1. ¿Quieres levantar el pie?
Estoy mareado de cojones.
Copy !req
2. Lo levantaría
si no nos hubieras hecho llegar tarde.
Copy !req
3. No llegamos tarde, ¿vale?
Estás estresado.
Copy !req
4. Sí, estoy estresado
porque llegamos tarde.
Copy !req
5. Y no pienso aguantar eso de ti
a estas alturas.
Copy !req
6. Vas a respetar mi tiempo.
Copy !req
7. Mi estómago.
Copy !req
8. Mike, para en esa tienda de ahí.
Copy !req
9. Necesito un ginger ale.
Copy !req
10. No tenemos tiempo
para tomar un ginger ale.
Copy !req
11. Venga, Mike, que tengo náuseas.
Copy !req
12. Me estás acojonando, ¿vale?
Copy !req
13. Creo que voy a potar.
Copy !req
14. Atrévete, Marcus.
Copy !req
15. Tienes 90 segundos.
Copy !req
16. Ginger ale y nada más.
Copy !req
17. Yo soy un hombre de palabra,
¿vale?
Copy !req
18. Sé un poco amable.
Copy !req
19. Vale. 85 segundos.
Copy !req
20. ¿Las salchichas son recientes?
Copy !req
21. Las puse ayer.
Copy !req
22. Pues póngame uno con mogollón
de salsa y mostaza al hijoputa.
Copy !req
23. Pille esa, deprisa.
Copy !req
24. Sí, no, esa de ahí, sí.
Esa de ahí. Rápido.
Copy !req
25. Tengo que irme.
Copy !req
26. Deprisa.
Copy !req
27. Muy bien.
Copy !req
28. Abre la caja.
Copy !req
29. No, no, no.
Copy !req
30. ¡Ya!
Copy !req
31. Hoy no es el día.
Copy !req
32. ¡Cierra la boca!
Copy !req
33. Mire, si no estoy en ese coche
en 15 segundos,
Copy !req
34. hay un tío que como venga
estamos jodidos los dos.
Copy !req
35. - Marcus.
- ¡No te muevas!
Copy !req
36. ¡Quédate ahí, joder!
Copy !req
37. Mike, ya le he dicho que tenía que irme.
Copy !req
38. ¿Lo del mostrador son caramelos?
Copy !req
39. Es que estaba tardando mucho
con el ginger ale.
Copy !req
40. No es verdad. Ha cogido el ginger ale
en cuanto ha entrado.
Copy !req
41. ¿Un perrito, Marcus?
Copy !req
42. No deberías comer esas mierdas.
Copy !req
43. - Eso no es mío, Mike.
- Sí que lo es.
Copy !req
44. ¿Puedes cerrar el piquito?
Maldito chivato de mierda.
Copy !req
45. ¡Callaos de una puta vez!
Copy !req
46. Señor, voy a necesitar
que baje el arma.
Copy !req
47. Ven y quítamela tú, hijoputa.
Copy !req
48. No lo cabree, hombre.
Copy !req
49. Marcus, sube al coche.
Copy !req
50. Mike, me está apuntando a la cabeza.
Copy !req
51. ¿Quieres vértelas con él o conmigo?
Copy !req
52. Lo siento, señor, pero tengo que irme.
Copy !req
53. No tenías que dispararle, Mike.
Copy !req
54. Sube al coche.
Copy !req
55. Llame a la policía.
Copy !req
56. ¿Ustedes no son polis?
Copy !req
57. Cuando la gente te mira...
Copy !req
58. ve los trajes a medida,
los coches, los relojes.
Copy !req
59. Yo no buscaba nada de eso.
Copy !req
60. Te conocí prácticamente desnudo
Copy !req
61. y eso es el 90 por ciento
de por qué me caso contigo.
Copy !req
62. Te conocí en tu peor momento.
Copy !req
63. Te habían disparado.
Copy !req
64. Pero en tu interior había un fuego...
Copy !req
65. extraordinario.
Copy !req
66. Y prometo pasar el resto de mi vida
avivando esa llama.
Copy !req
67. Yo os declaro
Copy !req
68. marido y mujer.
Copy !req
69. Puedes besar a la novia.
Copy !req
70. ¡Sí!
Copy !req
71. Me encanta.
Copy !req
72. Es lógico que se case con su terapeuta
después de que le disparasen.
Copy !req
73. Me alegro por él.
La salud mental es superimportante.
Copy !req
74. Era su fisioterapeuta.
Copy !req
75. - Felicidades, Michael.
- Rita. Gracias.
Copy !req
76. Señor alcalde.
Copy !req
77. Aún no. No lo gafes.
Sigo siendo un humilde fiscal federal.
Copy !req
78. He estado viendo lo que hace.
Copy !req
79. - Tiene mi voto.
- Gracias.
Copy !req
80. Felicidades a vosotros.
Copy !req
81. Sois la viva definición de "pareja poderosa".
Copy !req
82. - Voy a pedirte una copa.
- Vale.
Copy !req
83. - ¿Tú quieres algo?
- No, estoy bien, gracias.
Copy !req
84. Y todo este tiempo pensando
que eras un soltero empedernido.
Copy !req
85. Hasta yo mismo
me he sorprendido esta vez.
Copy !req
86. Supongo que no habías encontrado
a la adecuada.
Copy !req
87. Tenía pendiente madurar un poco.
Copy !req
88. Tenías 50 años.
Copy !req
89. Vale.
Copy !req
90. Pido disculpas de antemano
por lo que pueda decir.
Copy !req
91. Mike.
Copy !req
92. Sabes cómo es esto.
Copy !req
93. - ¡Marcus!
- ¡Déjame sacarlo!
Copy !req
94. Venga, hombre.
Copy !req
95. Con todo lo que has pasado, tío.
Copy !req
96. Isabel, la Bruja.
Copy !req
97. La prostituta.
Copy !req
98. Mi hermana. Podrías haberme
hablado de mi hermana.
Copy !req
99. Podrías habérmelo dicho.
Copy !req
100. Lo habría aceptado,
si eso era lo que ella sentía.
Copy !req
101. - Te quiero, Mike.
- No lo dudo.
Copy !req
102. Al capitán le habría encantado
estar aquí para ver esto.
Copy !req
103. ¿Pero sabéis qué?
Copy !req
104. Que tenemos a su hija, Judy,
y también a su nieta, Callie,
Copy !req
105. que quiere decir algo.
Copy !req
106. Mi abuelo os quería mucho,
Copy !req
107. y si estuviera aquí,
os habría dicho que no la jod...
Copy !req
108. Es lo que habría dicho.
Copy !req
109. Sí, habría dicho "No la jodáis".
Copy !req
110. Exacto.
Copy !req
111. Perdonadme.
Copy !req
112. Mike, has sido mi compañero
mucho tiempo.
Copy !req
113. Sí, señor.
Copy !req
114. Ahora él va a ser tu compañero, Christine.
Copy !req
115. Por Mike y Christine Lowrey.
Copy !req
116. ¡Para toda la vida!
Copy !req
117. ¡Dale, Marcus!
Copy !req
118. Ah, mierda.
Copy !req
119. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
120. ¡Marcus!
Copy !req
121. ¿Cuál es la dirección?
Copy !req
122. Dejadme pasar. Apartaos.
Copy !req
123. Soy la capitana Rita Secada.
Tengo a un agente con un paro cardíaco.
Copy !req
124. Vamos, tío.
Copy !req
125. Aún no es tu hora.
Copy !req
126. ¡Marcus!
Copy !req
127. Qué tío.
Copy !req
128. Hola, chaval.
Copy !req
129. ¿Qué haces?
Copy !req
130. Me he pasado toda la vida
teniendo miedo, Mike.
Copy !req
131. He perdido muchísimo tiempo.
Copy !req
132. ¿Por qué no te apartas
un poquito del borde, por favor?
Copy !req
133. ¿En qué año estamos?
Copy !req
134. Es martes.
Copy !req
135. Del mismo año
en que te estabas bamboleando.
Copy !req
136. Parece que han pasado cinco años.
Copy !req
137. Estaba en el subsuelo del océano.
Copy !req
138. Todas mis mierdas se habían esfumado.
Copy !req
139. Pura libertad.
Copy !req
140. Y lleno de amor corporal.
Copy !req
141. Vale.
Copy !req
142. ¿Por qué no...
Copy !req
143. amas a tu cuerpo
unos pasitos más atrás, por favor?
Copy !req
144. No hay nada que temer.
Copy !req
145. Porque no es mi hora, chaval.
Copy !req
146. ¡Señor Burnett!
Copy !req
147. Yo me encargo.
Copy !req
148. Solo está...
Copy !req
149. No sé qué coño está haciendo,
Copy !req
150. pero yo me encargo. Yo me encargo.
Copy !req
151. Estamos bien.
Copy !req
152. ¡Miami!
Copy !req
153. ¡305 de por vida!
Copy !req
154. ¡Pilla!
Copy !req
155. Para, le vas a sacar un ojo
a alguien con esa cosa.
Copy !req
156. Soy fuerte como un trueno.
Copy !req
157. Fuerte como un trueno.
Copy !req
158. Vale. Eso es.
Copy !req
159. Tío. Ven aquí.
Copy !req
160. Pensaba que te perdía, hermano.
Copy !req
161. Eso ni aunque quisieras.
Copy !req
162. Estás con el culo al aire.
Copy !req
163. Todos estamos con el culo al aire.
Copy !req
164. Se avecina una tormenta.
Copy !req
165. No. No esa clase de tormenta.
Copy !req
166. Te van a poner a prueba.
Copy !req
167. La cosa se va a poner fea,
Copy !req
168. y tendrás que tomar una decisión muy difícil.
Copy !req
169. Que sepas que tú puedes.
Copy !req
170. Estoy en mi tiempo libre, señor McGrath.
Copy !req
171. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
172. - Necesito que mueva un dinero.
- ¿Dinero suyo?
Copy !req
173. De su jefe.
Necesito que sea dinero del cártel.
Copy !req
174. Algo menos de 20 millones.
Copy !req
175. Una serie de transferencias antedatadas,
de 2004 a enero de 2020...
Copy !req
176. a...
Copy !req
177. esta cuenta.
Copy !req
178. A nombre del difunto capitán Conrad Howard.
Copy !req
179. Mi gente puede encargarse
de la logística.
Copy !req
180. Solo necesito sus credenciales de acceso.
Copy !req
181. ¿Y por qué tendría que dárselas?
Copy !req
182. ¡Dios mío!
Copy !req
183. Ven aquí, guapa.
Copy !req
184. Vamos.
Copy !req
185. Ven aquí.
Copy !req
186. No puede transferir fondos
desde un móvil.
Copy !req
187. Hola, cariño, ¿qué ocurre?
Copy !req
188. ¿Ya se conocen?
Copy !req
189. Cariño, ¿quién está contigo?
Copy !req
190. - ¡Está bien!
- Cariño...
Copy !req
191. Vamos allá.
Copy !req
192. Transfiriendo fondos
Copy !req
193. Transferir a: CONRAD HOWARD
Copy !req
194. Lo matarán por esto.
Copy !req
195. Ellos ni siquiera sabrán que ha pasado.
Copy !req
196. Su novia le ha oído al teléfono
con su mujer
Copy !req
197. y se ha dado cuenta
de que no pensaba divorciarse.
Copy !req
198. Y en un arrebato de pasión,
le ha disparado.
Copy !req
199. Su guardaespaldas ha intentado intervenir,
pero ha llegado tarde.
Copy !req
200. Y al darse cuenta de lo horrible
de sus actos...
Copy !req
201. se ha quitado la vida.
Copy !req
202. Cariño, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
203. Sufriste un infarto hace dos semanas.
Copy !req
204. Por algo lo llaman el "creaviudas".
Debes quedarte en el hospital.
Copy !req
205. Sí, ya se lo he dicho, Theresa.
Copy !req
206. Al parecer es un adulto.
Le han permitido firmar el alta voluntaria.
Copy !req
207. Amorcito, no podría aguantar
ni un segundo más lejos de ti.
Copy !req
208. Todos estos stents que llevo hacen
que mi sangre fluya.
Copy !req
209. - Voy para allá como un tiro.
- Muy bien.
Copy !req
210. Venga ya, tío. Que es mi móvil.
Copy !req
211. - Te quiero, Marcus.
- Llegamos en diez minutos.
Copy !req
212. Mi amorcito, te quiero.
Copy !req
213. Mike.
Copy !req
214. No pensaba decírtelo,
Copy !req
215. pero no es la primera vez
que hemos hecho esto.
Copy !req
216. Siempre vamos juntos, ¿de qué hablas?
Copy !req
217. Hablo de nuestras almas.
Copy !req
218. Hemos ido en coche juntos,
pero lo he visto todo, Mike.
Copy !req
219. Estamos ligados
y llevamos vidas de esa manera.
Copy !req
220. No siempre hemos sido Mike y Marcus
pero siempre hemos sido nosotros.
Copy !req
221. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
222. Somos almas gemelas.
Copy !req
223. - ¿Eh?
- Sí.
Copy !req
224. No.
Copy !req
225. Ni de coña, mi alma gemela
tenía un aspecto muy distinto.
Copy !req
226. Es que te quedas en lo físico.
Copy !req
227. Las almas no tienen rabo.
Copy !req
228. Estoy seguro
de que mi alma tiene rabo.
Copy !req
229. ¿Ves? Esa es la mierda de siempre.
Por eso estamos encallados.
Copy !req
230. Esto tampoco pensaba decírtelo,
Copy !req
231. pero mi alma está más avanzada
que la tuya.
Copy !req
232. No es que tu alma sea idiota.
Copy !req
233. ¿Sabes?
Copy !req
234. Es solo que es más
como un alma bebé.
Copy !req
235. Y la mía como un alma madre.
Copy !req
236. Y tengo que amamantarte.
Copy !req
237. Tengo que darte teta.
Copy !req
238. ¿Sabes?
Copy !req
239. ¿Cuánto tiempo crees
que tu cerebro estuvo sin oxígeno?
Copy !req
240. - ¡Papá!
- ¡Papá está en casa!
Copy !req
241. - ¡Cielo! Has vuelto.
- ¿Dónde está mi familia?
Copy !req
242. Cielo.
Copy !req
243. ¡El pequeño Marcus!
Copy !req
244. Dile hola al Abu.
Dile hola al abuelito.
Copy !req
245. - Te he echado...
- Estás preciosa.
Copy !req
246. Fíjate, mírame, cielo.
Copy !req
247. Habrá que darles un manguerazo.
Copy !req
248. Ya vale, tiempo. Tiempo.
Copy !req
249. Métete hielo en los gayumbos o algo.
Copy !req
250. Qué gracioso.
Copy !req
251. ¿Te encuentras bien, Marcus?
Copy !req
252. No me he encontrado mejor en mi vida.
Copy !req
253. Te he echado mucho de menos,
pero necesitas descansar.
Copy !req
254. Qué va, amorcito, te necesito a ti.
Copy !req
255. - Deja que reponga mis electrolitos.
- Dame un besito.
Copy !req
256. ¿Qué pasa con mi padre?
Copy !req
257. Se subió a la azotea, desnudo
Copy !req
258. y dijo que había estado
en el subsuelo del océano.
Copy !req
259. ¿Mantequilla de garbanzos?
Copy !req
260. Y dijo que tengo un alma bebé idiota
Copy !req
261. que no tiene rabo.
Copy !req
262. Tenéis que hablar con él.
Copy !req
263. - ¡Reggie!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
264. - ¿Te has comido mis chuches?
- No, señor.
Copy !req
265. Tenía ganas de comerme
mis chuches, Reggie.
Copy !req
266. Cariño.
Copy !req
267. Tienes que buscar trabajo.
Copy !req
268. Ya soy marine, señor.
Copy !req
269. Pues a ver si te despliegan.
Copy !req
270. Acabamos de volver de Yemen.
Copy !req
271. Gracias por tus servicios.
Copy !req
272. - Pensabas que había muerto.
- ¿Muerto?
Copy !req
273. Pero hay algo que tú no sabes.
Copy !req
274. Aquí dentro tengo una cámara.
Copy !req
275. ¡Theresa!
Copy !req
276. Son órdenes del médico.
Dieta estricta sin sal, azúcar, ni grasas.
Copy !req
277. Ni estrés, ni ruidos fuertes,
ni esfuerzos físicos.
Copy !req
278. Siéntate por ahí y relájate, tío.
Copy !req
279. Díselo, Mike.
Copy !req
280. Y cielo, lo voy a hacer contigo.
Ahora somos vegetarianos.
Copy !req
281. ¿Vegetarianos? Mírame.
Copy !req
282. Mira a este hombretón, amorcito.
Soy un hombre nuevo.
Copy !req
283. Necesito azúcares animales
para sobrevivir.
Copy !req
284. Pues cielo...
Copy !req
285. aquí tienes una ensalada.
Copy !req
286. ¿Una ensalada?
Copy !req
287. Theresa, parece que lo tienes todo controlado.
Mi servicio ha terminado.
Copy !req
288. - Adiós, Christine.
- Adiós a todos.
Copy !req
289. Mike. Espera.
Copy !req
290. ¿Qué vas a hacer ahora?
¿Puedes hacerme un recadito rápido?
Copy !req
291. Sí, ¿qué necesitas?
Copy !req
292. Te doy mil pavos
si me traes unos caramelitos.
Copy !req
293. Marcus, tío, no pienso comprarte
una puñetera chuche.
Copy !req
294. Vale. 2000 por unos churros de chocolate.
Última oferta.
Copy !req
295. Creo que te vas a quedar sin tu churro.
Copy !req
296. Como mi alma.
Copy !req
297. Siempre te llevas a la gente que quiero.
Copy !req
298. Soy el Inspector Mike Lowrey.
Copy !req
299. El capitán está herido.
Copy !req
300. Es mi hijo.
Copy !req
301. Tienes una familia muy cabrona, Mike.
Copy !req
302. Última hora
Copy !req
303. El Departamento de Justicia ha investigado
la corrupción en la policía de Miami.
Copy !req
304. Y ahora tenemos información fidedigna
Copy !req
305. de que el capitán Conrad Howard
dirigía a estos elementos
Copy !req
306. en coordinación con los cárteles.
Copy !req
307. No me interesa para nada
a qué hora aproximada.
Copy !req
308. Necesito saber a qué hora exacta, ¿entendido?
Copy !req
309. ¿Tú sabías esto?
Copy !req
310. Me enteré hace dos semanas.
Copy !req
311. ¿Por una rueda de prensa?
Copy !req
312. Siento que hayáis tenido que enteraros así.
Copy !req
313. - Pero dada vuestra cercanía...
- ¿Nuestra cercanía?
Copy !req
314. Ninguno de vosotros tendría trabajo,
de no ser por el capitán Howard.
Copy !req
315. Rita, tú sabes que esto no es verdad.
Copy !req
316. Sinceramente, no.
Copy !req
317. La investigación ha aportado
nuevas pruebas.
Copy !req
318. La policía de Miami lleva años siendo
un barco que hace aguas.
Copy !req
319. Los testigos aparecen muertos,
los confidentes desaparecen.
Copy !req
320. Los casos parecen aleatorios
hasta que los agrupas en un período de años.
Copy !req
321. Entonces emerge un patrón.
Copy !req
322. ¿Quién es este?
Copy !req
323. Bud Grice, FBI, dirijo el grupo operativo
en esta movida.
Copy !req
324. Ese soy yo.
Copy !req
325. Bien, sabíamos que alguien
pasaba información
Copy !req
326. a un cártel que introducía mercancía
en el sur de Florida.
Copy !req
327. Pero no sabíamos quién.
Copy !req
328. Un banquero del cártel apareció muerto
hace dos semanas, asesinado por su novia.
Copy !req
329. Encontraron un móvil con el contacto
de Howard en él.
Copy !req
330. Años de comunicaciones con el cártel,
referencias de cuentas offshore.
Copy !req
331. Millones a nombre de Howard.
Copy !req
332. Lo que necesitábamos para trincar
a ese hijoputa corrupto.
Copy !req
333. - Grice.
- Déjeme decirle algo.
Copy !req
334. Usted sabe que yo estaba con él
cuando cayó, ¿verdad?
Copy !req
335. Llámele corrupto una vez más.
Copy !req
336. Atrévase.
Copy !req
337. Sabemos que había otros con él.
Y los encontraremos.
Copy !req
338. Yo estaba con él.
Copy !req
339. ¡Póngame las esposas!
Yo estaba con él.
Copy !req
340. Mike.
Copy !req
341. Estos hijoputas creen que solo
porque esté muerto y no pueda defenderse,
Copy !req
342. pueden echarle toda la mierda encima,
cargarse su legado.
Copy !req
343. No pienso permitirlo.
Copy !req
344. Esta es Judy Howard, de los Marshals.
Copy !req
345. Soy consciente de que aquí
no tengo jurisdicción.
Copy !req
346. Pero por cortesía profesional,
Copy !req
347. quisiera solicitar poder ver las fuentes
de las alegaciones contra mi padre.
Copy !req
348. Judy.
Copy !req
349. Solucionaremos esta mierda, ¿vale?
Copy !req
350. ¿Cómo está Callie?
Copy !req
351. ¿Tú qué crees, Mike?
Copy !req
352. Estamos en el mismo equipo, Judy.
Copy !req
353. Y una mierda, Mike.
Copy !req
354. Mi padre aún seguiría vivo
si no fuera por tu hijo bastardo.
Copy !req
355. Judy.
Copy !req
356. Si alguna vez lo pillo en la calle,
te juro por mi padre
Copy !req
357. que acabaré con él.
Copy !req
358. Vamos, tío. Vámonos.
Copy !req
359. ¿Cuál es el siguiente pasó?
Copy !req
360. Han dicho que trabajaba con el cártel.
Preguntemos al cártel.
Copy !req
361. ¿Cómo te va?
Copy !req
362. Es la cárcel.
Copy !req
363. Ya.
Copy !req
364. Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
365. Dicen que el capitán Howard era corrupto.
Copy !req
366. ¿Tú sabes algo de eso?
Copy !req
367. - ¿Cuánto tiempo me restarán por esto?
- Todavía estoy con eso.
Copy !req
368. Ahora soy yo diciéndote a ti
que te necesito.
Copy !req
369. Necesito saber si el capitán Howard
trabajaba con los cárteles.
Copy !req
370. No.
Copy !req
371. Perseguía a los que lo hacían.
Copy !req
372. Por eso lo mataron.
Copy !req
373. Espera, no.
Copy !req
374. Al capitán Howard lo mataron
porque estaba en la lista negra de tu madre.
Copy !req
375. Lo añadieron a esa lista.
Copy !req
376. Vuestra gente quería
que pareciera cosa nuestra.
Copy !req
377. Vuestra gente lo quería muerto.
Copy !req
378. ¿Qué es eso de "nuestra gente"?
Copy !req
379. Debéis ir con cuidado.
Copy !req
380. Estáis jugando a un juego
del que no conocéis las reglas.
Copy !req
381. - Hay jugadores sucios.
- Y una mierda.
Copy !req
382. Espera. ¿Quién?
Copy !req
383. Lo vi una vez.
Copy !req
384. ¿Puedes identificarlo?
Copy !req
385. Dame un nombre.
Copy !req
386. No sé su nombre.
Copy !req
387. Mi madre.
Copy !req
388. Ella es la que trataba con él.
Copy !req
389. Tendríamos que haber mantenido
a esa puta bruja con vida.
Copy !req
390. Marcus.
Copy !req
391. Que en paz descanse.
Copy !req
392. Tío.
Copy !req
393. Jefe.
Copy !req
394. Hemos conseguido los registros de Howard
del archivo del grupo operativo.
Copy !req
395. Ordenadores, teléfonos, archivos, todo.
Copy !req
396. Howard iba detrás de nuestra operación.
Copy !req
397. Pero, ¿cuánto sabía?
Hay que eliminar cualquier rastro.
Copy !req
398. Es precioso.
Copy !req
399. Jefe.
Copy !req
400. Todos los documentos en papel.
De momento no hay nada.
Copy !req
401. Dos móviles
y el ordenador de su oficina vacíos.
Copy !req
402. - Era cuidadoso.
- ¿Pero...?
Copy !req
403. Pero su antiguo portátil personal
tenía un cifrado débil.
Copy !req
404. Vamos allá.
Copy !req
405. Mierda. Hemos activado
un mecanismo de seguridad.
Copy !req
406. ¿Cómo que "hemos"?
Copy !req
407. Ha enviado algo.
Copy !req
408. ¿A quién?
Copy !req
409. Estoy rastreando el teléfono.
Copy !req
410. Capitán Howard
Copy !req
411. ¿Qué cojones...?
Copy !req
412. Nos manda un mensaje
desde el otro barrio.
Copy !req
413. No puede ser, Marcus.
Copy !req
414. Si estáis viendo esto...
Copy !req
415. es que estoy muerto.
Copy !req
416. ¡Joder!
Copy !req
417. ¡Cabrones!
Copy !req
418. Antes de empezar,
Copy !req
419. quiero decir una cosa:
Copy !req
420. estoy poniendo vuestras vidas en peligro.
Copy !req
421. Chicos,
Copy !req
422. tenemos ratas entre nosotros.
Copy !req
423. Pero tengo que asegurarme
de que sois mis chicos rebeldes.
Copy !req
424. El gigante Culo de Vaso es la clave.
Copy !req
425. ¿Qué?
Copy !req
426. No os fieis de nadie.
Copy !req
427. ¿Qué significa?
"El gigante Culo de Vaso".
Copy !req
428. Fletcher.
Copy !req
429. ¡Mierda!
Copy !req
430. Estos son los tíos.
Copy !req
431. Habría que cargarse a esos hijos de puta
y acabar con esto.
Copy !req
432. Lintz, te quiero. Nada me gustaría más
que darte rienda suelta.
Copy !req
433. Pero más polis muertos
no nos hace ningún favor.
Copy !req
434. Tenlos vigilados constantemente,
a ver si dan algún paso.
Copy !req
435. El almacén de Fletcher
está en ese callejón.
Copy !req
436. Mike, no pensaba decírtelo pero...
Copy !req
437. Pues no me lo digas.
Copy !req
438. Tienes que oírlo. Es muy gordo.
Copy !req
439. No puedo morir.
Copy !req
440. ¿Qué?
Copy !req
441. Que no puedo morir.
Copy !req
442. Hijoputa, bien que te moriste en mi boda
hace un par de semanas.
Copy !req
443. Pero no morí.
Copy !req
444. Observa.
Copy !req
445. Marcus.
Copy !req
446. ¡Fuera de ahí!
Copy !req
447. ¡Marcus!
Copy !req
448. Para, para.
Copy !req
449. ¡Marcus!
Copy !req
450. ¿Qué hace, está tarado o qué?
Copy !req
451. ¡Para!
Copy !req
452. ¡Policía! ¡Alto!
Copy !req
453. ¡Tío!
Copy !req
454. ¡Para un poco!
Copy !req
455. ¡Por el paso de peatones!
Copy !req
456. Explícamelo.
Copy !req
457. Tienes que confiar, Mike.
Copy !req
458. Confiar en ti.
Confiar en el universo.
Copy !req
459. Corta ese rollo, Marcus.
Copy !req
460. No es mi hora, Mike.
Copy !req
461. Vale. Estás diciendo
que si te pego un tiro en la cara
Copy !req
462. dices que no te morirás.
Copy !req
463. El destino dicta
que no me dispararás en la cara.
Copy !req
464. Estoy diciendo que tú dices
Copy !req
465. que si te pego un tiro en ese careto,
dices que no te morirás.
Copy !req
466. El destino no trata con hipótesis, Mike.
Copy !req
467. Voy a llamar a la policía.
Copy !req
468. Ya está aquí.
Métase en sus asuntos.
Copy !req
469. Váyase a la playa.
Copy !req
470. Corta ese rollo, Marcus.
Copy !req
471. ¿Ves? Estás guardando el arma.
Copy !req
472. Está guardando el arma.
Copy !req
473. Mike.
Copy !req
474. Céntrate, tío.
Copy !req
475. Yo llamo a este sitio
el Espacio Creativo para la Imaginación Negra.
Copy !req
476. Fletcher.
Copy !req
477. Dios mío.
Copy !req
478. Gracias.
Copy !req
479. ¿Qué coño es este sitio?
Copy !req
480. Esto es mi estudio-galería.
Ahora soy un "artiste".
Copy !req
481. Por favor, tú no eres ningún artista.
Copy !req
482. - ¿Qué queréis?
- El capitán Howard.
Copy !req
483. Sentí mucho lo que le pasó.
Él me ayudó a cambiar mi vida.
Copy !req
484. Nos dijo que habláramos contigo.
Copy !req
485. Vale. Pues hablemos.
Copy !req
486. - Acabo de hablar contigo.
- Pues di lo que debes decir.
Copy !req
487. - Ya he dicho lo que debo decir.
- Qué va.
Copy !req
488. - Pues dime qué debo decir.
- Ya he dicho todo lo que puedo decir.
Copy !req
489. ¿Te estás quedando con nosotros?
Copy !req
490. ¡Marcus! ¡Venga ya!
Copy !req
491. El capitán Howard me salvó la vida.
No voy a fastidiarla.
Copy !req
492. No puedo decir lo que debo decir
hasta que digáis lo que debéis decir.
Copy !req
493. Tú dinos lo que debas decirnos.
Copy !req
494. Mamones. Mirad.
Copy !req
495. El capitán andaba tras algo muy gordo.
Copy !req
496. No se fiaba de que unos retrasados
lo averiguaran, así que contactó conmigo.
Copy !req
497. Porque sois idiotas
y yo soy un genio.
Copy !req
498. Así que protegí la información
dentro de algo.
Copy !req
499. Dentro de algo precioso.
Copy !req
500. Vuelve a hacer otra mueca.
¡Haz otra mueca!
Copy !req
501. Y te vuelo la puta cabeza.
Copy !req
502. ¿Quieres parar? Vamos.
Copy !req
503. Dentro de algo que vivirá para siempre.
Copy !req
504. ¿Le has disparado?
Copy !req
505. Creo que no.
Copy !req
506. ¡Quieto!
Copy !req
507. ¡Marcus!
Copy !req
508. ¿Te han dado?
Copy !req
509. No.
Copy !req
510. Una gominola negra.
A nadie le gusta esa mierda.
Copy !req
511. ¡Olvídate del puto dulce!
Copy !req
512. ¡Estoy hablando en serio! ¡Para!
Copy !req
513. ¡No, no!
Copy !req
514. ¡No me importa una mierda!
Copy !req
515. ¡Marcus! ¡No, no!
Copy !req
516. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
517. - ¡Puedo hacerlo!
- Qué coño vas a poder.
Copy !req
518. ¡No!
Copy !req
519. ¡Marc...!
Copy !req
520. ¡Vamos!
Copy !req
521. ¡Marcus!
Copy !req
522. Burnett y Lowrey van
hacia el norte por la Once.
Copy !req
523. ¡Policía de Miami! ¡Dale!
Copy !req
524. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡Luchar contra el crimen, chaval!
Copy !req
525. ¡Quietos!
Copy !req
526. ¡Mike!
Copy !req
527. ¿Había tenido
un ataque de pánico antes?
Copy !req
528. ¿Qué? No he tenido
un ataque de pánico en mi vida.
Copy !req
529. Está a 16'5 - 9. Sudoroso. Con náuseas.
No hay nada de malo en pedir ayuda.
Copy !req
530. Está bien. Gracias.
Se lo agradezco.
Copy !req
531. Mike, déjale hacer su trabajo.
Copy !req
532. Buen trabajo, tío.
Copy !req
533. Mike.
Copy !req
534. ¿Por qué coño has entrado en pánico?
Copy !req
535. No hablo contigo.
Copy !req
536. ¿Qué he hecho?
Copy !req
537. ¿Estáis bien?
Copy !req
538. Mike ha tenido un ataque de pánico.
Copy !req
539. No es cierto. Mike está bien.
Copy !req
540. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
541. Rita, no te lo vas a creer.
Pero recibimos un mensaje de...
Copy !req
542. Recibimos un soplo de que Fletcher
se había saltado la condicional.
Copy !req
543. Así que vinimos aquí
Copy !req
544. y es evidente que estaba metido
en alguna mierda.
Copy !req
545. ¿Es eso cierto, Marcus?
Copy !req
546. Bueno, yo estaba con Mike.
Copy !req
547. ¿Cómo has podido
pensar que el capitán era corrupto?
Copy !req
548. Yo no quiero que sea verdad.
Copy !req
549. Pero estaría bien hacer nuestro trabajo
y basarnos en las pruebas.
Copy !req
550. Y crees que era tan estúpido
como para poner las cuentas a su nombre.
Copy !req
551. Lo incriminan injustamente.
Copy !req
552. ¿Quién?
Copy !req
553. Eso intentamos averiguar.
Copy !req
554. Rita, por favor, tú eres inteligente.
Copy !req
555. Michael, por favor,
no olvides que hablas con tu jefa.
Copy !req
556. Intento protegeros.
Copy !req
557. No tengo imágenes en un radio
de dos manzanas.
Copy !req
558. ¿Qué?
Copy !req
559. Han destruido toda la videovigilancia.
Copy !req
560. No tengo nada.
Copy !req
561. Al menos no han filmado
tu ataque de pánico.
Copy !req
562. Eh, chicos.
Copy !req
563. - ¿Has tenido un ataque?
- No.
Copy !req
564. - Puedo recomendarte un buen terapeuta.
- Estoy bien, Dorn. Gracias.
Copy !req
565. He grabado esto
y he ido fotograma a fotograma.
Copy !req
566. Fíjate.
Copy !req
567. Aquí no.
Copy !req
568. - Dorn, apágalo.
- Sí.
Copy !req
569. Vamos.
Copy !req
570. Vale, ¿qué es esto?
Copy !req
571. No estamos seguros del todo.
Copy !req
572. Eso es.
Copy !req
573. Muy bien, cabrones.
Ahora que sé que sois vosotros...
Copy !req
574. Allá va:
Copy !req
575. no sé lo arriba que llega esto,
pero hay oficiales corruptos entre nosotros.
Copy !req
576. Y están trabajando con el cártel.
Copy !req
577. Todo empezó a olerme raro
hará unos nueve años.
Copy !req
578. Un cargamento de coca desapareció.
Copy !req
579. No hacían más que darme carpetazo
desde arriba.
Copy !req
580. Así que saqué a Sánchez
y a Ruiz de su jubilación.
Copy !req
581. Y los puse a trabajar desde fuera.
Copy !req
582. Murieron en accidente de coche
una semana después.
Copy !req
583. Eso me dejó tocado.
Copy !req
584. Y por eso no os metí a vosotros dos.
Copy !req
585. Preocupándome por vuestro pellejo
cuando podríais haber salvado el mío.
Copy !req
586. Pero ahora os toca a vosotros.
Copy !req
587. ¿Recordáis aquella redada de 2003?
Copy !req
588. ¿142 kilos de éxtasis?
Copy !req
589. Pues me quedé con aquel almacén,
extraoficialmente.
Copy !req
590. Ahí es donde están los verdaderos archivos.
Copy !req
591. Todo lo que necesitáis
para exterminar a esas putas ratas.
Copy !req
592. ¡Está ahí dentro!
Copy !req
593. Terminad lo que yo no he podido.
Copy !req
594. Por favor.
Copy !req
595. Por favor, chicos.
Copy !req
596. Sois mi última esperanza.
Copy !req
597. 2003.
Copy !req
598. Esos fueron los haitianos.
Zoe Pound.
Copy !req
599. ¿Dónde tenían su almacén?
Copy !req
600. No tengo ni idea.
Copy !req
601. Necesitamos que vayáis a comisaría
y saquéis nuestros expedientes originales.
Copy !req
602. Eso nos dirá dónde está el almacén.
Copy !req
603. Sed discretos y tened cuidado.
No sabemos de quién fiarnos.
Copy !req
604. Joder, esto es muy fuerte, tío.
Copy !req
605. Tengo algo muy importante que decir.
Copy !req
606. Para aclarar las cosas.
Copy !req
607. La rata no soy yo.
Copy !req
608. Muchas gracias, Dorn.
Copy !req
609. Me siento más seguro.
Copy !req
610. Acaban de intentar matar a mi hijo.
Copy !req
611. Porque Armando puede demostrar
que el capitán Howard era inocente.
Copy !req
612. El capitán iba detrás de esos corruptos.
Copy !req
613. ¿Armando te dijo eso?
Copy !req
614. Sí. Es por lo que querían
al capitán Howard muerto.
Copy !req
615. Armando puede identificar al tío
que ordenó matar al capitán.
Copy !req
616. ¿Tiene un nombre?
Copy !req
617. No. Pero sí una cara.
Copy !req
618. Escuchad, sé que vosotros
podéis hacer esto.
Copy !req
619. Trasladad a Armando. Traedlo a Miami.
Llevadlo a un lugar seguro.
Copy !req
620. Lo interrogaremos. Tendremos su testimonio.
Le enseñaremos unas cuantas fotos.
Copy !req
621. Pero por favor, hacedlo ya.
Copy !req
622. Estos tíos intentan cubrirse las espaldas,
y no van a parar.
Copy !req
623. Hazlo por el capitán Howard.
Copy !req
624. Las pruebas contra el capitán Howard
son contundentes.
Copy !req
625. Si hago esto, lo hago por ti.
Copy !req
626. De acuerdo, traslademos a Aretas.
Copy !req
627. Tú acompáñalo, llévalo a su zulo
aquí en Miami e interrógalo.
Copy !req
628. Con esto me la estoy jugando,
pero confío en ti.
Copy !req
629. Si resulta ser una patraña,
me costará el cuello.
Copy !req
630. Así que no me jodas.
Copy !req
631. Gracias.
Copy !req
632. Gracias.
Copy !req
633. ¿Sí?
Copy !req
634. Hemos encontrado
el almacén de Zoe Pound.
Copy !req
635. Cogeremos los archivos y los llevaremos
a mi casa flotante para salvaguardarlos.
Copy !req
636. De acuerdo, hacedlo.
Avísame cuando estéis allí.
Copy !req
637. Por favor, entreguen las armas.
Se les devolverán cuando aterricemos.
Copy !req
638. ¿Estás bien?
Copy !req
639. Nunca he estado mejor.
Copy !req
640. Son unos 45 minutos.
Copy !req
641. Mike, no pensaba decírtelo...
Copy !req
642. pero en una
de nuestras vidas anteriores juntos
Copy !req
643. tú eras un burro.
Copy !req
644. Y yo era tu dueño.
Copy !req
645. Eras un asno muy terco.
Copy !req
646. Siempre mordías y escupías.
Copy !req
647. Eras horrible.
Copy !req
648. Pero yo era un dueño terrible,
porque siempre te pegaba.
Copy !req
649. Porque no hacías ni puto caso.
Copy !req
650. Y puede que te intentara infundir
vergüenza a palos.
Copy !req
651. Y ahora me doy cuenta
de que te estaba marcando el alma.
Copy !req
652. ¿No has dormido bien?
Copy !req
653. Mike, intento pedirte disculpas.
Copy !req
654. No tenemos tu mantita,
pero puedes cerrar los ojitos.
Copy !req
655. Así es justo como eras
cuando eras un burro.
Copy !req
656. - Justo en ese plan.
- Ya entiendo.
Copy !req
657. ¿Quieres que te ayude con el cinturón?
Copy !req
658. No, asno.
Copy !req
659. Bryant, este es Bronson.
Copy !req
660. Los otros dos se vuelven contigo.
Copy !req
661. Sentaos.
Copy !req
662. ¿Qué pasa?
Copy !req
663. Lee estas líneas.
Copy !req
664. "Vuelo 724 de los Marshals,
tenemos una emergencia.
Copy !req
665. Nuestro prisionero se ha escapado
con la ayuda de los policías Lowrey y Burnett.
Copy !req
666. Hay agentes heridos".
Copy !req
667. "Mayday, mayday.
Vienen hacia la cabina.
Copy !req
668. Repito, están secuestrando el CH-47.
Copy !req
669. Unidades de tierra, respondan, por favor".
Copy !req
670. - Dame el arma de Lowrey.
- Toma.
Copy !req
671. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
672. Ve a por Lowrey.
Copy !req
673. ¡Vamos!
Copy !req
674. ¡Saludad a la tormenta, hijoput...!
Copy !req
675. ¡Sacadme de esta puta jaula!
Copy !req
676. ¡Marcus!
Copy !req
677. ¡Mike!
Copy !req
678. ¡Pesa demasiado!
Copy !req
679. ¡No la sueltes!
Copy !req
680. ¡Agarra la palanca!
Copy !req
681. ¿Dónde coño has aprendido a pilotar?
Copy !req
682. ¡Soy narco, tío!
¡A la derecha!
Copy !req
683. Estaba usando mi arma.
Copy !req
684. ¿Cómo coño han subido
a un transporte federal?
Copy !req
685. Tenemos que separarnos.
Copy !req
686. Vamos a seguir juntos.
Copy !req
687. ¿Quién lo dice?
Copy !req
688. No te lo pido.
Copy !req
689. Te lo ordeno.
Seguiremos juntos.
Copy !req
690. Quita de en medio.
Copy !req
691. - ¿Dónde...?
- ¡Suéltame!
Copy !req
692. ¡Mira!
Copy !req
693. ¡Tú eres la única persona que puede
identificar a quien está haciendo esto!
Copy !req
694. La única forma de seguir vivos
es que los pillemos antes que ellos a nosotros.
Copy !req
695. ¿Nosotros? ¡No hay "nosotros"!
Copy !req
696. Joder.
Copy !req
697. El ADN Lowrey es la polla.
Copy !req
698. Qué fuertes sois, hijoputas.
Copy !req
699. Todo el mundo a relajarse.
A la de tres.
Copy !req
700. ¡Una! ¡Dos!
Copy !req
701. Eso es.
Copy !req
702. El capitán Howard nos dejó unos archivos
que nos dirán quién está haciendo esto.
Copy !req
703. Los tiene Dorn.
Copy !req
704. Tenemos que volver a Miami.
Copy !req
705. Más vale que no me retraséis.
Copy !req
706. Tirad los putos móviles.
Copy !req
707. Seguid mi ritmo u os dejaré tirados.
Copy !req
708. Ahora estáis en mi mundo.
Copy !req
709. Tenemos que pensarnos esto.
Copy !req
710. Sé que tú quieres seguir con él,
en fin, porque es tu "hijo".
Copy !req
711. No le pongas comillas a eso.
Copy !req
712. No le pongo nada.
Solo digo que sé por qué intentas protegerlo.
Copy !req
713. Porque es "familia".
Copy !req
714. Bajar las comillas a las caderas
no hace que dejen de ser comillas.
Copy !req
715. Di solo que es mi hijo.
Copy !req
716. - Es tu hijo.
- No, no.
Copy !req
717. Las palmas arriba es como intentar
decir que en realidad no es mi hijo.
Copy !req
718. Pues tu hijo se larga.
Copy !req
719. Mierda.
Copy !req
720. Si sus hombres están en alguna operación,
será mejor que nos informe.
Copy !req
721. Si no, la cosa pinta mal para ellos.
Copy !req
722. Judy.
Copy !req
723. - ¿Han identificado a los cadáveres?
- Sí. Hay tres en paradero desconocido:
Copy !req
724. Lowrey, Burnett y Aretas.
Copy !req
725. Hijos de puta. Puta...
Copy !req
726. Mierda.
Copy !req
727. De acuerdo. ¡Escuchen!
Copy !req
728. Tenemos a tres sospechosos,
armados y peligrosos, ahí fuera.
Copy !req
729. Y los quiero aquí.
Copy !req
730. ¡Vamos!
Copy !req
731. Espera. Judy.
Copy !req
732. ¿Tres sospechosos?
Copy !req
733. ¿Tú qué crees que está pasando?
Copy !req
734. ¿Qué crees tú?
Copy !req
735. Ponga el audio.
Copy !req
736. Vuelo 724 de los Marshals,
tenemos una emergencia.
Copy !req
737. Nuestro prisionero ha escapado
con la ayuda de los policías Lowrey y Burnett.
Copy !req
738. Hay agentes heridos.
Mayday, mayday.
Copy !req
739. Venga ya, no es posible que creas
que Mike y Marcus harían esto.
Copy !req
740. No, usted lo dijo. Lowrey estaba
obsesionado con sacar a su hijo de la cárcel.
Copy !req
741. No te precipites, Judy.
Copy !req
742. Esto no es Miami, Secada.
Copy !req
743. Son mis fugitivos,
y ahora el mundo entero es mi jurisdicción.
Copy !req
744. Tú los conoces de toda la vida.
¿Cómo puedes sugerir...?
Copy !req
745. ¿Si creo que Mike y Marcus
han planeado esto?
Copy !req
746. Puede que no.
Copy !req
747. Pero la gente hace cosas inusuales
cuando afecta a la familia.
Copy !req
748. Sé por experiencia
que los inocentes no huyen.
Copy !req
749. - ¿Podemos parar y pensar antes de...?
- ¿Eres capaz de hacer tu trabajo?
Copy !req
750. Porque tengo que continuar.
Copy !req
751. Han sobrevivido.
Copy !req
752. ¿Cómo que han sobrevivido?
Copy !req
753. Ningún cadáver coincide.
Los marshals lo consideran una persecución.
Copy !req
754. Estos tíos se niegan a morir.
Copy !req
755. Están en busca y captura.
Copy !req
756. Ahora la policía y los medios
son nuestros amigos.
Copy !req
757. La búsqueda de tres fugitivos
Copy !req
758. está provocando reacciones por toda Florida.
Copy !req
759. Los informes balísticos vinculan
las balas en los cadáveres...
Copy !req
760. ¿Se plantea abandonar la carrera por la alcaldía,
a la luz de estos sucesos?
Copy !req
761. La búsqueda ya ha comenzado.
Copy !req
762. El FBI está ayudando a los Marshals
para capturar a esos hombres.
Copy !req
763. Lowrey, Burnett y Aretas deben
considerarse armados y peligrosos.
Copy !req
764. Son individuos que han matado
a otros profesionales de las fuerzas de seguridad.
Copy !req
765. Si alguien ve algo, que diga algo.
Copy !req
766. Anunciad una recompensa en las calles.
Copy !req
767. Que llegue a todas las bandas de la ciudad
y que se peleen por ella.
Copy !req
768. Cinco millones.
Copy !req
769. Vamos a por esos hijoputas.
Copy !req
770. El universo está loco, ¿verdad?
Copy !req
771. Miradnos.
Copy !req
772. Seguro que ninguno pensábamos,
al despertar esta mañana, que estaríamos así.
Copy !req
773. Tú fuera de la cárcel.
Copy !req
774. Y nosotros camino de ella.
Copy !req
775. Es un momento especial.
Copy !req
776. ¿Mike?
Copy !req
777. ¿Hay algo que quieras decirle a Armando?
Copy !req
778. ¿Por qué coño me hablas así?
Copy !req
779. Ahora es el momento.
Sincérate con tu hijo.
Copy !req
780. Lo siento.
Copy !req
781. A eso me refería.
Copy !req
782. - ¿Por qué?
- Por todo, tío.
Copy !req
783. Parece que a toda la gente que quiero
le pasa algo malo, así que...
Copy !req
784. Empiezo a pensar que quizá esté maldito.
Copy !req
785. Y quizá te he...
Copy !req
786. maldecido a ti.
Copy !req
787. Qué me vas a maldecir.
Copy !req
788. A todo el mundo le pasan cosas malas.
Copy !req
789. No siempre es por ti.
Copy !req
790. Armando.
Copy !req
791. No sé si te lo he dicho,
pero hace un par de semanas me morí.
Copy !req
792. Lo siento mucho.
Copy !req
793. Ah, no.
Es lo mejor que me ha pasado en la vida.
Copy !req
794. Es la leche.
Copy !req
795. Pero vosotros
Copy !req
796. sois la razón por la que he vuelto.
Copy !req
797. Vosotros dos, venid aquí.
Copy !req
798. Vamos, venid aquí.
Copy !req
799. Eso es, Armando.
Copy !req
800. Eso es.
Copy !req
801. Sois unos fugitivos de puta pena.
Copy !req
802. ¿Qué coño eres ahora,
el puto Marcus Winfrey?
Copy !req
803. - ¿Qué?
- Mira, ¿ves?
Copy !req
804. Haces que parezcamos blandos,
como si no supiéramos estar huidos.
Copy !req
805. Será mejor que te quites esto.
Copy !req
806. - Que tío más cabezota.
- De tal palo tal astilla.
Copy !req
807. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
808. ¡Caín, ven a ver esto!
Copy !req
809. ¿Qué hacéis, morenos?
Copy !req
810. ¿"Morenos"?
Copy !req
811. - ¿Nos estáis robando la ropa?
- Eso parece.
Copy !req
812. Puto racismo.
Copy !req
813. ¿Creéis que, como somos negros,
os estamos robando?
Copy !req
814. Pues esta es mi ropa de negro
Copy !req
815. que he sacado hoy mismo
de mi armario de negro.
Copy !req
816. - Marcus.
- ¿Qué?
Copy !req
817. Tu sudadera.
Copy !req
818. ¿Cómo llegó a mi armario de negro?
Copy !req
819. ¿Por qué no nos cantáis
una canción de Reba?
Copy !req
820. ¿Reba?
Copy !req
821. Por favor.
Copy !req
822. Como empecemos, no paramos.
Copy !req
823. ¿Cuál queréis? Decid una.
Copy !req
824. Vuestra favorita.
Copy !req
825. - Tiene un montón.
- Son grandes éxitos.
Copy !req
826. - ¿Esa de mucho ritmo?
- Sí, ¿te acuerdas de esa?
Copy !req
827. - Era la lenta, chaval.
- Ah, vale.
Copy !req
828. - Me heriste...
- Sí, porque estaba herida.
Copy !req
829. - De noche tam...
- Sí.
Copy !req
830. - Pero cambié...
- Cambié.
Copy !req
831. Soy más fuerte.
Soy una mujer.
Copy !req
832. Soy una negra fuerte.
Copy !req
833. Una mujer fuerte.
Copy !req
834. Sí, porque no es negra.
Copy !req
835. Y luego...
Copy !req
836. ¿Qué pensáis hacer?
Copy !req
837. Esa canción no es de Reba.
Copy !req
838. Es de su recopilatorio.
Copy !req
839. ¡Me cago en...!
Copy !req
840. ¡Perdonad!
¡Os la devolveremos!
Copy !req
841. ¡No os estamos robando
porque seamos negros!
Copy !req
842. ¿Alguna vez la amaste?
Copy !req
843. ¿Qué?
Copy !req
844. A mi madre. ¿La amaste?
Copy !req
845. Se está sincerando.
Copy !req
846. Por supuesto que la amaba.
Copy !req
847. Y luego la vendiste.
Copy !req
848. Cometí algunos errores.
Copy !req
849. Como yo.
Copy !req
850. - Sabes que no me refería a eso.
- No, espera, no vayas por ahí.
Copy !req
851. Está intentando compensarlo.
Copy !req
852. No te debe una puta mierda.
Copy !req
853. Estás siendo muy agresivo.
Copy !req
854. Soy padre desde hace mucho.
Tiene que oír esto, Mike.
Copy !req
855. Necesita amor con mano dura.
Copy !req
856. Armando.
Puede que él sí te deba algo.
Copy !req
857. Que engañara a tu madre.
Copy !req
858. Que tú nacieras en la cárcel,
en una red de mentiras
Copy !req
859. que te convirtieron
en un puto asesino desalmado.
Copy !req
860. Sí. Eres un asesino.
Copy !req
861. Pero este hombre siempre
se ha mantenido firme.
Copy !req
862. Eso suena en plan rollo "padre del año".
Copy !req
863. ¿Ah, sí?
Copy !req
864. Tu gilipollez se ha cargado la ranchera.
Copy !req
865. Culpa mía.
Copy !req
866. Nada, se ha muerto.
Copy !req
867. El club de Tabitha está cerca.
Copy !req
868. No, Mike.
Sabes que esa tía está loca.
Copy !req
869. Lo sé, pero le gusto.
Copy !req
870. No creo que le gustes tanto como crees.
Copy !req
871. El Pony está a unos tres kilómetros.
Copy !req
872. ¿Qué es el Pony?
Copy !req
873. Os necesito en Instagram.
Os necesito en Friendster. Necesito más sexo.
Copy !req
874. Necesito más hombres en este club.
Copy !req
875. Estáis preciosas.
Volved al trabajo.
Copy !req
876. Mike Lowrey. Joder.
Copy !req
877. ¿Qué hay, Tabitha?
Copy !req
878. ¿Así que estáis en un lío?
Copy !req
879. Sí, necesitamos ayuda.
Copy !req
880. - Necesitamos ropa...
- No me digas.
Copy !req
881. Un coche y teléfonos.
Copy !req
882. Sí, y armas también.
Copy !req
883. Él es mi hijo. Es Armando.
Copy !req
884. ¿Tienes un hijito hispano?
Copy !req
885. Sí, es una larga historia.
Copy !req
886. ¿Puedes equiparnos?
Copy !req
887. Tengo de todo,
pero ¿qué haréis por mí?
Copy !req
888. ¿A qué te refieres?
Podemos pagarte.
Copy !req
889. Podíais.
Copy !req
890. Pero ahora sois fugitivos, así que...
Copy !req
891. Vale, ¿qué necesitas?
Copy !req
892. ¿Qué necesito?
Copy !req
893. Necesito que me comas el coño.
Copy !req
894. No pienso hacerlo.
Copy !req
895. Espera, Mike, espera.
Piénsalo bien.
Copy !req
896. Has dicho armas y móviles, ¿no?
Copy !req
897. Sabes que Mike es un hombre casado.
Copy !req
898. ¿Y...?
Copy !req
899. Va a necesitar poder negarlo
de forma creíble.
Copy !req
900. Te voy a pedir que te tumbes
y que saques la lengua.
Copy !req
901. Y tú vas a tener que hacer el resto.
Copy !req
902. Con eso ya me corro.
Copy !req
903. - Sí, venga, guapo...
- No, Marcus.
Copy !req
904. - Solo tienes que cerrar los ojos.
- ¡No!
Copy !req
905. Voy a necesitar fotos.
Tú sabes hacer fotos, ¿no?
Copy !req
906. No tenemos mucho tiempo.
Así que se acabaron las bromas.
Copy !req
907. No es ninguna broma.
Copy !req
908. Vale. Vámonos.
Copy !req
909. Espera, para.
Copy !req
910. Vuelve a sentarte ahora mismo, hijoputa.
Copy !req
911. - Tabitha, ¿qué haces?
- ¿Qué coño haces?
Copy !req
912. ¡Sienta ese culo de casado!
¡Y vosotros dos sentaos también!
Copy !req
913. - Mierda.
- Todo el mundo sentado.
Copy !req
914. Tengo a los chicos rebeldes.
Quiero esa pasta.
Copy !req
915. Tab.
Copy !req
916. Cierra la puta boca.
Copy !req
917. Espera, no entiendo nada.
Copy !req
918. ¿No querías que te hiciera el "chupa-chupa"?
Copy !req
919. Hay una recompensa de cinco millones.
Copy !req
920. Necesito la pasta.
Ganaba tiempo.
Copy !req
921. Eso es cruel.
Ha estado a punto de hacértelo.
Copy !req
922. Para nada, Marcus.
Copy !req
923. Te he dicho que no le gustabas.
Copy !req
924. Arriba, coño.
Copy !req
925. La recompensa es vivos o muertos.
Copy !req
926. No hagáis una estupidez.
Copy !req
927. Armando.
Copy !req
928. Si vives, dejaré que me...
Copy !req
929. ¿Qué?
Copy !req
930. ¡Digo que si vives, hijoputa, llámame!
Copy !req
931. Era muy mono.
Copy !req
932. Tenemos un soplo.
Copy !req
933. Una identificación de nuestros fugitivos.
Copy !req
934. Vamos allá.
Copy !req
935. Estoy a punto de hacer mi movida.
Copy !req
936. Ni se te ocurra.
Vas a ir adonde nos lleven.
Copy !req
937. Ni de coña.
Copy !req
938. Yo me encargo de los tres de delante
y tú de los seis de atrás.
Copy !req
939. No tenemos ni una puñetera arma.
Copy !req
940. En cinco, cuatro, tres...
Copy !req
941. ¡Joder!
Copy !req
942. ¡Mierda! Ese hijoputa.
Copy !req
943. Follador, Follador,
¿qué piensas hacer?
Copy !req
944. ¡Mike!
Copy !req
945. No mola cuando es el conejo
el que tiene el arma, ¿eh?
Copy !req
946. ¿Conoces a este tío?
Copy !req
947. Sí, le di unos martillazos
hará un par de años.
Copy !req
948. ¿Crees que he olvidado aquella cabronada
en el Chuletón de Manny?
Copy !req
949. ¿Cómo coño dejé que me atraparais?
Copy !req
950. Mike, quiero mis cinco millones.
Copy !req
951. ¡Marcus!
Copy !req
952. Tengo a la familia conmigo.
¡Mi gente!
Copy !req
953. Podemos hacerlo por las buenas,
¡o podemos ir a la guerra!
Copy !req
954. ¡Porque estoy preparado de cojones!
Copy !req
955. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
956. ¡No!
Copy !req
957. ¡Dale, dale!
Copy !req
958. ¡Marcha atrás!
Copy !req
959. ¡No!
Copy !req
960. ¡El líquido limpiaparabrisas es inflamable!
Copy !req
961. ¿Y yo cómo coño voy a saberlo?
¡No soy un puto científico!
Copy !req
962. Relajaos todos,
porque el fuego está fuera.
Copy !req
963. ¡Mierda!
Copy !req
964. ¡Ahora está dentro!
Copy !req
965. ¡Mierda!
Copy !req
966. Vale.
Copy !req
967. Vale.
Copy !req
968. ¡Todo el mundo fuera!
Copy !req
969. Mierda.
Copy !req
970. ¡Abre la puta puerta!
Copy !req
971. Sabemos que estás ahí, chaval.
Abre la puerta.
Copy !req
972. Abre ya, Musculitos.
Copy !req
973. Venga, tío.
¿Qué cojones haces?
Copy !req
974. Nada. Pero ahora
no es un buen momento para mí.
Copy !req
975. Tampoco lo es para nosotros.
Copy !req
976. ¿Nos vemos en una hora?
Copy !req
977. Cielo, no queda gel de baño.
Copy !req
978. ¿Qué narices...?
Copy !req
979. Os hemos encontrado.
Copy !req
980. Estamos enrollados.
Copy !req
981. Vale.
Copy !req
982. Ocultarlo ha sido una tortura.
Copy !req
983. Empezó hará un par de meses.
No afecta a nuestra vida profesional.
Copy !req
984. Salvo aquella vez en el monovolumen.
Copy !req
985. - No me arrepiento.
- No hay nada de lo que arrepentirse.
Copy !req
986. La gente hace esas cosas.
Copy !req
987. - ¿Vosotros estáis bien?
- Sí, estamos bien.
Copy !req
988. - ¿Qué cojones...?
- Vale.
Copy !req
989. Kelly.
Copy !req
990. Te he pedido que esperases
fuera un segundo.
Copy !req
991. Kelly, está con nosotros.
Copy !req
992. No puede estar aquí.
Copy !req
993. Es mi hijo, Armando.
Copy !req
994. Ya sé quién es,
y por eso no puede estar aquí.
Copy !req
995. Te confiaría mi vida, Mike.
Pero ni de coña confío en él.
Copy !req
996. Yo confío en él.
Copy !req
997. Pues llévatelo a tu casa.
Copy !req
998. Oye, Mike.
¿Me das un segundo con ella?
Copy !req
999. Sí. Adelante.
Copy !req
1000. Tú tranquilo.
Copy !req
1001. Ven un segundo.
Copy !req
1002. Podríamos acabar los dos en la cárcel.
Copy !req
1003. - Dale una oportunidad.
- ¿La oportunidad de matarnos a todos?
Copy !req
1004. Esto es una movida disfuncional.
Copy !req
1005. - Está bien.
- Pues no lo parece.
Copy !req
1006. - Estoy bien.
- Ya te digo.
Copy !req
1007. - ¿En serio?
- Vale, vale.
Copy !req
1008. - Es la barrera del idioma.
- Habla inglés.
Copy !req
1009. Era inglés.
Copy !req
1010. Gracias por la ropa.
Copy !req
1011. De nada.
Estamos agregando todos los datos.
Copy !req
1012. Hay más de 100 horas de vídeo
y 200 piezas de audio.
Copy !req
1013. Estamos indexando todo eso
y los datos de redes IP geolocalizadas
Copy !req
1014. para crear una imagen visual
y desarrollar un paquete de objetivos.
Copy !req
1015. Resumiendo, revisas toda la info
para encontrar al hijoputa.
Copy !req
1016. ¡Bingo!
Copy !req
1017. Dorn.
Copy !req
1018. ¿Puedes acceder a las cámaras de mi casa?
Quiero ver a mi familia.
Copy !req
1019. Sí, tenemos VPN propia.
¿Cuál es tu usuario?
Copy !req
1020. Marcus37.
Copy !req
1021. ¿Y la contraseña?
Copy !req
1022. Snickers89.
Copy !req
1023. Casi estoy en casa, nena.
Copy !req
1024. Manos a la obra.
Tenemos mucho que revisar.
Copy !req
1025. ¿Qué estamos buscando?
Copy !req
1026. Buscamos al tío que ordenó
matar al capitán.
Copy !req
1027. Armando puede identificarlo.
Copy !req
1028. Este cabronazo ha sido mi ballena blanca.
Copy !req
1029. Durante los últimos nueve años
he intentado arponear a ese hijo de puta.
Copy !req
1030. Pero ahora os toca a vosotros.
Copy !req
1031. ¿Entro yo en tu casa para enseñarte
a hacer cocaína?
Copy !req
1032. Amplíala.
Copy !req
1033. Es él.
Copy !req
1034. ¿Estás seguro?
Copy !req
1035. Ese es el tío que ordenó el ataque.
Copy !req
1036. Tengo un nombre.
Copy !req
1037. James McGrath.
Escuela Ranger del Ejército, contrainteligencia,
Copy !req
1038. destinado en México hasta 2005.
Copy !req
1039. Ha trabajado con la DEA,
la oficina del Agregado de Defensa.
Copy !req
1040. Joder.
Copy !req
1041. Fue tomado como rehén por tus amigos,
el cártel.
Copy !req
1042. Delató a todo su equipo "bajo coacción".
Copy !req
1043. Se llama tortura, tío.
Copy !req
1044. Fue el único superviviente.
Copy !req
1045. El capitán lo tenía desde el principio.
Copy !req
1046. Pero no lo sabía.
Copy !req
1047. Diga.
Copy !req
1048. Hola. Soy yo.
Copy !req
1049. Mierda, Michael.
¿Dónde estás?
Copy !req
1050. Rita, vamos a ir allí. Con la prueba
de que el capitán Howard es inocente.
Copy !req
1051. ¿Qué prueba?
Copy !req
1052. Tenemos al tío que ordenó matar
al capitán Howard.
Copy !req
1053. Armando lo ha identificado.
Copy !req
1054. Es el mismo tío que nos atacó
en el helicóptero. James McGrath.
Copy !req
1055. Rita, tenemos diez años de archivos.
Copy !req
1056. El capitán investigaba a estos tíos.
Los tenemos a todos. Es una red.
Copy !req
1057. Mañana nos entregaremos a ti.
Copy !req
1058. Tenemos que irnos.
Copy !req
1059. Michael, ¿qué...?
Copy !req
1060. ¿Estás bien?
Copy !req
1061. Van a venir.
Copy !req
1062. ¿Qué?
Copy !req
1063. Michael dice que tiene la prueba
que exonera a Howard
Copy !req
1064. y lo explica todo.
Copy !req
1065. ¿Aún lo quieres?
Copy !req
1066. ¿Qué?
Copy !req
1067. No.
Copy !req
1068. Pero sí le creo.
Copy !req
1069. Ten cuidado, cielo.
Copy !req
1070. ¿La cena sigue en pie?
Copy !req
1071. Sí.
Copy !req
1072. Tienen los archivos.
Copy !req
1073. Tenemos que hacer que parezca cosa
del cártel. Solo en español.
Copy !req
1074. La munición está a punto.
Copy !req
1075. Sensor de movimiento activado
Copy !req
1076. ¡Mierda!
Copy !req
1077. ¡Chicos!
Tenemos un problema.
Copy !req
1078. Central de Miami.
Se está produciendo un 29.
Copy !req
1079. No me jodas, esa es mi casa.
Copy !req
1080. Por favor, respondan.
Copy !req
1081. Respondan de inmediato.
Copy !req
1082. Mierda.
Copy !req
1083. Joder.
Copy !req
1084. Vamos, Christine.
Copy !req
1085. Número desconocido
Copy !req
1086. - Mierda.
- Envía una unidad a mi casa.
Copy !req
1087. ¡Cógelo!
Copy !req
1088. Central de Miami,
tenemos otro 29 en marcha.
Copy !req
1089. Por favor, envíen unidades
a la dirección del inspector Lowrey.
Copy !req
1090. ¡El enemigo ha caído!
Copy !req
1091. ¡Reggie!
Copy !req
1092. Van a por vosotros.
Copy !req
1093. - Lleva a la familia a un lugar seguro.
- ¿Qué?
Copy !req
1094. - ¡Ya!
- Sí, señor.
Copy !req
1095. - ¿Qué está pasando?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
1096. Intentan entrar en casa.
Tengo que poneros a salvo.
Copy !req
1097. ¡Por favor, ten cuidado!
Copy !req
1098. Confiad en mí.
Copy !req
1099. ¡Joder!
Copy !req
1100. ¡Detrás de ti, Reg!
Copy !req
1101. ¡Mierda!
Copy !req
1102. - ¿Quién coño es ese tío?
- ¡Ese es mi chico!
Copy !req
1103. ¡Tío!
Copy !req
1104. Vamos, vamos.
Copy !req
1105. ¡No, no, no!
Copy !req
1106. ¡La leche!
Copy !req
1107. ¡Vamos!
Copy !req
1108. ¡No jodas!
Copy !req
1109. Chitty-Chitty-Bang-Bang, hijoputas.
Copy !req
1110. Mis chuches son tus chuches, Reggie.
Copy !req
1111. Vale, vamos.
Copy !req
1112. Mike, ¿has visto qué pasada?
Copy !req
1113. Coge el teléfono.
Copy !req
1114. ¡Mike!
Copy !req
1115. Un segundo.
Copy !req
1116. Callie.
Copy !req
1117. Lo he visto en la tele.
Mi madre va a por el tío Mike.
Copy !req
1118. Es imposible que haya hecho
todo lo que dicen.
Copy !req
1119. Cariño.
Copy !req
1120. Todo va a salir bien.
Copy !req
1121. Vale.
Copy !req
1122. - ¿Diga?
- Soy yo. Sal de la casa.
Copy !req
1123. - Tengo a Callie conmigo.
- ¡Cógela y marchaos!
Copy !req
1124. Callie, ponte detrás de mí.
Copy !req
1125. Mike.
Copy !req
1126. ¡Christine!
Copy !req
1127. Señor Lowrey.
Copy !req
1128. ¿Con quién hablo?
Copy !req
1129. Creo que ya sabe con quién habla.
Copy !req
1130. Necesito a su chico
Copy !req
1131. y cualquier prueba
que su querido capitán haya almacenado.
Copy !req
1132. Y a cambio, podrá tener a su mujer.
Copy !req
1133. Le volveré a llamar con instrucciones.
Copy !req
1134. Mierda.
Copy !req
1135. Joder.
Copy !req
1136. Voy a ir.
Copy !req
1137. Deja que mi vida valga para algo.
Copy !req
1138. Jamás.
Copy !req
1139. Jamás.
Copy !req
1140. Mike.
Copy !req
1141. Lo sabía.
Copy !req
1142. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1143. Sabía que íbamos a entregarnos.
Copy !req
1144. Que teníamos los archivos
del capitán Howard.
Copy !req
1145. Que lo habíamos identificado.
Copy !req
1146. ¿Cómo?
Copy !req
1147. La única persona
con la que has hablado ha sido Rita.
Copy !req
1148. No es Rita.
Copy !req
1149. Joder, qué mal gusto tiene
para los hombres.
Copy !req
1150. Número desconocido
Copy !req
1151. Justicia está investigando la corrupción
en el Departamento de Policía de Miami,
Copy !req
1152. con informes que sugieren
que el difunto capitán Conrad Howard...
Copy !req
1153. ¿Diga?
Copy !req
1154. dirigía a estos elementos
en coordinación con los cárteles.
Copy !req
1155. Las acusaciones contra Howard,
que incluyen a Lowrey y Burnett,
Copy !req
1156. van desde ayudar a los cárteles a introducir
el producto en el estado de Florida
Copy !req
1157. hasta renunciar a testigos clave,
destrucción de pruebas,
Copy !req
1158. e incluso el asesinato de otros agentes.
Copy !req
1159. - ¿Qué ocurre?
- No lo sé.
Copy !req
1160. Ha habido un avance en el caso.
Necesito bajar a la comisaría.
Copy !req
1161. Me voy para allá.
Copy !req
1162. Voy contigo.
Copy !req
1163. ¿A quién escribes?
Copy !req
1164. Tengo que contactar con la oficina.
Copy !req
1165. El grupo operativo.
Copy !req
1166. Tengo que avisar a todo el mundo.
Copy !req
1167. Cariño. Vamos.
Copy !req
1168. Cielo, ¿qué haces?
Dame el móvil.
Copy !req
1169. ¿Qué estás haciendo? Para.
Copy !req
1170. - Suéltame.
- ¿Qué haces?
Copy !req
1171. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
1172. ¡Joder!
Copy !req
1173. Vamos.
Copy !req
1174. ¿Está bien?
Copy !req
1175. Mira el teléfono.
Copy !req
1176. Sabes que la has jodido, ¿verdad?
Copy !req
1177. ¿Estás bien?
Copy !req
1178. Lo siento.
Copy !req
1179. No tienes por qué sentirlo.
Copy !req
1180. La encontraremos, jefa.
Copy !req
1181. Yo no me fío de nadie
que no esté en pie aquí y ahora.
Copy !req
1182. Todas las demás personas
que involucremos
Copy !req
1183. aumentan la probabilidad
de que sepan que vamos,
Copy !req
1184. lo cual aumenta la probabilidad
de que Christine y Callie
Copy !req
1185. no logren salir de allí.
Copy !req
1186. Eso significa que ni SWAT,
ni Marshals, ni refuerzos.
Copy !req
1187. Solo nosotros.
Copy !req
1188. Nunca pretendí que acabara así.
Copy !req
1189. ¿Cómo pretendías que acabara?
Copy !req
1190. Después del 11-S, a nadie le preocupaba
que entrasen drogas en este país.
Copy !req
1191. Así que para asegurar las fronteras,
empezamos a trabajar con los cárteles.
Copy !req
1192. Ellos nos informaban
de cualquier actividad terrorista futura.
Copy !req
1193. Y funcionó.
No hemos vuelto a sufrir ataques.
Copy !req
1194. Estábamos protegiendo este país.
Copy !req
1195. Estabais matando a polis y haciéndoos ricos
metiendo drogas en el país.
Copy !req
1196. - Rita.
- Por eso matasteis a Howard.
Copy !req
1197. Iba a por vosotros.
Queríais borrar vuestras huellas.
Copy !req
1198. No. Ese fue McGrath.
Copy !req
1199. Está descontrolado.
Copy !req
1200. Rita, escúchame un segundo.
Copy !req
1201. Yo nunca pretendí que esto acabara así.
Copy !req
1202. Supongo que solo necesito saber
si alguna vez fue real.
Copy !req
1203. Siempre fue real.
Copy !req
1204. Me entró el pánico.
Perdí el control.
Copy !req
1205. ¿Tú me amabas?
Copy !req
1206. Sí.
Copy !req
1207. Te lo juro.
Copy !req
1208. Eso para mí no significa...
Copy !req
1209. Ya está. Lo tenemos.
Copy !req
1210. Voz coincidente al 99 por ciento.
Copy !req
1211. absolutamente nada,
puto cabrón de mierda.
Copy !req
1212. Soy yo.
Copy !req
1213. ¿Qué coño pasa?
Copy !req
1214. Que la habéis cagado.
Copy !req
1215. Nos hemos visto comprometidos.
Te lo explicaré cuando llegue.
Copy !req
1216. Vamos a trasladar a las rehenes.
A Cuba. Por un tiempo largo,
Copy !req
1217. para tener a Lowrey, Burnett y Aretas
quietecitos mientras resolvemos esto.
Copy !req
1218. Voy a coger un hidroavión.
Llegaré a primera hora de la mañana.
Copy !req
1219. Muy bien, cambio de planes.
Copy !req
1220. Todo el equipo y el personal
preparados para un traslado.
Copy !req
1221. Nos llevamos a las rehenes fuera del país.
Copy !req
1222. ¿Qué le ha pasado en la mano?
Copy !req
1223. Lo llaman la manicura colombiana.
Copy !req
1224. Lo mejor que tiene
Copy !req
1225. es que es el máximo dolor posible.
Copy !req
1226. Pero no te mueres.
Copy !req
1227. Así que ahora ha decidido
ser quien maneje los alicates.
Copy !req
1228. Todo el mundo se quiebra.
Copy !req
1229. Todo el mundo.
Copy !req
1230. Tu marido
Copy !req
1231. se va a arrodillar y va a suplicar
Copy !req
1232. por vuestras vidas.
Copy !req
1233. Y entonces tú verás cómo lo mato.
Copy !req
1234. Usted no conoce a mi marido.
Copy !req
1235. No oficialmente,
Copy !req
1236. pero estoy deseando volver a verlo.
Copy !req
1237. Venga, Mike.
Copy !req
1238. Sí.
Copy !req
1239. Ya está bien.
Copy !req
1240. Vale, ya seguiremos más tarde.
Copy !req
1241. El avión está listo.
Salimos en 20 minutos.
Copy !req
1242. Es un parque de atracciones abandonado.
No debería haber civiles.
Copy !req
1243. El avión aterrizará desde el sur.
En el lado uno.
Copy !req
1244. Marcus y yo iremos en el avión.
Copy !req
1245. Armando avanzará desde el agua.
Por el lado dos.
Copy !req
1246. Kelly, Rita.
Esta carretera es la única entrada y salida.
Copy !req
1247. Aseguraréis la carretera.
Copy !req
1248. Dorn, tú controlarás el aire.
Copy !req
1249. Drones en el aire, bloqueo activo,
comunicaciones seguras.
Copy !req
1250. Hasta donde ellos saben,
Lockwood va hacia allí con el avión
Copy !req
1251. para llevar a las rehenes a Cuba.
Copy !req
1252. En cuanto se acerquen al avión
con las rehenes, los matamos.
Copy !req
1253. Neutralizamos todas las amenazas.
Copy !req
1254. Esos hijoputas han matado
a muchos polis buenos.
Copy !req
1255. Tienen a mi mujer y tienen a Callie.
Copy !req
1256. Han atacado a nuestras familias.
Copy !req
1257. Hoy no vamos a perder.
Copy !req
1258. Una vez en tierra, un gesto raro
Copy !req
1259. y estarás muerto en 0,24 segundos.
Copy !req
1260. Lo confirmo.
Copy !req
1261. Veo un vigía en la plataforma de fuera
Copy !req
1262. y un francotirador en la azotea
del edificio dos.
Copy !req
1263. Márcame a esos dos.
Copy !req
1264. Id avanzando todos.
Copy !req
1265. - ¿Qué es eso?
- Caimanes.
Copy !req
1266. Creía que era un parque
de caimanes abandonado.
Copy !req
1267. Abandonado por los humanos.
Copy !req
1268. En realidad
es un antiguo parque de atracciones.
Copy !req
1269. Ocupaba cuatro hectáreas
y fue abandonado tras el huracán Irma.
Copy !req
1270. Su principal atracción
era un caimán albino llamado Duke.
Copy !req
1271. Medía cinco metros de largo, 400 kilos.
Copy !req
1272. "Y cuenta la leyenda que aún sigue ahí".
Copy !req
1273. No me jodas.
Copy !req
1274. Armando está en su posición.
Copy !req
1275. Las rehenes están saliendo.
Copy !req
1276. McGrath más tres.
Copy !req
1277. Mantened la calma.
Copy !req
1278. Mike.
Copy !req
1279. Mike, ¿lo tienes a tiro?
Copy !req
1280. Negativo. No lo tengo a tiro.
Copy !req
1281. - Mike, está justo ahí.
- No lo tengo.
Copy !req
1282. Se han parado. ¿Por qué?
Copy !req
1283. Mierda.
Copy !req
1284. Vamos.
Copy !req
1285. Armando, se están acercando a ti.
Copy !req
1286. - ¿Pueden verlo?
- No lo sé.
Copy !req
1287. Mike, ahora.
Esta es tu oportunidad.
Copy !req
1288. Pueden verlo.
Saben que estamos aquí.
Copy !req
1289. No lo tengo. Negativo.
Copy !req
1290. Tienes que hacer ese puto disparo.
Copy !req
1291. Han descubierto a Armando.
Copy !req
1292. Mierda.
Copy !req
1293. Luz verde. Atacad.
Copy !req
1294. Kelly, llévanos allí.
¡Dale, dale, dale!
Copy !req
1295. Contacto, lado oeste del muelle.
Copy !req
1296. ¡Dorn! ¡El francotirador!
Copy !req
1297. Envío el dron.
Copy !req
1298. Eliminado.
Copy !req
1299. ¡Ahora no, Mike!
Copy !req
1300. ¡Ahora no!
Copy !req
1301. Tranquilo.
Copy !req
1302. No es culpa tuya.
Copy !req
1303. Corta ese puto rollo, Mike.
Copy !req
1304. Necesito al Mike cabrón.
Copy !req
1305. ¡El Mike cabrón!
Copy !req
1306. Las cosas malas pasan,
pero no por eso tú eres malo.
Copy !req
1307. Sé como aquel burro, ¿vale?
A eso me refiero.
Copy !req
1308. ¡Ese es el rollo!
¡Ese es el puto rollo!
Copy !req
1309. ¡Chico malo!
¡El chico malo Mike!
Copy !req
1310. - Dorn, elimina los vehículos del lado 4.
- Entendido.
Copy !req
1311. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
1312. ¡Señor! Hemos perdido los camiones
y a tres hombres de fuera.
Copy !req
1313. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
1314. Fijad posiciones de tiro a ambos lados.
Dejemos que entren.
Copy !req
1315. ¡Vamos!
Copy !req
1316. Marshal Howard, la señal térmica
en la zona del furgón muestra explosiones.
Copy !req
1317. Tiempo estimado 15 minutos.
Copy !req
1318. Dorn, necesitamos cobertura
y visual del interior cuanto antes.
Copy !req
1319. Allá va el humo.
Copy !req
1320. Yo os cubro.
Copy !req
1321. ¡Cargaos a estos cabrones!
Copy !req
1322. - ¡Derribadlos!
- ¡Vamos!
Copy !req
1323. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
1324. ¡Arriba!
Copy !req
1325. ¡Joder!
Copy !req
1326. Esto es como un Jurassic Park
en plan paleto.
Copy !req
1327. Vámonos de aquí.
Copy !req
1328. Kelly, ve.
Copy !req
1329. Dorn, apoya a Kelly dentro.
Yo voy a por Lockwood.
Copy !req
1330. Cariño, voy.
Copy !req
1331. ¡Armando, ve a por Callie!
Copy !req
1332. ¡Suélteme!
Copy !req
1333. ¡Mike!
Copy !req
1334. ¡Marcus!
Copy !req
1335. ¡Vamos!
Copy !req
1336. ¡Sin balas!
Copy !req
1337. Mucho gusto, señor Lowrey.
Copy !req
1338. ¡Granada!
Copy !req
1339. ¡Jod...!
Copy !req
1340. ¡Hostia puta!
Copy !req
1341. ¡Agárrese!
Copy !req
1342. ¡Basta!
Copy !req
1343. ¡Christine!
Copy !req
1344. ¡Christine!
Copy !req
1345. Mierda.
Copy !req
1346. ¡Jod...!
Copy !req
1347. - ¡Mike, voy a saltar!
- ¡No, no!
Copy !req
1348. ¡Allá voy, chaval!
Copy !req
1349. ¡No, no!
Copy !req
1350. ¡Marcus!
Copy !req
1351. - ¿Qué?
- Detrás de ti.
Copy !req
1352. No me jodas.
Copy !req
1353. Tranquilo, Mike.
Copy !req
1354. Solo es Dukey, chaval.
Copy !req
1355. Mi arma. Se me ha caído al agua.
Está junto a tus pies.
Copy !req
1356. No necesito un arma.
Copy !req
1357. Vade retro, caimán.
Copy !req
1358. Este no es tu sitio, Duke.
Copy !req
1359. ¡Te reprendo!
Copy !req
1360. ¿Ves, Mike?
Copy !req
1361. Así se domina el universo.
Copy !req
1362. - ¿Dónde está el arma?
- ¡Mierda!
Copy !req
1363. Vamos.
Copy !req
1364. ¡ATENCIÓN!
Copy !req
1365. Qué racista, el hijoputa, Mike.
Copy !req
1366. Me ha enviado Mike.
Copy !req
1367. Necesito que confíes en mí.
Copy !req
1368. Corre.
Copy !req
1369. ¡Corre!
Copy !req
1370. Vamos. Arriba.
Copy !req
1371. ¡Basta!
Copy !req
1372. Ve tú. Yo te frenaría.
Copy !req
1373. Veo la ubicación.
Copy !req
1374. Joder.
Copy !req
1375. ¿Está vivo?
Copy !req
1376. Mierda.
Copy !req
1377. Vale.
Copy !req
1378. Rita, no dispares.
No quieres dispararme.
Copy !req
1379. Tienes razón.
Copy !req
1380. Ven aquí.
Vale. Tranquilo.
Copy !req
1381. Odio a los putos políticos.
Copy !req
1382. - ¡Vamos!
- ¡Venga, venga!
Copy !req
1383. Desplegaos.
Lleva al equipo arriba.
Copy !req
1384. Los objetivos no están.
Copy !req
1385. ¡A la azotea!
Copy !req
1386. Vale, aquí.
Copy !req
1387. Suéltame. Vale.
Copy !req
1388. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1389. Gracias.
Copy !req
1390. Yo he estado antes aquí.
Copy !req
1391. Joder.
Copy !req
1392. ¿Cómo has dejado que te atrapara?
Copy !req
1393. Es sigiloso de cojones, Mike.
Copy !req
1394. Su mujer y yo
estábamos debatiendo.
Copy !req
1395. Ella parece tener
una impresión exagerada de usted.
Copy !req
1396. Mike.
Copy !req
1397. Hola, amor.
Copy !req
1398. Sin embargo, este es el fin del camino.
Copy !req
1399. Uno de ellos está a punto de morir.
Copy !req
1400. Usted elige.
Copy !req
1401. Lo que usted no sabe, señor McGrath,
Copy !req
1402. es que uno de ellos no puede morir.
Copy !req
1403. ¿A quién te refieres?
Copy !req
1404. Un hombre sabio me dijo que iba
a tener que tomar una difícil decisión.
Copy !req
1405. Eso consúltaselo a ese hijoputa,
antes de decidir una mierda.
Copy !req
1406. Tiene cinco segundos, señor Lowrey.
Copy !req
1407. Necesitamos más tiempo, señor.
Copy !req
1408. Cuatro, tres...
Copy !req
1409. Mike. No hagas ninguna tontería.
Copy !req
1410. dos...
Copy !req
1411. - Mike.
- Estoy aquí.
Copy !req
1412. El hijoputa me ha disparado.
Copy !req
1413. Joder.
Copy !req
1414. - Déjame verla.
- Tu versión burro me ha vuelto a disparar.
Copy !req
1415. - Déjame verla.
- No me toques con tus pezuñas de burro.
Copy !req
1416. Joder, Mike.
Copy !req
1417. Tenía que pegarte ese puto tiro.
Copy !req
1418. No, Mike.
Copy !req
1419. Marcus. Déjame echar un vistazo.
Copy !req
1420. ¿Has visto qué cabronazo, Christine?
Copy !req
1421. - Te he disparado al chaleco. No te quejes.
- Eso no importa.
Copy !req
1422. ¿Ves a quién le has dedicado
tu vida, Christine?
Copy !req
1423. Estoy viendo a Aretas.
Avanzo.
Copy !req
1424. Mierda. Es Judy.
Copy !req
1425. Armando, ¿me recibes?
Copy !req
1426. Armando, ¿me recibes?
Copy !req
1427. Mierda.
Copy !req
1428. Mamá.
Copy !req
1429. Mamá, no.
Copy !req
1430. Apártate de ella.
Copy !req
1431. - Mamá.
- ¡Ya!
Copy !req
1432. Mamá, escúchame, tú no lo entiendes.
Copy !req
1433. Callie, escúchame bien.
Copy !req
1434. Quiero que te muevas despacio
hacia tu derecha y camines hacia mí.
Copy !req
1435. Mamá, estoy bien, ¿vale?
Copy !req
1436. Callie, necesito que te quites de en medio.
Copy !req
1437. Mamá.
Copy !req
1438. ¡No dispares!
¡Él me ha salvado!
Copy !req
1439. ¡Judy!
Copy !req
1440. ¡Atrás, Mike!
Suelta el arma.
Copy !req
1441. Me ha salvado la vida.
Copy !req
1442. Por favor, mamá.
Copy !req
1443. Mamá.
Copy !req
1444. ¿Estás herido?
Copy !req
1445. Estoy bien.
Copy !req
1446. ¿Estás bien?
Copy !req
1447. Lo has hecho bien.
Copy !req
1448. Howard. ¿Dónde está?
Copy !req
1449. Howard. ¿Me recibe?
Copy !req
1450. Howard, ¿cuál es su posición?
Copy !req
1451. Marchaos.
Copy !req
1452. Antes de que cambie de opinión.
Copy !req
1453. Vamos.
Copy !req
1454. ¿Estás bien?
Copy !req
1455. Coge esto.
Copy !req
1456. Ve hacia el sur. Y no mires atrás.
Copy !req
1457. Entendido.
Copy !req
1458. Sé bueno.
Copy !req
1459. Eso no depende de ti, inspector.
Copy !req
1460. Vamos, hay policías heridos.
Copy !req
1461. Necesito esa orden judicial ya.
Copy !req
1462. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1463. - ¿Cómo está?
- Bueno, reponiéndose.
Copy !req
1464. No lo beses, Christine.
Copy !req
1465. Mike, en nuestra próxima vida,
te vas a reencarnar en mis zapatos.
Copy !req
1466. Y no pienso llevar calcetines.
Copy !req
1467. Y pisaré toda clase de mierdas.
Copy !req
1468. El Fiscal y candidato a la alcaldía
Adam Lockwood y el ex ranger James McGrath
Copy !req
1469. han muerto esta mañana en un tiroteo.
Copy !req
1470. Se cree que Lockwood y McGrath
eran el vínculo
Copy !req
1471. entre las fuerzas del orden de Miami
y los cárteles.
Copy !req
1472. El difunto capitán Conrad Howard
ha quedado totalmente exonerado.
Copy !req
1473. Los conspiradores están siendo acorralados
por el FBI y la policía de Miami.
Copy !req
1474. La búsqueda del asesino convicto
Armando Aretas continúa.
Copy !req
1475. El fugitivo sigue en libertad.
Copy !req
1476. - ¿Dónde está Theresa?
- Está con el pequeño Marcus en los columpios.
Copy !req
1477. - Veréis que delicia.
- Qué hambre.
Copy !req
1478. Mira esto.
Copy !req
1479. Compañero.
Copy !req
1480. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
1481. ¿Llevas un delantal?
Copy !req
1482. Para practicar con la parrilla.
Copy !req
1483. No, Mike, tienes que ganarte la parrilla.
Copy !req
1484. Hay que saber de aderezos y temperaturas.
Mi parrilla no es cualquier cosa.
Copy !req
1485. ¿Tu parrilla?
Esto es un parque público.
Copy !req
1486. No eres el dueño de cada parrilla
que veas.
Copy !req
1487. ¿Por qué no vas a hacer
una ensalada de patata y a poner la mesa?
Copy !req
1488. Menudo desprecio.
Copy !req
1489. No sé qué rollo llevas
Copy !req
1490. con esa dictadura de la barbacoa,
pero conmigo no vale.
Copy !req
1491. Voy a cocinar en esta parrilla,
te guste o no.
Copy !req
1492. - Mike.
- Disculpen, señores.
Copy !req
1493. ¿Qué haces, Reggie?
Copy !req
1494. Solicito permiso para cocinar mi pollo.
Copy !req
1495. Permiso denegado, Reggie. Lárgate.
Copy !req
1496. Quítate el delantal
y juega con los críos.
Copy !req
1497. Esta es la zona para hombres
de la barbacoa.
Copy !req
1498. Con todo el respeto, te agradecemos
que salvaras a la gente que queremos.
Copy !req
1499. - Te lo agradecemos, ¿verdad?
- Sí, te lo agradecemos.
Copy !req
1500. - Y ahora pírate.
- Sí.
Copy !req
1501. Vamos a partir la parrilla.
Copy !req
1502. Aunque es pequeña, tú usas esa mitad
y yo me quedo con esta mitad.
Copy !req
1503. ¿Todavía sigue ahí?
Copy !req
1504. Sí, ahí sigue.
Copy !req
1505. Qué raro.
Copy !req
1506. Sí.
Copy !req
1507. Se cree muy duro, ahora.
Copy !req
1508. Tienes que hacer que ese empanao
sepa que no va a cocinar pollo hoy.
Copy !req
1509. Se cargó a 15 personas en la casa.
Copy !req
1510. Entonces no vas a decirle nada.
Copy !req
1511. Sí, voy a dejar que el empanao
cocine el pollo.
Copy !req
1512. Hay algo raro en su mirada,
me voy a preparar la ensalada.
Copy !req
1513. - Y yo a poner la mesa.
- Sí.
Copy !req
1514. Permiso concedido, Reggie.
Ahí la tienes.
Copy !req
1515. Quico Rovira-Beleta
Copy !req
1516. 305 A.C.
Copy !req
1517. Venga. Mueve el culo.
Copy !req
1518. Hace mucho calor para esto.
Copy !req
1519. Ojalá tuviera un caballo. Podría montarlo.
Copy !req
1520. Estamos al aire libre,
pero sigo oliendo tu culo apestoso.
Copy !req
1521. Yo te maldigo, asno.
Copy !req
1522. Te maldigo para la eternidad.
Copy !req
1523. Serás capu...
Copy !req
1524. Que te jodan, Marcus.
Copy !req