¿Te miro fijo?
- ¡Así es!
Copy !req
1737. Anda con esos pantalones cortos diminutos.
Copy !req
1738. ¡Me preocupa el qué dirán!
Copy !req
1739. ¿Y a quién llamas bisexual?
Copy !req
1740. ¿Quién bebió y la forzó a ella?
Copy !req
1741. ¿Yo la forcé? ¿Puedes decir algo?
Copy !req
1742. Me está acusando.
Copy !req
1743. ¡Me meterán preso!
Copy !req
1744. ¡Deberían hacerlo!
Copy !req
1745. Solo dices y planeas tonterías.
Copy !req
1746. ¿Yo hago tonterías?
Copy !req
1747. ¿Y tú qué piensas?
¿Tienes algún plan?
Copy !req
1748. No, ¡porque no tienes cerebro!
Copy !req
1749. ¡Tienes estiércol!
Copy !req
1750. - ¡Haz tortas de estiércol!
- ¿Qué?
Copy !req
1751. ¿Qué tortas?
Copy !req
1752. Tortas de estiércol…
Copy !req
1753. ¿Tortas manoseadas de bosta de vaca
para usar como combustible?
Copy !req
1754. ¿Vine para explicarte esto?
Copy !req
1755. ¡Busca un plan mejor!
Copy !req
1756. - ¿Qué hacen?
- Señora, ¡saquen a estos tipos!
Copy !req
1757. ¡No se pueden casar así!
Es ilegal, ¿verdad?
Copy !req
1758. No se moleste.
Son solo chicos festejando.
Copy !req
1759. ¿Una fiesta?
¡Es una procesión de boda descomunal!
Copy !req
1760. ¡Es una burla a la cultura!
Copy !req
1761. - ¿Ve a algún novio a caballo?
- ¡Atrás!
Copy !req
1762. ¡Hasta se festeja
si juegan India y Pakistán al cricket!
Copy !req
1763. Confíe en la ley.
Copy !req
1764. No son uniones legales.
Copy !req
1765. - ¡Claro que no!
- Sí, relájese, ¿por qué tanto lío…?
Copy !req
1766. ¡Atrás!
Copy !req
1767. Ven, ¡baila conmigo! ¡Únete al festejo!
Copy !req
1768. - Señor, ese hombre.
- Sí.
Copy !req
1769. - No seas tímido.
- Mire a ese hombre.
Copy !req
1770. - ¡Baila y disfruta!
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
1771. Parece drogado. Causará problemas.
Copy !req
1772. Debe ser un drogadicto.
Copy !req
1773. ¿En serio? ¡Dimri!
Copy !req
1774. ¿Sí, señor?
Copy !req
1775. Llame a ese hombre, el del traje.
Copy !req
1776. El señor lo llama.
Copy !req
1777. ¡El señor lo llama!
Copy !req
1778. ¿Por qué usa esa máscara?
¿Tiene vergüenza?
Copy !req
1779. ¿Señor?
Copy !req
1780. Sí.
Copy !req
1781. ¿Nombre?
Copy !req
1782. ¡Sin nombre!
Copy !req
1783. ¿Título?
Copy !req
1784. Tytler.
Copy !req
1785. Señor, sin duda está borracho.
Copy !req
1786. - ¿Está borracho?
- No.
Copy !req
1787. Aquí, en mi mano.
Copy !req
1788. Aquí. Sople, no escupa.
Copy !req
1789. Una vuelta en el sendero
que se entrecruza.
Copy !req
1790. Las luciérnagas revolotean
dejando huellas luminosas.
Copy !req
1791. Cuando los ojos pícaros
incumplen todas las reglas,
Copy !req
1792. se rompen las barreras,
se desata la travesura.
Copy !req
1793. Esta mente quedó prendada.
Copy !req
1794. Esta mente inocente quedó prendada.
Copy !req
1795. Quedó deslumbrada y sorprendida.
Copy !req
1796. Esta mente inocente quedó prendada.
Copy !req
1797. Esta mente quedó prendada.
Copy !req
1798. Esta mente inocente quedó prendada.
Copy !req
1799. Quedó deslumbrada y sorprendida.
Copy !req
1800. Esta mente inocente quedó prendada.
Copy !req
1801. Este amor me acorraló.
Copy !req
1802. Tomémonos de la mano y escapemos.
Copy !req
1803. Este amor me acorraló.
Copy !req
1804. Tomémonos de la mano y escapemos.
Copy !req
1805. ¿Mamá?
Copy !req
1806. ¡Mamá!
Copy !req
1807. ¿Qué le parece?
Copy !req
1808. El punto nueve decía:
"atraiga a su esposo".
Copy !req
1809. ¿Esto funcionará?
Copy !req
1810. ¿Sí?
Copy !req
1811. ¿Sí? Entonces, saquemos una foto.
Copy !req
1812. Y se la mandamos a la tía.
Una de cuerpo entero.
Copy !req
1813. - No se la mandemos.
- ¿Por qué?
Copy !req
1814. - ¿Lo acorto?
- ¡No!
Copy !req
1815. - Puedo acortarlo. ¡No hay drama!
- ¡No! Está bien.
Copy !req
1816. Se está quemando el kheer.
Copy !req
1817. Mamá, seguí todas tus instrucciones…
Copy !req
1818. pero es en vano.
Copy !req
1819. En realidad, mamá…
Copy !req
1820. la pistola dispara balas de salva.
Copy !req
1821. ¿Cómo?
Copy !req
1822. ¿Se entiende?
Copy !req
1823. Su joven pistola…
Copy !req
1824. Shardul.
Copy !req
1825. ¡Guau, kheer!
Copy !req
1826. ¿Qué pasó?
Copy !req
1827. ¿Comiste demasiado?
Copy !req
1828. Bueno, ve a correr.
Copy !req
1829. ¿Quieres un poco?
Copy !req
1830. Mamá, ¿qué pasó?
Copy !req
1831. ¿Qué pasó? ¿Qué…?
Copy !req
1832. ¿Sumi? ¿Mamá?
Copy !req
1833. ¿Sumi?
Copy !req
1834. ¡Sumi!
Copy !req
1835. ¡Sumi!
Copy !req
1836. ¡Fui a todos lados
y estás aquí trotando!
Copy !req
1837. ¿Qué?
Copy !req
1838. ¡No finjas más!
Copy !req
1839. Mamá me contó. ¡Le mentiste!
Copy !req
1840. ¿Y qué?
Tú también dijiste que era estéril.
Copy !req
1841. ¿Te vengaste?
Copy !req
1842. Mi plan era bueno.
Copy !req
1843. No funcionó, pero ¡lo pensé bien!
Copy !req
1844. ¿Qué demonios es esto?
¿Qué hiciste?
Copy !req
1845. ¿Por qué te estresas tanto?
Esta vez, funcionará.
Copy !req
1846. Tu recuento de espermatozoides será bajo.
Copy !req
1847. ¿Mi recuento?
Copy !req
1848. Nos iremos el domingo, ¿no?
¿Mi recuento de esperma?
Copy !req
1849. ¿No viste a mi familia?
Copy !req
1850. ¡Somos una fábrica de hacer niños!
Copy !req
1851. Mi papá era del ejército,
no nos veía mucho.
Copy !req
1852. Si no, ¡tendría muchos hermanos!
Copy !req
1853. ¡Mi recuento!
Copy !req
1854. Hermano, el análisis se hará
en el laboratorio de Rimjhim, ¿verdad?
Copy !req
1855. ¿Y qué?
¿Los recuentos de esperma se achican ahí?
Copy !req
1856. ¡Eres igual a tu madre!
Copy !req
1857. Pero ¿a quién le dispara Shardul?
Copy !req
1858. Shardul, si el análisis se hace
en el laboratorio de Rimjhim,
Copy !req
1859. ella controla los resultados, ¿verdad?
Copy !req
1860. Pero ¡eso es ilegal! ¡Y yo soy policía!
Copy !req
1861. ¿Probarás que soy impotente?
Copy !req
1862. No soy impotente. Importante…
Copy !req
1863. ¡Es importante que vayamos!
Copy !req
1864. ¡No soy impotente, Sumi!
Copy !req
1865. - Me quedaré en casa de mis padres.
- ¿Por qué?
Copy !req
1866. Hoy llegan tus resultados,
podría tentarme de risa.
Copy !req
1867. ¿Pasaste la prueba?
Copy !req
1868. ¡No es un examen burocrático!
Copy !req
1869. Vi los resultados, hermano.
Copy !req
1870. Hombre, no hay chances
de que pases la prueba.
Copy !req
1871. No te desanimes…
Copy !req
1872. Hablé con todos.
Copy !req
1873. Y estuvieron de acuerdo.
Copy !req
1874. ¿En qué?
Copy !req
1875. Sumi, ¡vino Shardul!
Copy !req
1876. Es la voluntad de Dios.
Copy !req
1877. Recién nos enteramos.
Copy !req
1878. No se encogió.
Copy !req
1879. ¡Te refieres al corazón!
Copy !req
1880. Que no se te encoja el corazón, hijo.
Copy !req
1881. ¿Las amígdalas?
Copy !req
1882. No, es el ritual de su voto de silencio.
Copy !req
1883. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1884. ¿Podemos hablar?
Copy !req
1885. - Adelante.
- Vamos.
Copy !req
1886. Encoger… ¡Se te encogió el cerebro!
Copy !req
1887. ¿Qué pasó?
Copy !req
1888. - Metí la pata.
- ¿Y ahora qué?
Copy !req
1889. ¿Viste que mamá siempre nos espiaba?
Copy !req
1890. - Sí.
- Y tú estabas tan estresada.
Copy !req
1891. Una noche, le dije…
Copy !req
1892. Pero ¿qué le dijiste?
Copy !req
1893. ¿No sugeriste una vez
que adoptáramos?
Copy !req
1894. ¿Sí?
Copy !req
1895. Ahora todos se entusiasmaron
con la idea de que adoptemos.
Copy !req
1896. ¿Están de acuerdo?
Copy !req
1897. ¿Podemos adoptar?
Copy !req
1898. Sí.
Copy !req
1899. ¿En verdad querías un hijo?
Copy !req
1900. Por supuesto, ¡siempre quise!
Copy !req
1901. ¿En serio?
Copy !req
1902. ¿Por qué? ¿Tú no quieres?
Copy !req
1903. No, en realidad nunca lo pensé.
Copy !req
1904. No era posible, así que…
Copy !req
1905. ¡Sumi! ¡Estoy feliz!
Copy !req
1906. ¿Sí?
Copy !req
1907. El proceso de adopción
se hace en línea ahora.
Copy !req
1908. Esa es la página oficial.
Copy !req
1909. Los dos pueden ingresar sus datos.
Copy !req
1910. En fin, el caso es legítimo.
Copy !req
1911. Creo que saldrá la adopción pronto.
Copy !req
1912. Gracias, señor.
Copy !req
1913. Aquí viene.
Copy !req
1914. Tiene hambre.
Copy !req
1915. Sí, eso parece.
Copy !req
1916. ¿Vamos?
Copy !req
1917. Te mira a ti.
Copy !req
1918. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1919. Adiós.
Copy !req
1920. - ¡Adiós, Varnika!
- Adiós.
Copy !req
1921. ¡Por Thakur hijo!
Copy !req
1922. ¿Por qué Thakur y no Singh?
Copy !req
1923. - ¡Llevará mi apellido!
- ¡Oye!
Copy !req
1924. ¿Por qué?
Copy !req
1925. - También será mi hijo.
- ¡Claro!
Copy !req
1926. ¡Y él también será el papá!
Copy !req
1927. No.
Copy !req
1928. ¡Solo me interesa el padre!
Copy !req
1929. Suficiente, estamos en público.
Copy !req
1930. Sumi.
Copy !req
1931. Te diré una cosa…
Copy !req
1932. seré un… papá muy estricto.
Copy !req
1933. - Mamá, ¡apúrate!
- ¡Ya se está yendo!
Copy !req
1934. - ¡Corre más rápido!
- Este…
Copy !req
1935. - ¿Qué tan rápido? ¡Ya se fue!
- ¡Oiga!
Copy !req
1936. Ya déjalo.
Copy !req
1937. No trajiste casi nada.
¿Y tardas tanto en empacar?
Copy !req
1938. ¿Por qué estás tan molesto?
Tú no reservaste el pasaje.
Copy !req
1939. Anup lo reservó, lo hará otra vez.
Le pediré ahora.
Copy !req
1940. Anup hace todo. No es tan fácil.
Copy !req
1941. Te estaba escribiendo. Debes irte.
Copy !req
1942. - ¿Por qué?
- Perdimos el tren. Estoy con mamá.
Copy !req
1943. ¡Hola, tía!
Copy !req
1944. ¡No! ¡Perdió el tren!
Copy !req
1945. Al menos pude conocerla.
Copy !req
1946. - ¿Nos presentas?
- Es mi amigo, Guru.
Copy !req
1947. ¿Son amigos hace mucho?
Copy !req
1948. Hace poco nos conocimos.
Copy !req
1949. Pero nos entendimos enseguida.
Copy !req
1950. ¡Como una pareja de novios!
Copy !req
1951. Verá, yo soy abogado,
y él, policía.
Copy !req
1952. Una relación de amor y odio…
Copy !req
1953. como marido y mujer.
Copy !req
1954. ¿No es así, campeón?
Copy !req
1955. ¿Se conocieron en la corte?
Copy !req
1956. ¡No! En la boda de Amit y Harsh.
Copy !req
1957. - ¡La boda de Amita y Harsh!
- ¿Amita?
Copy !req
1958. Sí, pobre Amita.
¡Siempre la llama Amit!
Copy !req
1959. ¿Por qué no me contaste de él?
Copy !req
1960. Sí, yo…
Copy !req
1961. ¿Sabe una cosa, tía?
No me gusta ocultar mis sentimientos.
Copy !req
1962. - ¡Por Dios!
- Llegamos.
Copy !req
1963. Espera, ¡estamos hablando!
Copy !req
1964. Aguarda.
Copy !req
1965. ¿Puedo llamarla mamá?
Copy !req
1966. Perdí a mi madre, ¿sabe?
Copy !req
1967. - ¡Claro que puedes llamarme mamá!
- ¡Mamá!
Copy !req
1968. ¡Qué dulce!
Copy !req
1969. Vamos, mamá.
Copy !req
1970. Por favor, pase.
Le invito un té.
Copy !req
1971. ¡No! Se le hace tarde.
Copy !req
1972. - Anda, yo llevo el equipaje.
- Muy bien.
Copy !req
1973. - ¡Hasta luego, mamá!
- Sí.
Copy !req
1974. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
1975. ¡Te tomo el pelo!
Copy !req
1976. ¿No puedo?
Copy !req
1977. ¿No puedo?
Copy !req
1978. ¿Por qué te afecta tanto?
Copy !req
1979. Entonces lo de hoy…
Copy !req
1980. No, ¿por qué? Enseguida vuelvo.
Copy !req
1981. Espera.
Copy !req
1982. ¿Qué pasó?
Copy !req
1983. ¿Qué?
Copy !req
1984. Sí.
Copy !req
1985. Sumi…
Copy !req
1986. no les cuentes de mí.
Copy !req
1987. Por favor.
Copy !req
1988. Depravada.
Copy !req
1989. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1990. ¡Dilo de nuevo! ¡Atrévete!
Copy !req
1991. ¿No es lo que eres?
Copy !req
1992. ¿Qué les diré a mis amigos?
Copy !req
1993. ¡Qué asco!
Copy !req
1994. ¡Cuida tus palabras o te rompo la cara!
Copy !req
1995. ¿Tú le enseñas modales?
Copy !req
1996. - ¿Tú?
- ¡Tiene diez años menos!
Copy !req
1997. ¿Cómo me puede hablar así?
Copy !req
1998. ¡Mírenla! Pero ¡mírenla!
Copy !req
1999. ¡No tiene ni una pizca de vergüenza!
Copy !req
2000. Agacha la cabeza.
Copy !req
2001. ¡Agacha la cabeza!
Copy !req
2002. Engañaste a tus padres toda tu vida.
Copy !req
2003. ¿Por qué no te moriste?
Copy !req
2004. ¡Ojalá te murieses!
Copy !req
2005. ¿No dirás nada?
Copy !req
2006. ¿Por qué estás callado?
Copy !req
2007. Iré a la tienda.
Copy !req
2008. Lo que pasó en casa hoy,
no me tomó por sorpresa.
Copy !req
2009. Imaginé esta situación tantas veces.
Copy !req
2010. ¿Cómo reaccionarían todos…?
Copy !req
2011. ¿Incluso me entenderían?
Copy !req
2012. Todo lo que dijo mamá hoy,
Copy !req
2013. sentí que ya lo había escuchado.
Copy !req
2014. Naman me hizo enfadar mucho…
Copy !req
2015. pero sabía que diría algo así.
Copy !req
2016. Pero en cuanto a ti…
Copy !req
2017. pensé que como siempre,
me abrazarías
Copy !req
2018. y dirías: "Sumi, no importa lo que pase…
Copy !req
2019. no importa lo que digan,
tu papá te apoyará".
Copy !req
2020. Te cuesta decirlo, ¿verdad?
Copy !req
2021. Lo entiendo.
Copy !req
2022. Pero ¿podrías igual decirlo
una vez solo por mi bien?
Copy !req
2023. Por favor, papá.
Copy !req
2024. Regáñame…
Copy !req
2025. si estás enojado.
Copy !req
2026. Pero, por favor, no estés así.
Copy !req
2027. Por favor, dime algo, papá.
Copy !req
2028. ¿Por qué a nosotros?
Copy !req
2029. Hermano, eres un hombre experimentado.
Copy !req
2030. ¿Cómo no te diste cuenta?
Copy !req
2031. ¿Ni cuando intimaban?
Copy !req
2032. ¿Alguna vez pasó algo entre ustedes?
Copy !req
2033. ¿Qué clase de policía eres?
Copy !req
2034. Te robaron en pleno día
y te quedaste de brazos cruzados.
Copy !req
2035. ¡Él sufría en silencio
por los pecados de ella!
Copy !req
2036. ¡Me cambié de ropa
muchas veces adelante de ella!
Copy !req
2037. Imagínate…
Copy !req
2038. ¡dormía al lado mío!
Copy !req
2039. Me da asco de solo pensarlo.
Copy !req
2040. Ni la homeopatía tiene cura para esto.
Copy !req
2041. ¿Qué?
Copy !req
2042. ¿Escuchan lo que están diciendo?
Copy !req
2043. Sienten asco. ¿Por qué?
Copy !req
2044. Y eres doctor, cuñado.
Copy !req
2045. Esto no es una enfermedad.
Copy !req
2046. Es algo natural.
Copy !req
2047. Nadie te pide
que elijas entre hombres y mujeres.
Copy !req
2048. La elección nace de adentro, ¿verdad?
Copy !req
2049. Dios los creo así.
Copy !req
2050. Los homosexuales
son humanos como ustedes.
Copy !req
2051. ¿Y saben…
Copy !req
2052. quién es Sumi?
Copy !req
2053. Es una chica muy buena.
Copy !req
2054. Ella no me engañó.
Copy !req
2055. Yo sabía todo.
Copy !req
2056. Esta gran familia que tengo…
Copy !req
2057. siempre me da más amor del que merezco.
Copy !req
2058. Igualmente… siempre me sentí solo.
Copy !req
2059. Nunca pude decirle la verdad a nadie.
Copy !req
2060. Nadie más que ella…
Copy !req
2061. lo sabía.
Copy !req
2062. Así que si ella les da tanto asco…
Copy !req
2063. yo debería darles asco también.
Copy !req
2064. Si piensan que ella está enferma…
Copy !req
2065. yo también estoy enfermo.
Copy !req
2066. Gay, marica, homosexual…
Copy !req
2067. como quieran llamarlo…
Copy !req
2068. eso…
Copy !req
2069. yo también lo soy.
Copy !req
2070. Soy gay.
Copy !req
2071. ¿Hola?
Copy !req
2072. Hola, ¿Shardul?
Copy !req
2073. No te escucho.
Copy !req
2074. ¿Hola?
Copy !req
2075. Hola.
Copy !req
2076. Sumi, lo conté.
Copy !req
2077. Todos los saben.
Copy !req
2078. Shardul, te llamo más tarde.
Copy !req
2079. A la noche, ¿sí? Debo dar mi clase.
Copy !req
2080. Sí, está bien.
Copy !req
2081. Nuestro mundo es muy hermoso
Copy !req
2082. mientras estemos allí.
Copy !req
2083. Allí donde estés,
Copy !req
2084. donde haya paz,
Copy !req
2085. allí estaré yo.
Copy !req
2086. Caminos al corazón llenos de amor.
Copy !req
2087. Esta procesión nuestra,
impulsada por el amor,
Copy !req
2088. se remonta nuevamente.
Renovada, emerge.
Copy !req
2089. Las almas se desatan,
se mezclan descaradamente.
Copy !req
2090. Somos el color de cada luz.
Copy !req
2091. Juntos sigamos brillando fuerte.
Copy !req
2092. Somos el color de cada luz.
Copy !req
2093. Juntos sigamos brillando fuerte.
Copy !req
2094. Muestra un color.
Copy !req
2095. Nosotros traemos otro.
Copy !req
2096. Vienen del mar.
Copy !req
2097. Se alza del amanecer.
Copy !req
2098. Un dulce colorido.
Copy !req
2099. Un bocado especiado.
Copy !req
2100. El color de la luna,
Copy !req
2101. de una estrella desparramada.
Copy !req
2102. Nuestro mundo es muy hermoso
Copy !req
2103. mientras estemos allí.
Copy !req
2104. Allí donde estés,
Copy !req
2105. donde haya paz,
Copy !req
2106. allí estaré yo.
Copy !req
2107. Somos el color de cada luz.
Copy !req
2108. Juntos sigamos brillando fuerte.
Copy !req
2109. Somos el color de cada luz.
Copy !req
2110. Juntos sigamos brillando fuerte.
Copy !req
2111. Camino al corazón lleno de amor.
Copy !req
2112. Esta procesión nuestra,
impulsada por el amor,
Copy !req
2113. se remonta nuevamente.
Renovado, emerge.
Copy !req
2114. Las almas se desatan.
Se mezclan descaradamente.
Copy !req
2115. Nuestro mundo es muy hermoso.
Esta procesión impulsada por el amor.
Copy !req
2116. Las almas se desatan, se mezclan.
Mientras estemos allí,
Copy !req
2117. allí donde estés,
Copy !req
2118. donde haya paz…
Copy !req
2119. …allí estaré yo.
Copy !req
2120. La esposa del comisario te extraña.
Copy !req
2121. Siempre pregunta: "¿Y Sumi?".
Copy !req
2122. ¿En serio? ¿Qué le dijiste?
Copy !req
2123. ¡La verdad! ¡Que eres prostituta
y huiste con su prima!
Copy !req
2124. - ¿Te llegó el mensaje?
- ¿Sobre qué?
Copy !req
2125. El lunes a las 2:00 p. m.
tenemos cita por el divorcio.
Copy !req
2126. ¿Soy tan mal esposo
que quieres divorciarte?
Copy !req
2127. Yo también recibí un mensaje.
Copy !req
2128. Aprobaron nuestra solicitud de adopción.
Copy !req
2129. ¿No puedes fingir un poco más?
Copy !req
2130. Sería por un hijo.
Copy !req
2131. Sumi y yo decidimos no divorciarnos.
Copy !req
2132. Viviremos juntos…
Copy !req
2133. como marido y mujer.
Copy !req
2134. Como queremos un hijo,
adoptaremos un bebé.
Copy !req
2135. Siendo soltera, se puede adoptar,
pero como soy lesbiana,
Copy !req
2136. no tengo derecho legal.
Copy !req
2137. Adoptaremos juntos.
Copy !req
2138. La ley dice que solo pueden adoptar
aquellas parejas casadas "normales".
Copy !req
2139. ¿Cómo convencemos
a todos de que somos normales?
Copy !req
2140. Ahora depende de ustedes,
si quieren aceptar nuestro matrimonio.
Copy !req
2141. Este matrimonio fue y será un compromiso.
Copy !req
2142. Antes fue por ustedes,
Copy !req
2143. y ahora, por la ley.
Copy !req
2144. - Por favor, siéntate.
- Bueno.
Copy !req
2145. Dos reyes pueden juntarse.
Copy !req
2146. Un hombre y una reina también.
Dos reinas, no.
Copy !req
2147. ¿Y ellas dos?
Copy !req
2148. Ellas son mujeres.
Copy !req
2149. Hablaba de los hombres.
Copy !req
2150. - ¿Comenzamos?
- Por supuesto.
Copy !req
2151. Los padres, extiendan las manos.
Copy !req
2152. Por favor, continúe, señor.
Copy !req
2153. Junten las manos.
Copy !req
2154. - Ve allá.
- Namasté. Por favor, ven.
Copy !req
2155. ¿La ceremonia continúa?
Copy !req
2156. - Siéntense.
- Namasté.
Copy !req
2157. ¿Té?
Copy !req
2158. No, yo no…
Copy !req
2159. Rimjhim.
Copy !req
2160. Rimjhim.
Copy !req
2161. Siéntate junto a Sumi.
Copy !req
2162. ¡Adelante!
Copy !req
2163. Ve con ella.
Copy !req
2164. La madre debe estar presente
en la ceremonia.
Copy !req
2165. Señor Tytler, venga usted también.
Copy !req
2166. No te pido que seas el padre,
solo quédate junto a mí.
Copy !req
2167. Magdalena Loustau
Copy !req