1. ¿Qué idioteces son esas
de comer aquí?
Copy !req
2. Por favor. No estoy teniendo
relaciones sexuales.
Copy !req
3. No me niegues esto.
Copy !req
4. Duermes con una preciosidad
todas las noches.
Copy !req
5. Estar casado significa: Duermen
juntos pero nada de "chaca chaca".
Copy !req
6. Cuidado con esa porquería, ¿sí?
Copy !req
7. ¿Y los portavasos?
Copy !req
8. - No tengo.
- ¿No tienes?
Copy !req
9. ¿Pagaste $80000
por este auto y no tiene portavasos?
Copy !req
10. $105000 y es uno de los autos
comerciales más rápidos que hay.
Copy !req
11. 0 a cien km en cuatro segundos.
Es una "edición limitada".
Copy !req
12. Sí, es muy limitado.
No tiene ni asiento trasero.
Copy !req
13. Es un pito brillante con dos asientos.
Copy !req
14. Nosotros somos las pelotas
que lleva arrastrando.
Copy !req
15. ¡Me lleva!
Perdón.
Copy !req
16. - Levántalas.
- Mi mano no llega hasta abajo.
Copy !req
17. Está mal diseñado.
Mi mano no cabe.
Copy !req
18. Tetita tetita, mira esa caderita.
Copy !req
19. Haz que se les antoje.
Copy !req
20. Yo no voy a limpiar tus porquerías.
Copy !req
21. Mira, no entra mi mano.
Cuando la meto, se queda atorada.
Copy !req
22. - Va a acabar así.
- Saca esa papa.
Copy !req
23. ¡No estás en "Denny's"!
Copy !req
24. Yo no compraría
un carajo en "Denny's".
Copy !req
25. No me gusta cómo nos tratan.
Copy !req
26. Mordieron.
Vamos por esos idiotas.
Copy !req
27. A ti no te interesa la papa.
Estás hipnotizado.
Copy !req
28. - Salgan.
- ¡Mierda!
Copy !req
29. - ¿Qué carajo?
- Ha sido una buena semana.
Copy !req
30. Así que, fuera del auto.
Copy !req
31. Me lleva. ¿Cuánto pesas? ¿160 kilos?
Copy !req
32. ¿Comes puro pollo frito?
Copy !req
33. ¿Por qué me tocan a mí
los mastodontes?
Copy !req
34. - ¡Bájense!
- ¡Está bien!
Copy !req
35. ¡Momento!
Copy !req
36. Déjenme decirles hasta dónde
están metiendo la pata...
Copy !req
37. Somos policías.
Copy !req
38. Y yo soy cómico de cabaret
y no sirvo...
Copy !req
39. así que necesito tu auto.
- No soy Wesley Snipes.
Copy !req
40. ¡Sólo tengo amigos estúpidos
que manejan autos estúpidos...
Copy !req
41. que atraen la maldita atención!
Copy !req
42. Necesito saltar encima del auto
y darte uno bueno en la cabeza.
Copy !req
43. - ¡Estás discutiendo por una papa!
- No es por eso.
Copy !req
44. ¡Es tu falta de respeto
a mi propiedad!
Copy !req
45. - ¡Oye, oye! ¡Cállense!
- ¡Esto es una idiotez!
Copy !req
46. ¡Un momento!
Copy !req
47. ¿Quieres que te dé?
¡Ven a que te dé!
Copy !req
48. ¿Te gustó lo que te hice?
Copy !req
49. Wesley Snipes, "Pasajero 57".
Copy !req
50. Ahora dame un trapo.
Copy !req
51. ¡Cuéntame un chiste, canalla!
Copy !req
52. ¿Qué opinas?
¿Parezco uno de verdad?
Copy !req
53. ¿Recuerdas tu trabajo?
Copy !req
54. Sí, soy el señuelo.
Copy !req
55. Sí, eso eres.
Copy !req
56. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
57. ¿Policía?
Copy !req
58. Acabo de ver cómo herían a un policía
en Miami Sur y la Calle 1.
Copy !req
59. ¡Auxilio, por favor!
Copy !req
60. Todas las patrullas.
Oficial herido.
Copy !req
61. Un código tres de escuadrón.
Copy !req
62. Todas las patrullas respondan
e identifíquense.
Copy !req
63. Ésta es la unidad aérea dos.
Tenemos cubierto el perímetro.
Copy !req
64. Oficial herido. Necesitamos más
unidades de respaldo.
Copy !req
65. Entendido. Sospechoso
o sospechosos desconocidos.
Copy !req
66. Caballeros,
no hay moros en la costa.
Copy !req
67. Estamos dentro.
Copy !req
68. - Estamos dentro.
- Veinte minutos.
Copy !req
69. Esos malditos "tacos" me van a matar.
Copy !req
70. Tenemos doce minutos. ¡Vamos!
Copy !req
71. Abrimos. Ya entramos.
Copy !req
72. Muévanse. Tenemos seis minutos.
Copy !req
73. Listo.
Copy !req
74. Listo para disparar. ¡Arranca!
Copy !req
75. ¡Dispara!
Copy !req
76. - Vámonos.
- ¡Arranca!
Copy !req
77. ¡Anda! ¡Vamos!
¡Sal de aquí! ¡Rápido!
Copy !req
78. Me lleva.
Copy !req
79. ¿Tuviste sueños lindos?
Copy !req
80. Eres de lo peor.
Copy !req
81. Siempre quieres pasar
"tiempo especial" conmigo.
Copy !req
82. En este momento, yo tengo
el tiempo y tú eres muy especial.
Copy !req
83. - Ay, anímate.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
84. No recuerdo la última vez
que cerramos los ojos juntos.
Copy !req
85. Nena, es mi trabajo.
Me lo exigen.
Copy !req
86. Soy mejor policía con un poco
de "chaca chaca".
Copy !req
87. - Estoy más alerta.
- Guárdatelo.
Copy !req
88. Ahí vienen
los tres pequeños Burnett.
Copy !req
89. Qué mala.
¿Me vas a dejar aquí, así?
Copy !req
90. Hola, muchacho. ¡Hola!
Copy !req
91. ¡Papi! ¡Papi!
Copy !req
92. En la escuela dicen que me veo raro...
Copy !req
93. que mis orejas son graciosas.
Copy !req
94. Yo tengo ese problema.
Tengo las orejas.
Copy !req
95. Pero, ¿sabes qué? Son para oír
los problemas de la gente.
Copy !req
96. Eres un ángel.
Éstas son tus alas. Eso es todo.
Copy !req
97. ¡Alto, James! Quítatelos.
Copy !req
98. Si me haces ir a la escuela,
arresto al director.
Copy !req
99. Chismeando sobre sus orejas.
Copy !req
100. - ¡Ya llegó el tío Mike!
- ¿Qué cuentas?
Copy !req
101. - Compañero.
- ¿Qué hay?
Copy !req
102. Echa ojo.
Copy !req
103. ¿Por qué me quitaste mi comida?
Copy !req
104. No me beses. No sé dónde
estuvieron tus labios anoche.
Copy !req
105. ¿Saliste con alguien anoche?
Copy !req
106. ¡Que si salí!
Copy !req
107. Te digo, muchacho,
era casi una niña...
Copy !req
108. No le cuentes
tus historias pornográficas.
Copy !req
109. Sólo le cuento a tu esposo
esas cosas.
Copy !req
110. A él tampoco. No le des ideas.
Copy !req
111. ¿Por qué empiezas?
Estoy con mis nenes.
Copy !req
112. ¿Está bien? Gracias.
Copy !req
113. - Come. Vamos.
- No hay problema.
Copy !req
114. - Habla conmigo, con Mike.
- ¡Vengan para acá, carajo!
Copy !req
115. Querrá decir:
"Por favor, vengan para acá".
Copy !req
116. - ¡Enseguida!
- Quizá no.
Copy !req
117. ¿Qué hay, nene?
Copy !req
118. - Hola, nena.
- ¿Dónde está Howard?
Copy !req
119. Anda buscándote.
Lo he visto de mejor humor.
Copy !req
120. Me lleva.
Copy !req
121. ¡Acabe ya, maldita sea!
Copy !req
122. Bienvenidos a nuestra pesadilla.
Copy !req
123. ¿Ven esto?
¿Qué notan de raro?
Copy !req
124. ¿Recuerdan este cuarto?
Copy !req
125. ¿Estas plataformas
les parecen conocidas?
Copy !req
126. Había unos paquetes plateados
que parecían ladrillos.
Copy !req
127. ¿Tenían etiquetas rojas?
¿Así de altos?
Copy !req
128. - ¡Toda esa heroína desapareció!
- Nuestro gran arresto.
Copy !req
129. ¡Cien millones en heroína!
Copy !req
130. - ¡Adiós!
- Esto está mal.
Copy !req
131. Te voy a decir cómo está: ¡Jodido!
Copy !req
132. - Tienes toda la razón.
- Hola, Alison.
Copy !req
133. Conocen a la Cap. Sinclair,
vigilante de Asuntos Internos.
Copy !req
134. Lo tomaría como un cumplido,
si no te conociera.
Copy !req
135. Si desean discutir cosas personales,
mi amigo y yo nos vamos...
Copy !req
136. Esto no es personal.
Es un asunto de trabajo.
Copy !req
137. Lo bueno es que si los medios
se enteran, esto se vuelve un frenesí.
Copy !req
138. No va a suceder. Recuperaremos
la droga antes de que eso pase.
Copy !req
139. Investiguen aquí.
Copy !req
140. Esto tuvo que ser hecho
por gente de dentro.
Copy !req
141. Yo voy a averiguar cómo ocurrió.
Copy !req
142. Sánchez, Ruiz, llegaron tarde.
Copy !req
143. Alguien puso esto
para vapores tóxicos de drogas.
Copy !req
144. Éste fue un plan brillante.
Copy !req
145. Esto fue inteligente. Me gusta.
Copy !req
146. No pregunté cómo se siente.
"¿Qué vio?"
Copy !req
147. ¿Qué sabe?
Copy !req
148. ¿Dónde estuvieron anoche?
Copy !req
149. Hagan que sus primos regresen
la droga, necesitamos dormir.
Copy !req
150. Íbamos a hacerlo,
pero surgió un problema.
Copy !req
151. Tu mamá se aspiró toda la droga.
Copy !req
152. Ustedes dos, vayan para allá.
Copy !req
153. O'Fee está bien,
pero no sabe nada.
Copy !req
154. Mataron un señuelo,
se vació la estación. Muy listos.
Copy !req
155. No mataron a un policía,
nos tendrían a todos encima.
Copy !req
156. Éste fue su caso, es suyo de nuevo.
Copy !req
157. Denles todo el apoyo que necesiten.
Copy !req
158. - ¡Cállense la boca!
- Un segundo.
Copy !req
159. Eran drogas de Carrera para empezar.
Copy !req
160. Pero lo mataron en la cárcel.
Copy !req
161. ¿Y su gente, qué?
Copy !req
162. Esos idiotas no tienen la precisión
para hacer esto.
Copy !req
163. Pero investiguen.
Copy !req
164. Ellos hubieran llegado con Uzis,
embarrando a O'Fee en las paredes.
Copy !req
165. Se necesitó cabeza para esto.
Copy !req
166. - Y cojones, también.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
167. Llevaría un mes explicártelo.
Copy !req
168. ¿No sabes qué son "cojones"?
Copy !req
169. No tenemos nada. ¿Qué les pasa?
Copy !req
170. El tipo que hizo esto
sabía lo que hacía.
Copy !req
171. Nos dejó un "jódanse" grandote.
Copy !req
172. Averigüen quién instaló el sistema
de ventilación. Váyanse ya.
Copy !req
173. - Qué imbécil.
- Como tu mamá.
Copy !req
174. Pudo haber sido gente de aquí.
Tómenlo en cuenta.
Copy !req
175. Tenemos 72 horas antes de que el FBI
y la DEA nos quiten el caso.
Copy !req
176. Y nosotros vamos a ser los malos.
Copy !req
177. Los políticos exigen
que alguien tenga la culpa...
Copy !req
178. y seremos nosotros. Trabajen
como siempre, pero más rápido.
Copy !req
179. Jojo, todavía eres químico, ¿verdad?
¿Rebajabas drogas y cosas así?
Copy !req
180. Yo no sé nada de eso.
Ya me salí del negocio de las drogas.
Copy !req
181. - Sabes algo.
- ¿No sabes nada?
Copy !req
182. - Le dije "no" a las drogas.
- Dijiste "no".
Copy !req
183. - Entonces, ¿a qué te dedicas?
- Al hule.
Copy !req
184. Ah, ¿conque vendes llantas?
Copy !req
185. ¿No sabes nada?
Jojo no sabe nada.
Copy !req
186. Sé de llantas.
Copy !req
187. - ¿Me estás diciendo la verdad?
- ¿Te mentiría?
Copy !req
188. - ¿Me mentirías?
- Yo manejo.
Copy !req
189. - Esto es una pérdida de tiempo.
- Por favor.
Copy !req
190. A las de la profesión de Max
les dicen todo.
Copy !req
191. ¡Maxie!
¿Cómo supe que estarías aquí?
Copy !req
192. ¿Dónde podemos hablar?
Copy !req
193. ¿El cuarto de equipo?
Copy !req
194. - Pórtate bien.
- Eso hago.
Copy !req
195. Mira. Necesito un poco
de ayuda otra vez.
Copy !req
196. Para variar.
Copy !req
197. Pasaron unas cosas del carajo
en el Dpto. De Policía.
Copy !req
198. Es un asunto de mucha heroína
y mucho dinero.
Copy !req
199. Va a haber unos muchachos alegres
queriendo divertirse.
Copy !req
200. ¿Qué necesitas?
Copy !req
201. Mucha gente va a hablar contigo.
Copy !req
202. ¿Quieres decir clientes?
Copy !req
203. No te metas en líos.
Copy !req
204. - Sólo llámame si oyes algo.
- Creo que lo haré.
Copy !req
205. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
206. Tratando de no perder mi rapidez.
Copy !req
207. Tu esposa no te da ni la mano.
Copy !req
208. Te sobra energía.
Copy !req
209. ¿No tenemos nada?
Copy !req
210. Sánchez dice que Manuel Arrona
instaló el aire acondicionado.
Copy !req
211. Está trabajando en su casa.
Éste es su número.
Copy !req
212. No contesta.
Copy !req
213. Supongo que debemos irnos.
Copy !req
214. ¿Hacer un viaje hasta acá,
hasta la alta sociedad, para nada?
Copy !req
215. No, podemos asomarnos
por las ventanas.
Copy !req
216. Sí podemos.
Copy !req
217. - Me tropecé.
- ¿Se abrió sola?
Copy !req
218. Después de que me tropecé.
Copy !req
219. Quieren que entremos.
Que echemos un ojo.
Copy !req
220. ¿Hola?
Copy !req
221. ¡Somos sus nuevos vecinos!
Copy !req
222. ¡No se alarmen! ¡Somos negros!
Copy !req
223. No, tu voz está demasiado baja.
Copy !req
224. Eso asusta a los blancos.
Habla como ellos.
Copy !req
225. ¡Venimos a ver si nos regala
un poco de azúcar morena!
Copy !req
226. - ¿Te echaste uno?
- No, viejo.
Copy !req
227. Aquí hay un muerto.
Copy !req
228. Parece que sí hay alguien.
Copy !req
229. Déjame ver si puedo adivinar.
Copy !req
230. Le vende los planos
de ventilación a los malos.
Copy !req
231. - Se hace rico y lo matan.
- Le diste al clavo.
Copy !req
232. - Voy a llamar a Homicidios.
- ¡Espera!
Copy !req
233. ¿Por qué te pones así
con un cadáver?
Copy !req
234. No pasa nada. Es que yo, ya sabes...
Copy !req
235. - Echa un vistazo.
- Estoy bien.
Copy !req
236. El olor y el...
Copy !req
237. Es que fue inesperado.
Copy !req
238. Parece que nuestro amigo Arrona
era un jugador.
Copy !req
239. Tiene galgódromo, jai alai.
Copy !req
240. Necesitaba pagar sus deudas.
Copy !req
241. A su corredor.
Copy !req
242. ¡Me lleva el tren!
Copy !req
243. Fíjate para dónde lo tiras.
Copy !req
244. Me equivoqué, me equivoqué.
Copy !req
245. Voy a llamar a Homicidios.
Copy !req
246. Yo soy policía de narcóticos.
Copy !req
247. Puros muertos.
Copy !req
248. Ninguna pista.
Copy !req
249. Larvas.
Copy !req
250. - ¿Qué tienes?
- Una poca de náusea.
Copy !req
251. Mira...
Copy !req
252. ¡Vamos por unos bocadillos!
Copy !req
253. Manejas tan lento que podrías ser
chofer de la señorita Daisy.
Copy !req
254. Seguro ya hicieron la transacción.
Copy !req
255. No tenemos un carajo.
Esto se acabó.
Copy !req
256. La agarramos una vez,
la agarraremos otra.
Copy !req
257. Ya resolviste el caso, ¿no?
Copy !req
258. Tienes que tener fe.
Copy !req
259. Para cuando pensemos qué hacer,
no vamos a tener trabajo.
Copy !req
260. No, ¡ya nadie en la unidad
va a tener trabajo!
Copy !req
261. ¡Pero no te preocupes!
Copy !req
262. Todos tienden a pensar
que a ti no te va a pasar nada.
Copy !req
263. Será porque piensan que eres
un niño rico jugando a ser policía.
Copy !req
264. Mira, yo no tengo una herencia.
Copy !req
265. Si no tengo trabajo,
no tengo cheque.
Copy !req
266. Igual que todo el resto
de la unidad. Al menos, la mayoría.
Copy !req
267. ¿Yo estoy jugando a ser policía?
Copy !req
268. ¿Esto es un juego? ¿Es de broma?
Copy !req
269. Siempre estás queriendo ser
Starsky y Hutch.
Copy !req
270. ¿Sabes qué?
¡Estoy harto de esta mierda!
Copy !req
271. ¿Quieren que pida disculpas
porque mi familia me dejó dinero?
Copy !req
272. ¡Siempre he querido ser policía!
Copy !req
273. Todos los días doy todo de mí.
Copy !req
274. Entro primero, y me voy el último
de la escena del crimen.
Copy !req
275. ¡Así que váyanse todos al carajo!
Copy !req
276. ¡Y al carajo con cualquiera
que no me trague!
Copy !req
277. - Yo te quiero, viejo.
- Vete al carajo, Marcus.
Copy !req
278. De veras. Eres sensacional.
Eres mi compañero.
Copy !req
279. Cállate. Caracol al volante.
Copy !req
280. - Manejas como una vieja.
- ¿Por qué me insultas así?
Copy !req
281. - Caracol.
- Si sigues jodiendo...
Copy !req
282. nos vamos al fondo
de este despeñadero.
Copy !req
283. ¿Qué sería eso,
dos perras en el mar?
Copy !req
284. - ¿Eso es lo que quieres?
- Cállate.
Copy !req
285. Mi esposa sabe
que no soy una perra.
Copy !req
286. Soy un chico malo.
Copy !req
287. Chicos malos, chicos malos
Qué vas a hacer
Copy !req
288. Qué vas a hacer
Cuando vengan por ti
Copy !req
289. Sólo modelos y ya.
Copy !req
290. Max acaba de venir.
Me tengo que ir.
Copy !req
291. Adiós.
Copy !req
292. ¿Quieres que haga llamadas,
buscando a los nuevos ricos?
Copy !req
293. ¿Hay algunos tipos nuevos
divirtiéndose mucho...
Copy !req
294. gastando mucho?
Copy !req
295. Hoy me llamó un tipo,
desesperado...
Copy !req
296. buscando chicas nuevas
en la ciudad.
Copy !req
297. ¿Estás disponible?
Copy !req
298. - Van a ser $2000 rápidos.
- Hice planes con Julie.
Copy !req
299. ¿La chica con quien vives?
Copy !req
300. Tráela. Es linda, es sexy.
Copy !req
301. No es una "mujer de la vida".
Copy !req
302. No importa.
El tipo está metiéndose droga.
Copy !req
303. No creo que ni se le pare.
Copy !req
304. Quizá vayamos a echar un ojo.
Copy !req
305. Pueden ser las personas que busco.
Copy !req
306. Una fiesta en el Biltmore.
Qué emoción.
Copy !req
307. - Te debo uno.
- Olvídalo.
Copy !req
308. Lo voy a deducir de los cientos
de favores que te debo.
Copy !req
309. ¿Ya soy la huésped que no se va?
Copy !req
310. No. Me gusta que vivas conmigo.
Copy !req
311. Una fotógrafa desempleada
que no sabe cocinar.
Copy !req
312. - No es la octava maravilla para ti.
- Por favor.
Copy !req
313. ¿Qué individuo tan sofisticado
inspiró esta visita al Biltmore?
Copy !req
314. Es un favor a Mike Lowrey.
Copy !req
315. Sí, el policía de quien creo
que estás un poco enamorada.
Copy !req
316. Quizá. Pero solo somos amigos y...
Copy !req
317. cualquier problema,
él sería el único a quien llamaría.
Copy !req
318. Ya sé, ya sé.
Ya había oído eso antes.
Copy !req
319. - Hola.
- Hola.
Copy !req
320. Tú has de ser Max. Bienvenida.
Copy !req
321. Yo soy Eddie.
Copy !req
322. A la Suite de Al Capone.
Copy !req
323. - Parece que se nos hizo temprano.
- Te presento a Julie.
Copy !req
324. Te gusta Al Capone, ¿verdad?
Copy !req
325. Nunca había pensado en eso.
Copy !req
326. No estoy bromeando,
esta suite era de Capone.
Copy !req
327. Tenía todo esto lleno
de pasadizos secretos.
Copy !req
328. Diez minutos y nos vamos.
Copy !req
329. - Cinco.
- Un trago.
Copy !req
330. - ¿Qué andan chismeando?
- Un sorbo.
Copy !req
331. Cosas de chicas.
Copy !req
332. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
333. Arriba, a tu derecha.
Copy !req
334. Fíjate bien dónde pisas.
Copy !req
335. Ven acá. Siéntate.
Copy !req
336. Pásalo bien, relájate.
Copy !req
337. Eddie tiene unos regalitos
para jugar.
Copy !req
338. Que si los tiene.
Copy !req
339. Debería haberte dicho antes.
Copy !req
340. Bueno, ahora
es una fiesta sorpresa.
Copy !req
341. Bueno, Max, creo que nos debíamos
de haber ido hace cinco minutos.
Copy !req
342. Veo que te tratas bien, Eddie.
Copy !req
343. Sí.
Copy !req
344. Necesitaba desahogarme un poco
después del golpe, ¿entiendes?
Copy !req
345. Así que una fiesta
para unos cuantos amigos y ya.
Copy !req
346. Los iba a invitar a ustedes.
Copy !req
347. ¿Invitar?
Parece que yo puse el banquete.
Copy !req
348. Estaba buscando mis dos kilos
de droga y ya los encontré.
Copy !req
349. ¿Tuyos? Son nuestros.
Copy !req
350. - ¿Y la chica?
- No es nadie.
Copy !req
351. - Nada más diversión.
- Yo soy Max.
Copy !req
352. Mucho gusto.
Copy !req
353. Me gustan las mujeres que
se enorgullecen de su apariencia.
Copy !req
354. ¿A ti no?
Copy !req
355. Odio cuando una perra se descuida.
Copy !req
356. Con ese vestido, pareces modelo.
Copy !req
357. ¿Me lo modelas?
Copy !req
358. Fantástico. El pelotón de imbéciles.
Copy !req
359. Tú eras policía. Deberías saber
que las putas hablan.
Copy !req
360. ¿No podías esperar cuatro días
a que cerráramos el trato?
Copy !req
361. ¡No tolero tanta estupidez!
Copy !req
362. ¿Estupidez?
Yo te conecté adentro.
Copy !req
363. Yo te traje mi familia.
Copy !req
364. Ahora es mi familia.
Copy !req
365. Seguimos siendo amigos.
Copy !req
366. - ¿Qué hacen?
- Lo hiciste encabronar.
Copy !req
367. Otra vez me manchaste de sangre.
Copy !req
368. - ¡Hay alguien ahí!
- ¡Agárrenla!
Copy !req
369. ¡Agárrenla!
Copy !req
370. ¡Agárrenla!
Copy !req
371. ¿Qué carajo?
Copy !req
372. Maldito Judas de mier... ¡Agárrenla!
Copy !req
373. - ¡Dios!
- ¡Muévete!
Copy !req
374. ¡Mátala!
Copy !req
375. - Yo le di.
- Yo le di.
Copy !req
376. - Mentira. Yo le di.
- ¿Qué sabes tú de tirar?
Copy !req
377. No lo puedo creer. Salió viva.
Copy !req
378. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
379. - Saltó.
- Carajo.
Copy !req
380. Averigüen para quién trabajaba
y dónde vive.
Copy !req
381. ¡Ya era hora, carajo!
¡Vengan acá!
Copy !req
382. Miren esto. ¿Ven a este tipo?
Copy !req
383. Está muerto, ¿verdad?
Copy !req
384. - ¿Lo reconocen?
- Eddie Domínguez.
Copy !req
385. - El ex policía.
- Dos puntos.
Copy !req
386. Y aquí está nuestra heroína.
Copy !req
387. Éste encabezado
le va a encantar a Sinclair.
Copy !req
388. No forzaron la puerta.
Copy !req
389. ¿Qué es esto? Parece Beirut.
Copy !req
390. Es la suite Al Capone.
Copy !req
391. ¿Qué quieres? Estas mierdas pasan.
Copy !req
392. Ha sido un día mierda. Muy mierda.
Copy !req
393. Aquí tenemos dos tonos
de lápiz labial.
Copy !req
394. Alguien falta en la fiesta.
Copy !req
395. Escúchame.
Copy !req
396. Tu única función en la vida ahora
es encontrar a esa persona.
Copy !req
397. Es la única pista que tenemos.
Copy !req
398. Voy a ver todas las llamadas
al cuarto.
Copy !req
399. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
400. Tápala.
Copy !req
401. ¿Conocía a la chica?
Copy !req
402. Mira, viejo.
Copy !req
403. Vamos a agarrar al testigo
y a agarrar a los asesinos.
Copy !req
404. ¿Por qué no ves si Howard
te puede llevar?
Copy !req
405. ¿Adónde vas tú?
Copy !req
406. Se hicieron llamadas a Lois Fields,
así que voy a investigar.
Copy !req
407. - Voy contigo.
- No, nos vemos luego.
Copy !req
408. - ¿Estás bien?
- No hay problema.
Copy !req
409. ¿Hola?
Copy !req
410. Mierda.
Copy !req
411. Mira, nena, yo sé que
el "tiempo especial" fue idea mía.
Copy !req
412. - No me hables de eso.
- Espérame, nena.
Copy !req
413. Necesito el expediente completo
de Eddie Domínguez.
Copy !req
414. Un momento.
Copy !req
415. Traigo puesto el rojo.
Copy !req
416. ¿El rojo?
¿El que tiene los broches?
Copy !req
417. - ¿No podías esperar?
- Nunca estás en casa.
Copy !req
418. - Espera.
- El expediente está bloqueado.
Copy !req
419. No me importa que esté bloqueado.
Copy !req
420. - El tipo está muerto. Sácalo.
- Jódete, es ilegal.
Copy !req
421. ¡No, jódete tú!
Copy !req
422. - Hijo de...
- ¿Estás hablando conmigo?
Copy !req
423. No, estoy hablando con..."Jódete"
es algo que decimos los policías.
Copy !req
424. ¡Tú, olvídate de joder!
Copy !req
425. ¡Me lleva el tren!
Copy !req
426. ¿Dónde está Lowrey?
Copy !req
427. Acabo de llamar a su "bíper".
Copy !req
428. Está siguiendo la pista
de Lois Fields.
Copy !req
429. ¿La alcahueta?
Copy !req
430. Solicito apoyo. Camino Reach 614.
Copy !req
431. Quizá sea él.
Copy !req
432. Escritorio de Lowrey.
Copy !req
433. Necesito hablar
con el detective Mike Lowrey.
Copy !req
434. ¿Le puedo servir en algo?
Copy !req
435. Me puede pasar al Detective Lowrey.
Copy !req
436. ¿Es otro caso de paternidad?
Copy !req
437. No, es otro caso
de homicidio, desgraciado.
Copy !req
438. ¿No estará hablando del asesinato
de hoy, en el Biltmore?
Copy !req
439. Acabo de ver cómo asesinaban
a mi mejor amiga.
Copy !req
440. Y solo voy a hablar
con Mike Lowrey.
Copy !req
441. ¿Por qué? Tengo un detective...
Copy !req
442. No se meta.
Copy !req
443. Si no hablo con Lowrey,
me voy de la ciudad.
Copy !req
444. ¡Mike, teléfono! ¡Teléfono!
Copy !req
445. Ya viene. Viene para acá. Espere.
Copy !req
446. - Habla.
- No tengo tiempo.
Copy !req
447. Es la testigo del hotel.
Copy !req
448. Acaba de salir del baño, espere.
Habla con ella.
Copy !req
449. - Habla con ella o se va.
- No puedo ser Mike.
Copy !req
450. Se nos va a ir.
Copy !req
451. - Es nuestra testigo.
- Cálmese.
Copy !req
452. Hola. Habla Lowrey.
Copy !req
453. ÉI no habla así.
Habla como él. Que suene sexy.
Copy !req
454. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
455. ¡Capitán! Yo puedo.
Copy !req
456. Tú no me conoces.
Mi nombre es Julie Mott.
Copy !req
457. Era la mejor amiga de Max Logan.
Copy !req
458. Cálmate, cálmate.
Ahora, habla.
Copy !req
459. Ella decía que si alguna vez
necesitaba algo...
Copy !req
460. Necesito tu ayuda.
Copy !req
461. Dame la dirección.
Está bien. Bueno.
Copy !req
462. No va a pasar nada.
Mike al rescate.
Copy !req
463. - Ya estoy en camino.
- Buscaré a Lowrey.
Copy !req
464. - No puedo ir.
- ¡Tienes que ir!
Copy !req
465. - ¡Ve!
- Que Mike se encargue.
Copy !req
466. Ve a esta dirección ahora mismo.
¡Levántate!
Copy !req
467. - ¡No vas a ver a tu esposa en un mes!
- ¡Rayos!
Copy !req
468. Arreglar la maldita puerta.
Copy !req
469. Mike Lowrey.
Copy !req
470. No, tranquilo. Mike Lowrey.
Copy !req
471. Mierda.
Copy !req
472. - ¿Quién es?
- Mike Lowrey.
Copy !req
473. ¿Cómo sé que eres Lowrey?
Copy !req
474. ¡Porque yo soy Mike Lowrey!
Copy !req
475. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
476. Enséñame tu placa por la mirilla.
Copy !req
477. No voy a abrir hasta que lo hagas.
Copy !req
478. Imposible.
Copy !req
479. - Y eso, ¿por qué?
- ¡Tú no eres Mike!
Copy !req
480. ¿Cómo que no soy Mike?
¡Si ni lo conoces!
Copy !req
481. - ¡Por lo que decía Max!
- ¡Estoy disfrazado!
Copy !req
482. ¡Demuéstralo!
Copy !req
483. Conozco a Max desde hace mucho.
Copy !req
484. - Saqué a su hermano de la cárcel.
- ¿Y?
Copy !req
485. Éramos amigos. A veces nos
juntábamos y a la cama, uno, dos.
Copy !req
486. ¡Nunca!
Copy !req
487. ¡Dame el bate!
¡Te quieres ir, perfecto!
Copy !req
488. ¡No me creas!
¡Arréglatelas tú sola!
Copy !req
489. Lo olvidé. Los malos probablemente
ya saben dónde vives...
Copy !req
490. y ya vienen por ti.
¡Buena suerte!
Copy !req
491. Vi todo.
Copy !req
492. Lo vi matarla
como si ella no fuera nada.
Copy !req
493. Cierra la puerta.
Copy !req
494. Mira.
Copy !req
495. Ya no tienes más bates,
palos de golf...
Copy !req
496. ni nada con lo que
me puedas golpear, ¿verdad?
Copy !req
497. Yo conocía a Max, ¿sí?
Copy !req
498. Y me importa Max,
a mí también.
Copy !req
499. Vine a ayudarte.
Copy !req
500. No eres lo que esperaba.
Copy !req
501. Yo tampoco esperaba entrar
al Estadio de los Yanquis.
Copy !req
502. Ahora tenemos que irnos de aquí,
¿sí? Vámonos.
Copy !req
503. Necesito a mi perro, Dukie.
Copy !req
504. Lukie, Dukie, como te llames.
Copy !req
505. ¿Tienes una puerta trasera?
Copy !req
506. ¿Adónde vamos? ¡Duke!
Copy !req
507. Custodia preventiva.
Copy !req
508. Al carajo con eso.
Sólo voy a tratar contigo.
Copy !req
509. Un policía hizo esa fiesta
en el hotel.
Copy !req
510. Un ex policía.
Hace mucho lo echamos.
Copy !req
511. - Vámonos, Luke.
- Mira...
Copy !req
512. si quieres vivir,
tienes que confiar en mí.
Copy !req
513. - ¡Dios mío!
- ¡Corre!
Copy !req
514. ¡Muévete!
Copy !req
515. ¡Corre!
Copy !req
516. - ¡Agarra al perro!
- Ven, perrito. Vamos, perrito.
Copy !req
517. ¡Dios mío!
¿Quién es ese?
Copy !req
518. - ¡Vamos!
- ¡Ya son demasiados muertos!
Copy !req
519. - ¡Persíguelos! ¡Yo voy al frente!
- ¡Los alcanzaré!
Copy !req
520. ¡Vamos, rápido! ¡Muévete! ¡Vámonos!
Copy !req
521. ¡Carajo!
Copy !req
522. - ¡Súbete al auto!
- ¡Me lleva!
Copy !req
523. - ¡Vamos!
- ¡Jodida puerta!
Copy !req
524. ¡Vámonos!
Copy !req
525. ¿Cómo no les diste?
¡Canalla gordo!
Copy !req
526. ¡Cuidado con lo que dices!
Copy !req
527. Menos peso y los agarras.
Copy !req
528. Me encantaría exprimirte la cabeza.
Copy !req
529. ¡Te metiste en una buena, cabrón!
Copy !req
530. - ¿Viste la placa?
- Vi la placa.
Copy !req
531. Bizco imbécil.
Copy !req
532. ¡Qué auto!
Copy !req
533. ¡En este auto, cualquiera nos alcanza!
¡Esto es una camioneta familiar!
Copy !req
534. Con asiento para bebés y todo.
¡Asiento para bebés!
Copy !req
535. Es parte de mi disfraz.
Copy !req
536. ¡Mierda! Vieron mi placa.
Copy !req
537. - ¿Eran los que mataron a Max?
- Yo solo vi balas.
Copy !req
538. ¿Cómo eran?
Copy !req
539. ¡No sé! Estaba tratando
de que no te agujerearan.
Copy !req
540. Mira, Julie,
necesitas ver fotos...
Copy !req
541. para identificar al asesino.
Copy !req
542. - ¿Dónde?
- Custodia preventiva.
Copy !req
543. ¡Olvídalo! ¡No quiero nada
de custodia preventiva!
Copy !req
544. No estoy jugando.
Me estoy encabronando.
Copy !req
545. Te voy a arrestar.
Copy !req
546. Y a mí me va a dar amnesia.
Copy !req
547. Siento que me viene
un ataque de amnesia.
Copy !req
548. Perfecto.
¿Dónde te sentirías segura?
Copy !req
549. ¿Quieres que entre
en custodia preventiva?
Copy !req
550. Que sea custodia preventiva
en tu casa.
Copy !req
551. No me molesta ir a tu casa.
Copy !req
552. Sí, a mi casa.
Copy !req
553. Mi casa está...
Olvídalo.
Copy !req
554. Está bien. Sí. No, mi casa...
Sí, mi casa es una mierda.
Copy !req
555. La de Mike Lowrey... Tienes razón.
Copy !req
556. Ha sido tu mejor idea, hasta ahora.
Copy !req
557. Espérame aquí. Espérame aquí.
Copy !req
558. - Detective Burnett. ¿Cómo está?
- Estoy bien.
Copy !req
559. Lowrey no está.
Copy !req
560. - Dijo que podía usar su dpto.
- ¿De veras?
Copy !req
561. No me lo mencionó a mí.
Copy !req
562. ¿Quién es la chica?
¿Cómo está su mujer?
Copy !req
563. Bien, está bien.
Copy !req
564. ¿Y sus hijos?
Copy !req
565. - La familia es lo más importante.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
566. El señor Lowrey dijo que su casa
es una fábrica de bebés.
Copy !req
567. - ¿Verdad?
- Aquí tienes.
Copy !req
568. Si no es suficiente,
te acuso de extorsión.
Copy !req
569. ¿Sabe qué?
Soy tan estúpido a veces.
Copy !req
570. - ¿Ah, sí?
- Ahora que lo dice...
Copy !req
571. el señor Lowrey mencionó
que iba a venir.
Copy !req
572. ¿Dijo que dejaba una llave?
Copy !req
573. Un momento. Tome.
Copy !req
574. - ¿Ésta es?
- Me lastima.
Copy !req
575. - Gracias.
- Gusto en verte.
Copy !req
576. - Gusto en verte.
- Diviértase.
Copy !req
577. - No es así la cosa.
- Seguro.
Copy !req
578. Vamos.
Fíjate bien dónde pisas.
Copy !req
579. Yo creo que dejé
un poco de incienso quemándose.
Copy !req
580. Bienvenida a Casa de Lowrey.
Copy !req
581. Esto es como...
Copy !req
582. Siempre estoy cambiando
los interruptores.
Copy !req
583. Siempre estoy decorando así que
a veces no sé dónde están las cosas.
Copy !req
584. ¡Mierda!
Copy !req
585. Me tropiezo con cosas
que sé dónde están.
Copy !req
586. Hallaste un interruptor.
Copy !req
587. No sé cómo no supe que estaba ahí
si yo lo decoré.
Copy !req
588. Habla Yvette.
Copy !req
589. Ignora eso.
Es uno de mis culitos. Yvette.
Copy !req
590. Siempre llama, siempre necesita.
Copy !req
591. ¡Ya no me llames, degenerada!
Uno de mis culitos.
Copy !req
592. ¿Todo esto con el salario
de un policía?
Copy !req
593. Tengo ganas de hacerte mío
en este momento...
Copy !req
594. Verás, es dinero honesto.
Copy !req
595. Soy un niño rico
de segunda generación.
Copy !req
596. Si no necesitas el dinero...
Copy !req
597. ¿eres una especie
de adicto a la acción?
Copy !req
598. Sí, podrías decir que lo soy.
Copy !req
599. No me importa que me tiren batazos
a la cabeza ni balazos al culo.
Copy !req
600. Me emociono.
Mira...
Copy !req
601. te voy a enseñar
a grandes rasgos el lugar.
Copy !req
602. Hay unos filetes en el "refri"
para Lukie y Dukie.
Copy !req
603. Disculpa, el refri está por ahí.
Copy !req
604. - Me confundo con mis propias cosas.
- Espera...
Copy !req
605. ¿me vas a dejar aquí sola?
- Tengo que ir a la estación.
Copy !req
606. Éstas son las horas
de más crimen en Miami, ¿sabes?
Copy !req
607. Aparentemente.
Copy !req
608. Dijeron que iban a cerrar el trato
en cuatro días, y yo soy, digo...
Copy !req
609. obviamente,
un estorbo importante para sus...
Copy !req
610. No estás con los malos.
Copy !req
611. Estás con la policía.
Copy !req
612. Con Mike Lowrey.
Estás con la policía.
Copy !req
613. Todo va a salir bien. Créeme.
Copy !req
614. Volveré.
Copy !req
615. No es momento para bromas, pero,
¿recuerdas en la película?
Copy !req
616. Está bien, está bien.
Copy !req
617. Gracias por todo, Mike.
Copy !req
618. Me voy a ir.
Copy !req
619. Chet.
Copy !req
620. - Ud. Es uno de esos de "entra y sale".
- La cosa no es así, Chet.
Copy !req
621. Ella es una testigo.
Pela bien los ojos.
Copy !req
622. - Hecho.
- Escúchame.
Copy !req
623. - Óyeme. Así es.
- ¿Yo?
Copy !req
624. En el instante que llegue Lowrey,
haces que me llame a mi casa.
Copy !req
625. - A mi casa.
- Que lo llame a su casa.
Copy !req
626. No lo dejes subir.
Copy !req
627. ¿Qué no lo deje subir?
Pero si él vive aquí.
Copy !req
628. No quiero discutir con él.
Copy !req
629. Chet, confía en mí, ¿está bien?
Copy !req
630. Que lo llame de aquí.
Que no lo deje subir.
Copy !req
631. - Hecho.
- Testigo importante.
Copy !req
632. Gracias.
Copy !req
633. Tengo una idea. Salgo en dos horas.
Copy !req
634. Puedo ir arriba
y vigilar la puerta.
Copy !req
635. Como un policía de película.
Copy !req
636. Tengo una revista y todo.
Copy !req
637. Y no dejo a nadie entrar ni salir.
Copy !req
638. Ya, fuera de broma,
les quiero ayudar.
Copy !req
639. Nos estás ayudando.
Hazlo desde aquí. ¿Puedes?
Copy !req
640. - Sí, sí puedo.
- Perfecto.
Copy !req
641. Eso nos ayuda. Desde aquí, ¿sí?
Copy !req
642. Qué curioso que me lo pidió
porque yo iba a ser policía.
Copy !req
643. Hice el examen y todo.
Copy !req
644. Pero las cosas no salieron bien.
Razones políticas.
Copy !req
645. - Ya lo sé, eres mi delegado.
- Lo soy.
Copy !req
646. - Ten cuidado.
- Entendido.
Copy !req
647. Cuídese.
Copy !req
648. Soy un delegado.
Copy !req
649. No me vengas con "corazoncitos",
hueles a perfume.
Copy !req
650. ¡Y no traes puesto
tu anillo de bodas!
Copy !req
651. Me lleva.
Copy !req
652. Estaba de agente secreto y...
Copy !req
653. necesitaba quitarme el anillo.
Pero tengo el anillo.
Copy !req
654. Meto la mano en el bolsillo...
Copy !req
655. y otra vez, puesto está.
Copy !req
656. ¡Me lleva!
Copy !req
657. ¿Me das un cojín?
Copy !req
658. Mira, si es el tipo
que no contesta sus llamadas.
Copy !req
659. ¿Dónde te metiste
las últimas doce horas?
Copy !req
660. ¡Te llamé toda la noche!
Copy !req
661. Necesitas estar al tanto
de una situación.
Copy !req
662. Mira, Marcus,
tengo una alcahueta muerta...
Copy !req
663. una concusión y una buena jaqueca.
Copy !req
664. ¿Tú tienes una jaqueca?
Déjame decirte lo que hice anoche.
Copy !req
665. Dormí en el sofá.
Copy !req
666. Despierto hoy con un Power Ranger
en el culo.
Copy !req
667. Y ya que estamos hablando de culos,
casi me vuelan el mío.
Copy !req
668. La buena noticia
es que tengo una testigo.
Copy !req
669. Y deja que te cuente
de la testigo. Le gusta...
Copy !req
670. - Pareces una esposa regañona.
- ¿Parezco una esposa?
Copy !req
671. ¿Ves lo que pasa cuando te vas solo?
Te metes en líos.
Copy !req
672. Y si tú estás ahí,
no pasa nada, ¿verdad?
Copy !req
673. Eso no es lo importante.
Copy !req
674. Lo importante es que si tu compañero
te llama...
Copy !req
675. quizá debes llamarlo.
Copy !req
676. Quiero conocer
al que te partió la cara.
Copy !req
677. Quiero conocer al tipo
que le partió la cara a Shaft.
Copy !req
678. Mírame.
No sabes lo que me ha pasado.
Copy !req
679. Mi esposa me echó de la casa,
de mi feliz hogar.
Copy !req
680. Pero no, tú te tienes que ir solo.
Copy !req
681. "Yo me encargo, compañero.
Yo me encargo".
Copy !req
682. Qué idiotez.
Copy !req
683. Ya me siento mucho mejor, gracias.
Copy !req
684. Lo voy a agarrar.
Copy !req
685. Le voy a dar una paliza.
Copy !req
686. ¿Qué dije?
¿Oyeron lo que dije?
Copy !req
687. Yo sí, porque ahí
estaba yo cuando lo dije.
Copy !req
688. Yo te dije. Yo te dije
que fueras por una testigo...
Copy !req
689. no que regaras de balas
un barrio entero.
Copy !req
690. No que mataras a otro.
Copy !req
691. Nada más
recuperen la droga discretamente.
Copy !req
692. Mire, toda esta situación
se está descontrolando.
Copy !req
693. ¡Ya lo creo
que se está descontrolando!
Copy !req
694. La chica me hizo todo un examen
antes de creerme que yo era él.
Copy !req
695. Va bien, va bien...
Por un pelo.
Copy !req
696. No he matado a nadie hoy.
Copy !req
697. ¿Quieres que te grite?
Copy !req
698. Mira, esa testigo es la única
noticia buena que he recibido.
Copy !req
699. Ustedes son puras malas noticias.
¿Qué significa eso?
Copy !req
700. ¡Que si tienen que ser Mike Lowrey
o San Nicolás...
Copy !req
701. me importa un carajo,
eso van a ser!
Copy !req
702. Un momento,
¿qué demonios está pasando?
Copy !req
703. No me fallaba una
antes de que llegaran.
Copy !req
704. ¿Puede alguien hablar conmigo?
Díganme qué pasa.
Copy !req
705. Quizá esos imbéciles
vieron mis placas.
Copy !req
706. ¿Dónde está la tipa?
Copy !req
707. - Su casa.
- ¿Qué?
Copy !req
708. ¿La dejaste sola?
¿Nuestra única testigo?
Copy !req
709. ¿Hay una puta en mi departamento?
Copy !req
710. La chica no es una puta,
hasta donde yo sé.
Copy !req
711. Tenía que meterla en algún lado.
A ella y a sus dos perros.
Copy !req
712. ¿Dejaste perros en mi casa?
Copy !req
713. ¿Hay perros y una puta en mi casa?
Copy !req
714. Unos simios
y tendríamos un carnaval.
Copy !req
715. - No es puta.
- Respeta lo mío.
Copy !req
716. - ¿Puedes, por favor?
- ¡Cállense!
Copy !req
717. Sinclair lleva años
tratando de imputarme algo.
Copy !req
718. Siempre doy la cara por ustedes.
¡Háganlo por mí!
Copy !req
719. Con esta testigo quizá agarremos
a los que se llevaron la droga.
Copy !req
720. Pero hasta entonces,
tú eres Mike Lowrey.
Copy !req
721. Tú vas a ser él y punto.
Copy !req
722. ¡Tú eres él! ¡No me interesa!
Y tú...
Copy !req
723. Tú sé tú.
¡Pero no enfrente de ella!
Copy !req
724. ¡Tú eres él, tú eres tú!
Copy !req
725. ¿Me da un tiempo fuera?
¿Qué soy yo...
Copy !req
726. el vagabundo designado?
Copy !req
727. ¿Tú crees que me importa?
Lo que sea necesario, ¿sí?
Copy !req
728. ¿Qué te dijo la chica?
Copy !req
729. ¿Los asesinos van a entregar
la mercancía en cuatro días?
Copy !req
730. Eso tienen.
Copy !req
731. ¿Qué clase de plan es ese?
Copy !req
732. Yo no puedo vivir con ella.
Copy !req
733. Tengo que cuidar de mi familia.
¡Mi esposa me va a matar!
Copy !req
734. ¡Si no te gusta
tu trabajo, renuncia!
Copy !req
735. ¡Me lleva!
Copy !req
736. Yo me quedo en tu casa
con Theresa y los niños.
Copy !req
737. Gracias, pero no, gracias.
Copy !req
738. No durarías ni cinco minutos
con mi familia.
Copy !req
739. La vida de casado es fácil. Sólo
tienes que satisfacer a una mujer.
Copy !req
740. Oye, viejo,
no somos los Cosby.
Copy !req
741. Vámonos, voy a meter esta.
Copy !req
742. Váyanse.
Copy !req
743. Todos quieren ser como Mike.
Copy !req
744. Sí, y pronto vas a estar
retirado, como él.
Copy !req
745. Yo hubiera metido un "slam dunk".
Copy !req
746. ¿Cleveland? Nunca...
Copy !req
747. Mira, mujer, ya te lo dije,
es una citación federal.
Copy !req
748. ¿Me voy a negar?
Copy !req
749. No sé. ¿Por qué no puede ir él?
Copy !req
750. - ¿Por qué no vas tú?
- Yo quería...
Copy !req
751. pero el Capitán Howard
dijo que soy irrespon...
Copy !req
752. No, dijo, "un cañón suelto".
Porque disparo en público.
Copy !req
753. - Sin razón, a veces.
- No, viejo. Por favor.
Copy !req
754. Mira, nena. Ha habido
muchos robos en esta zona.
Copy !req
755. Yo me las puedo arreglar.
Copy !req
756. Ya lo sé,
pero yo voy a estar preocupado.
Copy !req
757. Mike se va a quedar aquí.
Para cuidarlos a todos.
Copy !req
758. Sólo hasta que yo regrese.
Copy !req
759. ¿Quién va a recoger a los niños
de la guardería?
Copy !req
760. - Mike no puede.
- ¿Me estás oyendo?
Copy !req
761. Leí un libro que posiblemente
les pueda ayudar.
Copy !req
762. ¿Puedes ir y tomarte una Coca?
Copy !req
763. - ¡Por favor!
- Bueno.
Copy !req
764. ¿Quieren algo?
Copy !req
765. Tráeme una Coca.
Copy !req
766. - ¿Quieres una?
- No, gracias.
Copy !req
767. Está bien.
Copy !req
768. Explícame, Elliot.
Copy !req
769. Tenemos un problema
con nuestro juego de química.
Copy !req
770. No es un juego de química.
Copy !req
771. ÉI sabe que no es
un juego de química.
Copy !req
772. ¿Qué pasa?
Copy !req
773. El agente rebajador
es una sustancia muy volátil.
Copy !req
774. - El éter...
- ¡No me importa! ¡No me importa!
Copy !req
775. ¡No soy un maestro
de química, Elliot!
Copy !req
776. - ¿Cuál es el problema?
- Hay demasiada humedad aquí.
Copy !req
777. - Está jodido aquí.
- ¡Cállate la boca!
Copy !req
778. Está bien.
Copy !req
779. ¿Qué más?
Copy !req
780. El proceso está tomando más
de lo esperado...
Copy !req
781. y si lo aceleramos
no podremos vender la droga.
Copy !req
782. Estás cambiando todo mi plan.
Te di un plazo.
Copy !req
783. - ¿Entiendes?
- Sí, entiendo.
Copy !req
784. - ¿Estás vestida?
- Sí.
Copy !req
785. Tenemos que ver unas fotos...
Copy !req
786. así que voy a conectar la
computadora y vamos a hacer esto.
Copy !req
787. ¿Quién es el tipo de las fotos?
Copy !req
788. A veces ni siquiera miro mis repisas
y se me olvidan que están aquí.
Copy !req
789. Es mi compañero. Ése es
mi compañero, Marcus Burnett.
Copy !req
790. Jamás había visto nada semejante.
Copy !req
791. Entiendo que te pueda
confundir un poco.
Copy !req
792. Es una cosa de policías.
Copy !req
793. Las fotos están ahí por cada vez
que me salvó la vida.
Copy !req
794. Lo mismo pasa con él.
Su casa está llena de fotos mías.
Copy !req
795. Es como un templo. Un recordatorio.
Copy !req
796. Cuando lo vi,
era como una pared entera...
Copy !req
797. y pensé que quizá eran
fotos de tu amante.
Copy !req
798. - ¿De quién?
- Pensé que eras homosexual.
Copy !req
799. ¿Homosexual? No, no, no.
Copy !req
800. No era mi intención ofenderte.
Copy !req
801. No tiene nada de
malo ser homosexual.
Copy !req
802. No, no me estás oyendo.
No está registrando.
Copy !req
803. ¿Dormiste en la cama?
Copy !req
804. ¿No sentiste las hendiduras?
Las hendiduras son por esto.
Copy !req
805. Adoro eso.
Copy !req
806. Qué dulce.
Copy !req
807. Si no, cambiaría
las cortinas del apartamento.
Copy !req
808. - ¿No quieres?
- No, gracias. No como músculo.
Copy !req
809. ¿Qué?
Copy !req
810. Es músculo, lo que te estás
empaquetando en la boca.
Copy !req
811. Eso era una criatura viva,
que respiraba.
Copy !req
812. Probablemente tenía nombre.
Copy !req
813. Es salchichón de Bolonia.
Copy !req
814. Obviamente, tiene nombre.
Copy !req
815. La verdad, tu salchichón
tiene como treinta nombres...
Copy !req
816. porque lo hacen con pedazos
de varios animales.
Copy !req
817. Ya sabes, las sobras: Pezuñas,
revestimiento estomacal...
Copy !req
818. orejas, y cosas así...
Copy !req
819. y lo meten todo
en una máquina y lo muelen.
Copy !req
820. Y de ahí sale una lámina.
Copy !req
821. Eso es lo que estás comiendo.
Copy !req
822. ¿Sabes qué?
Ya no voy a comer salchichón.
Copy !req
823. ¿Y los pepinos?
¿Me puedo comer el pepino?
Copy !req
824. Tiene mucha sal,
pero es una verdura.
Copy !req
825. ¿El pepino tiene sal?
Déjame enjuagarlo.
Copy !req
826. Eso es.
Copy !req
827. ¿Así está bien?
Copy !req
828. - ¿Qué tal si continuamos?
- No me supo a sal.
Copy !req
829. Regrésate.
Copy !req
830. Ése es el tipo.
Copy !req
831. ÉI estaba ahí, en el cuarto.
Copy !req
832. Nos llegó un soplo de que tenían
como cincuenta kilos de droga.
Copy !req
833. Así que llegamos a la puerta.
Copy !req
834. "¡No se muevan! ¡Policía de Miami!
¡Abajo, abajo!"
Copy !req
835. Salió un tal Chino
que me pegó en la cabeza.
Copy !req
836. Chino tenía sus putas ahí,
pero su papá les va a explicar eso.
Copy !req
837. Mira. Tus perros
se están cagando por todos lados.
Copy !req
838. Mierda líquida.
Copy !req
839. Te aviso que no se limpia
laqueándola con barniz de mueble.
Copy !req
840. Ahí hay un pedazo. Agárralo.
Copy !req
841. - Bien.
- Parece un pedazo de mierda.
Copy !req
842. ¿Me das el expediente
de Noah Trafficante?
Copy !req
843. - Gracias.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
844. Ya me harté de esa testigo.
Copy !req
845. Quiero mi vida como era antes.
Copy !req
846. Estoy cansado.
Me casé para poder dejar de mentir.
Copy !req
847. ¿Cómo te puedes estar quejando?
Copy !req
848. Lo tuyo es fácil comparado
con lo mío, vivir en ese zoológico.
Copy !req
849. ¿Mi casa, un zoológico?
Copy !req
850. - Ya me harté de ti.
- ¿Nos peleamos?
Copy !req
851. - ¡No le digas zoológico a mi casa!
- Mira, Francine, por favor...
Copy !req
852. - ¡Ésa es mi camisa de seda!
- Es linda.
Copy !req
853. Si voy a ser Mike,
debería vestirme como Mike.
Copy !req
854. Yo quiero ser
Yo quiero ser como Mike
Copy !req
855. Estás mal de la cabeza.
Copy !req
856. Deberías ir a que te revisen.
Copy !req
857. Sí, probablemente.
Copy !req
858. Toma. Trabajaba
en el Club Infierno.
Copy !req
859. ¿Puedes encargarte de eso?
Copy !req
860. - Necesito llamar a mi vieja.
- ¿A quién?
Copy !req
861. ¿Puedes hacer un poco de trabajo?
Copy !req
862. ¡Aunque sea una cosa, haz algo!
Copy !req
863. Ayuda a resolver el caso.
Copy !req
864. Te ves guapo hoy.
Copy !req
865. Hoy no es esa clase de día, ¿sí?
Copy !req
866. Déjame en paz.
Copy !req
867. En serio.
Copy !req
868. - ¿Te va a bajar?
- Al diablo con los chistes.
Copy !req
869. ¡Lárgate!
Copy !req
870. Sí. Espera.
Copy !req
871. Ya estoy.
Copy !req
872. Está bien.
Copy !req
873. - ¿Cómo están los niños?
- Están bien. ¿Tú estás bien?
Copy !req
874. - ¿Cómo va el control de esfínter?
- Lento pero progresando.
Copy !req
875. - Qué payasa eres.
- ¿Vas a llegar tarde?
Copy !req
876. No, pero antes de las 10:30,
11:00, no llego.
Copy !req
877. No me esperes despierta.
Yo llego luego.
Copy !req
878. Renta una película.
Algo para poder relajarnos.
Copy !req
879. - ¿Qué ropa traes?
- ¡Dame el teléfono!
Copy !req
880. - ¡Nena!
- Colgó hace mucho.
Copy !req
881. Estaba jugando.
Copy !req
882. ¿Hola?
Copy !req
883. No juegues así.
Copy !req
884. Es mi familia. Mi hogar feliz.
Copy !req
885. Deja de ponerte mi ropa.
Copy !req
886. Todos tienen un chiste
de mierda hoy.
Copy !req
887. "Acceso denegado".
No puedo creer esto.
Copy !req
888. No puede ser tan duro abrir
el expediente de Domínguez.
Copy !req
889. Ya traté tres veces. No puedo entrar.
Copy !req
890. Además, esto es ilegal.
Copy !req
891. Eso jamás te ha detenido.
Copy !req
892. Avísame si sale algo.
Copy !req
893. Lo que sea por ti.
Pero no puedo entrar. Ya traté.
Copy !req
894. - ¿Qué hay, Chet?
- Hola, señor Lowrey.
Copy !req
895. Los Hermanos Lowrey.
Copy !req
896. Vamos al Club Infierno
a agarrar a Noah.
Copy !req
897. ¡Julie, soy yo!
Copy !req
898. ¿Dónde está el expediente
de Domínguez?
Copy !req
899. Me va a llevar un día o dos
sacar a Fletch.
Copy !req
900. - No tenemos un día o dos.
- No soy un genio de la computación.
Copy !req
901. Me va a llevar un rato.
Copy !req
902. - No estás cuidando un carajo.
- Estaba pensando...
Copy !req
903. Hola.
Copy !req
904. - Tú has de ser Marcus.
- Yo soy Marcus.
Copy !req
905. - Así es.
- Marcus, ¿verdad?
Copy !req
906. Yo soy Julie.
Copy !req
907. Julie, hola.
Mucho gusto.
Copy !req
908. Igualmente. Te reconozco
de todas las fotografías.
Copy !req
909. Bueno, ya sabes,
es mi compinche, entiendes.
Copy !req
910. Sí, las de la pared.
Copy !req
911. Has de ser muy bueno.
Copy !req
912. ¿Cómo dices?
Copy !req
913. Como compañero.
En lo que haces, en tu trabajo.
Copy !req
914. ¿A qué hora vamos a hacer
lo de esta noche?
Copy !req
915. - ¿Perdón?
- Mike dijo que vamos a un club.
Copy !req
916. "Vamos"...
yo y mi compañero.
Copy !req
917. Querías custodia preventiva.
Te quedas en mi casa.
Copy !req
918. Qué maravilla.
Copy !req
919. ¿Me quedo aquí con Chet, el mini
imbécil del portero, protegiéndome?
Copy !req
920. Chet es muy bueno.
Copy !req
921. Eso parece una mancha
en tu alfombra.
Copy !req
922. - Me lleva.
- Fue mi nene, Luke.
Copy !req
923. Se pone nervioso y...
Copy !req
924. - Se caga.
- Sí.
Copy !req
925. Está como marcando su territorio.
Es una cosa de machos.
Copy !req
926. Ofrecí pagar la limpieza
y Mike no quiso.
Copy !req
927. - Yo la voy a quitar.
- No la necesitas.
Copy !req
928. Ya la iba a tirar, de todos modos.
Quiero otro estilo.
Copy !req
929. Ese Mike es un tipo muy especial.
Es especial.
Copy !req
930. Yo lo llamo Mike especial.
Copy !req
931. Qué gracioso
que te puedas reír así.
Copy !req
932. Por eso lo quiero.
Yo que él...
Copy !req
933. estaría encabronado.
Copy !req
934. Mira esto.
Qué lindo perrito en el sofá.
Copy !req
935. Ése es Luke.
Copy !req
936. Mira cómo se trepa en el cuero.
Copy !req
937. ¿Quieres conocer a Duke?
Está en la cama.
Copy !req
938. Estuvo molesto, vomitando...
Copy !req
939. y teniendo diarrea
toda la mañana.
Copy !req
940. ¡Ay, nene!
Copy !req
941. Vamos a ver si se va a poner bien
el pequeño Duke.
Copy !req
942. Yo y tú.
Copy !req
943. - ¿Quién eres?
- ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
944. - Mira, te tienes que ir.
- No me toques.
Copy !req
945. - ¡No me empujes!
- Soy Yvette.
Copy !req
946. - ¡No te conozco!
- ¡Que no me toques!
Copy !req
947. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
948. Vete de aquí. Si no dejas
de seguirme, te voy a arrestar.
Copy !req
949. ¡Sicótica esta!
Copy !req
950. - ¡lmbécil!
- Le gustan unas cosas muy raras.
Copy !req
951. - ¿Qué está pasando aquí?
- Perdón.
Copy !req
952. Era la loca de Yvette.
Copy !req
953. Siguiéndome.
Copy !req
954. ¿Echaste a Yvette?
Copy !req
955. Yvette es una masajista.
Copy !req
956. Te da masajes en muchas partes.
Copy !req
957. Me dijo.
Copy !req
958. ¿No hay alguna otra
mujer totalmente histérica...
Copy !req
959. semidesnuda,
que nos vaya a caer hoy?
Copy !req
960. - ¿Estaba desnuda?
- Se le salían las tetas.
Copy !req
961. ¿La echaste, desnuda?
Copy !req
962. Verás, mi esposa odiaría...
Mi esposa odia a los mujeriegos.
Copy !req
963. Algo tienes tú en la cabeza.
Copy !req
964. No respetas las cosas ajenas,
ese es tu problema.
Copy !req
965. Llevo años diciéndote eso.
Regaste aquí tu basura.
Copy !req
966. ¡Ya basta! ¡Por favor!
Copy !req
967. Yo y mi compañero...
Copy !req
968. vamos a ir al Club Infierno
para arrestar a Noah.
Copy !req
969. ¿Alguien tiene alguna objeción?
Copy !req
970. Perfecto.
Copy !req
971. No eches todo a perder.
Copy !req
972. Tus órdenes son no moverte.
Copy !req
973. Si alguien te dice que te quites,
es una entrega para Fouchet.
Copy !req
974. ¿Entendiste? ¿Frank?
Copy !req
975. ¡Es éter!
Copy !req
976. ¡Explota, idiota!
Copy !req
977. ¡Ni siquiera respires,
cabeza hueca!
Copy !req
978. Yo me acuerdo de ti.
Copy !req
979. Piensa, Lowrey, nos quedan dos días.
Hay que hacer esto bien.
Copy !req
980. Nada de disparos, nada de muertos.
Copy !req
981. No quiero perder mi trabajo.
Copy !req
982. Según recuerdo, los últimos
dos muertos fueron tuyos.
Copy !req
983. La próxima vez que los mates...
Copy !req
984. ¿por qué no te esperas a que
nos digan lo que necesitamos saber?
Copy !req
985. Por favor. Ni siquiera trates
de comparar totales.
Copy !req
986. ¿Quieres que siga?
Copy !req
987. El expediente de Noah
dice que trabaja aquí.
Copy !req
988. Y aquí estamos,
discutiendo como dos colegialas.
Copy !req
989. Dejemos de pelearnos, ¿sí?
Copy !req
990. Porque me estás poniendo de malas.
Copy !req
991. ¡Mírate! ¡Mírate! ¿No puedes
mantener tu concentración?
Copy !req
992. Estoy concentrado.
Copy !req
993. Concentrado en tanto culo
que hay aquí.
Copy !req
994. Hay que hacer lo nuestro e irnos.
Copy !req
995. - Sencillo.
- Bueno. Echa un ojo.
Copy !req
996. Nos vemos en la barra
en diez minutos.
Copy !req
997. Perfecto.
Copy !req
998. Carajo, ¿qué demonios
está haciendo? ¡Me lleva!
Copy !req
999. ¡Ése es el policía! ¡Ahí está!
¿Lo ves?
Copy !req
1000. - ¡ÉI es!
- Voy.
Copy !req
1001. ¿Qué cuentas?
Copy !req
1002. Cerveza.
Siento como que me tomé un millón.
Copy !req
1003. ¿Qué cuentas?
Copy !req
1004. ¡Dime dónde echarlo!
Copy !req
1005. ¡Carajo!
Copy !req
1006. La próxima, aprende a quitar
el seguro con tu culo de maricón.
Copy !req
1007. Volveré.
Copy !req
1008. ¿Ahora quién te partió la cara?
Copy !req
1009. De veras que no
es el momento, carajo.
Copy !req
1010. Ya nos vieron.
Hay que agarrar a Noah e irnos.
Copy !req
1011. Es la chica.
Copy !req
1012. ¡Miren, la chica!
¡La perra del techo!
Copy !req
1013. - ¡Vamos!
- ¡Ése era el tipo que mató a Max!
Copy !req
1014. ¡El camión!
¡Agarren el camión!
Copy !req
1015. ¡Ahí! ¡Corran!
Copy !req
1016. ¡Muévanse!
Llevamos prisa.
Copy !req
1017. ¡Vamos!
Copy !req
1018. ¡Ustedes son policías! ¿Por qué
estamos huyendo?
Copy !req
1019. - ¡Está ahí!
- ¡Vamos! ¡Arranca!
Copy !req
1020. Qué divertido.
¡Noah persiguiéndonos!
Copy !req
1021. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1022. Eso fue... No sé.
Copy !req
1023. Lo tenía en la mira
y si mi amigo, el gran policía...
Copy !req
1024. ¡No! ¡Éste es un asunto oficial
de la policía!
Copy !req
1025. ¡No tenías nada que hacer ahí!
Copy !req
1026. ¡Por favor maneja esta cosa!
Copy !req
1027. ¡No empieces! ¿Está bien?
Copy !req
1028. Tú escogiste
el camión lento de helados.
Copy !req
1029. - ¿Qué estoy oliendo?
- ¡Maneja!
Copy !req
1030. Éter. Éter extremadamente inflamable.
Copy !req
1031. - ¡Mierda!
- Me lleva.
Copy !req
1032. ¡Tú eres el gran jefe!
¡Tú eres el jefe hoy!
Copy !req
1033. ¿Cómo agarraste un camión
que es una maldita bomba?
Copy !req
1034. ¡Mierda!
Copy !req
1035. - ¿Esto es custodia preventiva?
- Sí.
Copy !req
1036. ¡Mierda!
Copy !req
1037. "PUENTE CERRADO ADELANTE"
Copy !req
1038. ¡Haz algo!
¡Se nos va a acabar el camino!
Copy !req
1039. ¿Quién escogió este camino?
Copy !req
1040. ¡De todos los caminos
eliges el que se acaba!
Copy !req
1041. ¡Piensa algo, pronto!
Copy !req
1042. ¿Por qué yo tengo
que pensar algo y no tú?
Copy !req
1043. ¡Tomen esto!
Copy !req
1044. ¡Llegamos al final!
¡Se acabó el camino!
Copy !req
1045. ¡Se nos acabó el camino!
Copy !req
1046. - ¡Todo va a estallar!
- ¡Sálganse! ¡Salgan, carajo!
Copy !req
1047. Bueno, ¿le agrego esto
a tu total de muertos?
Copy !req
1048. Adiós, única pista
para dar con la droga.
Copy !req
1049. ¡Qué jodienda!
Copy !req
1050. ¿La droga?
Copy !req
1051. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1052. ¿No es: "Adiós, pista para dar
con el asesino de Max"?
Copy !req
1053. Pero eso no importa porque su trabajo
no es proteger a la gente.
Copy !req
1054. - ¿Ves lo que digo? ¡Está loca!
- ¿Yo estoy loca?
Copy !req
1055. NOTICIAS DE ACClÓN
Copy !req
1056. ¡Se le zafó un tornillo!
Copy !req
1057. - ¡Deja de ladrar!
- Está bien zafada.
Copy !req
1058. - ¡Ella es la testigo!
- Se acabó. Tú lidia con ella.
Copy !req
1059. - Olvídalo.
- Mira.
Copy !req
1060. Está bien, tienes razón.
Copy !req
1061. Todo esto empezó
por un robo de drogas.
Copy !req
1062. Pero déjame decirte una cosa.
Copy !req
1063. No hay nada más importante
para Mike...
Copy !req
1064. que agarrar al tipo que mató a Max.
Copy !req
1065. Yo sé que a veces le cuesta trabajo
expresar lo que siente de verdad.
Copy !req
1066. Así que vámonos.
Todo va a salir bien.
Copy !req
1067. Te necesitamos.
Copy !req
1068. Eres parte del equipo.
Copy !req
1069. Se suponía que él era
el desenvuelto, ¿no?
Copy !req
1070. - No ha sido un buen día.
- Tienes razón. Éstas son idioteces.
Copy !req
1071. Tenemos dos días para hallarlos...
Copy !req
1072. y no hay pistas
porque cocinaste al tal Noah.
Copy !req
1073. - ¿Champú?
- Hola.
Copy !req
1074. Ahí está.
Copy !req
1075. ¿Qué hay?
Copy !req
1076. No tardes todo el día
en comprar un champú.
Copy !req
1077. - Vámonos.
- Mira esto.
Copy !req
1078. Probado en animales.
Copy !req
1079. ¿Sabes cuántas
sustancias químicas tienen?
Copy !req
1080. No me importa si te quedas calva.
Agárralo y vámonos.
Copy !req
1081. Jojo.
Copy !req
1082. ÉI es químico.
Copy !req
1083. Hay demasiada heroína y éter
para que nadie sepa nada.
Copy !req
1084. ¿De qué habla?
Copy !req
1085. ¿Los barriles de éter
que había en el camión?
Copy !req
1086. Usan el éter para procesar heroína.
Copy !req
1087. Lo usan para rebajarla.
Cuadriplica el valor.
Copy !req
1088. No la puedes meter
en el microondas y ya.
Copy !req
1089. Hay que pagar esto.
Copy !req
1090. - ¿Cuánto es?
- $14,25.
Copy !req
1091. Dejé mi cartera en algún lado.
Copy !req
1092. ¡No se muevan, cabrones!
No se muevan.
Copy !req
1093. - Yo no entiendo.
- ¡Silencio!
Copy !req
1094. - ¿Atraes violencia?
- Cálmese.
Copy !req
1095. - Somos policías.
- Ustedes no son policías.
Copy !req
1096. - No estoy estúpido. Yo vi policías.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
1097. - Voy a sacar mi placa.
- ¿Quieres placas, cabrón?
Copy !req
1098. ¡Te doy placas!
Copy !req
1099. ¡Toma! 99 centavos cada una.
Yo te vendo.
Copy !req
1100. Ocho placas. Te dije que esto
de policías no servía.
Copy !req
1101. ¡Yo te tiro!
¡Luego, a ti!
Copy !req
1102. ¿Me vas a tirar?
¿Qué dices? ¡Estás loco!
Copy !req
1103. Yo ya maté. ¡Vuelvo a matar!
Copy !req
1104. - ¡Espera! ¡Por favor!
- ¡Espera tú!
Copy !req
1105. La emoción que estoy sintiendo
significa que esto es serio.
Copy !req
1106. Yo y este cabrón no estamos
sintonizando la misma frecuencia.
Copy !req
1107. - ¿Tienes algún asunto conmigo?
- ¡Tengo algo contigo!
Copy !req
1108. - ¡Caramba! El tipo tiene un cañón.
- ¿Qué quieren?
Copy !req
1109. ¿Quieres que te dé? Ven acá.
Copy !req
1110. - ¡Adiós!
- ¡No te muevas, perra!
Copy !req
1111. - ¡Tú no te muevas, perra!
- Ay, mierda. Estoy jodido.
Copy !req
1112. Échate para atrás.
Deja la pistola.
Copy !req
1113. Y dame unos chicles de fruta.
Copy !req
1114. Y chispas de chocolate.
Copy !req
1115. Qué noche. Me voy a acostar.
Copy !req
1116. Entonces, ponte cómodo.
Es tu cama.
Copy !req
1117. Me voy a sentar un minuto.
Copy !req
1118. Porque estoy de guardia.
Copy !req
1119. Estoy vigilando
que no vengan los malos.
Copy !req
1120. Yo veo cosas, sabes...
Copy !req
1121. con mi visión periférica.
Copy !req
1122. Para ser semejante galán,
Mike Lowrey...
Copy !req
1123. te siento medio tieso
con una chica en tu cama.
Copy !req
1124. ¿Quién? ¿Yo? ¿Mike Lowrey?
Copy !req
1125. Yo no estoy tieso.
Estoy cómodo.
Copy !req
1126. Es mi cama.
Copy !req
1127. - ¿Por qué estaría incómodo?
- No sé.
Copy !req
1128. Creo que estoy más que agitada.
Quizá fueron todas las pistolas y eso.
Copy !req
1129. Jamás había disparado una pistola.
Todo ese acero...
Copy !req
1130. Siento algo... curioso.
Copy !req
1131. - No soy un cómico, pero...
- No me refiero a esa clase de curioso.
Copy !req
1132. Hablo de curioso.
Copy !req
1133. No te lo aconsejo.
Copy !req
1134. Porque, cuando me vengo...
Copy !req
1135. es como un trueno.
Y eso es, verás...
Copy !req
1136. Parece que te estás conservando
para el matrimonio.
Copy !req
1137. No, yo no estoy haciendo eso.
Ése es Marcus.
Copy !req
1138. ¿Sabes qué?
ÉI es el que se reserva.
Copy !req
1139. Tengo otra...
Copy !req
1140. No, ya la vi. Regrésate una página.
Copy !req
1141. No te rías.
Copy !req
1142. No puedo creer que tenía
su "afro" tan grande.
Copy !req
1143. - Ya se me había olvidado.
- Se veía adorable.
Copy !req
1144. ¿Cómo es la esposa de Marcus?
Copy !req
1145. Es como una esposa.
Copy !req
1146. Ha de ser bastante increíble para
conservar a un tipo como Marcus.
Copy !req
1147. - ¿A un tipo como qué?
- Por lo que vi hoy...
Copy !req
1148. es un hombre a quien le gusta
asumir el mando.
Copy !req
1149. Por cómo estaba arrojando tipos
para acá y para allá.
Copy !req
1150. Algo tiene. No sé qué es,
pero es tan desenvuelto.
Copy !req
1151. Caray, apuesto a que su esposa...
Copy !req
1152. está disfrutando de su soltura
en este instante.
Copy !req
1153. Tiene una cualidad
que le llega a las mujeres.
Copy !req
1154. No me imagino qué clase de mujer...
Copy !req
1155. no encontraría a Marcus atractivo.
Copy !req
1156. Probablemente una mujer
no podría estar con él...
Copy !req
1157. así, como en nuestra situación.
Copy !req
1158. - Si dos personas están solas...
- Con un hombre como él, no.
Copy !req
1159. Permíteme.
Copy !req
1160. ¿Qué le pasa? Ésta va directo
al tablero de noticias del trabajo.
Copy !req
1161. No hagas eso, no, por favor.
Copy !req
1162. Vuélvela a poner.
¡No puedo creer que la sacaste!
Copy !req
1163. Marcus nos va a matar
si se entera. Dámela.
Copy !req
1164. ¿Cómo te dejé verla?
Copy !req
1165. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1166. Me lleva.
Copy !req
1167. Tengo unas joyas.
Discúlpame, pero al diablo con eso.
Copy !req
1168. Creo que debemos discutir esta grave
falta de confianza en esta relación.
Copy !req
1169. - Por favor.
- No creo que esto sea legal.
Copy !req
1170. No voy a tardar. Sí es legal.
Que nadie te vea.
Copy !req
1171. Sánchez, Lowrey.
Sí, tu madre. Mira...
Copy !req
1172. esos tipos ya están listos
para moverse.
Copy !req
1173. Convertible azul.
Dos ocupantes. Échenles ojo.
Copy !req
1174. Esto ya empezó.
Copy !req
1175. - ¿Es él?
- Es él.
Copy !req
1176. - ¿Y la chica?
- No la veo. No hay chica.
Copy !req
1177. ¡Vete al carajo,
perro de mierda! ¡Cállate!
Copy !req
1178. Metiéndome a escondidas a mi casa.
Copy !req
1179. ¿Qué demonios?
Muy extraño.
Copy !req
1180. Está arriba.
Se supone que es mi amigo.
Copy !req
1181. ¡Cabrón!
Copy !req
1182. Se agacha, zigzaguea. Sube y baja.
Copy !req
1183. ¿Esto es lo que quieres?
Copy !req
1184. Me tienen trepando
como un mono de mierda.
Copy !req
1185. No, pero no me voy a dejar.
Copy !req
1186. A nadie le lleva
tanto tiempo acostarse.
Copy !req
1187. Mis nenes están en la casa.
Copy !req
1188. A mí no me da "tiempo especial"...
Copy !req
1189. pero a mi compañero
le da tiempo especial.
Copy !req
1190. Yo no juego a eso.
Copy !req
1191. - ¡Hay alguien!
- ¡Agarra a los niños!
Copy !req
1192. No tuve que llamar a un síquico.
Copy !req
1193. ¡No se mueva!
Copy !req
1194. - ¡Muévase y lo mato!
- ¡Hijo de puta!
Copy !req
1195. - Se van a matar entre ellos.
- Increíble.
Copy !req
1196. - ¡Policía! ¡No se mueva!
- ¡Yo soy la policía!
Copy !req
1197. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡Estás tirándote a Theresa!
Copy !req
1198. - ¡No es cierto!
- ¡Nadie se tira a mi nena!
Copy !req
1199. Podemos acercarnos
y matarlos a los dos ahora.
Copy !req
1200. Queremos a la chica.
Copy !req
1201. Nunca te metas con la familia
de un policía, cabrón.
Copy !req
1202. - ¿Te encabrona eso?
- Sí.
Copy !req
1203. No me den cuerda.
Sálganse del auto.
Copy !req
1204. ¡Cabrón!
¡Esto te está volviendo loco!
Copy !req
1205. ¡No ha pasado nada con Theresa!
Copy !req
1206. Llevo seis años de ser tu compañero...
Copy !req
1207. y somos amigos de toda la vida.
Copy !req
1208. Pero ni siquiera pensaste...
Copy !req
1209. en esos pequeños detalles
antes de venir.
Copy !req
1210. ¡Soy yo! ¿Qué te pasa?
Copy !req
1211. Carajo... No sé.
Copy !req
1212. Nada más...
Copy !req
1213. ¡Estoy bien!
Copy !req
1214. ¡Vete de aquí! ¿Dónde está Julie?
Copy !req
1215. Está en el auto, esposada.
Copy !req
1216. ¿Quieres arruinar la investigación?
Copy !req
1217. No he tenido "tiempo especial".
Copy !req
1218. Tú entiendes. Hace uno idioteces.
Copy !req
1219. - Vamos.
- Eso es todo.
Copy !req
1220. Mi error.
Copy !req
1221. No hay problema.
Copy !req
1222. Vete, vete. Está bien, está bien.
Copy !req
1223. Estas llamadas fueron hechas
al Club Infierno...
Copy !req
1224. desde aquí.
Copy !req
1225. Explícame.
Copy !req
1226. Te lo voy a repetir.
¡Dame un maldito nombre!
Copy !req
1227. - Lo único que sé es su nombre.
- Dámelo.
Copy !req
1228. Puedes acabar en la cárcel.
Copy !req
1229. Fouchet, creo.
Copy !req
1230. ¿Ése es su nombre completo?
Copy !req
1231. Yo solo soy un mandadero.
Copy !req
1232. Voy a llorar.
Copy !req
1233. Se lo juro.
Éste fue mi primer trabajo.
Copy !req
1234. Qué bien.
¿Y así ya eres del sindicato?
Copy !req
1235. Si fueras un policía,
trabajando afuera...
Copy !req
1236. todos los días,
verías que a veces hay desgracias.
Copy !req
1237. No me vengas con idioteces.
Pronto se te va a transferir.
Copy !req
1238. - Nos desharemos de ti pronto.
- ¿Tú me vas a transferir?
Copy !req
1239. Hasta que no tengas la autoridad
para transferirme, no vengas acá.
Copy !req
1240. Deberían acostarse
y dejarse de preliminares.
Copy !req
1241. Ya me estoy hartando de esto.
Copy !req
1242. ¿Tú estás harta?
Copy !req
1243. Esos perros ya no sirven para nada.
Están gordos. Son perezosos.
Copy !req
1244. Necesitamos cámaras de video.
Copy !req
1245. Jojo.
No hagas esto más difícil.
Copy !req
1246. Qué gusto toparme contigo, Jojo.
Copy !req
1247. Siempre haces las cosas
más difíciles para ti.
Copy !req
1248. Caray, Julie,
¿qué has hecho últimamente?
Copy !req
1249. Nada. Aquí, esposada a autos.
Copy !req
1250. Busco a alguien
que pueda rebajar heroína.
Copy !req
1251. Que lo haga rápido y bien.
Todo un profesional.
Copy !req
1252. Ya te dije,
estoy en el negocio del hule ahora.
Copy !req
1253. Jojo, no estamos jugando, viejo.
Copy !req
1254. Es la verdad, dejé el crimen.
Copy !req
1255. Soy más recto que una tabla.
Soy tan recto que da asco.
Copy !req
1256. Soy tan recto en este momento
que es asqueroso.
Copy !req
1257. Es mucha droga. ¿Quién la podría
rebajar, pero muy rápido?
Copy !req
1258. ¿Rebajarla?
¿Quieres decir rebajarla?
Copy !req
1259. - No sé nada de eso.
- Estoy harto de esta mierda.
Copy !req
1260. ¡Mierda!
Copy !req
1261. - ¿Qué hay?
- ¿Me sacaste una pistola?
Copy !req
1262. Ustedes son policías. Debería
reportarlos con los noticiarios.
Copy !req
1263. - Que salgan en la tele.
- ¿Qué haces?
Copy !req
1264. Yo me encargo.
Tengo quince balas.
Copy !req
1265. Te juro que si no empiezas a hablar,
te lleno de mierda caliente.
Copy !req
1266. Es un ex fumador de marihuana.
No vale la pena.
Copy !req
1267. ¿Quieres?
¡A ti también te perforo!
Copy !req
1268. Qué triste.
Arréglatelas solo.
Copy !req
1269. - ¿Qué hay?
- ¿Sabes qué?
Copy !req
1270. Si lo perforas,
ya no nos sirve de nada.
Copy !req
1271. ¡Al carajo con eso!
Copy !req
1272. ¡Yo no voy a pagarla porque tú
mataste a Jojo, el de las llantas!
Copy !req
1273. ¡Al carajo! No quiero pedazos
de cerebro en mi ropa. ¡Apesta!
Copy !req
1274. - ¡Al carajo con eso!
- Te diré lo que sé.
Copy !req
1275. No sé toda la historia. Sé un poco.
Copy !req
1276. ¡Dile algo!
Copy !req
1277. Tres tipos.
Tienen un laboratorio.
Copy !req
1278. No, no. Dos tipos.
Copy !req
1279. Uno murió en un accidente de avión.
Copy !req
1280. ¡Deberían ser más!
¡Carajo, hombre!
Copy !req
1281. No, no, solo es un tipo.
Es solo un tipo en realidad.
Copy !req
1282. - Nada de juegos.
- Un tipo.
Copy !req
1283. El tipo es un Einstein,
un universitario genio...
Copy !req
1284. cabrón estudioso de mierda.
Usa lentes.
Copy !req
1285. Sus papás viven en Coconut Grove.
Copy !req
1286. ¡Dile otra vez, Jojo!
Copy !req
1287. - ¡No quiero que salgas herido!
- Te voy a decir dónde.
Copy !req
1288. - ¿Serías capaz de decirme?
- Les quiero ayudar.
Copy !req
1289. Baja esa pistola.
Copy !req
1290. Tengo la dirección
en la oficina.
Copy !req
1291. ¿Por qué no vas por ella?
Copy !req
1292. - Seguro.
- Ve.
Copy !req
1293. - ¿Ahora?
- Ahora suena bien.
Copy !req
1294. Cortesía de la casa.
Copy !req
1295. ¿Y por qué no se llevan unas llantas
de banda blanca? Un regalo.
Copy !req
1296. Me hiciste pensar
que me ibas a matar.
Copy !req
1297. Te iba a matar.
Copy !req
1298. ¿Cuándo va a llegar el químico?
Copy !req
1299. ¿Así son sus vigilancias?
No son lo que esperaba.
Copy !req
1300. Yo pensaba que habría
más conversación.
Copy !req
1301. Lamentamos que no esté al nivel
tan alto que esperas de tus cosas.
Copy !req
1302. ¿Siempre es así tu amigo?
Copy !req
1303. Digo, ¿qué es? ¿Demasiada cafeína?
¿Falta de actividad sexual?
Copy !req
1304. No puedo creer
que haya mencionado eso.
Copy !req
1305. No sabes quién es él.
Ese señor es Mike Lowrey.
Copy !req
1306. El de la Torre Eiffel.
Copy !req
1307. ¿Por qué no lo sacas
y se lo enseñas?
Copy !req
1308. Sí, te daría en la frente.
Copy !req
1309. Cállate la boca.
Copy !req
1310. - ¡Ahí está! ¡Vamos!
- ¡Ya voy!
Copy !req
1311. ¿Qué probabilidades tenemos?
Copy !req
1312. ¿Recuerdas el Club Infierno?
Peores.
Copy !req
1313. Se acabó. Pide apoyo en grande.
Copy !req
1314. - Quiero a la policía de la bahía aquí.
- Espera.
Copy !req
1315. Sinclair intervino los teléfonos.
Copy !req
1316. Hay que pedirlo en persona.
Copy !req
1317. Para cuando lo pidamos...
Copy !req
1318. nuestra droga
va a tener feliz a medio país.
Copy !req
1319. ¿Necesitas algo?
Copy !req
1320. Yo también me pasé la noche
en esa carcacha.
Copy !req
1321. Me gané un vistazo.
Copy !req
1322. Éstas son cosas de la policía.
No es Los Ángeles de Charlie.
Copy !req
1323. No puede hacer daño
que eche un vistazo.
Copy !req
1324. ¿No puede? Si disparan para acá
le puede hacer daño, ¿no?
Copy !req
1325. Tenemos invitados.
Que los sigan.
Copy !req
1326. Repórtame su ubicación.
Copy !req
1327. Esta persecución a alta velocidad,
que acabó por River y la 34...
Copy !req
1328. fue filmada hace dos noches
por nuestro equipo.
Copy !req
1329. ¡Mamá!
Copy !req
1330. Mientras que el perpetrador murió...
ambos oficiales escaparon ilesos.
Copy !req
1331. ¿No dijiste que papi
estaba en Cleveland?
Copy !req
1332. No puede ser.
Copy !req
1333. No, tu papi solo quisiera
estar en Cleveland.
Copy !req
1334. Te digo, viejo,
ese Fouchet es muy escurridizo.
Copy !req
1335. FBI, DEA, no tienen nada sobre él.
Copy !req
1336. Pero hoy tiene que lidiar
con nosotros.
Copy !req
1337. ¿Qué es eso?
Copy !req
1338. Eso es la última vez que me esposan.
Eso es lo que es.
Copy !req
1339. Lindo perrito.
Copy !req
1340. Disculpe, señorita. ¡Señorita!
Copy !req
1341. Todas las visitas
se deben anunciar.
Copy !req
1342. ¡Me encabrona!
¡Señora!
Copy !req
1343. Supongo que cuando regresen...
Copy !req
1344. ya habrá acabado todo esto, ¿no?
Copy !req
1345. Así es.
Pero no te preocupes.
Copy !req
1346. Vas a quedar libre.
Liberada.
Copy !req
1347. Y vas a regresar a tu vida.
Copy !req
1348. Ya nadie te va a esposar.
Copy !req
1349. - Ya me voy.
- Ha de ser Chet...
Copy !req
1350. con mi comida.
Copy !req
1351. Muévete.
Copy !req
1352. Hola, ¿qué se te ofrece?
Copy !req
1353. Vengo a matar a mi esposo,
Marcus Burnett.
Copy !req
1354. ¿Estamos hablando
del alto o del bajito?
Copy !req
1355. - Del bajito.
- Me lo imaginaba.
Copy !req
1356. ¿Está tocando Chet?
Copy !req
1357. Ay... nena.
Copy !req
1358. - Voy por tu marido.
- Ven acá.
Copy !req
1359. Yo sé qué parece esto.
¿No recibiste mi recado?
Copy !req
1360. ¿Nos podrías dejar solos
a la señora Burnett y a mí?
Copy !req
1361. Claro.
Copy !req
1362. ¿Ya se conocen?
Copy !req
1363. Nena...
Copy !req
1364. Yo sé... Déjame...
Copy !req
1365. Por mí puedes dejar tu anillo
de matrimonio en el bolsillo...
Copy !req
1366. porque tú, tu novia...
Copy !req
1367. Ay, carajo.
Copy !req
1368. y Mike van a ser muy felices
viviendo todos aquí.
Copy !req
1369. - Confía en mí.
- ¡Corazoncito, cielo!
Copy !req
1370. Ni siquiera...
Copy !req
1371. No, no. Lo vi en el noticiario.
Copy !req
1372. Esas idioteces son tendenciosas.
Copy !req
1373. - No te quiero en mi casa.
- ¿No te dijo...
Copy !req
1374. que iba a llegar temprano
al aeropuerto?
Copy !req
1375. ¿No te dije que le avisaras
que ibas a traerme acá?
Copy !req
1376. ¿Recuerdas lo que te dije?
Copy !req
1377. Que me ibas a traer acá...
Copy !req
1378. No voy ni a...
Copy !req
1379. No estamos discutiendo...
Copy !req
1380. Estoy aumentando mi...
Está bien... ¡Nena!
Copy !req
1381. Te lo queríamos decir.
Copy !req
1382. ¿Sabes qué? De veras
que ya no importa, Marcus...
Copy !req
1383. Mike, como te llames.
Copy !req
1384. Y te voy a decir otra cosa...
Copy !req
1385. Si su esposa nos pudo encontrar,
estoy más segura sola.
Copy !req
1386. Yo sé lo que puede parecer.
Copy !req
1387. Me ves, salgo corriendo,
traigo la camisa abierta.
Copy !req
1388. Ves a Mike medio encuerado.
Copy !req
1389. Luego ves a esa chica blanca.
Copy !req
1390. Parece que estamos en gran orgía,
pero nadie se está tirando a nadie.
Copy !req
1391. Nadie está haciendo nada de eso.
Copy !req
1392. No es lo que parece, ¿sí?
Copy !req
1393. Nena, ella es
una testigo presencial.
Copy !req
1394. ¡Es la verdad!
Copy !req
1395. Nena, Theresa, ¡escúchame!
Copy !req
1396. Fueron órdenes. Escúchame.
Copy !req
1397. ¿Puedo hablar contigo?
Párate para que hable contigo.
Copy !req
1398. Ya déjate de idioteces
para convencerme. No va a funcionar.
Copy !req
1399. ¡No me interesa!
Copy !req
1400. ¡Agáchate!
¡Agáchate!
Copy !req
1401. - ¡Salgan!
- ¡Mike, auxilio!
Copy !req
1402. ¡Llama a la policía!
Copy !req
1403. ¿Policía? Habla Chet.
Copy !req
1404. ¡Vete para arriba y llévate esto!
Copy !req
1405. Yo calmo a todos
hasta que manden refuerzos.
Copy !req
1406. Te amo.
Copy !req
1407. ¡Se me olvidó darles la dirección!
Copy !req
1408. ¡Corre, corre!
Copy !req
1409. ¡Corre! ¡Cuidado!
Copy !req
1410. - ¡Sigan!
- ¡Hijo de puta!
Copy !req
1411. ¡Métanla!
Copy !req
1412. Te mataré si dejas de correr.
Copy !req
1413. ¡Vamos!
Copy !req
1414. ¡Muévete!
Copy !req
1415. Soy de la policía.
Copy !req
1416. Qué guapas se ven.
Copy !req
1417. ¡Maneja!
Copy !req
1418. - ¡Alto al fuego!
- ¡ÉI sigue arriba!
Copy !req
1419. ¡Yo me desharé de él!
Copy !req
1420. ¡Allá va!
Copy !req
1421. No digas nunca que te fallé.
Copy !req
1422. ¿Por qué con ustedes siempre es
una noticia buena y una mala?
Copy !req
1423. Localizaron la droga,
pero perdieron a la testigo.
Copy !req
1424. - ¡No entiendo!
- ¡Teléfono!
Copy !req
1425. Me quedaré con tu linda amiga
4 horas, hasta que haga mi negocio.
Copy !req
1426. Y lo voy a hacer.
Copy !req
1427. Le acabo de meter una bala
al químico...
Copy !req
1428. que me atrasó la entrega.
Copy !req
1429. La otra es para la chica,
¿de acuerdo?
Copy !req
1430. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1431. Mató a uno de sus empleados.
Copy !req
1432. Si no lo dejamos en paz,
matará a Julie.
Copy !req
1433. - ¡En este momento, no!
- Les dije: "Obedezcan las reglas".
Copy !req
1434. ¡Estoy a punto
de resolver este caso!
Copy !req
1435. Convirtieron Playa Sur
en una zona de guerra.
Copy !req
1436. Se les asigna a otro caso.
Copy !req
1437. Esto es encantador.
Copy !req
1438. Este tipo me está dejando
sin salida.
Copy !req
1439. Miren, no dejaremos
que maten a esa chica.
Copy !req
1440. No vamos a dejar esto.
No me importa lo que diga ella.
Copy !req
1441. El trato se cierra en cuatro horas.
Copy !req
1442. Tienen dos horas para encontrarlos.
Copy !req
1443. Es hora de tener buena suerte.
Copy !req
1444. Hagan lo que sea necesario.
Copy !req
1445. Tú nos dijiste que esto
iba a ser rápido.
Copy !req
1446. No es tan fácil. Si fuera fácil,
lo estarían haciendo ustedes.
Copy !req
1447. Usa tu magia.
Tú eres el genio en computación.
Copy !req
1448. Dejen de fastidiar.
Les estoy haciendo un favor ilegal.
Copy !req
1449. Por esto me metieron a la cárcel.
Copy !req
1450. Así que dejen de dar la lata.
Copy !req
1451. Siéntate, garrocha.
Copy !req
1452. En resumen,
te voy a partir el hocico.
Copy !req
1453. - ¿Qué te pasa?
- Siéntate.
Copy !req
1454. - Prometiste sacarme de prisión.
- Y no te mentí.
Copy !req
1455. Los policías son tontos. Miren.
Copy !req
1456. Recuerda que me lo prometiste.
Copy !req
1457. Ahí está.
Copy !req
1458. "FRANCINE"
Copy !req
1459. ¿Novia?
Copy !req
1460. Era Año Nuevo
y mi ex novio, Eddie...
Copy !req
1461. y un tipo francés...
Copy !req
1462. me tomaron unas fotos horribles.
Copy !req
1463. Me dijeron que las pondrían...
Copy !req
1464. en la escuela de mi hijo...
Copy !req
1465. si no les daba
información de narcóticos.
Copy !req
1466. Pero nunca les di información
sobre ti ni sobre la chica.
Copy !req
1467. Se la llevaron.
Necesitamos agarrarlos ya.
Copy !req
1468. Si no, la van a matar.
Copy !req
1469. - ¿Cómo te comunicas con él?
- Tengo el número del teléfono celular.
Copy !req
1470. Lo siento. Escucha. Haré lo que sea
para enmendar esto.
Copy !req
1471. No tenemos tiempo. Vámonos.
Copy !req
1472. Tienes unas orejas muy sensuales.
Copy !req
1473. Te las quiero lamer.
Copy !req
1474. ¿Está Romeo?
Copy !req
1475. Aquí no hay ningún Romeo, imbécil.
Copy !req
1476. ¿De qué te ríes?
Copy !req
1477. Su teléfono celular
nos señalará su ubicación...
Copy !req
1478. dondequiera que esté.
Copy !req
1479. Observaremos el mapa
hasta que pare.
Copy !req
1480. La señal sigue muy fuerte.
Copy !req
1481. - Vamos, chiquito.
- Gracias.
Copy !req
1482. Lucy era la reina. Piénsalo.
Copy !req
1483. Lucille Ball era una idiota.
Copy !req
1484. - Desi era el cerebro ahí.
- ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
1485. - ¿Qué?
- Quítale los bongós y no queda nada.
Copy !req
1486. ¡Son congas!
Copy !req
1487. ¿Qué cuentan, muchachos?
Copy !req
1488. El escuadrón de escritorio.
Copy !req
1489. ¿Vamos a dirigir el tránsito?
Copy !req
1490. No, esto es en serio.
Les tenemos un trabajo.
Copy !req
1491. Los pueden matar.
Copy !req
1492. Vamos.
Copy !req
1493. Habla Conrad.
Necesito cobrarte un favor.
Copy !req
1494. Dirección este hacia la Calle 135.
Copy !req
1495. Vete al nordeste.
Copy !req
1496. Si me equivoco, me puedes despedir.
Copy !req
1497. Esto es lo que necesito...
Copy !req
1498. Un Equipo de Tácticas Especiales,
helicópteros, patrullas.
Copy !req
1499. Pero no sé dónde los necesito.
Copy !req
1500. - Qué bonito auto.
- Ah, sí. Es mi juguete.
Copy !req
1501. Me lo voy a llevar
para mi colección.
Copy !req
1502. ¿Y qué pasó
con las transferencias por cable?
Copy !req
1503. Dos transferencias por cable
a sus bancos...
Copy !req
1504. un total de 180 millones
de dólares.
Copy !req
1505. Y veinte millones en efectivo.
Copy !req
1506. Maldita sea.
Copy !req
1507. Esta semana ha sido del carajo.
Copy !req
1508. Recibiendo integración
en esa señal.
Copy !req
1509. Ya estamos en el campo de aviación.
Copy !req
1510. Apuesto a que es en los hangares.
Copy !req
1511. ¡Arriba! ¡Arriba!
Copy !req
1512. Confirmación de depósito.
$90 millones, Banco Gelder de Zurich.
Copy !req
1513. No hay acceso fácil.
Copy !req
1514. No hay tiempo para refuerzos.
Copy !req
1515. - Tenemos que entrar ya.
- No hay problema.
Copy !req
1516. ¿Tienes comezón?
Me encantaría rascártela.
Copy !req
1517. Ráscame esto.
Copy !req
1518. - Yo te rasco lo que quieras.
- ¿Fuiste a la universidad?
Copy !req
1519. Gracias.
Copy !req
1520. - ¿De veras quieren hacer esto?
- ¡Vámonos!
Copy !req
1521. Acomódate la falda.
Copy !req
1522. Mis ideas siempre sirven a veces.
Copy !req
1523. Es la mejor que puede comprar.
Un placer hacer negocios con usted.
Copy !req
1524. Ay, carajo.
Copy !req
1525. ¡Es una trampa!
Copy !req
1526. ¡Si me muero, te parto la cara!
Copy !req
1527. ¡Arranca, demonio!
Copy !req
1528. ¡Dios mío!
Copy !req
1529. Hijo de...
Copy !req
1530. ¡Al suelo!
Copy !req
1531. ¡Mierda!
Copy !req
1532. ¡Olvidaste tu tarjeta de embarque!
Copy !req
1533. ¡Hijos de puta!
Copy !req
1534. - ¿Qué cuentas?
- ¡Carajo!
Copy !req
1535. - ¡Vámonos!
- ¡Súbete al auto!
Copy !req
1536. ¡Súbete, Mike! ¡Vamos!
Copy !req
1537. ¡Esta mierda va a volar!
Copy !req
1538. ¡Levántate!
Copy !req
1539. ¡Mierda! Por favor agarra
al cabrón que me hirió.
Copy !req
1540. ÉI me hirió.
Copy !req
1541. - ¿Estás bien?
- Sí. Nada más me topé...
Copy !req
1542. con Jim Brown por aquí.
Copy !req
1543. Se roba nuestra droga, secuestra
a Julie, le dispara a mi mujer.
Copy !req
1544. ¡Le vamos a partir la cara!
Copy !req
1545. Marcus. Sólo te quiero
hacer una pregunta.
Copy !req
1546. ¿Cómo puedes dejarme en pleno
tiroteo para ir por el auto?
Copy !req
1547. Cállate y déjalo manejar.
Copy !req
1548. Ese balazo te ayudó a manejar mejor.
Copy !req
1549. Tiene el derecho
de guardar silencio.
Copy !req
1550. Todo lo que diga se usará
contra usted en un tribunal.
Copy !req
1551. - ¿Qué haces?
- Los requisitos previos.
Copy !req
1552. ¡Dale duro!
Copy !req
1553. ¿Y si su auto es más veloz?
Copy !req
1554. Es una de dos.
¡O gana él o ganamos nosotros!
Copy !req
1555. ¡Más vale que ganes tú!
Copy !req
1556. ¡Más vale que ganes!
Copy !req
1557. ¡Así se maneja!
¡De ahora en adelante, así manejas!
Copy !req
1558. ¡Alto!
Copy !req
1559. No vale la pena matarlo.
Copy !req
1560. Cuando te despertaste hoy, maricón...
Copy !req
1561. no sabías que para las 5:00
ibas a tener perforada la pierna.
Copy !req
1562. No me pudiste matar,
cobarde, ¿verdad?
Copy !req
1563. Puedo. Actúas como
si todo hubiera acabado.
Copy !req
1564. Esto es una pausa.
Copy !req
1565. Estoy empezando a volverme
un experto en esto del tiro.
Copy !req
1566. Tirarle a alguien que va huyendo
a treinta metros no es la manera.
Copy !req
1567. Ésta es la manera.
De cerca, de un modo personal.
Copy !req
1568. Así es como se hace.
Copy !req
1569. Hazlo.
Copy !req
1570. ¡Atrás!
Copy !req
1571. Hazlo.
Copy !req
1572. Se acabó.
Copy !req
1573. El tipo es un chiste.
Es un chiste de mierda.
Copy !req
1574. ¿Te he dicho que te quiero, viejo?
Copy !req
1575. Siempre te pones sentimental
después de un tiroteo.
Copy !req
1576. Me da gusto que estemos vivos.
Copy !req
1577. Mierda.
Copy !req
1578. Yo también te quiero.
Copy !req
1579. No me mires. Yo te quiero.
Copy !req
1580. - Ya he dicho esas idioteces.
- Eres mi amigo.
Copy !req
1581. No, no, tú eres
como mi hermano, viejo.
Copy !req
1582. ¿Y qué soy yo?
Copy !req
1583. Julie, linda, tú eres...
Copy !req
1584. Eres un poco peligrosa.
Copy !req
1585. Eres como un imán
para fuego cruzado.
Copy !req
1586. Pero eres sensacional.
Copy !req
1587. Eres "buena onda".
Copy !req
1588. Entonces, ¿qué sigue?
Copy !req
1589. Verás, ya no va a seguir nada.
Copy !req
1590. Marcus. Vamos.
Copy !req
1591. Querías a Mike Lowrey,
aquí lo tienes.
Copy !req
1592. ÉI es Mike.
El gran Mike Lowrey.
Copy !req
1593. Yo me voy con mi esposa,
por mi tiempo especial.
Copy !req
1594. Déjate de bromas.
Copy !req
1595. Me pegaron tres veces aquí.
Copy !req
1596. Estoy bien. No necesito ayuda.
Atrás. No necesito ayuda.
Copy !req
1597. ¿Para qué te vas con tu esposa?
Copy !req
1598. Tu pito ni ha de servir.
Copy !req
1599. ¿Me das la llave?
Copy !req
1600. Mike quería que fuera
a una balacera.
Copy !req
1601. Y hubo una testigo.
Copy !req
1602. ¡Amigo mío! Lo siento.
Copy !req
1603. - ¿Puedes quitarme las esposas?
- No tengo las llaves.
Copy !req
1604. ¿Qué quieres decir?
¿Por qué no ibas a tener las llaves?
Copy !req