1. Ja, todo está bajo control.
Copy !req
2. 150 millones de dólares
y mis drogas vienen en camino.
Copy !req
3. Hoy va a ser un buen día.
Copy !req
4. Estamos a 25 grados norte,
y 84 grados oeste.
Copy !req
5. Estamos echando la carga.
Copy !req
6. Muy bien.
Copy !req
7. - ¿Te enseño su pistola?
- Sí.
Copy !req
8. ¡Pum! ¡Pum!
Copy !req
9. ¡Perdón, Johnny!
Copy !req
10. Malditas perras.
Copy !req
11. Infrarrojo ve una lancha veloz.
Copy !req
12. C-14 de Fuerza Aérea
a guardia costera.
Copy !req
13. Tenemos un contacto veloz rumbo
3-5-0 hacia Florida Sur.
Copy !req
14. Capitán, la fuerza aérea tiene
un contacto a 1 -8-0.
Copy !req
15. Habla el guardacostas Valiant.
Informe sus intenciones.
Copy !req
16. Navío a babor de proa,
habla la guardia costera.
Copy !req
17. Interceptación a 1 -8-0,
velocidad, 17 nudos.
Copy !req
18. Intercepte. Lancen el helicóptero.
Copy !req
19. Navío a babor de nuestra proa.
Navío a babor de nuestra proa.
Copy !req
20. Habla la guardia costera.
Copy !req
21. Infórmennos de sus intenciones.
Copy !req
22. Viene una nave.
Copy !req
23. Valiant, Valiant, Valiant.
Copy !req
24. Habla el Guardia Costera 6-0-0-3.
Copy !req
25. Contacto negativo con blanco.
Cambio.
Copy !req
26. Capitán, perdimos el blanco.
Copy !req
27. STILTSVILLE - A 8 KM DE MIAMI
Copy !req
28. Tu entrega y tu paga.
Copy !req
29. ¿Ya se entregó?
Copy !req
30. - El cargamento está en Dixie 7.
- Bueno.
Copy !req
31. ETN, por millonésima vez,
escúchenme.
Copy !req
32. Desde 11/9, estamos
usando alta tecnología.
Copy !req
33. Los traficantes están cautelosos.
Copy !req
34. Hoy Ilegará un cargamento
enorme de éxtasis...
Copy !req
35. y queremos saber quién lo trajo.
Copy !req
36. Con suerte, en unas horas
sabremos la respuesta.
Copy !req
37. Atacaremos desde 3 direcciones.
Copy !req
38. Tenemos un equipo acuático,
uno en vehículos y otro a pie.
Copy !req
39. Tenemos que esperar a que
los agentes secretos nos Ilamen.
Copy !req
40. Si no llaman, nos retiramos.
Y los tipos que nos interesan...
Copy !req
41. tienen mucho armamento y odian
la ley. Así que abran los ojos.
Copy !req
42. Bravo se está moviendo.
Copy !req
43. Alerta. Ya viene la entrega.
Copy !req
44. ¡Carajo!
Esa luz me está deslumbrando.
Copy !req
45. No veo un carajo.
Copy !req
46. ¡Hermanos! ¡Júntense!
Copy !req
47. Hola.
Copy !req
48. - Me hubieras dicho de la reunión.
- Ni quien se fije.
Copy !req
49. - Toma las drogas. Yo me largo.
- Carajo.
Copy !req
50. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
51. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
52. ¡Poder azul, cabrones!
¡Policía de Miami!
Copy !req
53. Ah, caray. Son los negros.
Copy !req
54. Fantasma, suelta la bolsa.
Líder Alfa, adelante.
Copy !req
55. Bad boys, chicos malos
¿Qué van a hacer?
Copy !req
56. ¿Qué van a hacer cuando
los vayamos a recoger?
Copy !req
57. - Apréndete la letra.
- Solo cantamos el estribillo.
Copy !req
58. Líder Alfa, muévanse.
Tráiganlos.
Copy !req
59. Repita su transmisión.
Copy !req
60. LíderAlfa a Bravo 4,
continúe transmitiendo.
Copy !req
61. ¿Dónde está el apoyo?
Copy !req
62. - Líder Alfa, tráigalos ya.
- Mike, solo oigo estática.
Copy !req
63. Estática. Los radios están jodidos.
Copy !req
64. ¿Algo te hizo gracia?
¿Algo te hizo gracia?
Copy !req
65. ¿Dónde están?
Copy !req
66. Te agarré, negro.
Copy !req
67. - Parece que tenemos una situación.
- ¡No me vas a disparar, negro!
Copy !req
68. ¿Crees que no te voy a matar
porque tienes una pistola en su sien?
Copy !req
69. Eso estaba pensando yo.
Copy !req
70. Mi compañero vino hoy
dispuesto a morir.
Copy !req
71. ¡No, demonio, no!
Copy !req
72. Incinerando criminales.
¿Estás listo para morir?
Copy !req
73. - ¿Por qué carajos voy a querer?
- ¿Tienes miedo, muchacho?
Copy !req
74. A: Baja la pistola, dime quién trae
la droga...
Copy !req
75. y quizá te dé en el hombro.
Copy !req
76. O B: Sigue actuando así
y te doy en el pecho.
Copy !req
77. O C: Aprovecha el tiempo
para hablar un minuto.
Copy !req
78. Amortigua la situación.
Copy !req
79. Lo dice por sus tonterías espirituales.
Copy !req
80. ¿Yo? ¡Yo prefiero matar cabrones!
Copy !req
81. Hay mucho movimiento.
Copy !req
82. No veo a los nuestros.
Copy !req
83. - Algo está pasando.
- Todavía no entres.
Copy !req
84. Mike, tiene una pistola
contra mi cabeza.
Copy !req
85. ¡La va a dejar si le doy en el ojo!
Copy !req
86. Tu amigo es
un negro de mierda creído.
Copy !req
87. - ¿Ese "de mierda" era necesario?
- ¿Ve?
Copy !req
88. No es solo un policía,
es un "negro de mierda".
Copy !req
89. Lo voy a matar.
Copy !req
90. - Cálmate.
- ¿Qué? Estoy calmado.
Copy !req
91. ¡Estoy calmado!
Copy !req
92. ¡Soy demasiado inestable
para estas tonterías!
Copy !req
93. ¡No se muevan ni un milímetro!
¡Todos dejen de moverse!
Copy !req
94. No los podemos soltar,
pero esto se va a resolver.
Copy !req
95. ¡Tenemos nuestros derechos!
Copy !req
96. Ejerce tu derecho a callarte la boca.
Copy !req
97. Por mí, les doy una advertencia y ya.
¡Menos no pueden pedir!
Copy !req
98. ¿Sí? ÉI está loco.
Copy !req
99. - Deja tu arma, te doy hasta 3.
- ¡Tiene problemas de enojo emocional!
Copy !req
100. - Uno.
- ¡Se acuesta temprano para esto!
Copy !req
101. ¡Para despertar
y darle un tiro a alguien!
Copy !req
102. - ¡Dos!
- ¡Mike, no!
Copy !req
103. ¡Rifle!
Copy !req
104. ¡Muévanse! ¡Vamos!
Copy !req
105. ¡Maten a esos policías!
Copy !req
106. ¡Marcus!
Copy !req
107. ¡Vamos, vamos, vamos!
¡Rápido, vamos!
Copy !req
108. - ¡Quítense!
- ¡Suelta el...!
Copy !req
109. - ¡Yo no hice nada!
- Manos arriba.
Copy !req
110. ¡Yo no hice nada!
Copy !req
111. Los radios no sirven.
Traigan unos médicos. ¿Están bien?
Copy !req
112. - Sí, estamos bien.
- ¿Cómo que "estamos"?
Copy !req
113. Me dieron un tiro en el culo.
Copy !req
114. - ¿Quién te dio un tiro?
- ¿Quién? Tú, ¿quién más?
Copy !req
115. - ¿Yo te di un tiro?
- Sí.
Copy !req
116. Digo, estaba disparando.
Sí disparé muchas veces.
Copy !req
117. Pero eso no quiere decir
que te di un tiro.
Copy !req
118. Tampoco quiere decir que no...
Copy !req
119. pero, ¡caray!
¡Alguien te dio un tiro en el culo!
Copy !req
120. No me digas.
Copy !req
121. - Oye, ¿qué se siente?
- Arde mucho.
Copy !req
122. Huelo el culo quemado.
Copy !req
123. Mike, dale un besito ahí
para que se sienta mejor.
Copy !req
124. Haz como si no estuviéramos.
Copy !req
125. ¿No toca hoy Ricky Martin?
¡Váyanse al demonio!
Copy !req
126. - Siempre dices cosas racistas.
- Es triste, amigo.
Copy !req
127. Estás bien. Perforó la carne,
no tocó el hoyo.
Copy !req
128. ¿Dos malditas bolsas?
Copy !req
129. ¿Qué pasó con el cargamento más
grande que ha salido de Amsterdam?
Copy !req
130. Ya ajustaré cuentas con mi soplón.
Copy !req
131. ¡Movilizaste mucha policía por nada!
Copy !req
132. Vete a tu casa.
Copy !req
133. Hoy la policía arrestó
a mis transportes.
Copy !req
134. ¿Quién me puede decir cómo
esos chacales...
Copy !req
135. sabían dónde morder
a Johnny Tapia?
Copy !req
136. Los escucho, primos.
Copy !req
137. Qué suerte que no hallaron
mis drogas en el Dixie 7.
Copy !req
138. Cambien el horario de los barcos.
Copy !req
139. No podemos.
El jueves Ilega un cargamento.
Copy !req
140. Cámbienlo después.
Ténganlos adivinando.
Copy !req
141. A diferencia de ti, mi papi
no me dejó ninguna herencia.
Copy !req
142. Tengo problemas de persona
normal.
Copy !req
143. No me dedico a esto porque
me emociona.
Copy !req
144. Las mismas quejas, otra vez.
Copy !req
145. Está bien, sí.
Te di un tiro, ¿ya?
Copy !req
146. Pero estarías bajo tierra
si no hubiera disparado.
Copy !req
147. No sé por qué estás tan enojado.
Copy !req
148. Estás mal informado,
no estoy enojado.
Copy !req
149. No, estás muy enojado.
Copy !req
150. No, no estoy enojado.
Copy !req
151. Estás enojado. Está bien.
Copy !req
152. No estoy enojado. Excepto
cuando repites que estoy enojado.
Copy !req
153. Eso es muy molesto.
Copy !req
154. Como un maldito mosquito
en un asado.
Copy !req
155. No para de fastidiar.
Copy !req
156. Bueno. Quiero que digas:
Copy !req
157. "Estoy enojado. Está bien.
Procesaré mi enojo.
Copy !req
158. Me amo a mí mismo.
Copy !req
159. No sé qué carajos quiere decir.
Copy !req
160. Sí sabes qué carajos quiero decir.
Copy !req
161. Tú necesitas terapia.
Copy !req
162. - Yo ya la hice.
- ¿Cuándo?
Copy !req
163. El capitán me obligó después
del tiroteo del aeropuerto.
Copy !req
164. Oficial Mike.
Copy !req
165. - Papi. Así se dice "papá", ¿no?
- Sí.
Copy !req
166. Mike, vas a terapia para resolver
tus problemas, no para...
Copy !req
167. tirarte a tu sicoanalista.
Copy !req
168. - Ya te pusiste pesado.
- Yo necesito sobrevivir.
Copy !req
169. Necesito amarme a mí por como soy.
Copy !req
170. Eso suena a esa cosa
de terapia de grupo.
Copy !req
171. Quizá sí fui a esa cosa
de grupo unas veces.
Copy !req
172. Y:
Copy !req
173. Un montón de hombres
abrazándose y besándose...
Copy !req
174. eso es como un culto.
Copy !req
175. Cómprala.
Copy !req
176. NO ENTRE,
Copy !req
177. Ignórelo, doctor, está muy alterado.
Copy !req
178. Mi culo es el que
quedó alterado, Mike.
Copy !req
179. Me falta un cachote.
Copy !req
180. La verdad, es un cachito.
Copy !req
181. La tensión que produces
en esta relación...
Copy !req
182. nos hará mal a la larga.
Copy !req
183. Quizá no haya ningún "a la larga".
Copy !req
184. Lo que tú digas.
Copy !req
185. Va con un psiquiatra.
Copy !req
186. - Picahielos, habla Lowrey.
- Hola, hermano.
Copy !req
187. ¿Dos bolsas?
¡Quedé como un idiota ante mi gente!
Copy !req
188. Espera, hermano. No, no, no, hermano.
Espera, espera.
Copy !req
189. Mira, rézale a quien sea
que le rezas...
Copy !req
190. porque tienes 24 horas para
encontrar ese éxtasis. O voy por ti.
Copy !req
191. Arrestaron a mi "mula".
Copy !req
192. Sr. Tapia, no sé cómo
se enteró la policía.
Copy !req
193. Es una situación delicada
para los dos, ¿no?
Copy !req
194. - Le digo que los investigué.
- Mira, está sufriendo una sobredosis.
Copy !req
195. Disculpe, tengo que colgar.
Copy !req
196. Un "punk" cree que
se puede morir en mi club.
Copy !req
197. El éxtasis los fastidia.
Copy !req
198. - Sácalo de aquí, Josef.
- Lo vamos a echar a la vuelta.
Copy !req
199. Échalo.
Copy !req
200. Tía Syd, debe de ser fantástico.
Copy !req
201. Ser joven, soltera
y vivir en Nueva York.
Copy !req
202. Has de conocer a muchos
hombres guapos.
Copy !req
203. - Como en Sex and the City.
- Theresa, cancela la cablevisión.
Copy !req
204. ¿Tú también eres policía, tía Syd?
Copy !req
205. Me encargo del papeleo para
la Agencia de Control de Drogas.
Copy !req
206. - Nada emocionante.
- Tú sigue con el papeleo.
Copy !req
207. No quiero preocuparme
de que mi hermanita...
Copy !req
208. esté combatiendo el crimen.
Copy !req
209. ¿Está bien?
Copy !req
210. De que te vayan a lastimar.
Copy !req
211. James. Tráeme mi desarmador.
Tornillos...
Copy !req
212. Ignóralo.
Está de malas porque lo hirieron.
Copy !req
213. - ¿Estás bien?
- Su herida está bien.
Copy !req
214. Otras cosas se vieron afectadas.
Copy !req
215. - ¡Theresa!
- ¿Qué?
Copy !req
216. Se dañaron unos nervios, eso es todo.
Copy !req
217. No vas a echar a perder esto.
Copy !req
218. Luego hablamos.
Copy !req
219. Es una dona.
Copy !req
220. Es una cosa médica.
Copy !req
221. De una tienda de maternidad.
Las embarazadas las usan.
Copy !req
222. Ponen una nalga aquí
y quitan la presión de la otra.
Copy !req
223. - Para ti, amigo.
- Qué considerado.
Copy !req
224. Mira, camarada...
Copy !req
225. anoche tenías algo diferente
en los ojos.
Copy !req
226. ¿Sabes qué, Mike? Tuve una epifanía.
Copy !req
227. - Entendí que eres un enigma.
- Sí, lo noté.
Copy !req
228. Dios te mandó para probarme.
Pero, ¿sabes qué?
Copy !req
229. No me vas a quebrar, Mike. No.
Copy !req
230. ¿Es Syd?
Copy !req
231. - ¡Es Syd!
- No es buen momento.
Copy !req
232. Mike, oye, no es buen momento.
Copy !req
233. ¡Tíramela, tíramela!
Copy !req
234. ¡No se tiran pelotas en la casa!
Copy !req
235. - ¿Qué hay, Theresa?
- Hola.
Copy !req
236. No me dijeron de la fiesta hawaiana.
Copy !req
237. Oye, Syd. Calma, calma.
Copy !req
238. Pórtate bien, niña.
Oye, calma, calma.
Copy !req
239. Ay, mírate. Mírate nada más.
Copy !req
240. Ah, está bien. Bueno, ya entendí.
Copy !req
241. No le contaste a Marcus
de Nueva York.
Copy !req
242. - ÉI sabe de Nueva York.
- ¿De nosotros? ¿Le contaste?
Copy !req
243. No. ÉI sabe cosas de Nueva York.
Copy !req
244. Que es una ciudad bonita y que fui
a dejar un testigo hace un mes.
Copy !req
245. Mike es muy dulce.
Copy !req
246. - Sí, te pudre los dientes.
- Entonces, ¿ya le dijiste?
Copy !req
247. Nena, pronto, ¿sí? Muy pronto.
Copy !req
248. Necesita saber que te vas a salir
y que no vas a ser su compañero.
Copy !req
249. Tengo que escoger bien el momento.
Copy !req
250. Marcus no está
muy contento conmigo.
Copy !req
251. - Mike.
- No, no, Syd, te digo.
Copy !req
252. Ahí dentro está
"Cara Cortada".
Copy !req
253. De veras. Hay que dejar
que se cure bien del trasero.
Copy !req
254. Nos gustamos.
¿Cuál es el problema?
Copy !req
255. Le voy a decir. Esto es ridículo.
Copy !req
256. Calma. Calma. Yo le voy a decir.
Copy !req
257. No es que no piense decirle.
Copy !req
258. - ¿Cuándo?
- Dame un minuto.
Copy !req
259. Es la verdad. Estamos a disgusto.
Necesito un minuto.
Copy !req
260. Mike, es mi hermano, ¿sí?
No tengas miedo. Sea valiente, jefe.
Copy !req
261. Hey, hey.
Yo no dije que tuviera miedo.
Copy !req
262. Es que...
Copy !req
263. Algo le pasa a tu hermano.
Copy !req
264. Mike, fuiste a Nueva York
el mes pasado.
Copy !req
265. Sí, fui...
Copy !req
266. - ¿Te acuerdas que hice esa cosa?
- No.
Copy !req
267. ¿Te acuerdas?
Copy !req
268. Uds. dos deberían haberse juntado.
Copy !req
269. - Hubiera sido lindo.
- Sí.
Copy !req
270. No te dije que Mike estuvo allá.
Copy !req
271. ¿Sabes qué, Mike?
Copy !req
272. Syd va a estar en la ciudad,
¿qué, una semana más?
Copy !req
273. ¿Por qué no le enseñas Miami?
Copy !req
274. Me encantaría.
Copy !req
275. Sí. Sí, puedo... Bueno, yo y...
Copy !req
276. Marcus, ¿quieres Ilevarla a ver cosas?
Copy !req
277. Sí, porque vine de vacaciones.
Copy !req
278. Me estoy quedando
en un hotel increíble.
Copy !req
279. La vista, la piscina. Dios mío.
Copy !req
280. Aquí tenemos piscina.
Copy !req
281. Eso no es una piscina, amigo.
Copy !req
282. Es un charcote envuelto
en plástico azul.
Copy !req
283. Papi, ¿no tenían piscinas buenas
en la tienda?
Copy !req
284. Megan, esa piscina costó 3900.
Copy !req
285. ¿Y cuánto cuestan
las piscinas buenas?
Copy !req
286. - Está bien, mi amor.
- ¿Se ve corriente?
Copy !req
287. Tengo una cita.
Me dio gusto verte, Mike.
Copy !req
288. Igualmente.
Copy !req
289. ¿A dónde vas?
Copy !req
290. Adiós, preciosa.
Copy !req
291. ¿No estás de vacaciones?
Copy !req
292. Qué bueno que viniste, Mike.
Copy !req
293. Pasar tiempo así puede
fortalecer la amistad.
Copy !req
294. ¿Podemos hablar junto a la piscina?
Copy !req
295. ¿Qué quieres, camarada?
Copy !req
296. ¿Por qué siempre vienes
y quieres controlar las cosas?
Copy !req
297. - ¿De qué hablas?
- Es mi familia, ¿sí?
Copy !req
298. - ¿De qué hablas?
- Es mi lugar de paz.
Copy !req
299. ¿Estás tomando medicamentos?
Copy !req
300. Estás tomando algo
para la herida, ¿no?
Copy !req
301. - ¿Qué hice?
- ¿Sabes qué? Olvídalo.
Copy !req
302. - ¿Qué hice?
- Mason. Agarra esto.
Copy !req
303. ¡Mierda!
Copy !req
304. Esto sí es chistoso.
Copy !req
305. ¡Chistoso de verdad!
Copy !req
306. Caray. Espera.
Copy !req
307. Sí, habla Lowrey. Te escucho.
Copy !req
308. 3900 dólares. ¡3900!
Copy !req
309. Reza que tengas razón esta vez.
¡Sécate, corazón!
Copy !req
310. Picahielos dice que los haitianos
van a hacer un robo.
Copy !req
311. Bueno, estén alerta. Comuníquese.
Copy !req
312. Abran los ojos, agentes.
Buena suerte.
Copy !req
313. Habla 105.
Copy !req
314. Van para atrás.
Copy !req
315. Los veo bien.
Copy !req
316. - Podemos verlos bien.
- Ya entramos.
Copy !req
317. ¿Qué hay?
Copy !req
318. Vienes altamente recomendada,
de Nueva York.
Copy !req
319. Hiciste muy bien unos encargos
de nuestros amigos rusos.
Copy !req
320. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
321. Soy mayor de edad.
Copy !req
322. Ven. Si quieres mover el dinero,
hazlo rápido.
Copy !req
323. Caray, qué buena oficina.
Puedes empezar a pasar estos.
Copy !req
324. Quiero ver si sirve tu máquina.
Copy !req
325. Eso sonó grosero.
Copy !req
326. Quiero ver cómo funciona
tu máquina, nena.
Copy !req
327. Yo no sería tan vulgar.
Copy !req
328. Digo, soy un ser humano refinado.
Copy !req
329. ¿Te gusta el ballet?
Copy !req
330. Tres primos míos bailan
en el ballet Bolshoi de Moscú.
Copy !req
331. También me gusta el "hippie-hop".
Copy !req
332. Te di 5000.
Copy !req
333. Me diste 4900.
Copy !req
334. - Te di 5000.
- 4900.
Copy !req
335. - 5000.
- Cuéntalo.
Copy !req
336. Si quieren engañarme,
búsquense a otro idiota.
Copy !req
337. Está bien.
Copy !req
338. - ¿Cuánto hay?
- Tres.
Copy !req
339. Miren esto.
Dinero por todos lados. Limpien.
Copy !req
340. Queremos cambiar un poco más
de 3 millones de dólares, ¿sí?
Copy !req
341. ¿Cuántos trabajos les hiciste
a mis amigos?
Copy !req
342. Bastantes.
Copy !req
343. Tu modo de tratarme
va a influir en mucha gente.
Copy !req
344. Tú me buscaste a mí, no al revés.
Copy !req
345. Necesitas billetes grandes
y que los entregue a otra persona.
Copy !req
346. Que ha de querer su dinero
sin demoras.
Copy !req
347. Si lo entrego tarde, es culpa tuya.
Copy !req
348. Aquí hay 50000 en billetes de 100.
Copy !req
349. La otra persona se Ileva
su millón en 5 maletas.
Copy !req
350. - Espero no estar confundiéndote.
- Odio los números.
Copy !req
351. A cambio de los 3 millones
que te encogimos...
Copy !req
352. te damos 2 millones
en dinero limpio.
Copy !req
353. Menos nuestro porcentaje, 300000.
Copy !req
354. - Le entregaré esto a tu proveedor.
- Alexei.
Copy !req
355. - ¿Qué?
- Estamos regalando demasiado.
Copy !req
356. Nosotros corremos todos los riesgos.
Copy !req
357. Deberíamos quedarnos con más.
Copy !req
358. Sí, vamos a renegociar
con el General.
Copy !req
359. ÉI es hombre de negocios,
nosotros también.
Copy !req
360. Sí, Ilámalo.
Copy !req
361. Llámalo tú.
Copy !req
362. Agentes, vamos al lugar
de la entrega.
Copy !req
363. Adelante.
Copy !req
364. Ya se va el camión.
Lo vamos a seguir.
Copy !req
365. No lo pierdas de vista.
Copy !req
366. Sigan a ese camión.
Copy !req
367. Sí, se están montando.
Picahielos no me quedó mal.
Copy !req
368. ¿A quién le irán a robar ahora?
Copy !req
369. Halcón 1, ¿la ven?
Copy !req
370. Un momento.
Copy !req
371. No quiero que nos vean.
Copy !req
372. Son unos piratas. Roban lo que sea.
Copy !req
373. Suburban negro a las 10 del reloj.
Copy !req
374. Ven, nena, estaciónate arriba.
Copy !req
375. Roberto, va hacia ti.
Copy !req
376. La veo.
Copy !req
377. Habla Halcón 1. Está subiendo.
Copy !req
378. Alerta. Estoy viendo
un auto anaranjado.
Copy !req
379. Parece que con
tres ocupantes negros.
Copy !req
380. Está fuera del campo de visión.
Ajústenlo.
Copy !req
381. Cuidado, hay 3 elementos
no identificados.
Copy !req
382. Hay 3 enemigos.
Están separándose, moviéndose.
Copy !req
383. Cuidado.
Se están acercando... ¡Carajo!
Copy !req
384. ¡Es un atraco!
Copy !req
385. ¡Hay un agente herido!
Copy !req
386. ¡Roberto, síguelos!
Copy !req
387. ¡Estoy sobre ellos!
Copy !req
388. ¡Quédate aquí!
Copy !req
389. ¡Puta madre!
Copy !req
390. ¡Es Syd!
Copy !req
391. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
392. ¿En qué se metió tu hermana?
Copy !req
393. ¡Por la acera! ¡Por la acera!
Copy !req
394. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
395. Carajo.
Copy !req
396. ¡Necesito apoyo en Canal
ahora mismo!
Copy !req
397. Prepárate para disparar.
Copy !req
398. ¡Policía!
Copy !req
399. ¡Paren el auto!
Copy !req
400. ¿Les sacaste tu placa?
¡Está armado! ¡Dispárale!
Copy !req
401. Mike, está en un problemón.
Copy !req
402. ¡Muévanse! ¡Quítense!
Copy !req
403. Creo que ahora sí estoy enojado.
Copy !req
404. - ¡Pistolas! ¡Pistolas!
- Agárrate.
Copy !req
405. ¡Ahora enséñales tu placa!
Copy !req
406. - ¡Esto es una locura!
- ¿Estás bien?
Copy !req
407. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
408. ¡Llamen a todo el mundo!
Copy !req
409. ¡Cargador!
Copy !req
410. ¡Carajo!
Copy !req
411. ¡Vamos!
Copy !req
412. ¡Que te bajes!
Copy !req
413. ¡Tú, maneja!
Copy !req
414. ¡Arranca!
Copy !req
415. ¡Acelera, Mike! ¡Métele al fondo!
Copy !req
416. ¡Matemos a la cabrona!
Copy !req
417. ¡Carajo!
Copy !req
418. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
419. - ¡No la pierdas!
- ¡Este es mi fuerte!
Copy !req
420. ¡Ay, carajo!
Copy !req
421. Y mata a ese hijo de puta
que acaba de...
Copy !req
422. ¡Caray, mi luz!
Copy !req
423. ¡Dispárales! ¡Dispárales!
Copy !req
424. ¿Qué de...? ¿Qué haces, hombre?
Copy !req
425. - Fue un error.
- ¡Dispara afuera!
Copy !req
426. ¡Pon atención!
Copy !req
427. ¡Estos tipos están locos!
Copy !req
428. ¡Dios mío! ¡Carajo!
Copy !req
429. - ¡Están locos!
- Sí, y esto se va a poner peor.
Copy !req
430. ¡Cuidado!
Copy !req
431. ¡Mier...!
Copy !req
432. - No van a hacer eso.
- ¡Claro que sí!
Copy !req
433. ¡Arranca!
Copy !req
434. - ¿Ves eso?
- ¡Están tirando autos! ¡Los veo!
Copy !req
435. - ¡Solo te quiero ayudar!
- ¿Sabes cómo me puedes ayudar?
Copy !req
436. ¡Cállate y déjame conducir!
¡Vamos a probar!
Copy !req
437. ¡Oye, ya deja de gritar!
Copy !req
438. Necesito concentrarme
en estos malditos.
Copy !req
439. Nada más relájate.
Copy !req
440. ¡Hizo un salto mortal!
Copy !req
441. - ¡Se me encogió el culo!
- ¡Casi me aplasta la cabeza!
Copy !req
442. ¡La lancha!
Copy !req
443. Los perdí. Sí, Ilevaré su carga
al punto secundario.
Copy !req
444. Atención, patrullas,
los sospechosos siguen libres.
Copy !req
445. Ahí está.
Copy !req
446. ¿Qué carajos pasa, Syd?
Copy !req
447. Vaya papeleo del que te encargas.
Copy !req
448. Ven acá, soy agente secreto.
Y quítame a tu gente.
Copy !req
449. Tengo agentes protegiéndome.
No eches todo a perder.
Copy !req
450. - Te salvamos la vida.
- Y gracias.
Copy !req
451. Pero no me gusta
que me hayan seguido...
Copy !req
452. y casi arruinado un caso
de cinco meses.
Copy !req
453. ¿Ahora nos mentimos?
¿Eso hacemos?
Copy !req
454. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
455. - Al carajo, ella está equivocada.
- Cálmate. Relájate.
Copy !req
456. Syd, ¿hay drogas ahí dentro?
Copy !req
457. - Hay efectivo.
- ¿A dónde va?
Copy !req
458. - No te puedo decir.
- ¿Por qué no?
Copy !req
459. Porque tengo una carrera
y tengo que seguir las reglas.
Copy !req
460. ¿Qué significa eso?
Copy !req
461. Me ordenaron no compartir
información con la policía de Miami...
Copy !req
462. - ... porque hay mucha corrupción.
- ¿Ahora soy de la policía?
Copy !req
463. ¿Olvidaste que soy
tu hermano mayor?
Copy !req
464. ¿Sabes qué?
Eso que hiciste fue imprudente...
Copy !req
465. fue estúpido y fue peligroso, ¿sí?
Copy !req
466. Le voy a decir a mami, ¿sí?
Esta información se va a divulgar.
Copy !req
467. Oye, Marcus...
Copy !req
468. Syd, por favor, tiene razón.
Copy !req
469. Tu hermano te quiere.
Copy !req
470. Y está la llamada cortesía profesional.
Copy !req
471. Si te metes en el patio trasero
de alguien, le tienes que avisar.
Copy !req
472. ¿Primera vez que disparas?
Copy !req
473. Oye, te comportaste muy bien.
Copy !req
474. Pero tu compañero no lo notó.
Copy !req
475. Gracias.
Copy !req
476. ¿Crees que te vas a zafar así de fácil?
¿Llevas 5 meses con esto?
Copy !req
477. ¿Por qué no me habías dicho?
Copy !req
478. ¿Qué hubieras dicho?
Copy !req
479. Te hubiera dicho que
es un trabajo pesado.
Copy !req
480. Es peligroso.
Y que si algo te pasara, yo...
Copy !req
481. Precisamente por eso no dije nada.
Copy !req
482. Se roban tu dinero.
Copy !req
483. Ya hice la entrega.
Me tengo que ir.
Copy !req
484. Gracias.
Copy !req
485. Hay que cerrar el caso
antes que la maten.
Copy !req
486. Sí, de acuerdo.
Copy !req
487. ¿Listo para que nos pongan
por los suelos?
Copy !req
488. Creo que nos va a ir bien.
Copy !req
489. Amigos.
Copy !req
490. ¿Cuál es su trabajo?
Copy !req
491. No, ustedes dos.
Copy !req
492. ¿Qué dice la descripción
de su trabajo?
Copy !req
493. Les voy a decir.
Copy !req
494. E-T-N:
Copy !req
495. ¡Equipo Táctico de Narcóticos!
Copy !req
496. Palabra clave: ¡ "Táctico"!
Copy !req
497. "¡Que muestra sutileza y maña
para lograr un objetivo!"
Copy !req
498. Díganme, caballeros:
Copy !req
499. ¿Qué tuvo de sutil
su trabajo de hoy?
Copy !req
500. ¿Fueron destruidos 22 autos...
Copy !req
501. y una lancha?
Copy !req
502. ¿Cómo hundieron una lancha?
Copy !req
503. No la hundimos.
Copy !req
504. Bueno, lo positivo:
Ningún policía murió.
Copy !req
505. Lo negativo: Tengo a un comisionado
de policía tan encima de mí...
Copy !req
506. que si escupe,
la saliva sale por mi boca.
Copy !req
507. Pero yo sé que toda historia
tiene dos lados.
Copy !req
508. ¿Cuál es el suyo?
Copy !req
509. Yo estaba en un asado
con mi familia.
Copy !req
510. Nos dijeron que los haitianos...
Copy !req
511. iban a asaltar, por dinero o drogas,
a un "X-Man" importante.
Copy !req
512. Así les llaman a los traficantes
de éxtasis.
Copy !req
513. Marcus, ya sé cómo los llaman.
Copy !req
514. Por eso soy el capitán. Está bien.
Copy !req
515. Tienen las drogas.
Copy !req
516. Nada de drogas. Bueno, está bien.
¿Qué tal el dinero?
Copy !req
517. - Nada.
- Cero.
Copy !req
518. ¿Y quién es el X-Man?
Copy !req
519. Capitán, yo estaba
en un asado familiar...
Copy !req
520. No sabemos,
pero lo vamos a averiguar.
Copy !req
521. Entonces, ¿todo eso...
Copy !req
522. - ... no sirvió de nada?
- Nosotros no hicimos todo eso.
Copy !req
523. Si se fija bien... Mire.
Espere, déjeme...
Copy !req
524. Había muchos
agentes de la DEA.
Copy !req
525. Espere, un momento.
Copy !req
526. ¿Agentes de la DEA,
sin consultarme?
Copy !req
527. Ese es su auto.
Copy !req
528. ¡Dios mío! ¡Carajo!
Copy !req
529. Capitán. No. Acuérdese
de sus puntos de presión.
Copy !req
530. Voy a hacer... Mis ejercicios.
Copy !req
531. Habla con tu amigo.
Copy !req
532. ¿21000? ¿Qué?
Copy !req
533. Besa mi culo negro.
Copy !req
534. ¡Era el tablero!
Copy !req
535. - ¿Sabes qué?
- Ya estoy mejor.
Copy !req
536. Sí, tendrá su dinero.
Copy !req
537. Alguien está de camino
con su dinero.
Copy !req
538. ¿Podemos discutir
un reembolso potencial...?
Copy !req
539. No cubrimos propiedad personal.
Para eso hay patrullas.
Copy !req
540. ¿Y ahora, qué?
Copy !req
541. Los haitianos sabían
dónde asaltar y cuándo.
Copy !req
542. Ellos han de saber dónde
está el dinero.
Copy !req
543. Lo encontramos
y encontramos al X-Man.
Copy !req
544. Ya me harté de juegos.
Hay 3 policías en condición crítica.
Copy !req
545. Hay niños muriendo
por éxtasis adulterado.
Copy !req
546. ¡No quiero que esos criminales
se apoderen de mi ciudad!
Copy !req
547. ¿Entienden?
Copy !req
548. Quiero que hagan lo suyo, lo que
sea necesario, pero ahora mismo.
Copy !req
549. Esto está mal, jefe.
Copy !req
550. Dios mío.
Copy !req
551. ¡Unos malditos ratones
están comiéndose mi dinero!
Copy !req
552. Carlos, esto es lo que se llama
un problema estúpido.
Copy !req
553. Pero sí es un problema.
Copy !req
554. Ratas desgraciadas.
Copy !req
555. Ratas desgraciadas.
Copy !req
556. Jefe, se volvió una locura.
Copy !req
557. La chica negra que trabaja para
los rusos es una lunática zafada.
Copy !req
558. Salvó el dinero.
Copy !req
559. Mató a unos haitianos
y entregó el dinero.
Copy !req
560. También, Roberto vio
a dos pandilleros negros.
Copy !req
561. - Carajo.
- Persiguiendo y disparando.
Copy !req
562. ¿Antes, tenía este problema? No.
Copy !req
563. Traía las drogas por avión,
sacaba el dinero por barco.
Copy !req
564. Ahora, la vigilancia de EE. UU.
es tan estricta en el agua...
Copy !req
565. y en el cielo...
Copy !req
566. que las ratas se comen mi dinero
antes que Ilegue a Cuba.
Copy !req
567. ¿Ven?
Copy !req
568. No puedo transportar mi dinero
ni en la ciudad sin salir en la tele.
Copy !req
569. Oye, hombre. Hombre.
Copy !req
570. ¿Necesito preocuparme?
Copy !req
571. - No, jefe.
- Cállate el hocico.
Copy !req
572. Hay gente tratando
de asaltarme aquí en Miami.
Copy !req
573. Esta maldita ciudad es mía.
¿Entienden?
Copy !req
574. Esta es mi ciudad.
Copy !req
575. Dios mío. Rosa.
Copy !req
576. Rosa, niña, rosa. Rosa.
No te pongas el azul.
Copy !req
577. El rosa es más bonito.
Copy !req
578. Pero me dijeron que parecía
una modelo.
Copy !req
579. Tienes suerte de que tu madre
era prima de mi madre.
Copy !req
580. No le hagas caso a Roberto.
Copy !req
581. Además, las modelos
son criaturas cochinas.
Copy !req
582. Tú pareces un ángel.
Copy !req
583. - ¿Qué opinas, Carlos?
- Sí, claro.
Copy !req
584. - ¿Y tú, Roberto?
- Maravilloso, carajo.
Copy !req
585. No seas grosero enfrente
de mi pequeño bombón...
Copy !req
586. o te corto los huevos.
Copy !req
587. De veras, yo apoyo tu iluminación
espiritual y todo eso.
Copy !req
588. Pero si un drogadicto me amenaza,
necesito que lo mates.
Copy !req
589. Sin duda. Un balazo en la pierna.
Copy !req
590. No digas estupideces.
Copy !req
591. - Todos merecen un poco de dignidad.
- ¿Y mi dignidad?
Copy !req
592. Dejas a tu drogadicto cojo y a mí,
en un ataúd.
Copy !req
593. - Qué triste.
- ¿Qué es lo triste?
Copy !req
594. Todos tus problemas de control
sin tratamiento.
Copy !req
595. No es culpa tuya.
Copy !req
596. ¿Qué demonios significa eso?
Copy !req
597. Tu mamá te debe de haber
negado su teta cuando eras bebé.
Copy !req
598. Eras un estudiante debilucho
en la secundaria.
Copy !req
599. Te ganaste tu pistola, tu camiseta...
Copy !req
600. y te volviste un matón
para compensar.
Copy !req
601. Es la última vez que vas a mencionar
las tetas de mi mamá.
Copy !req
602. No quiero que ni pienses en ellas.
Copy !req
603. Te dije veinte mil cosas
y tú solo oíste "tetas".
Copy !req
604. No puedes suprimir
mi crecimiento espiritual, Mike.
Copy !req
605. Tú suprime las tetas de mi mamá
de tu sicoanálisis.
Copy !req
606. Nada más recuerda una cosa.
Quizá no siempre esté yo aquí.
Copy !req
607. ¿Qué hay, Picahielos?
Copy !req
608. Jesús es el camino, hermanos. Pasen.
Copy !req
609. Te volviste el No. 1
en mi lista de desgraciados.
Copy !req
610. - Agarramos dos bolsas, amigo.
- Hermanos.
Copy !req
611. ¿Dónde está el rubio haitiano
de trenzas?
Copy !req
612. ¿Rubio de trenzas?
Copy !req
613. ÉI es muy caro.
Copy !req
614. Ustedes tienen
que hacerme un favor.
Copy !req
615. Ah, ¿te estás poniendo
mafioso conmigo?
Copy !req
616. - Sí, se puso mafioso.
- Entonces deberíamos...
Copy !req
617. - ¿Quieres hacer...? ¿Las traes?
- Sí, claro.
Copy !req
618. Y tenemos una rutina.
Hemos ganado premios.
Copy !req
619. Quizá compitamos a nivel nacional.
Copy !req
620. ¿Le enseñamos parte de la rutina?
Copy !req
621. Caliéntate. No te lastimes.
Copy !req
622. Oye, oye, mira esto, mira.
Copy !req
623. Esto es lo mejor, es lo máximo.
Copy !req
624. - ¿Qué le hacen a mi tienda?
- Mira esta vuelta.
Copy !req
625. Espera.
Copy !req
626. - ¿Qué están haciendo?
- Venga eso.
Copy !req
627. - Están arruinándome. ¡Paren!
- Carajo.
Copy !req
628. - Haz tu cosa.
- Se va a caer el estadio.
Copy !req
629. ¡Para! ¡Para!
Copy !req
630. Vive en una casa rosa,
a 8 cuadras de aquí, en la calle Carl.
Copy !req
631. Uno...
Copy !req
632. ¡Policía! ¡Al piso!
Copy !req
633. ¿Quién es?
¿Quién está en mi casa?
Copy !req
634. - Soy el diablo. ¿Quién pregunta?
- ¡El diablo no es bienvenido!
Copy !req
635. ¿Tenías que llamarte "el diablo"
en su casa? ¡Carajo!
Copy !req
636. ¡Estás en mi casa!
Copy !req
637. ¡Todo es por culpa tuya!
Copy !req
638. - Estás en mi país.
- Vete al carajo, ¿sí?
Copy !req
639. - ¡Te voy a matar, cabrón!
- Que país tuyo ni qué nada.
Copy !req
640. - ¡Vete al carajo!
- ¿Yo? ¡Vete tú al carajo!
Copy !req
641. ¡Ningún problema en matarte!
Copy !req
642. Mike, ¿por qué eres tan peleonero?
Copy !req
643. ¡Maldito...!
Copy !req
644. ¿Me llamaste maricón?
Copy !req
645. ¡A matar o morir!
Copy !req
646. Una bala en la cabeza
va a arruinar tus trenzas.
Copy !req
647. Toma tu bala y cómetela.
Copy !req
648. ¿Qué te pareció eso?
Copy !req
649. ¿Qué cara...?
Copy !req
650. ¡Señor, solo queremos hablar!
Copy !req
651. ¿Tú quieres hablar?
Adelante. Adelante.
Copy !req
652. No somos de Inmigración.
Copy !req
653. ¡No te oyen porque
siguen disparando!
Copy !req
654. ¡Unos malditos haitianos
en un maldito cuartito...
Copy !req
655. con unas malditas pistolas! ¡Carajo!
Copy !req
656. Tengo que Ilegar a casa
con mis nenas. Maldita sea.
Copy !req
657. ¡Cabrón! ¡Mataste a mi hermano!
Copy !req
658. ¡Qué horror!
Copy !req
659. ¡Mátalos! ¡Mátalos, carajo!
Copy !req
660. ¡Me dieron! ¡Estoy herido! ¡Oigan!
Copy !req
661. Ya te vi.
Copy !req
662. ¡Ah, carajo!
¡Hijo de puta!
Copy !req
663. ¡Mataron al muchacho!
Copy !req
664. ¡Me matarán a mí!
Copy !req
665. ¡Matarán a cualquiera!
Copy !req
666. ¡Carajo!
Copy !req
667. ¡Mis ojos! ¡Mis ojos!
Copy !req
668. ¡Te voy a matar, cabrón!
Copy !req
669. ¡Ven! ¡Ven a matarme, cabrón!
Copy !req
670. ¡Ven! ¡No me vas a agarrar vivo!
Copy !req
671. ¡Tienes 3 segundos
para soltar tu arma!
Copy !req
672. ¡Te tengo un regalo!
Copy !req
673. - ¡Un regalo hermoso!
- ¡Uno!
Copy !req
674. - ¡Dos!
- ¡Te voy a matar!
Copy !req
675. ¡No dispares! ¡No dispares!
¡No me mates!
Copy !req
676. - Todos estos balazos me... Disculpa.
- ¿Estás bien?
Copy !req
677. Pídele disculpas a ese hombre.
Pídele disculpas.
Copy !req
678. ¡Pídele disculpas! ¡Pídele disculpas!
Copy !req
679. Oye, mira, yo te debo una...
Copy !req
680. El asunto es que nos faltaste
al respeto...
Copy !req
681. Pero eso no me da el derecho. No.
Copy !req
682. Disculpa.
Copy !req
683. ¡Uza, cabrón!
Copy !req
684. Lo interesante es que él
es el que no está enojado.
Copy !req
685. - ¡Yo no sé nada!
- ¡No te he preguntado nada!
Copy !req
686. - ¡No sé nada!
- ¿Ya estás mintiendo?
Copy !req
687. - Calma.
- ¿Cómo supiste de la entrega?
Copy !req
688. - ¡Yo no sé nada!
- ¡Deja de mentir!
Copy !req
689. ¿Sabes algo?
Copy !req
690. Te lo voy a pedir por las buenas.
¿Sabes algo?
Copy !req
691. A ver si los demás saben.
Copy !req
692. - Oye, mira, al carajo.
- Vamos a hablar con sus camaradas.
Copy !req
693. Oye, mira, amigo.
Copy !req
694. ¿Me puedes decir quién iba
manejando el Suburban negro?
Copy !req
695. ÉI no sabe nada.
Copy !req
696. Sus sesos están abajo de la mesita.
Copy !req
697. No nos puede decir nada.
Copy !req
698. - Está todo jodido.
- Ya, habla claro.
Copy !req
699. Los sospechosos muertos
no pueden hablar.
Copy !req
700. Parece que los vivos tampoco,
así que... voy a matar a este.
Copy !req
701. - Nos ahorramos el papeleo.
- ¡No sé nada!
Copy !req
702. Yo no hago vigilancia.
ÉI hace vigilancia.
Copy !req
703. ¡No deja que nadie toque su cámara!
Copy !req
704. - ¿Qué hay en esa cámara?
- Mike "el Gatillo" anota otra vez.
Copy !req
705. Bienvenidos a Phat's.
¿Qué desean?
Copy !req
706. - Policía de Miami.
- POLICÍAS, qué buen programa.
Copy !req
707. - Queremos ver este video.
- Faltaba más.
Copy !req
708. Tiene un hoyito de bala aquí.
¿Me quieren contar qué pasó?
Copy !req
709. Parece que no. Pondremos esto
en el modelo central.
Copy !req
710. Tiene unos graves...
¿Les gusta el hip-hop?
Copy !req
711. Improvisamos en el cuarto
de descanso. Vengan un día.
Copy !req
712. Va a la pantalla grande.
Proporción correcta.
Copy !req
713. Ahí tienen.
Copy !req
714. "Funeraria Palmeras Españolas".
Copy !req
715. ¿Por qué estaban vigilando
un lugar de entierros?
Copy !req
716. ¿Es una bandera cubana?
Copy !req
717. Ahí. ¿Ves el arma?
Copy !req
718. No sabía que los guardias
de funerarias...
Copy !req
719. necesitaran semejantes armas.
Copy !req
720. Creo que lo debemos apagar...
Copy !req
721. porque mi papá es el dueño.
Copy !req
722. Anillo en la lengua.
Copy !req
723. - Esto es pornografía. No podemos.
- Calma, calma.
Copy !req
724. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
725. Bueno. Bueno.
Copy !req
726. Lo único es que, digo,
mi papá se va a...
Copy !req
727. Solo necesito... Creo que...
Copy !req
728. - Creo que metí la pata.
- Relájate.
Copy !req
729. Mi papá va a...
Esto es como pornografía.
Copy !req
730. Es una investigación oficial.
Copy !req
731. - ¿Qué carajos pasa aquí?
- Quítense.
Copy !req
732. ¡Viene mi papá!
¡Viene mi papá! ¡Viene mi papá!
Copy !req
733. ¿Qué demonios pasa en mi tienda?
Copy !req
734. Hijo, ¿cómo Ilegó esta mierda
pornográfica a todas las pantallas?
Copy !req
735. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
736. - ¿Estás bien?
- No, no estoy bien, Mike.
Copy !req
737. Tres días de esta mierda.
Tengo los nervios de punta.
Copy !req
738. El culo todavía me duele...
Copy !req
739. por lo que le hiciste
la otra noche.
Copy !req
740. Ay, Dios santo.
Copy !req
741. Sí, estuvo duro.
Copy !req
742. ¿Sabes?
Copy !req
743. Digo, nos zambullimos
en el momento...
Copy !req
744. las cosas se salieron de control.
Copy !req
745. Ya sabes cómo me pongo.
Copy !req
746. Cuando me diste por atrás,
creo que me dañaste unos nervios.
Copy !req
747. Está bien.
Copy !req
748. Ahora no puedo...
Copy !req
749. No puedo... Ahora no puedo...
Copy !req
750. - ¿Qué no puedes?
- No puedo tener una erección.
Copy !req
751. ¿Qué es una erección?
Copy !req
752. Traté de tomarme un Viagra,
tomé uno, tomé dos.
Copy !req
753. Los he estado comiendo como dulces.
Copy !req
754. El pobre habla con
el corazón en la mano.
Copy !req
755. Y sigo flácido.
Copy !req
756. Bueno. Me siento cómodo
hablando contigo...
Copy !req
757. Tiene Dolby 5.1.
Copy !req
758. de lo que te hice en el culo...
Copy !req
759. pero de que no tengas erecciones...
Copy !req
760. eso ya me cuesta trabajo.
Copy !req
761. - Pensé que podía hablar contigo.
- Sí. No.
Copy !req
762. Somos compañeros, pero somos
compañeros con Iímites.
Copy !req
763. Tenemos una regla nueva.
Copy !req
764. De ahora en adelante, no puedes
decir la palabra "flácido".
Copy !req
765. Qué cruel es ese cabrón.
Copy !req
766. Mira. Esta es nuestra cajita de Iímites.
Copy !req
767. Vamos a agarrar la palabra "flácido"...
Copy !req
768. y a ponerla aquí,
con las tetas de mi mamá...
Copy !req
769. con tus problemas de erección
y vamos a cerrar esta caja...
Copy !req
770. y vamos a tirar esta cosa al mar.
Copy !req
771. Y la única manera de poder
Ilegar a esta caja...
Copy !req
772. es siendo el maldito
Jacques Cousteau.
Copy !req
773. ¿De acuerdo?
Copy !req
774. No.
Copy !req
775. Ah, carajo.
Copy !req
776. Nos tenemos que ir.
Copy !req
777. ¿En frente de mis bebés
pasan programas de maricas?
Copy !req
778. ¿Qué clase de tienda
pervertida es esta?
Copy !req
779. Y Uds. dos, cabrones,
necesitan a Jesucristo.
Copy !req
780. Tápate los oídos, corazón.
Copy !req
781. Funeraria Palmera
es de una compañía extranjera...
Copy !req
782. que después de 17 capas
de disfraz...
Copy !req
783. está registrada a nombre
de Doña María Tapia...
Copy !req
784. madre de Juan Carlos Tapia,
que se llama a sí mismo Johnny.
Copy !req
785. Johnny Tapia. ¡Carajo!
Copy !req
786. Cada vez que la policía
lo acusa de algo...
Copy !req
787. la demanda por arresto injustificado.
Y gana.
Copy !req
788. El año pasado
le concedieron 9 millones.
Copy !req
789. Y despidieron a 12 oficiales tontos,
como ustedes.
Copy !req
790. Todavía no se topa con nosotros.
Copy !req
791. Nos encantaría oír
qué pasa en esa casa.
Copy !req
792. Usa tu talento e intervén el teléfono.
Copy !req
793. Resulta que eso es muy ilegal
sin un juez.
Copy !req
794. Estábamos pensando más bien
en una operación de entrenamiento.
Copy !req
795. No, no puedo.
Copy !req
796. - Te doy boletos para el Heat.
- En la cancha.
Copy !req
797. Con esos lentes no necesitas
estar tan cerca.
Copy !req
798. Verías bien del estacionamiento.
Copy !req
799. - No puedo trabajar así.
- Boletos en la cancha para el Heat.
Copy !req
800. - Los Lakers.
- Sí, los Lakers.
Copy !req
801. Bueno, véanme trabajar.
Copy !req
802. ¿Hola?
¿Hablo al control de pestes?
Copy !req
803. Sí, tenemos un maldito problema.
Copy !req
804. Ya saben dónde vivimos.
Copy !req
805. - Sí, en Miami Sur.
- Ya está.
Copy !req
806. Tenemos cómo entrar.
Copy !req
807. - ¿Ilegalmente?
- ¿Lo tienes que calificar de algo?
Copy !req
808. Más bien, en secreto.
Copy !req
809. ¿Quieren matar cucarachas?
Copy !req
810. - Es ilegal.
- Ponemos unos micrófonos...
Copy !req
811. y vemos qué se trae Tapia.
Copy !req
812. Estos son los insectos de rutina.
Copy !req
813. Esto es lo que hacemos.
Copy !req
814. - ¿Para qué son los tanques?
- Para las cucarachas.
Copy !req
815. - ¿Cucarachas? Tenemos ratas.
- ¿Cómo?
Copy !req
816. Nosotros podemos con ellas.
Copy !req
817. Sólo tenemos que cambiar
un poco el enfoque.
Copy !req
818. No. Nada.
Yo no me meto con ratas.
Copy !req
819. Oye, ya basta.
Copy !req
820. - Ya entramos. Concéntrate.
- Mike, soy un hombre adulto.
Copy !req
821. Pues pórtate como adulto
y vamos a hacer esto.
Copy !req
822. - Tiene una casa hermosa, señor.
- Dejen de husmear.
Copy !req
823. Están por todos lados.
Copy !req
824. No son ratas normales.
Copy !req
825. Quiere decir que son
de una raza especial.
Copy !req
826. - ¿De qué raza son?
- De las cabronas.
Copy !req
827. Deshacerse de las ratas
no es problema.
Copy !req
828. Pero necesitamos erradicar
todos sus nidos.
Copy !req
829. Sí, en "Zook"...
Copy !req
830. nos gusta trabajar de afuera
hacia adentro.
Copy !req
831. Así que vamos a dejar
estas aquí... Perdón.
Copy !req
832. Y vamos a mandar
una unidad especial.
Copy !req
833. Es mejor empezar
por el resto de la casa.
Copy !req
834. No van a entrar al resto de la casa.
Copy !req
835. No podremos garantizar el trabajo.
Copy !req
836. Lo único que podemos garantizar...
Copy !req
837. es que estas ratas
seguirán apareándose.
Copy !req
838. Teniendo bebés
hasta que hallemos la colonia.
Copy !req
839. Las ratas no tienen colonias.
Copy !req
840. Bueno, estas son ratas coloniales.
Copy !req
841. Lo que hacen es mandar
ratas trabajadoras llamadas...
Copy !req
842. Marsupiales.
Copy !req
843. Marsupiales.
Copy !req
844. Estos zánganos son los exploradores
del mundo de las ratas.
Copy !req
845. Sólo están buscando hembras
para tirárselas.
Copy !req
846. - Así es.
- ¿Están burlándose de mí?
Copy !req
847. Un momento. Ud. nos Ilamó.
Nos podemos ir.
Copy !req
848. Pero entienda que estas ratas
se aparean dos veces al día.
Copy !req
849. Bueno. Allá abajo.
Mátenlas y denme la cuenta.
Copy !req
850. Así se hace. Así es como se hace.
Copy !req
851. - ¿Viste estas ratas?
- Pon tus micrófonos.
Copy !req
852. - No me vas a dejar solo con ellas.
- Ponlos.
Copy !req
853. ¡Caballeros! Alexei, Josef.
Copy !req
854. Ah, me encanta esa palabra,
Johnny. "Caballeros".
Copy !req
855. Solo quiero ser cortés.
Vamos a hablar de negocios. Relájense.
Copy !req
856. - Alexei, ¿quieres un Cohiba?
- ¿Por qué no?
Copy !req
857. Claro. ¿Y tú, Josef?
Copy !req
858. Me dicen que eres
un conocedor de vinos.
Copy !req
859. Lo soy.
Copy !req
860. Carlos, que Josef escoja un buen
vino, Alexei y yo vamos a fumar. Ven.
Copy !req
861. - ¿A dónde carajos vas?
- Tiene un problema grande.
Copy !req
862. Voy al camión por unas
cápsulas de veneno y eso.
Copy !req
863. Y vienes directo de regreso.
Copy !req
864. Están por todos lados.
Copy !req
865. Qué bonita casa tienes.
Copy !req
866. Es de mi mamá. Y es una mierda.
Construida hace un millón de años.
Copy !req
867. - Una mierda cara, ¿no?
- Ah, no.
Copy !req
868. La casa nueva que
estoy haciendo en Cuba.
Copy !req
869. Ya casi acabo. Todo está
resplandeciente. Vamos arriba.
Copy !req
870. Ah, carajo.
Copy !req
871. Ah, carajo.
¡Mira qué huevos tiene esa rata!
Copy !req
872. Roberto...
Copy !req
873. - ... la cámara de la oficina no sirve.
- Aquí todo está descompuesto.
Copy !req
874. Ya puse mi micrófono.
Copy !req
875. - ¿Y tú?
- Ya casi pongo los míos.
Copy !req
876. ¡Mike!
Copy !req
877. Hay una rata papá tirándose
con gusto a una rata mamá.
Copy !req
878. ¡No, se la está tirando con fuerza!
Copy !req
879. ¿Cómo me va a ayudar esa
información a hacer mi trabajo?
Copy !req
880. Lo hacen igual que nosotros.
Copy !req
881. ¿Dónde está el de las pestes?
Copy !req
882. Algo está pasando aquí.
Copy !req
883. ¡Malditas ratas!
Copy !req
884. Sí, se meten por todos lados,
como las cucarachas.
Copy !req
885. No es por falta de respeto...
Copy !req
886. pero no quiero hablar de negocios
hasta que mi socio regrese.
Copy !req
887. Me asombra. ¿Uds. Dos deciden
pagarme menos y hablan de respeto?
Copy !req
888. Esperemos a Josef.
No sirvo para las cifras.
Copy !req
889. Carlos, ¿puedes traer a Josef?
Copy !req
890. Bueno...
Copy !req
891. aquí está tu socio.
Copy !req
892. ¿Ya quieres hablar?
Copy !req
893. Carlos, otra caja.
Copy !req
894. Así que me vas a firmar las escrituras
de todos tus clubes de Florida...
Copy !req
895. y yo controlaré todo...
Copy !req
896. del punto de origen al de venta.
¿Está bien?
Copy !req
897. Sin intermediarios. Sobre todo
sin intermediarios rusos.
Copy !req
898. Con todo el debido respeto,
Sr. Tapia...
Copy !req
899. en mi país, veo estas cosas
todo el tiempo.
Copy !req
900. Me da Iástima tu país.
Copy !req
901. Ha de ser una estúpida tradición
cubana ponerlos en un tortillero.
Copy !req
902. Mira, escúchame, patán ruso.
Copy !req
903. ¡Yo, Johnny Tapia,
te voy a cortar la cabeza!
Copy !req
904. Sí me matas,
se te vendrá encima medio mundo.
Copy !req
905. ¿Me tiro a tu esposa...
Copy !req
906. o visito a tu hijo,
el jugador de fútbol?
Copy !req
907. Mi hija conoce a tu hijo.
Copy !req
908. - Te vas a arrepentir.
- Espero que sigamos siendo amigos.
Copy !req
909. Porque, al final, ¿qué más tenemos,
fuera de la amistad...
Copy !req
910. el honor?
Copy !req
911. Sin eso, no somos más que bestias.
Copy !req
912. La cámara de la cocina no sirve.
Copy !req
913. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
914. Carajo.
Copy !req
915. Encontré algo.
Copy !req
916. - Es un dedo humano.
- ¿Las ratas se comieron lo demás?
Copy !req
917. - ¿Qué carajos haces?
- Sólo lo estaba buscando.
Copy !req
918. Creo que ya entendí su problema.
Copy !req
919. Son un montón de cochinos.
Copy !req
920. ¡Sal corriendo!
Copy !req
921. - ¿Qué pasa?
- ¡Sal de la casa!
Copy !req
922. ¡Esto se tiene que acabar!
Copy !req
923. ¡Carajo!
Copy !req
924. Deberíamos irnos.
Copy !req
925. ¡Vamos!
Copy !req
926. Otro día, común y corriente,
con Mike Lowrey.
Copy !req
927. - ¡Maldita sea! ¡Acelera!
- ¡Más rápido!
Copy !req
928. Roberto cree
que son los pandilleros...
Copy !req
929. que trataron
de robarse el dinero.
Copy !req
930. ¿Cómo sucedió esto?
Copy !req
931. No sé. Llamamos
a los exterminadores de ratas...
Copy !req
932. y Ilegaron ellos.
Copy !req
933. Quizá tú eres la rata, ¿no?
Copy !req
934. Ellos me asaltan y tú los dejas
entrar en la casa de mi madre.
Copy !req
935. Johnny. Oye, no.
Copy !req
936. Yo nunca...
Copy !req
937. Nadie pone en peligro a mi hija,
a mi madre...
Copy !req
938. ni mi dinero.
Copy !req
939. Mándenlo a la funeraria.
Copy !req
940. ¡Johnny!
¿Qué le pasó a Roberto?
Copy !req
941. ¡Se suicidó, mamá!
Copy !req
942. - Es muy triste.
- Mándale una carta bonita a su madre.
Copy !req
943. Se la escribiré.
Copy !req
944. Bueno. Adiós.
Copy !req
945. - Ve de quién es la huella.
- ¡No juegues!
Copy !req
946. - Ve de quién es la huella.
- No me toques con eso.
Copy !req
947. Disculpa, averigua quién es
el dueño de esta huella digital.
Copy !req
948. Gracias.
Copy !req
949. ¿Puedes descubrir
qué hay en estos retazos?
Copy !req
950. Claro que sí.
Copy !req
951. Estábamos pensando
en pedir comida.
Copy !req
952. ¿Quieren una cubeta de pollo frito
y refrescos de uva?
Copy !req
953. ¿Refrescos de uva?
Copy !req
954. - Muy chistoso. Hilarante.
- ¿No hay marea baja?
Copy !req
955. Creo que sí.
Copy !req
956. - ¿No van a ir a recoger parientes?
- ¿Qué?
Copy !req
957. Ahora sí te pasaste de la raya.
Eso no es chistoso.
Copy !req
958. Estamos jugando. Pusimos unos
micrófonos, necesitamos ayuda.
Copy !req
959. De verdad.
Copy !req
960. Quiero...
Copy !req
961. que averigüen...
Copy !req
962. quiénes son esos dos negros
putos de mierda.
Copy !req
963. ¡Y los quiero ver aquí acostados...
Copy !req
964. en el jardín de mi mamá
en esos ataúdes!
Copy !req
965. Y nuestro dedo misterioso
le pertenece...
Copy !req
966. a Josef Kuninskavich.
Copy !req
967. Vaya. Era un lugarteniente
de la mafia rusa.
Copy !req
968. Tenía 5 o 6 centros nocturnos
en Florida.
Copy !req
969. Tapia está echándose
a mafiosos rusos.
Copy !req
970. Tengo algo.
Copy !req
971. ¿Qué tienes, tarado?
Copy !req
972. La computadora compara grises,
densidades.
Copy !req
973. Es como descifrar un código visual.
Copy !req
974. Es algo que yo creé.
Copy !req
975. Los papeles eran una fotografía,
una especie de barco. El Dixie 7.
Copy !req
976. Dixie 7.
Copy !req
977. - Está registrado bajo Floyd Poteet.
- Los hermanos Poteet.
Copy !req
978. Uno de los del Ku Klux Klan.
Le volaste la oreja, ¿te acuerdas?
Copy !req
979. Mike, ¿me puedes
enseñar a matar gente?
Copy !req
980. Miren lo que sacamos de casa
de Tapia.
Copy !req
981. Habla su mano derecha.
Copy !req
982. Está diciendo: "Sí, jefe. Encontramos
un montón de fulanos gordos...
Copy !req
983. - ... y los estamos vaciando".
- ¿Están vaciando a fulanos gordos?
Copy !req
984. - ¿Qué significa eso?
- Esperen. Tiene una cita hoy.
Copy !req
985. - ¿Sabes quién soy?
- El nombre me suena.
Copy !req
986. Sentido del humor. Me gusta.
Copy !req
987. Veme en la playa, 2:00,
Hotel Shore Club.
Copy !req
988. - No tiene idea. Vámonos.
- Vengan con nosotros.
Copy !req
989. Pedí dos mojitos de Bacardí.
Copy !req
990. Miami.
Copy !req
991. Cámara 9, acercamiento.
Necesitamos más audio, por favor.
Copy !req
992. ¿Por qué no nadamos?
Para enfriarnos.
Copy !req
993. O nos quedamos aquí
y nos emborrachamos. ¿Qué dices?
Copy !req
994. Podemos tomar esto después.
Copy !req
995. A menos que tengas una razón...
Copy !req
996. por la que no quieras mojar
ese hermoso cuerpo que tienes.
Copy !req
997. Pregunta si traigo
un micrófono y ya.
Copy !req
998. Prefiero ir a nadar.
Copy !req
999. - ¿Qué demonios hace?
- Hijo de puta.
Copy !req
1000. Carajo. Se la está Ilevando al agua.
Copy !req
1001. Ese tipo es listo.
Copy !req
1002. Quiero que trabajes para mí.
¿Por qué perder tiempo conversando?
Copy !req
1003. No hay ninguna necesidad.
¿Para qué quieres otro banquero?
Copy !req
1004. Para lo mismo que tu jefe anterior.
Copy !req
1005. Pero ahora yo tengo los clubes rusos.
No hay intermediarios.
Copy !req
1006. Me volveré el importador más grande...
Copy !req
1007. y distribuidor más grande
de éxtasis del país.
Copy !req
1008. Vas a ser una joven muy rica.
Por eso pensé...
Copy !req
1009. Yo sé lo que pensó, Sr. Tapia.
Copy !req
1010. Mientras no lo piense otra vez...
Copy !req
1011. con gusto haré negocios
con usted.
Copy !req
1012. Está bien.
Copy !req
1013. Hablemos de negocios.
Copy !req
1014. ¿Qué eres, policía o modelo?
Copy !req
1015. ¿De qué hablas?
Copy !req
1016. Me puse algo.
Me gusta verme bien. ¿Y qué?
Copy !req
1017. ¿Para quién?
Copy !req
1018. No odies al jugador, odia al juego.
Copy !req
1019. Odio al sastre.
Copy !req
1020. Muy bien. Lo vamos a agarrar.
Copy !req
1021. Tu hermano quiere hablar contigo,
está cerca.
Copy !req
1022. ¿Qué sucede?
Copy !req
1023. ¿Quieren arruinar mi caso
o solo están locos?
Copy !req
1024. Tú te fuiste a nadar
con el loco cubano.
Copy !req
1025. - ¿Cómo saben?
- Le pusimos micrófonos.
Copy !req
1026. - ¿Con orden judicial?
- Al carajo con eso.
Copy !req
1027. No sabes el peligro que corres, Syd.
Copy !req
1028. Estoy consciente y tengo la capacidad
para hacer lo que estoy haciendo.
Copy !req
1029. Ya no soy "tu hermanita".
Copy !req
1030. Para la DEA
eres pura carnada.
Copy !req
1031. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1032. Por eso te dieron el trabajo,
porque te ves bien en traje de baño.
Copy !req
1033. Bueno, vamos a sentarnos.
Copy !req
1034. Mira, necesitas saber ciertas cosas.
Copy !req
1035. Johnny Tapia está descuartizando
mafiosos rusos...
Copy !req
1036. en la casa de su mamá.
Copy !req
1037. En la cocina, Syd.
Copy !req
1038. Mike encontró un dedo cortado.
Copy !req
1039. Te va a tocar una guerra de drogas.
Copy !req
1040. La policía de Miami ya arrestó
a Tapia 12 veces y sigue libre.
Copy !req
1041. ¿Qué tal si esperan
a que lo agarremos?
Copy !req
1042. Miren, necesito esto.
Y me falta así de poco.
Copy !req
1043. ¿Cuánto es "así de poco"?
Copy !req
1044. Yo voy a lavar el dinero
de toda su organización.
Copy !req
1045. En un mes o dos tendremos
la evidencia y se acabó.
Copy !req
1046. ¿Qué tal en un día o dos?
¿No suena mejor?
Copy !req
1047. Creo que nosotros ya encontramos
la clave de su operación.
Copy !req
1048. ¿Te dejamos muda?
Copy !req
1049. - ¿Te trabaste, no?
- Ya, tiempo fuera.
Copy !req
1050. Un tipo nos va a poner
en contacto...
Copy !req
1051. con la gente de transporte
de Tapia. ¿Te interesa?
Copy !req
1052. ¿Cuándo?
Copy !req
1053. - Hoy.
- Llámame al bíper.
Copy !req
1054. ¿Llevo mi tanga?
Copy !req
1055. ¡No me toques, puta!
¡Te voy a partir toda la cara!
Copy !req
1056. Mike, se trata de no meterla
en problemas...
Copy !req
1057. no de invitarla a compartir
los nuestros.
Copy !req
1058. Es que pensé,
si está con nosotros...
Copy !req
1059. hay menos posibilidades
de problemas.
Copy !req
1060. Te voy a decir la verdad.
Creo que se las puede arreglar sola.
Copy !req
1061. También te diré la verdad:
Nadie conoce a mi hermana como yo.
Copy !req
1062. ¿Está bien?
No sabe tomar buenas decisiones.
Copy !req
1063. - No es astuta.
- ¿No sabe tomar...?
Copy !req
1064. - ¿Cómo en qué?
- En cuestiones de hombres.
Copy !req
1065. Le gustan los tipos tontos...
Copy !req
1066. exhibicionistas, musculosos,
tarados. ¿Me entiendes?
Copy !req
1067. Los Pitos Diesel que ni pueden
voltearse para limpiarse el culo, Mike.
Copy !req
1068. ¿Me entiendes?
Copy !req
1069. Son tan estúpidos como
una cubeta de camarones.
Copy !req
1070. Sí. Sí. Es una locura.
Copy !req
1071. Digo, ¿no crees que quizá tú...
Copy !req
1072. que quizá nunca conociste bien
a ninguno de ellos?
Copy !req
1073. Le daré una oportunidad al próximo.
Copy !req
1074. La oportunidad de hacerlo puré.
Copy !req
1075. - Dejarlo hecho mierda.
- ¿Vas a pelearte con él?
Copy !req
1076. Lo que le voy a hacer
ni siquiera es legal.
Copy !req
1077. Quizá acabe aquí con estos infelices.
Copy !req
1078. ¿Me entiendes?
Copy !req
1079. ¿Qué carajo miras?
Copy !req
1080. Muchas gracias.
Copy !req
1081. - ¿Quién me soltó?
- ¡Hola, primo Floyd!
Copy !req
1082. - Ah, tú.
- ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
1083. "Chís".
Copy !req
1084. Se ven muy bien juntos.
Copy !req
1085. - ¿Qué haces?
- Es un pequeño seguro.
Copy !req
1086. Nos ayudarás a encontrar el Dixie 7...
Copy !req
1087. y nos dirás su relación
con Johnny Tapia.
Copy !req
1088. - No soy un soplón.
- Ah, ¿no eres un soplón?
Copy !req
1089. - ¡Ah, caray! Pues qué Iástima.
- ¿Sabes qué voy a hacer?
Copy !req
1090. Voy a mandarle esta foto, ampliada,
a sus amigos racistas en la cárcel.
Copy !req
1091. ¿Y sabes qué? Es una foto digital.
Copy !req
1092. Podemos hacer mil cosas con ella.
Copy !req
1093. Para cuando acabemos...
Copy !req
1094. saldrás en el próximo video
de Busta Rhymes.
Copy !req
1095. Métete ahí.
Copy !req
1096. ¡Tengo mis derechos!
Copy !req
1097. Estoy preocupado.
Hay mucha actividad policíaca aquí.
Copy !req
1098. La siento. La siento.
Copy !req
1099. Necesitamos mandar mi dinero
más rápido a Cuba.
Copy !req
1100. Dile a la funeraria que acelere
las cosas, ¿sí?
Copy !req
1101. Esa es la boya del canal, allá.
Copy !req
1102. Hacen las entregas al amanecer,
pero esta noche habrá una.
Copy !req
1103. Syd, ¿hablaste con mamá?
Tiene una erupción.
Copy !req
1104. Y le conté de tu novio cubano.
Copy !req
1105. No va a venir a la cena de Navidad.
Copy !req
1106. Cambia a la estación.
Más música, menos Marcus.
Copy !req
1107. Si le das la oportunidad, tendrás
40 minutos de sicólogo negro.
Copy !req
1108. Syd, no coquetees mucho con Mike.
Copy !req
1109. Tu novio le puede cortar un dedo.
Copy !req
1110. Quizá Mike ha estado coqueteando
conmigo. ¿Podría ser?
Copy !req
1111. ¿Mike "El Gatillo"?
Copy !req
1112. Así no. No juegues con el muchacho.
Copy !req
1113. - En serio. No juegues con él.
- Nada más cuéntale de Nueva York.
Copy !req
1114. - Dile.
- ¿Contarme qué?
Copy !req
1115. Carajo. ¿Viene bajando las escaleras?
Copy !req
1116. Ah, carajo. Ahí viene.
Copy !req
1117. - Está bien.
- Sí, ya metiste la pata.
Copy !req
1118. La metiste bien.
Copy !req
1119. ¿Te acuerdas?
Copy !req
1120. ¿Te acuerdas que fui a Nueva York?
Copy !req
1121. Y...
Copy !req
1122. "¡Syd!".
Copy !req
1123. Me topé...
Copy !req
1124. Syd se topó conmigo en la calle
en Nueva York.
Copy !req
1125. Y yo le dije:
Copy !req
1126. "¿Qué hay?"
Copy !req
1127. Y teníamos hambre, así que...
Copy !req
1128. ella comió pescado.
Copy !req
1129. Era mero.
Copy !req
1130. Y yo comí pollo.
Copy !req
1131. Recuerdas, ¿yo tenía que ir y venir?
Copy !req
1132. Pero tardé.
Copy !req
1133. Salimos.
Copy !req
1134. Cinco veces, la verdad.
Ahora estamos saliendo.
Copy !req
1135. Un momento.
Copy !req
1136. ¿Sabes qué? Por el respeto
que te tengo, no pasó nada.
Copy !req
1137. Oye, Mike, ¿por qué te aceleras?
Copy !req
1138. Digo, queríamos contar
con tu aprobación.
Copy !req
1139. Lo que yo pienso no importa.
Me tuve que enterar así, ¿no?
Copy !req
1140. No importa.
Copy !req
1141. Una pregunta: ¿Van a tener bebés,
un montón de mini-Mikes?
Copy !req
1142. ¿Un montón de mentirosos violentos?
Copy !req
1143. Marcus, no pasó nada.
Copy !req
1144. Pues mi mamá va a estar
feliz de la vida.
Copy !req
1145. ¿Sabes qué? Necesitas decir "uza"
un segundo o algo.
Copy !req
1146. Ahí viene el Dixie 7.
Copy !req
1147. Ya déjalo en paz.
Copy !req
1148. - ¿Por qué te portas así?
- Tú ponte a trabajar.
Copy !req
1149. - No, vamos a hablar.
- No. Déjame en paz.
Copy !req
1150. - Quiero hablar contigo.
- ¡No me toques, Mike!
Copy !req
1151. ¿Qué demonios te pasa?
¿Por qué te portas como un estúpido?
Copy !req
1152. Somos una pareja disfuncional.
Por eso me porto así.
Copy !req
1153. - No hay confianza.
- ¡Yo no te mentí!
Copy !req
1154. ¡Yo no te mentí!
Copy !req
1155. Estaba esperando el momento.
Pero ese no es el problema.
Copy !req
1156. ¿Qué tal si me dices la verdad?
¿Por qué te opones a esto?
Copy !req
1157. ¿Sabes qué? Eres un Don Juan.
Copy !req
1158. - Ya. Ahí está. Lo dije.
- Ah, bueno.
Copy !req
1159. Eres como un buldog
con tu cosita colgando.
Copy !req
1160. Esa es la cuestión.
Copy !req
1161. Tu hermana se merece algo mejor.
Copy !req
1162. Ya basta. Ahí viene el barco.
Copy !req
1163. Bueno, todavía vamos
a hablar. Vamos.
Copy !req
1164. En una hora Ilegará
la lancha de entrega.
Copy !req
1165. Los agarramos.
Copy !req
1166. ¿A qué funeraria irá ese ataúd?
Copy !req
1167. Sigue derecho.
Copy !req
1168. ¿Ven lo mismo que yo?
Copy !req
1169. Lleven la carga a la funeraria
y no metan la pata.
Copy !req
1170. Entendido.
Copy !req
1171. ¡Súbanlos!
Copy !req
1172. ¡Se están yendo!
Copy !req
1173. ¡Para! ¡Para!
Copy !req
1174. Necesitamos su auto, ¿sí?
Copy !req
1175. - Bájese.
- ¿No puedes conseguir algo mejor?
Copy !req
1176. ¡Deja que se vaya!
Copy !req
1177. - ¡No me hables con ese tono de voz!
- ¡Loco!
Copy !req
1178. - Un auto chico no daña el ozono.
- Ese me gusta.
Copy !req
1179. ¡Pare el auto!
Copy !req
1180. - Abra el baúl. ¡Salga! ¡Métete!
- Bájense.
Copy !req
1181. - Métete.
- Está bien.
Copy !req
1182. - Estoy haciendo una venta.
- ¿Saco la pistola?
Copy !req
1183. Carajo. Dan Marino. ¿Qué pasó?
Échate para atrás. Eres mi héroe.
Copy !req
1184. - Lo que necesiten.
- Es Dan Marino.
Copy !req
1185. - Échate para atrás.
- Luego me dicen si sirve.
Copy !req
1186. Mike le va a hacer una prueba
muy completa.
Copy !req
1187. Vete, no me vayan a descubrir.
Copy !req
1188. Los veo. Los veo ahí.
Copy !req
1189. ¿Por qué te acercas tanto?
Copy !req
1190. - No se me va a ir es ataúd.
- Pero estamos rodeados.
Copy !req
1191. Carajo, son los pandilleros.
Copy !req
1192. Relájate, no nos conocen.
Copy !req
1193. Jefe, nos están siguiendo
unos pandilleros.
Copy !req
1194. Es un problema grave, Carlos.
Copy !req
1195. - Lo siento. Yo me encargo.
- Mata a esos maricones negros. ¿Sí?
Copy !req
1196. Nos reconocieron.
Pide apoyo, sin uniformes.
Copy !req
1197. Nos vamos a separar.
¡Todos vayan a la 3a. y Boxter, ya!
Copy !req
1198. Allá vamos.
Copy !req
1199. ¡Yo no accedí a ninguna persecución!
Copy !req
1200. ¿Se te zafó un tornillo?
Copy !req
1201. ¡Ya vi que decidiste hacer
estupideces, así que déjame bajarme!
Copy !req
1202. Vi esto en una película.
¡No sobrevivieron!
Copy !req
1203. Mike.
Copy !req
1204. ¡Mierda!
Copy !req
1205. - ¡Camión!
- Ya lo vi.
Copy !req
1206. - ¡Mike!
- Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
1207. Mike.
Copy !req
1208. ¡Ahí enfrente! ¡Carajo, Mike!
Copy !req
1209. - ¿Viste eso?
- Ya lo creo.
Copy !req
1210. Dan Marino debería comprar el auto.
Copy !req
1211. No este, porque me lo voy a joder,
pero uno de estos.
Copy !req
1212. Por poco chocamos.
Copy !req
1213. Bueno, casi metí la pata. Casi la metí.
Copy !req
1214. ¡Carajo!
Copy !req
1215. ¡Esto no es necesario!
Copy !req
1216. ¡Mierda!
Copy !req
1217. - ¡Maldita sea!
- ¡Muerto sobre el cofre!
Copy !req
1218. - Estoy tirándolo.
- ¡Tíralo!
Copy !req
1219. ¡Estoy tratando!
Copy !req
1220. - ¡Qué horror!
- ¡Tíralo!
Copy !req
1221. - ¡Qué horror!
- Qué cosa tan horrible.
Copy !req
1222. - ¡Policía secreta! ¡Salgan!
- ¡Policía secreta!
Copy !req
1223. - ¡Salgan!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1224. ¡Estoy doblando la esquina!
Copy !req
1225. ¡Prepárense, ya vienen! ¡Muévanse!
Copy !req
1226. ¡Allá arriba!
Copy !req
1227. ¡Carajo!
Copy !req
1228. ¡Si fuera mi auto,
estaría muy enojado!
Copy !req
1229. ¡Agáchense! ¡Agáchense!
Copy !req
1230. ¿Quieres romper el récord
de tiroteos en una semana?
Copy !req
1231. ¡No es el momento para criticarme!
Copy !req
1232. ¡No puedo trabajar contigo!
¡Me culpas por todo!
Copy !req
1233. - ¿Esto no es culpa tuya?
- Esto no es... ¡No!
Copy !req
1234. ¡Mentira, Mike!
¡Todo es culpa tuya!
Copy !req
1235. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1236. - ¡Aquí no hay nadie!
- ¡Genial!
Copy !req
1237. ¡Voy alrededor!
Copy !req
1238. - ¡Mike, lo veo!
- ¡Tienen el ataúd!
Copy !req
1239. ¡Quítense!
Copy !req
1240. ¡Quítense! ¡Quítense!
¡Al piso! ¡Policía!
Copy !req
1241. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
1242. ¡Policía! ¡Quítense!
Copy !req
1243. ¡Quítense! ¡Quítense! ¡Quítense!
Copy !req
1244. ¡Agáchense! ¡Agáchense!
Copy !req
1245. ¡Carajo! ¡Abran la puerta! ¡Policía!
Copy !req
1246. ¡No!
Copy !req
1247. ¡Alto! ¡Mierda!
Copy !req
1248. ¡Mike!
Copy !req
1249. ¡Ese muchacho me mordió!
Copy !req
1250. ¡Mike!
Copy !req
1251. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
1252. ¡Agáchense! ¡Policía!
Copy !req
1253. ¡Agáchense! ¡Policía!
Copy !req
1254. ¿Está abajo?
Copy !req
1255. Perdimos el ataúd...
Copy !req
1256. y freíste a nuestra única pista, Mike.
Copy !req
1257. Esta ha sido la peor semana,
emocionalmente, de mi vida.
Copy !req
1258. Sí, ha sido dura.
Copy !req
1259. - ¿A dónde iban los cadáveres?
- No sé. Esto es muy raro.
Copy !req
1260. Todos los fulanos están vacíos.
Copy !req
1261. Fulanos vacíos. Fulanos gordos.
Copy !req
1262. Los abrieron, les sacaron
los órganos y los cosieron.
Copy !req
1263. Los felicito.
Copy !req
1264. Entre más meten la pata,
mejor quedamos nosotros.
Copy !req
1265. Persiguieron a un transporte
de la morgue.
Copy !req
1266. Estos "fulanos" iban a la universidad,
para investigación médica.
Copy !req
1267. - Se lucieron.
- ¡No lo puedo creer!
Copy !req
1268. ¿Se despiertan todos los días
y se llaman?
Copy !req
1269. "Buenos días". "Buenos días".
Copy !req
1270. "¿Cómo estás?"Bien".
Copy !req
1271. "¿Cómo vamos a arruinarle
la vida hoy al capitán?"
Copy !req
1272. "Caray, no sé". "No sé".
Copy !req
1273. "Ay, mira, allá.
Copy !req
1274. Matemos a tres gordos...
Copy !req
1275. y dejémoslos en la calle".
Copy !req
1276. Ya estaban muertos desde antes.
Copy !req
1277. ¡No importa si ya estaban muertos
o no, maldita sea!
Copy !req
1278. Cada vez que dejan un cadáver
en la calle...
Copy !req
1279. yo tengo que traer a la gente
del médico forense a ver qué pasó.
Copy !req
1280. Luego Ilamo a detectives.
¿Ven? Están detectando cosas.
Copy !req
1281. ¡Luego necesito que los forenses...
Copy !req
1282. los metan en las malditas
bolsas de nuevo!
Copy !req
1283. ¡Dios santo!
Copy !req
1284. Ustedes son...
Copy !req
1285. Uds. son como unas garrapatas
que chupan sangre...
Copy !req
1286. chupándole la vida
a este departamento.
Copy !req
1287. Deje los "uzas", capitán.
¿Me Ilamó "garrapata"?
Copy !req
1288. Me refería a él.
Copy !req
1289. - Ya lo sabía.
- No son cadáveres normales.
Copy !req
1290. Si yo te echara de un camión
a alta velocidad...
Copy !req
1291. y te pasara encima de la cabeza,
tú tampoco serías normal.
Copy !req
1292. Piense un segundo. Todos estos
cadáveres fueron vaciados...
Copy !req
1293. por un narcotraficante
que tiene una funeraria.
Copy !req
1294. Si yo tengo un montón de cadáveres
esperando, con espacio...
Copy !req
1295. puedo transportar contrabando.
Copy !req
1296. Johnny Tapia sabe encubrir su oficio.
Copy !req
1297. ¿Johnny Tapia?
Copy !req
1298. Y quiero una orden para entrar
a su funeraria.
Copy !req
1299. Nada de órdenes. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
1300. ¿Por unos muertos que iban
camino a un hospital?
Copy !req
1301. No. ¡Cada vez que tratamos
de agarrarlo, nos demanda y gana!
Copy !req
1302. ¡Esto se acaba ahora o nos van
a despedir, desbandarán el equipo...
Copy !req
1303. y me meterán en un ataúd!
Copy !req
1304. - ¡Esto se acabó!
- ¿Y lo de hacer todo lo necesario?
Copy !req
1305. Eso fue antes de estos atropellos,
y con eso de que Johnny Tapia...
Copy !req
1306. - ¿Qué carajos es eso?
- ¡Ay, mierda!
Copy !req
1307. ¡Cállate! Cállate.
Cállate. Cállate.
Copy !req
1308. ¡Este hombre violó mis derechos!
Copy !req
1309. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
1310. ¿No te basta con atropellar gente?
¿También haces secuestros?
Copy !req
1311. Ese hombre es un criminal.
Lo arrestamos...
Copy !req
1312. Disculpa, tengo tantos jefes encima...
Copy !req
1313. que voy a acabar hecho tortilla.
Copy !req
1314. Yo no sirvo para esto.
Copy !req
1315. Por favor, no empieces.
Copy !req
1316. - Estoy reevaluando las cosas.
- ¿Qué? ¿No sabes si ser policía?
Copy !req
1317. No sé si te quiero de compañero.
Copy !req
1318. ¿Es por lo de Syd?
Dios mío. Oye, Marcus...
Copy !req
1319. Eso estuvo mal,
pero ese no es el problema.
Copy !req
1320. Ya que agarremos a Tapia,
lo nuestro se acabó.
Copy !req
1321. Ya firmé mis papeles de transferencia.
Copy !req
1322. Megan, ¿cómo se llama el chico
que te va a Ilevar al cine?
Copy !req
1323. Reggie.
Copy !req
1324. Y, papi, no me hagas pasar
vergüenza interrogándolo.
Copy !req
1325. Todos saben que eres policía
y se ponen nerviosos.
Copy !req
1326. ¿Nervioso, por qué?
¿Fuma crack?
Copy !req
1327. - ¿Está bien?
- Sí. Pasa.
Copy !req
1328. ¿Qué...?
Copy !req
1329. Podemos entrar a ver.
Copy !req
1330. El juez Sinclair nos dejó
entrar a la funeraria.
Copy !req
1331. No podemos tocar nada,
pero si hallamos algo...
Copy !req
1332. nos dará una orden de cateo.
Copy !req
1333. Te encanta hacer enojar al capitán,
¿no?
Copy !req
1334. Es mi especialidad.
Copy !req
1335. ¿Cuándo empezaste a jugar golf?
Copy !req
1336. ¿Entonces estás hablando en serio
de la transferencia?
Copy !req
1337. Llevas 10 años renunciando.
Yo solo creía que era...
Copy !req
1338. tu manera de lidiar con todo.
Copy !req
1339. Es lo mejor para mí y mi familia.
Copy !req
1340. Voy por mis cosas, ¿está bien?
Copy !req
1341. "Cabalgamos juntos
morimos juntos.
Copy !req
1342. Chicos malos por toda la vida".
Copy !req
1343. Estamos haciéndonos viejos.
Copy !req
1344. Un muchacho viene por mi nena,
va a salir por primera vez.
Copy !req
1345. - ¿Quién carajos eres?
- Hola, Sr. Burnett. Soy Reggie.
Copy !req
1346. - ¿Qué haces aquí?
- Vine por Megan.
Copy !req
1347. - ¿Qué?
- Vine para salir con Megan.
Copy !req
1348. - ¿Cuántos años tienes?
- 15, Sr. Burnett.
Copy !req
1349. Pareces como de 30.
Copy !req
1350. - Enséñame tu identificación.
- No tengo.
Copy !req
1351. No tienes identificación.
¡Ponte contra la pared!
Copy !req
1352. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1353. Creen que lo saben todo.
Los pequeños superhéroes.
Copy !req
1354. - ¿Traes marihuana?
- No.
Copy !req
1355. - ¿Fumas de eso?
- No, señor.
Copy !req
1356. ¿Quieres drogar a mi hija?
¿Fumas de eso?
Copy !req
1357. - Negro, ¿quién vino?
- Es Reggie.
Copy !req
1358. - ¿Quién carajo es Reggie?
- Invitó a salir a Megan.
Copy !req
1359. - ¿Qué quieres, negro?
- Vine por su, de él, la hija.
Copy !req
1360. - ¿Cómo te llamas?
- Reggie.
Copy !req
1361. Oí al cabrón decir tu nombre,
Reggie.
Copy !req
1362. - ¿Vienes por Megan?
- Sí.
Copy !req
1363. - ¿Cuántos años tienes?
- 15.
Copy !req
1364. - Tienes 30, mínimo.
- ÉI es Mike.
Copy !req
1365. - ¿Sabes pelear?
- Sí.
Copy !req
1366. ¿Sabes pelear?
Tú no sabes pelear. Mírate nada más.
Copy !req
1367. - Deja lo de pelear.
- Quiero saber si...
Copy !req
1368. Si va a salir con mi sobrina,
quiero que sepa pelear.
Copy !req
1369. Llega alguien, dice algo,
¡si no sabe pelear, ella no va!
Copy !req
1370. ÉI es el padrino de Megan.
Estuvo en la cárcel.
Copy !req
1371. ¿Por qué andas contando
cosas de mí?
Copy !req
1372. - Lo llaman...
- ¡Salí de la cárcel para siempre!
Copy !req
1373. ¡No voy a regresar!
Copy !req
1374. ¿Qué te pasa? Tienes miedo.
¿Nunca habías visto una?
Copy !req
1375. Deja de apuntarle.
Copy !req
1376. No me faltes al respeto
frente a las visitas.
Copy !req
1377. Bueno. Guarda la pistola.
Copy !req
1378. Negro, eres un tipo grande, alto,
como Ludacris, ¿no?
Copy !req
1379. - ¿Cantas rap?
- No.
Copy !req
1380. ¡Oye, Mike!
Copy !req
1381. Mira. Trae a mi hija
a casa a las 10:01.
Copy !req
1382. Si no está aquí a las 10:01,
salgo en el auto. ¿Sí?
Copy !req
1383. Con la pistola cargada, para cazarte.
Copy !req
1384. - ¿Me entiendes?
- Y yo iré con él.
Copy !req
1385. Si yo voy, ¿sabes qué va a pasar?
La pistola va a sonar.
Copy !req
1386. - Así está la cosa.
- ¡Marcus!
Copy !req
1387. Reggie, mi vida, disculpa. Perdona
al papá de Megan y su amigo tonto.
Copy !req
1388. - ¿Eres virgen?
- Sí.
Copy !req
1389. Sigue así. Hoy nadie va a coger.
Copy !req
1390. Esa camisa roja es bonita.
Que se diviertan.
Copy !req
1391. - ¿Te has acostado con un hombre?
- No.
Copy !req
1392. - ¿Y quieres?
- No, señor.
Copy !req
1393. Que te diviertas, nena.
Copy !req
1394. - Bueno.
- Tenemos que irnos.
Copy !req
1395. Estuvo divertido.
Copy !req
1396. ¿Listo para resolver este caso?
Copy !req
1397. Hay que acabarlo bien. ¿Listo?
Copy !req
1398. Bueno, señoritas. Si nos
descubren hoy, se nos va Tapia.
Copy !req
1399. Necesito una buena entrada limpia.
Copy !req
1400. - Zank, ojos listos.
- Ojos listos.
Copy !req
1401. - Dex, terreno alto.
- Techo, listo.
Copy !req
1402. - Fanuti, enciende la pipa.
- Entendido.
Copy !req
1403. Lockman, ¿funcionando?
Copy !req
1404. Todo, camarada.
Copy !req
1405. - Hola, ¿hay alguien?
- ¡Traemos un muerto!
Copy !req
1406. - ¿Qué pasa aquí?
- Tenemos que entregar un muerto.
Copy !req
1407. - Nadie me dijo nada.
- Está en la camioneta. Fresco.
Copy !req
1408. ¡Hoy no hay entregas!
Copy !req
1409. Nos dijeron que viniéramos
directo a este lugar.
Copy !req
1410. - Tenemos que meterlo. Disculpe.
- Nadie entra.
Copy !req
1411. - ¿Ya lo Ilevaron a la morgue?
- ¿A la morgue?
Copy !req
1412. Dijiste que a Palmeras Españolas.
Copy !req
1413. No, imbécil latino.
Copy !req
1414. ¿Qué tienes en tu pipa de crack?
Copy !req
1415. ¿A quién le llamaste imbécil latino?
Copy !req
1416. ¡Mierda!
Copy !req
1417. Hay gente quemada aquí.
Copy !req
1418. Carajo.
Copy !req
1419. ¡Caray, los dientes de alguien!
Copy !req
1420. Ya que estamos aquí,
necesitamos firmar papeles...
Copy !req
1421. porque el tipo es muy contagioso
y Uds. se pueden contagiar.
Copy !req
1422. Que tengan buenas noches. ¡Adiós!
Copy !req
1423. ¿No nos invitan a tomar
un chocolate caliente?
Copy !req
1424. Cámara 1, buena señal.
Cámara 2, buena señal.
Copy !req
1425. - ¡Qué asco!
- Detente. No hagas eso hoy.
Copy !req
1426. - ¿No hueles eso?
- Sí, lo huelo.
Copy !req
1427. - ¡Apesta!
- ¡Para!
Copy !req
1428. Tengo mi antiácido.
Copy !req
1429. - A este no lo han embalsamado.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
1430. Te meten un tubo en la garganta
y te chupan los Iíquidos y la bilis.
Copy !req
1431. Porque si no, tu cuerpo
produce gases y te descompones.
Copy !req
1432. No quieren que tu familia
te vea podrido.
Copy !req
1433. - No necesito saber eso.
- Te cosen la boca.
Copy !req
1434. Tienen que sacar eso porque
los muertos se echan pedos.
Copy !req
1435. Y eso puede vaciar la funeraria.
Copy !req
1436. - ¿Cómo sabes todo eso?
- El canal educativo. Eso me fascinó.
Copy !req
1437. Ah, carajo.
Copy !req
1438. ¿Así, sin más preámbulos?
Copy !req
1439. ¡Oye! Haz tu trabajo de policía.
Copy !req
1440. - Es un ser humano.
- Revisa el ataúd.
Copy !req
1441. Revísale la espina,
ya que andas por ahí.
Copy !req
1442. Qué asco.
Copy !req
1443. ¡Mike!
Copy !req
1444. - ¿Qué?
- Ten un poco de dignidad.
Copy !req
1445. - No le hice nada.
- Tápale las tetas.
Copy !req
1446. ¿Qué voy a hacer con esas tetotas
de muerta?
Copy !req
1447. Las estás mirando.
Copy !req
1448. Tu cerebro anda mal.
Copy !req
1449. Tápale las tetas.
Copy !req
1450. ¡Maldita sea!
Copy !req
1451. Caramba.
Esto está mejor que muchas casas.
Copy !req
1452. Va a Cuba.
Copy !req
1453. ¿Ahora quién es el mejor policía?
Copy !req
1454. Eso es lo que buscábamos.
¿Ves? Ahí está.
Copy !req
1455. Ahí está, exactamente.
Fotografía el dinero y revisa el cuerpo.
Copy !req
1456. No, mejor voy a contar esto.
Copy !req
1457. ¡Revisa el cadáver!
Copy !req
1458. Lo voy a revisar.
Nada más no me voy a precipitar.
Copy !req
1459. Este va a una funeraria
en Los Ángeles.
Copy !req
1460. Voy a revisar este.
Copy !req
1461. Esas son las estupideces
que no me gustan.
Copy !req
1462. ¡Se le cayó la maldita cabeza!
Copy !req
1463. Ven acá.
Copy !req
1464. Ya estoy otra vez en el juego.
Copy !req
1465. Encontré algo.
Copy !req
1466. Parece ser una bolsa.
Copy !req
1467. Carajo, es su riñón.
Copy !req
1468. Huelo muertos.
Copy !req
1469. Drogas y dinero.
Lo agarramos, amigo.
Copy !req
1470. Este tipo está cargado.
Copy !req
1471. Ha de pensar que es un genio,
transportándolas en cadáveres, ¿no?
Copy !req
1472. Vamos por el cadáver.
Copy !req
1473. Mike, tienes compañía.
Copy !req
1474. ¡Viene alguien! ¡Escóndete!
Dame el éxtasis. Dámelo.
Copy !req
1475. Entreténganlos.
Entreténganlos.
Copy !req
1476. ¡Escóndete! ¡Escóndete!
Copy !req
1477. ¡Carajo!
Copy !req
1478. ¿Unos pandilleros hicieron eso?
Ve a ver.
Copy !req
1479. ¡Escóndete!
Copy !req
1480. ¡Marcus! ¿Por qué...?
¡Eso no fue muy inteligente!
Copy !req
1481. Si le dices a Theresa, te mato.
Copy !req
1482. La chica sigue.
Copy !req
1483. Ay, Dios. Eso no. La chica, no.
Copy !req
1484. Vamos a apurarnos.
Copy !req
1485. Carajo.
Copy !req
1486. Tenemos un problemón.
Un problema enorme.
Copy !req
1487. Choquen contra el edificio, ya.
Copy !req
1488. - ¡Échenles la ambulancia encima!
- No. Yo no, amigo.
Copy !req
1489. Tengo demasiados choques ya.
Te toca.
Copy !req
1490. No. El mes pasado me pusieron
etiqueta roja por la cosa esa.
Copy !req
1491. Tú sabes cuánto costó eso.
No puedo tener otro tache.
Copy !req
1492. Mike, amigo, te queremos ayudar...
Copy !req
1493. pero tenemos un par
de problemas administrativos.
Copy !req
1494. ¿Qué tal si te damos sirenas y luces?
Copy !req
1495. Hacemos ruido. ¿Qué tal?
Copy !req
1496. ¡Negativo! ¡Negativo!
Copy !req
1497. ¡Estrellen la ambulancia
contra el edificio!
Copy !req
1498. Queremos ayudar al equipo
y todo, pero...
Copy !req
1499. Pero no quiero
que me suspendan.
Copy !req
1500. Bueno, les voy a partir la cara
en cuanto salga de aquí.
Copy !req
1501. - ¡Choquen contra el edificio!
- Al diablo.
Copy !req
1502. Ese es el precio de este trabajo.
Copy !req
1503. Ponla en la mesa.
Copy !req
1504. Dios mío.
Copy !req
1505. ¡Caray! ¡Qué demonios!
Estoy bien, estoy bien...
Copy !req
1506. Qué trágico.
Copy !req
1507. ¡Váyanse! ¡Por atrás! ¡Váyanse!
Copy !req
1508. ¡Párate, Marcus!
Copy !req
1509. ¡Se me atoró el pedal!
¡No fue a propósito!
Copy !req
1510. Ay, caray.
Copy !req
1511. Esta piel es muy blanda.
Copy !req
1512. ¿Le tallas a la piel?
Copy !req
1513. Nada más por tallarla.
Para ver lo rico que se siente.
Copy !req
1514. ¿Qué es el amor para ti, Mike?
Copy !req
1515. No te preocupes por mí y el amor.
Copy !req
1516. Tengo mucho amor en mi vida.
Copy !req
1517. Como un culo de mujer.
Copy !req
1518. No hagas eso.
Copy !req
1519. Hay que concentrarnos en la orden.
Copy !req
1520. Necesito expresarme ahora.
Copy !req
1521. Quiero que sepas,
si es nuestro último trabajo, que...
Copy !req
1522. te aprecio mucho.
Copy !req
1523. ¿Está bien?
Copy !req
1524. No es una cosa gay.
Copy !req
1525. Esto es de hombres.
¿Me entiendes?
Copy !req
1526. Y eres un hombre
hermoso, ¿sabías?
Copy !req
1527. Y cuando dejas
que tu lado hermoso...
Copy !req
1528. - ¿Qué?
- Mira tus pupilas.
Copy !req
1529. ¿Cómo las voy a mirar? ¿Qué?
Copy !req
1530. ¿Qué te metiste?
¿Tomaste un poco de éxtasis?
Copy !req
1531. - Mira, dame un abrazo.
- Suéltame. Mira, mira. ¡Mira!
Copy !req
1532. Necesitamos esta orden.
No metas la pata. Contrólate.
Copy !req
1533. Buenas noches, capitán.
Copy !req
1534. Hola...
Copy !req
1535. "captiún".
Copy !req
1536. ¿Cómo piensan joderme
la noche esta vez?
Copy !req
1537. Capitán, créame,
no estaríamos aquí...
Copy !req
1538. si no fuera completa
y totalmente importante.
Copy !req
1539. Entren.
Copy !req
1540. ¡No me toques!
Copy !req
1541. Ay, "Capi", qué hermoso cuarto.
Copy !req
1542. Lo siento muy cálido.
Copy !req
1543. Es como muy "Ving Shua".
¿Cómo se dice, Mike?
Copy !req
1544. - Era una "v" como de "von Shuo".
- ¿Por qué no te sientas?
Copy !req
1545. - O "ven wangs" o...
- Feng Shui.
Copy !req
1546. "Von Suay".
Copy !req
1547. Tiene una casa muy "Von Suay".
Copy !req
1548. Pónganse cómodos.
Copy !req
1549. Capitán. Ya sé que dijo
que Johnny Tapia era intoca...
Copy !req
1550. - ¡Ay, no! ¡No!
- Ya lo agarramos. Caso cerrado.
Copy !req
1551. Metimos la pata hoy, pero
lo agarramos. Nada más mire.
Copy !req
1552. - ¿Cómo las muevo?
- Aquí, pase las fotos.
Copy !req
1553. Puede hojear las fotos...
Copy !req
1554. Ay, qué horror.
Copy !req
1555. - Tómame una foto.
- Mírelas bien.
Copy !req
1556. Tenemos todo lo necesario
para arrestarlo.
Copy !req
1557. Dios mío.
Copy !req
1558. Están sacando los órganos.
Copy !req
1559. Ahí puede...
Sí, si se fija ahí...
Copy !req
1560. Ay, cielos.
Copy !req
1561. Qué buena evidencia.
Copy !req
1562. Mira esto.
Copy !req
1563. Todos necesitan relajarse.
Copy !req
1564. ¿Qué haces? Marcus,
son las 2:00 a.m. No me toques.
Copy !req
1565. Acuérdate que quedamos
en llamar a Vargas y Reyes.
Copy !req
1566. - No me acuerdo...
- ¡Llama a Vargas!
Copy !req
1567. Dile la cosa que le íbamos a decir.
Copy !req
1568. - ¿Qué cosa?
- Lo que dijimos acerca de ayer.
Copy !req
1569. Y dile de la cosa.
Copy !req
1570. Capitán, escuche,
también tenemos video.
Copy !req
1571. Ayer metimos la pata.
Pero ya lo agarramos.
Copy !req
1572. Ah, carajo.
Copy !req
1573. - ¿Qué?
- No, es que muchas veces con...
Copy !req
1574. ¡Mierda!
Copy !req
1575. - ¿Qué? ¿La borré?
- No. Tenemos video.
Copy !req
1576. - Tenemos un maldito...
- Ay. Déjame ver.
Copy !req
1577. Ah, carajo.
Copy !req
1578. Está mandando las drogas
en cadáveres.
Copy !req
1579. Había ataúdes con dinero
que iban a Cuba.
Copy !req
1580. ¿Y creen que quiere ampliar
su zona de control?
Copy !req
1581. Me encanta que me Ilames
"Narices de Conejito".
Copy !req
1582. ¡Carajo!
Copy !req
1583. Sí, de veras, niña.
Copy !req
1584. Deberías ver la ropa
sensual que traigo.
Copy !req
1585. ¿Con quién diablos hablas?
Copy !req
1586. Hablé con Vargas y...
Copy !req
1587. con Reyes. Dijeron que están
listos para lo que sea.
Copy !req
1588. Qué pez tan bonito.
Copy !req
1589. Tiene unos ojos enormes,
pero es un pez bonito.
Copy !req
1590. Necesitamos la orden, capitán.
Copy !req
1591. Vamos a meterlo en la cárcel.
Copy !req
1592. ¿Qué carajos pasa?
Copy !req
1593. - Ingirió éxtasis.
- ¿Estás bien? Tómalo con calma.
Copy !req
1594. Bueno, gracias.
Copy !req
1595. Necesita estar
en un cuarto fresco.
Copy !req
1596. La fiebre puede ocasionarle
daño cerebral.
Copy !req
1597. Nadie notaría nada.
Copy !req
1598. ¡Mike, tengo una erección!
Copy !req
1599. Llévame a casa.
Copy !req
1600. Llama a mi esposa.
Dile que voy de camino.
Copy !req
1601. Espero que me oigan.
Copy !req
1602. - La escuchamos claramente.
- Ya entró.
Copy !req
1603. Empieza la función.
Copy !req
1604. Funeraria Palmeras, Equipo Alfa.
Copy !req
1605. - Mansión de Tapia, Delta.
- Muelle del Chico Dixie, Bravo.
Copy !req
1606. Helicópteros armados,
todo lo que haya en el agua.
Copy !req
1607. Atacamos los tres lados a la vez.
Copy !req
1608. Equipo táctico listo a las 8:45.
Iniciamos a las 9:00 en punto.
Copy !req
1609. A hacer ruido.
Copy !req
1610. Eres una chica hermosa.
Copy !req
1611. Gracias.
Copy !req
1612. - Johnny.
- ¿Sí?
Copy !req
1613. - ¿Es negra?
- ¡Por favor, mamá!
Copy !req
1614. ¡Cállate! ¡Vete de aquí!
Copy !req
1615. Échate con perros,
levántate con pulgas.
Copy !req
1616. ¡Quítense!
Copy !req
1617. ¡Todos al piso!
Copy !req
1618. Tú corres riesgos.
Eso me gusta.
Copy !req
1619. O...
Copy !req
1620. quizá soy yo el que está corriendo
un riesgo contigo, ¿no?
Copy !req
1621. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1622. Disculpe, jefe.
Necesitamos hablar.
Copy !req
1623. Algo está pasando afuera.
Copy !req
1624. - Policías.
- ¿Cómo que policías?
Copy !req
1625. ¡Me Ileva el demonio!
Copy !req
1626. La DEA.
¿No piensan entrar, verdad?
Copy !req
1627. Tenemos una orden de cateo.
Copy !req
1628. Tengo un agente dentro.
Tiene que salir primero.
Copy !req
1629. Tiene dos minutos.
Copy !req
1630. - Llámala a su celular.
- Sí, señor.
Copy !req
1631. Córtenles la luz.
Copy !req
1632. - ¿Contestó?
- No, señor.
Copy !req
1633. ¡Apúrate!
Copy !req
1634. Tenemos un intruso.
Copy !req
1635. Esto es por ti, Josef, y por mí
y por la madre Rusia.
Copy !req
1636. Ellos no son pandilleros, son policías.
Copy !req
1637. ¿Policías?
Copy !req
1638. No querían quitarnos el dinero.
Creo que la estaban cuidando.
Copy !req
1639. Ahora tú dime...
Copy !req
1640. - ... ¿dónde está el micrófono?
- La descubrieron.
Copy !req
1641. Hay que sacarla. ¡Vamos, apúrense!
Copy !req
1642. ¡Oye, Tapia, desgraciado de mierda!
Copy !req
1643. Ya Ilegó la Parca rusa.
Copy !req
1644. Aquí está todo.
Copy !req
1645. - Ah, carajo.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
1646. Vigía, ¿algo salió de aquí
en las últimas dos horas?
Copy !req
1647. Un funeral con 4 carrozas
acaba de salir.
Copy !req
1648. Las seguimos a la bahía de Miami.
Copy !req
1649. Tapia está Ilevándose su dinero.
¡Manden un helicóptero!
Copy !req
1650. ¡Oye, Tapia!
Copy !req
1651. ¿Me tienes miedo, pobre diablo?
Copy !req
1652. - Llegó la policía.
- Trae el auto atrás.
Copy !req
1653. ¡Te voy a matar!
¿Quiénes demonios son?
Copy !req
1654. - ¡Suelte su arma!
- ¡Suéltela ya!
Copy !req
1655. - ¡Yo estoy de su lado!
- ¡Suelte su arma!
Copy !req
1656. - ¡Aquí estoy!
- ¡Cállate!
Copy !req
1657. - ¡Suelte el arma!
- ¡Mataré a ese desgraciado!
Copy !req
1658. Habla Alfa. Alerta a
los Tiburones y a Bravo.
Copy !req
1659. Cierren la bahía.
Detengan las lanchas motoras.
Copy !req
1660. Habla Bravo.
Copy !req
1661. Una lancha está huyendo
a alta velocidad.
Copy !req
1662. ¡Paren esa lancha!
Copy !req
1663. ¡Se nos quiere escapar!
Copy !req
1664. Creo que vamos al puente.
Copy !req
1665. Vamos a interceptar.
Copy !req
1666. Policía. Apaguen la lancha.
Copy !req
1667. ¡Habla la policía! ¡Apaguen la lancha!
Copy !req
1668. - Cuidado, tiene un arma.
- ¡Aléjense!
Copy !req
1669. ¡Guardia Costera, párenla! ¡Disparen!
Copy !req
1670. La lancha está parada.
La lancha está parada.
Copy !req
1671. Esta es nuestra especialidad.
Copy !req
1672. Caray, está Ileno. ¡Está Ileno!
Copy !req
1673. Un arresto muy válido.
Copy !req
1674. ¿Cómo diablos se escaparon?
Copy !req
1675. Comunícame con el jefe de guardia.
Copy !req
1676. Localiza a su hermano, el policía.
Copy !req
1677. ¿Conoces a alguien que quizá \
quiera salvarte la vida?
Copy !req
1678. - ¿Hola?
- ¡Marcus, están...!
Copy !req
1679. Ustedes tienen 100 millones
de dólares míos...
Copy !req
1680. y los quiero en 48 horas.
Copy !req
1681. Esto se puso serio.
Copy !req
1682. Jack Snell, DEA.
Copy !req
1683. El agente Eames del FBI...
Copy !req
1684. que me acaba de informar...
Copy !req
1685. que un satélite ubicó al jet de Tapia
sobre Cuba hace 20 minutos.
Copy !req
1686. ¿Cuba?
Copy !req
1687. Estados Unidos no negocian
con secuestradores.
Copy !req
1688. Y menos con secuestradores cubanos.
Copy !req
1689. Es una situación delicada.
Copy !req
1690. Esto no es solo una situación.
Se trata de mi hermana.
Copy !req
1691. Extraoficialmente,
el Departamento de Estado está...
Copy !req
1692. buscando una solución diplomática
a través de contactos.
Copy !req
1693. Para cuando acaben
con su diplomacia...
Copy !req
1694. mi hermana puede estar en
una caja. Esto es una idiotez.
Copy !req
1695. No se nos va a escapar tan fácil.
Copy !req
1696. Cabalgamos juntos...
Copy !req
1697. morimos juntos.
Copy !req
1698. Chicos malos por toda la vida.
Copy !req
1699. Tenemos que hacerlo nosotros.
Copy !req
1700. Yo no los conozco.
Copy !req
1701. Creo que van a hacer una estupidez.
Cuenten conmigo.
Copy !req
1702. ¿Dodd les dijo que los "ex Deltas"
estamos locos?
Copy !req
1703. Mi hermano, Tito, vive en Cuba.
Copy !req
1704. Está un poco loco, pero conoce
gente de la resistencia.
Copy !req
1705. Armas, hombres, una casa segura.
Todo lo necesario.
Copy !req
1706. Olvídense de pasaportes.
Copy !req
1707. Si los cubanos nos agarran,
nos matan.
Copy !req
1708. Mi hermano Tito está en Alfa 66,
la resistencia anticastrista.
Copy !req
1709. ¿Qué tiene eso que ver con Tapia?
Copy !req
1710. Todo. Tapia provee de dinero
de drogas a Castro.
Copy !req
1711. Alfa 66 va a estar encima de él.
Copy !req
1712. Hermano, perfecto. Dice que pueden
empezar a hacer el túnel ya.
Copy !req
1713. Pásamelo.
Copy !req
1714. Tito, necesitamos planos,
seguridad, todo.
Copy !req
1715. Sabemos que le va a Ilegar un ataúd
a Tapia mañana a las 4:00 p.m.
Copy !req
1716. Lo usaremos para entrar. Sí.
Copy !req
1717. Les traje un paquete de provisiones
de mis amigos de la CIA.
Copy !req
1718. Quieren ayudar.
Y no me pregunten.
Copy !req
1719. Son espías.
Copy !req
1720. Ex espionaje de Delta y demoliciones.
Solicito permiso para acompañar.
Copy !req
1721. DE EE. UU.
Copy !req
1722. Ronnie, hay un barco incendiándose
cerca de Cuba.
Copy !req
1723. ¿No deberíamos ir a ayudarles?
Copy !req
1724. Así me gusta.
Copy !req
1725. Ya no podemos echarnos para atrás.
Copy !req
1726. Quiero darles las gracias
de todo corazón.
Copy !req
1727. - Mike, mira, yo solo...
- Dímelo cuando volvamos.
Copy !req
1728. Blanco a la vista. Veo el barco.
Copy !req
1729. Entendido. Blanco enfrente,
a 300 metros.
Copy !req
1730. Comandos en las puertas.
Prepárense.
Copy !req
1731. ¡Bajen! ¡Bajen! ¡Bajen!
Copy !req
1732. - ¿Tito?
- Bienvenido a Cuba.
Copy !req
1733. ¿Por qué tienen la casa segura
enfrente de la casa de Tapia?
Copy !req
1734. Nadie nos va a buscar aquí.
Copy !req
1735. Hemos estado observando.
Copy !req
1736. Los guardias juegan fútbol
todos los días.
Copy !req
1737. La mala noticia es que Tapia
usa al ejército como si fuera de él.
Copy !req
1738. - Este es el complejo.
- ¿La CIA nos dio todo?
Copy !req
1739. Sí. Esta tecnología hasta muestra
el túnel de escape.
Copy !req
1740. La alarma está conectada al ejército.
Copy !req
1741. Tenemos que volar este cuarto
de seguridad antes de entrar.
Copy !req
1742. Nuestro túnel se divide.
Copy !req
1743. Una parte Ilega a su patio trasero,
la otra al túnel de escape.
Copy !req
1744. Tenemos que apurarnos.
Copy !req
1745. ¿Ves? Te dije que mi hermano
era una fiera.
Copy !req
1746. - ¿Cómo vamos?
- Déjame ver.
Copy !req
1747. Papi, te pareces a Jesús.
Copy !req
1748. ¿Por qué se llama La Úitima Cena?
Copy !req
1749. Fue la última vez que estuvieron
juntos antes que crucificaran a Cristo.
Copy !req
1750. ¿"Crucificaran"?
Copy !req
1751. Tápate los oídos.
¡Oye, tú!
Copy !req
1752. Escúchame.
¡Esto es deprimente! ¿Me entiendes?
Copy !req
1753. ¿Quién tuvo esta maldita idea?
Copy !req
1754. Yo solo quiero angelitos
mirándome desde arriba.
Copy !req
1755. Aquí está el mar,
a 300 metros de casa de Tapia.
Copy !req
1756. Nosotros estamos aquí.
El primer túnel Ilega hasta acá.
Copy !req
1757. Destruyen la caseta de seguridad.
Copy !req
1758. El segundo túnel Ilega
al centro de la casa.
Copy !req
1759. Tito, según tus contactos Syd
está en el último dormitorio...
Copy !req
1760. del segundo piso, ¿no?
Copy !req
1761. Lupe es de los nuestros.
Si él dice que está ahí...
Copy !req
1762. entonces está ahí.
Copy !req
1763. A las 3:00, la bolsa de gatos e iguanas
es arrojada por la barda.
Copy !req
1764. Las alarmas sonarán
y ellos apagarán los detectores.
Copy !req
1765. Mi gente estará pendiente
del ejército, afuera.
Copy !req
1766. Si vienen, es grave.
Copy !req
1767. Que valga la pena, amigos.
Copy !req
1768. Estamos dentro.
Copy !req
1769. ¡Caray, es la quinta vez hoy!
Copy !req
1770. Carlos, apaga los detectores de
movimiento hasta que los arreglemos.
Copy !req
1771. Mira. ¿Me puedo quedar con ellos?
Copy !req
1772. Bueno, amigos...
Copy !req
1773. - ... ya no hay detectores. Hora de actuar.
- Todo está 100% listo.
Copy !req
1774. Vamos.
Copy !req
1775. Izquierda. Sí. Eso es.
No es tan fácil como parece.
Copy !req
1776. Estamos en la T.
A la derecha.
Copy !req
1777. Buena suerte.
Copy !req
1778. Vamos. Apúrense.
Copy !req
1779. Encuentra el juego de fútbol.
Olfatéalo.
Copy !req
1780. Olfatéalo.
A la izquierda. Carajo.
Copy !req
1781. No me vieron.
Copy !req
1782. - Listo para salir del túnel de escape.
- Ahí está. Fútbol.
Copy !req
1783. Perdón.
Copy !req
1784. ¡Ya, ya, ya!
Copy !req
1785. ¡Arranca!
Copy !req
1786. ¡Traigan a la perra americana!
Copy !req
1787. ¡Llama al general Santos,
que venga ya!
Copy !req
1788. Disculpa, preciosa.
¡Llévala a un lugar seguro!
Copy !req
1789. - ¡Esto no pinta bien!
- ¡Ya lo sé!
Copy !req
1790. - ¿Dónde está el general?
- ¡Ya viene, jefe!
Copy !req
1791. ¡Malditos maricones!
¡Los voy a matar!
Copy !req
1792. ¡Carajo!
Copy !req
1793. ¿Qué le pasó?
¡Mi hijo los va a hacer chorizo!
Copy !req
1794. - Mamá, de verdad lo siento.
- ¡Putita!
Copy !req
1795. - Vargas, ¿ya entraste?
- Tengo a la mamá y la niña.
Copy !req
1796. Vamos a entrar en la casa. ¡Ya!
Copy !req
1797. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
1798. Afuera no hay nadie.
Tienen 30 segundos. Apúrense.
Copy !req
1799. Hay dos tiradores en el balcón.
No les puedo apuntar bien.
Copy !req
1800. ¿Ven al tirador? ¡No le di!
Copy !req
1801. ¡Al piso! ¡Al piso!
Copy !req
1802. - ¡Tírate al piso!
- ¡Tírate!
Copy !req
1803. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
1804. - ¡Marcus!
- ¡Ven!
Copy !req
1805. ¡Muévete! Tenemos el paquete.
Copy !req
1806. Muévanse.
El "clima" esta empeorando.
Copy !req
1807. - Vargas, vamos para allá. ¡Cúbrenos!
- Te estamos cubriendo.
Copy !req
1808. Comuníquense. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1809. ¡Hay soldados por todos lados!
Copy !req
1810. - Está feo. Tengo que irme.
- Tienen mucha compañía.
Copy !req
1811. ¡Salgan de ahí ya mismo!
Copy !req
1812. ¡Me dieron! ¡Me dieron!
Copy !req
1813. ¡Al túnel! ¡Volaré esto!
Copy !req
1814. ¡Corran, corran! ¡Salgan!
Copy !req
1815. Mike, tienes que irte.
Copy !req
1816. ¡Vargas! ¡Sal! ¡Aborta!
Copy !req
1817. ¡No Ilegaremos al túnel! ¡Plan B!
Copy !req
1818. - ¡Plan B!
- ¿Cuál plan B?
Copy !req
1819. ¡Nunca prestas atención!
Copy !req
1820. - ¿Cuál es?
- ¡Ese es tu problema!
Copy !req
1821. ¿Están discutiendo? ¡Vámonos!
Copy !req
1822. - ¡Sígueme! ¡Sígueme!
- ¡Voy!
Copy !req
1823. ¿Plan B? ¿Qué es eso?
Copy !req
1824. - Tito, ¿qué haces aquí?
- Necesitas un guía cubano, tonto.
Copy !req
1825. ¡Por acá!
Copy !req
1826. - No van a Ilegar al túnel.
- ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
1827. ¡Llaves, Ilaves, Ilaves!
Copy !req
1828. ¡Ay, Dios mío! ¡No!
¡Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1829. ¡El plan B no incluía ametralladoras!
Copy !req
1830. ¿Qué es la "B" del plan B?
¡Babosadas!
Copy !req
1831. ¿Quieres manejar?
Copy !req
1832. ¡Sí, párate junto
a los de las metralletas!
Copy !req
1833. ¡Carajo!
Copy !req
1834. Sí.
Copy !req
1835. ¡Nadie se mete conmigo!
Copy !req
1836. Creo que no oí la parte en
que atraviesas el comedor en auto.
Copy !req
1837. Y salimos por enfrente.
Copy !req
1838. ¡Súbete al camión!
Copy !req
1839. ¡Hay miles de soldados!
Copy !req
1840. - ¡Llévanos a la Bahía de Guantánamo!
- ¡No!
Copy !req
1841. No puedes entrar
a esa base americana.
Copy !req
1842. Nosotros somos americanos, ¿no?
Copy !req
1843. Marcus, tú sabes
que en estas situaciones...
Copy !req
1844. yo siempre trato de calmarte
y decirte que todo va a salir bien.
Copy !req
1845. - Sí.
- Te lo puedo decir...
Copy !req
1846. pero hoy sería mentira.
Copy !req
1847. Militares. Militares.
Copy !req
1848. - ¿Para dónde?
- ¡No, derecha! ¡Derecha!
Copy !req
1849. Son chozas de narcotraficantes.
Aquí hacen cocaína.
Copy !req
1850. Ojalá tengan polvos explosivos.
Copy !req
1851. ¡Más rápido! ¡Te voy a matar, cabrón!
Copy !req
1852. Me voy a lanzar.
Copy !req
1853. - Es una colina grande.
- ¡Ah, carajo!
Copy !req
1854. - ¿Sigue siendo el plan B?
- ¡No, ya se volvió el plan C!
Copy !req
1855. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1856. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1857. ¡Empiecen a dispararle a alguien!
Copy !req
1858. ¡Disparen!
Copy !req
1859. - ¡Ya me quedé sin balas!
- A mí me quedan dos.
Copy !req
1860. - Una en la recámara.
- Yo no tengo.
Copy !req
1861. ¿Con tantas armas,
no tenemos balas?
Copy !req
1862. - ¡Yo tengo una en la cadera!
- ¡Está herido!
Copy !req
1863. ¡Ahí está! ¡Guantánamo!
Copy !req
1864. MARINA EE. UU.
Copy !req
1865. ¡Terreno patrio, amigos!
¡Terreno patrio!
Copy !req
1866. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
1867. ¡Van americanos en camino!
¡Americanos en camino!
Copy !req
1868. ¡Estréllate!
Copy !req
1869. Salgan.
Copy !req
1870. ¡Bajen! ¡Bajen! ¡Bajen!
Copy !req
1871. Carajo.
Copy !req
1872. ¡Mike!
Copy !req
1873. ¡Somos americanos!
Copy !req
1874. ¡Yo pago impuestos! ¡Mátenlos!
Copy !req
1875. ¡Condenado gringo! ¡Suelta tu arma!
Copy !req
1876. ¡Suéltala! ¡Suéltala!
Copy !req
1877. No te pueden ayudar.
¡Te vas a quedar en Cuba!
Copy !req
1878. ¡Están parados en un campo minado!
Copy !req
1879. ¡No se muevan!
Copy !req
1880. Mira, vámonos todos a casa...
Copy !req
1881. Bueno, nosotros,
tú te vas a un hotel.
Copy !req
1882. Y arreglamos esto otro día.
Ha sido un día malo para todos.
Copy !req
1883. - ¡Dame la pistola!
- Bueno.
Copy !req
1884. Te la voy a lanzar a los pies...
Copy !req
1885. junto a la mina.
Copy !req
1886. ¡Así es como tienes que disparar!
Copy !req
1887. ¡De ahora en adelante,
dispara así!
Copy !req
1888. Quiero que mi próximo compañero
dispare así.
Copy !req
1889. Necesitas a un cabrón disfuncional
para matar a alguien así.
Copy !req
1890. Qué conducta tan disfuncional.
Copy !req
1891. Pero mi próximo compañero
me invitará a sus asados.
Copy !req
1892. Ven acá, niña. Ven acá.
Copy !req
1893. Vine hasta Cuba por esto.
Copy !req
1894. Ya basta.
Copy !req
1895. ¿Tienen que hacer eso
en un campo minado?
Copy !req
1896. Díganles que, con las minas,
hacer eso es peligroso.
Copy !req
1897. ¿Sabes qué, Mike? No es fácil
admitirlo, pero estaba equivocado.
Copy !req
1898. Estaré muy orgulloso de que salgas
con mi hermana.
Copy !req
1899. Gracias, amigo.
Copy !req
1900. ¿Sabes qué?
Yo y Syd lo pensamos...
Copy !req
1901. y tú te alocaste tanto...
Copy !req
1902. que fue mejor que no capturamos
la magia que podíamos haber tenido.
Copy !req
1903. ¿Entonces te aprovechaste
de mi hermanita?
Copy !req
1904. ¿Ya le vas a partir el corazón?
Copy !req
1905. - ¿De qué hablas?
- ¿Ella no está a tu altura?
Copy !req
1906. ¡Syd, Mike dice que no vales nada!
Copy !req
1907. ¿Por qué gritas tal idiotez?
Copy !req
1908. No me gusta que vengas
y me faltes al respeto...
Copy !req
1909. en mi nueva piscina.
Copy !req
1910. ¡Yo te la compré!
Copy !req
1911. ¿Por qué no amarras esta piscina
a tu Ferrari y te largas de aquí?
Copy !req
1912. Antes que nada, estaba bromeando.
Copy !req
1913. Y, en segundo lugar,
todo esto de aquí, evalúa...
Copy !req
1914. lo que estás haciendo.
Copy !req
1915. Porque estás viendo tu problema.
Copy !req
1916. Eché los papeles de transferencia
a la basura.
Copy !req
1917. Voy a sacarlos y a pegarlos.
Copy !req
1918. - Pégalos, Marcus.
- ¿Qué?
Copy !req
1919. - ¿Quieres pegamento?
- ¿Y separarnos?
Copy !req
1920. Tengo en el auto.
Copy !req
1921. Estoy tratando de hablar contigo.
Hace calor, me estoy asando aquí...
Copy !req
1922. ¿y me tienes que criticar?
Y además de eso...
Copy !req
1923. ¿quieres salir con
mi hermana menor?
Copy !req
1924. ¡Ay, carajo!
Copy !req
1925. ¡Papá!
Copy !req
1926. ¡Papá!
Copy !req
1927. ¡Tengo la garantía!
¡Tengo la garantía!
Copy !req
1928. Bad boys, chicos malos
Copy !req
1929. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
1930. ¿Qué van a hacer cuando
los vayamos a recoger?
Copy !req
1931. Bad boys, chicos malos
Copy !req
1932. Te tienes que aprender la letra.
Copy !req
1933. Mike, tú tampoco te la sabes.
Copy !req
1934. Bad boys, chicos malos
¿Qué van a hacer?
Copy !req
1935. ¿Qué van a hacer cuando
Los vengan a recoger?
Copy !req