1. Sábado
26 de octubre de 1985
Copy !req
2. - ¿Me lleva a pasear, caballero?
- Jennifer.
Copy !req
3. Qué alegría me das.
Copy !req
4. Déjame que te mire.
Copy !req
5. Marty, cualquiera diría
que hace una semana que no me ves.
Copy !req
6. Así es.
Copy !req
7. ¿Te sientes bien? ¿Está todo bien?
Copy !req
8. Sí.
Copy !req
9. Todo está de maravilla.
Copy !req
10. ¡Marty! ¡Tienes que volver conmigo!
Copy !req
11. - ¿Adónde?
- ¡Al futuro!
Copy !req
12. - Espera. ¿Qué estás haciendo, Doc?
- Necesito combustible.
Copy !req
13. ¡Pronto! ¡Sube al auto!
Copy !req
14. Acabo de llegar.
Copy !req
15. Voy a pasear con Jennifer
en el nuevo camión.
Copy !req
16. Bueno, tráela.
Esto también le concierne a ella.
Copy !req
17. Espera. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
18. ¿Qué nos pasa en el futuro?
Copy !req
19. ¿Nos convertimos en idiotas?
Copy !req
20. No, no, no.
A ti y a Jennifer no les pasa nada.
Copy !req
21. Son sus hijos, Marty.
Hay que ayudar a sus hijos.
Copy !req
22. Doc, retrocede.
No hay carretera para acelerar a 88 m.p.h.
Copy !req
23. ¿Carretera? Adonde vamos,
no necesitamos carreteras.
Copy !req
24. ¡Oye, Marty!
Copy !req
25. ¡Mira, Marty!
Marty, mira las nuevas fosforeras
Copy !req
26. para mi servicio de lavado de autos.
Copy !req
27. ¿Un DeLorean que vuela?
Copy !req
28. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
29. - ¿Qué diablos fue eso?
- Un taxi.
Copy !req
30. ¿Un taxi?
Yo pensaba que íbamos volando.
Copy !req
31. Precisamente.
Copy !req
32. Bueno, Doc, ¿qué está pasando?
¿Dónde estamos? ¿En qué fecha?
Copy !req
33. Vamos hacia Hill Valley, California,
Copy !req
34. a las 4:29 P.M,
del miércoles 21 de octubre del año 2015.
Copy !req
35. ¿2015?
Copy !req
36. ¡Entonces estamos en el futuro!
Copy !req
37. ¿El futuro? ¿Qué dices?
¿Cómo podemos estar en el futuro?
Copy !req
38. No sé cómo decírtelo,
Copy !req
39. pero viajamos por el tiempo.
Copy !req
40. - ¿Y este es el año 2015?
- 21 de octubre del 2015.
Copy !req
41. ¡Dios! ¿Así que no estabas bromeando?
Copy !req
42. Marty, podemos ver nuestro futuro.
Copy !req
43. Doc, dijiste
que nos habíamos casado, ¿verdad?
Copy !req
44. ¿Sí? ¿Fue una boda grande?
Copy !req
45. ¡Podremos ver nuestra boda!
Copy !req
46. - Vaya.
- ¡Podré ver mi traje de novia!
Copy !req
47. Vaya.
Copy !req
48. Me pregunto dónde vivimos.
Apuesto a que tenemos muchos hijos.
Copy !req
49. ¿Cuántos hijos...?
Copy !req
50. - Doc, ¿qué diablos haces?
- Cálmate, Marty.
Copy !req
51. Sólo es un generador de sueños alfa.
Copy !req
52. Estaba haciendo demasiadas preguntas.
Copy !req
53. Cuando despierte,
creerá que todo fue un sueño.
Copy !req
54. - ¿Para qué la trajiste?
- Tenía que hacer algo.
Copy !req
55. Había visto la máquina del tiempo.
No podía dejarla.
Copy !req
56. No te preocupes.
No es esencial para mi plan.
Copy !req
57. Bueno, tú sabrás, Doc.
Copy !req
58. Esta es nuestra salida.
Copy !req
59. Goldie Wilson, Hijo - Alcalde
Copy !req
60. Baja y cámbiate de ropa.
Copy !req
61. ¿Ahora mismo? ¡Cae un aguacero!
Copy !req
62. Espera cinco segundos más.
Copy !req
63. Justo a la hora.
Copy !req
64. Asombroso. Absolutamente asombroso.
Copy !req
65. Lástima que el correo no sea
igual de eficiente.
Copy !req
66. Perdona la máscara,
pero temía que no me reconocieras.
Copy !req
67. Fui a una clínica
para un reacondicionamiento.
Copy !req
68. Me sacaron unas arrugas
y me cambiaron la sangre.
Copy !req
69. Me dieron unos 30 o 40 años más de vida.
Copy !req
70. También me cambiaron el bazo y el colon.
¿Qué te parece?
Copy !req
71. Te ves genial.
Copy !req
72. El futuro.
Copy !req
73. Increíble.
Copy !req
74. - Tengo que ver esto, Doc.
- A su debido tiempo.
Copy !req
75. Tenemos poco tiempo.
Copy !req
76. ¿Cómo es mi futuro? Sé que triunfo,
Copy !req
77. pero ¿soy un cantante de rock rico?
Copy !req
78. Por favor. Nadie debe conocer su destino.
Copy !req
79. Sí, sí.
Copy !req
80. - Pero soy rico, ¿verdad?
- Marty, por favor. Quítate la camisa.
Copy !req
81. Ponte la chaqueta y los zapatos.
Copy !req
82. ¡Tenemos una misión que cumplir!
Copy !req
83. Justo a tiempo.
Copy !req
84. Cordones automáticos. Qué bueno.
Copy !req
85. Esto me queda enorme.
Copy !req
86. Ajuste de talla.
Copy !req
87. Sácate los bolsillos del pantalón.
Copy !req
88. Los jóvenes del futuro usan
los pantalones al revés.
Copy !req
89. Ponte esta gorra.
Copy !req
90. Perfecto. Eres idéntico a tu futuro hijo.
Copy !req
91. - ¿Qué?
- Ayúdame a mover a Jennifer aquí.
Copy !req
92. - ¿Qué hacemos?
- Agárrale los pies.
Copy !req
93. Bueno. Y ahora, ¿qué?
Copy !req
94. En exactamente dos minutos,
irás al Café de los Años 80.
Copy !req
95. ¿"Café de los Años 80"?
Copy !req
96. Es un sitio de época,
pero no está muy bien hecho.
Copy !req
97. Entra y pide una Pepsi. Aquí tienes 50.
Copy !req
98. Espera a un tipo llamado Griff.
Copy !req
99. Bueno. Griff.
Copy !req
100. Griff te preguntará sobre esta noche.
"¿Participarás o no?"
Copy !req
101. Dile que no.
Copy !req
102. No importa lo que él te diga, dile que no.
Copy !req
103. Luego, vete, regresa aquí y espérame.
Copy !req
104. No hables con nadie.
No toques nada. No hagas nada.
Copy !req
105. No te comuniques con nadie.
Y trata de no mirar nada.
Copy !req
106. Yo creía
que esto tenía que ver con mis hijos.
Copy !req
107. ¡Mira lo que le pasa a tu hijo!
Copy !req
108. ¿Mi hijo?
Copy !req
109. Arrestan a Martín McFly, Hijo
Copy !req
110. Cielos, es igualito a mí.
Copy !req
111. "A las dos horas de su arresto,
Martín McFly, hijo,
Copy !req
112. "fue juzgado, condenado y sentenciado
a 15 años de prisión."
Copy !req
113. ¿En dos horas?
Copy !req
114. La justicia es muy rápida,
Copy !req
115. desde que abolieron los abogados.
Copy !req
116. Esto es serio.
Copy !req
117. Se pone peor. La semana que viene,
tu hija trata de ayudarlo
Copy !req
118. y la condenan a 20 años.
Copy !req
119. ¿Mi hija? ¿Tengo una hija?
Copy !req
120. Este único incidente empieza
una reacción en cadena
Copy !req
121. que acaba por destruir a toda tu familia.
Copy !req
122. Oye, Doc, la fecha.
Este es el periódico de mañana.
Copy !req
123. Exacto. Me adelanté en el futuro
para averiguar más,
Copy !req
124. y todo surge de este incidente.
Por eso vinimos,
Copy !req
125. para impedir que ocurra este incidente.
Copy !req
126. ¡Maldita sea! ¡Estoy atrasado!
Copy !req
127. - ¿Adónde vas ahora?
- A detener a tu hijo Marty.
Copy !req
128. Tú lo vas a reemplazar en el café.
Copy !req
129. El tipo se llama Griff. ¡Di que no!
Copy !req
130. ¿Y Jennifer? ¿La vamos a dejar aquí?
Copy !req
131. Descuida. Estará a salvo.
No demoraremos mucho.
Copy !req
132. Marty, ten cuidado con ese Griff.
Copy !req
133. Tiene unos cuantos cables cruzados
en sus injertos biónicos.
Copy !req
134. El futuro.
Copy !req
135. TIBURÓN 19
Copy !req
136. Bienvenido a Texaco.
Copy !req
137. Puede confiarle su auto
a la compañía de la estrella.
Copy !req
138. Midiendo aceite. Probando tren de aterrizaje.
Copy !req
139. El tiburón sigue pareciendo falso.
Copy !req
140. Hola. Soy Goldie Wilson,
de Sistemas de Aeroconversión Wilson.
Copy !req
141. Saben, cuando mi abuelo era
el alcalde de Hill Valley,
Copy !req
142. le preocupaba el tráfico.
Copy !req
143. Pero ahora,
Uds. no tienen que preocuparse.
Copy !req
144. Yo aeroconvertiré su antiguo automóvil...
Copy !req
145. Café de los Años 80
Copy !req
146. en un aeromóvil por solo $39.999,95.
Copy !req
147. Vengan a ver a Goldie Wilson.
Copy !req
148. Los espero
en cualquiera de nuestras 29 sucursales.
Copy !req
149. Y recuerden. ¡A volar se ha dicho!
Copy !req
150. 1950-2000
Copy !req
151. O puede que prefieras
nuestra La Bamba Fajita Tortilla Pita.
Copy !req
152. Tiene una salsa picante, aguacate,
Copy !req
153. cilantro, y puede ser de frijoles,
carne de pollo, de res o de cerdo.
Copy !req
154. ¡Camarero!
Copy !req
155. Bienvenido a "los años 80",
Copy !req
156. donde cada día es un nuevo amanecer,
aunque sea por la tarde.
Copy !req
157. Nuestro plato del día es
sushi crudo a la parrilla.
Copy !req
158. Prueba el rehén en cazuela.
Copy !req
159. ¡Sí, prueba el rehén en cazuela!
Copy !req
160. ¡Anda a molestar a Gorbachev!
Copy !req
161. ¡Oigan! ¡Un momento, muchachos!
¡Oigan, muchachos!
Copy !req
162. Sólo quiero una Pepsi.
Copy !req
163. ¡Oye, McFly!
Copy !req
164. Sí. Yo te conozco.
Copy !req
165. Eres el hijo de Marty McFly, ¿verdad?
Copy !req
166. - ¿Biff?
- Eres el hijo de Marty.
Copy !req
167. Te compadezco, chico.
Copy !req
168. Debe ser duro llevar
el nombre de un papanatas.
Copy !req
169. ¿Qué significa eso?
Copy !req
170. ¡Hola! ¡Hola! ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
171. ¡Piensa, McFly, piensa!
Copy !req
172. Tu viejo. El Sr. Zopenco.
Copy !req
173. - ¿Qué?
- Eso mismo.
Copy !req
174. El zopenco mayor.
Copy !req
175. Mira, sé que George McFly
no es ningún zopenco.
Copy !req
176. No me refiero a George McFly.
Me refiero a su hijo,
Copy !req
177. a tu viejo, Marty McFly, padre,
Copy !req
178. el hombre que desperdició su vida
y la echó por el inodoro.
Copy !req
179. ¿Yo?
Copy !req
180. Digo, ¿él hizo eso?
Copy !req
181. ¡Oye, abuelo!
Copy !req
182. ¡Te dije que le dieras
dos capas de cera al auto, no una!
Copy !req
183. Oye, ya le di la segunda
la semana pasada.
Copy !req
184. - ¿Sí? ¿Con los ojos cerrados?
- ¿Uds. Son parientes?
Copy !req
185. ¡Hola! ¡Hola! ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
186. ¿Qué crees?
¿Griff me llama "abuelo" porque sí?
Copy !req
187. - ¿Ese es Griff?
- ¡Abuelo!
Copy !req
188. ¿Para qué diablos te estoy pagando?
Copy !req
189. Oye, chico, saluda a tu abuela de mi parte.
Copy !req
190. - Ven aquí fuera, abuelo.
- ¡Oye, cálmate!
Copy !req
191. ¡McFly, no te muevas de aquí!
¡Eres el próximo!
Copy !req
192. ¡Es un juego de video!
Copy !req
193. ¡Lo pude encender!
Copy !req
194. Mi papá me ha hablado de esto.
Copy !req
195. Es El Pistolero Loco.
Copy !req
196. ¿Cómo se juega?
Copy !req
197. Te voy a enseñar.
Copy !req
198. Soy un experto jugando esto.
Copy !req
199. ¡EXPERTO!
Copy !req
200. ¿Hay que usar las manos?
Copy !req
201. Eso es como un juguete de bebé.
Copy !req
202. ¿Un juguete de bebé?
Copy !req
203. Una Pepsi Perfecta.
Copy !req
204. ¡Caray!
Copy !req
205. ¡Oye, McFly!
Copy !req
206. ¡Te dije que no te movieras!
Copy !req
207. Griff. Muchachos. ¿Qué tal?
Copy !req
208. - ¡McFly!
- ¿Sí?
Copy !req
209. - ¡McFly!
- ¿Qué?
Copy !req
210. Se te desajustó el zapato.
Copy !req
211. Entonces, McFly, ¿ya decidiste
sobre la oportunidad de esta noche?
Copy !req
212. Sí, Griff. No estoy seguro
Copy !req
213. porque podría ser un poco peligroso.
Copy !req
214. ¿Qué te pasa, McFly?
Copy !req
215. ¿No tienes escroto?
Copy !req
216. Es todo un debilucho.
Copy !req
217. ¿Qué decidiste, McFly? ¿Participarás o no?
Copy !req
218. No estoy seguro,
Copy !req
219. ¿sabes? Creo que debería discutirlo
con mi papá.
Copy !req
220. ¿Tu papá?
Copy !req
221. ¡Contestaste mal, McFly!
Copy !req
222. Está bien, Griff. Lo haré.
Haré lo que tú digas.
Copy !req
223. ¡No te levantes y cállate!
Copy !req
224. ¡Uds. Dos sigan pedaleando!
Copy !req
225. Ahora, contéstame bien.
Copy !req
226. ¡Vaya!
Copy !req
227. ¿Desde cuándo eres guapo?
Copy !req
228. La respuesta es no, Griff.
Copy !req
229. - ¿No?
- Sí. Además de estúpido, ¿eres sordo?
Copy !req
230. ¡Dije que no!
Copy !req
231. ¿Qué pasa, McFly? ¿Eres gallina?
Copy !req
232. ¿Qué me dijiste, Griff?
Copy !req
233. ¡Gallina, McFly!
Copy !req
234. Nadie me dice
Copy !req
235. gallina.
Copy !req
236. - Muy bien, imbécil.
- ¡Mira!
Copy !req
237. ¡Detente! ¡Niñita! ¡Niñita! ¡Detente!
Copy !req
238. Mira,
Copy !req
239. necesito que me prestes tu... ¿Aeropatín?
Copy !req
240. - ¿Dónde está?
- Toma.
Copy !req
241. ¡Allá!
Copy !req
242. ¡Está sobre un aeropatín!
Copy !req
243. - ¡Los patines!
- ¡Agárrenlo!
Copy !req
244. ¡Agárrenlo!
Copy !req
245. - ¡Allá!
- ¡Sí, lo tenemos!
Copy !req
246. Todo esto me resulta muy conocido.
Copy !req
247. ¡Oye, McFly, imbécil!
Copy !req
248. - Esos patines no sirven en el agua.
- A menos que tengan cohetes.
Copy !req
249. ¡Engánchense!
Copy !req
250. ¡Hombre al bate!
Copy !req
251. ¡Santo cielo!
Copy !req
252. Papanatas.
Copy !req
253. Secado activado.
Copy !req
254. Chaqueta secándose.
Copy !req
255. La chaqueta está seca.
Copy !req
256. Niñita, gracias.
Copy !req
257. Te lo regalo. Ahora tengo uno feroz.
Copy !req
258. ¡Salven el reloj!
Copy !req
259. Oye, muchacho,
dona $100 y ayuda a salvar el reloj.
Copy !req
260. Yo... Lo siento, no.
Copy !req
261. - Es un monumento histórico.
- Será en otra ocasión.
Copy !req
262. Hace 60 años le cayó un rayo.
Copy !req
263. Un momento.
El equipo de Chicago gana la Serie Mundial,
Copy !req
264. - ¿contra Miami?
- Increíble, ¿no?
Copy !req
265. Era prácticamente imposible.
Copy !req
266. Si lo hubiese sabido
al empezar la temporada,
Copy !req
267. - le apostaba a Chicago.
- Lo que pasa es que Miami...
Copy !req
268. ¿Qué acaba de decir?
Copy !req
269. Que si lo hubiese sabido
al empezar la temporada,
Copy !req
270. le apostaba a Chicago.
Copy !req
271. Esto es muy interesante. Tiene un forro.
Copy !req
272. Servía para proteger la portada.
Copy !req
273. Eso era antes
de que hubiera papel antipolvo.
Copy !req
274. Si le interesa el polvo,
tenemos algo exótico de los años 80
Copy !req
275. que se llama una aspiradora.
Copy !req
276. - No puedo perder.
- ¡Marty! ¡Acá arriba!
Copy !req
277. - Oye, Doc, ¿qué pasa?
- Voy a estacionar allá.
Copy !req
278. Sí, está bien.
Copy !req
279. Justo a tiempo.
Copy !req
280. ¿Un DeLorean que vuela?
Copy !req
281. No veía uno de esos
desde hacía 30 años.
Copy !req
282. Perdón. Permiso. Perdón.
Copy !req
283. ¡Oiga, estoy cruzando aquí!
¡Estoy cruzando aquí!
Copy !req
284. - ¿Qué diablos...?
- ¡Maneje con cuidado, maldito asqueroso!
Copy !req
285. ¿Son dos?
Copy !req
286. Lo dejé en una perrera
en tiempo suspendido.
Copy !req
287. ¡Einstein ni se enteró de que yo no estaba!
Copy !req
288. ¡Marty! En el nombre de Sir Isaac H. Newton,
¿qué pasó aquí?
Copy !req
289. Doc, apareció mi hijo.
Se armó una pelotera.
Copy !req
290. ¿Tu hijo?
Copy !req
291. ¡Santo Dios!
El generador de sueño. Me lo temía.
Copy !req
292. Al usarlo con Jennifer,
Copy !req
293. perdió potencia y tu hijo no se durmió
la hora entera. ¡Maldita sea!
Copy !req
294. Doc, mira esto.
Copy !req
295. Está cambiando.
Copy !req
296. A PANDILLA - Destruyen Tribunal
Copy !req
297. ¡Me tendieron una trampa!
Copy !req
298. ¡Sí! ¡Sí, por supuesto!
Copy !req
299. ¡Debido a este incidente de los aeropatines,
Griff irá a la cárcel!
Copy !req
300. Por lo tanto, tu hijo no irá con él
Copy !req
301. y ese robo nunca ocurrirá.
Copy !req
302. La historia, la historia futura, ha cambiado.
¡Aquí está la prueba!
Copy !req
303. Lo logramos.
Aunque no como lo había planeado.
Copy !req
304. ¡Busquemos a Jennifer y vamos a casa!
Copy !req
305. Hola, Einie. Hola, amigo.
Copy !req
306. - ¿Qué es esto?
- Es un recuerdo.
Copy !req
307. "50 Años de Estadísticas Deportivas."
Copy !req
308. No es para pasar el tiempo.
Copy !req
309. ¿Qué tiene de malo
llevarse información del futuro?
Copy !req
310. Tal vez podamos apostar algo.
Copy !req
311. Marty, no inventé
la máquina del tiempo para ganar dinero.
Copy !req
312. Lo hice para obtener
una visión más clara de la humanidad.
Copy !req
313. Los riesgos, las posibilidades,
los peligros y el porvenir.
Copy !req
314. Para hallar la respuesta
a esa pregunta eterna: "¿Por qué?"
Copy !req
315. Doc, estoy de acuerdo,
Copy !req
316. pero se puede ganar
un poco de dinero a la vez.
Copy !req
317. ¡Voy a echar esto a la basura!
Copy !req
318. ¡Santo Dios!
Copy !req
319. McFly, Jennifer Jane Parker.
Calle Oakhurst 3793, Hilldale. 47.
Copy !req
320. ¿47? Qué buena cirugía plástica
le han hecho.
Copy !req
321. - ¿Qué hacen?
- Le tomaron las huellas digitales.
Copy !req
322. Como las huellas nunca cambian,
Copy !req
323. creen que es la Jennifer del futuro.
Copy !req
324. Hay que detenerlas.
Copy !req
325. ¿Diciendo que viajamos por el tiempo?
Nos encerrarían.
Copy !req
326. Está todo bien. Llevémosla a su casa.
Copy !req
327. ¿A Hilldale? Llegaremos allí de noche.
Copy !req
328. ¡Eso es! ¡La van a llevar a tu futura casa!
Copy !req
329. Iremos allí, la sacaremos
y regresaremos al 1985.
Copy !req
330. ¿Quieres decir que me voy a ver de viejo?
Copy !req
331. No, no, no, Marty. Eso podría causar...
¡Santo Dios!
Copy !req
332. ¡Jennifer podría encontrarse
con su ser futuro!
Copy !req
333. ¡Eso podría causar un desastre!
Copy !req
334. - ¿Qué quieres decir?
- Hay dos posibilidades.
Copy !req
335. Una, la conmoción de verse 30 años mayor
Copy !req
336. podría hacer que se desmayara.
Copy !req
337. O dos, el encuentro podría causar
una paradoja de tiempo,
Copy !req
338. ¡desintegrando la continuidad del tiempo
y destruyendo el universo!
Copy !req
339. Eso sería en el peor de los casos.
Copy !req
340. Puede que la destrucción
Copy !req
341. se limite solo a nuestra galaxia.
Copy !req
342. Bueno, qué alivio.
Copy !req
343. Vamos. Hay que impedir
que Jennifer se encuentre a sí misma.
Copy !req
344. Hay embotellamiento. Jamás llegaremos allí.
Copy !req
345. Y esto se queda aquí.
Copy !req
346. No inventé la máquina para apostar.
Copy !req
347. La inventé para viajar a través del tiempo.
Copy !req
348. Ya lo sé, Doc.
Copy !req
349. Así que Doc Brown inventó
una máquina del tiempo.
Copy !req
350. Hilldale.
Copy !req
351. Un nido de "trancos", crápulas y maleantes.
Copy !req
352. Sí. Deberían arrasar todo este lugar.
Copy !req
353. Bienvenida a casa, Jennifer.
Copy !req
354. ¿Se siente bien?
Copy !req
355. Andaba un poco "tranca",
pero creo que puede caminar.
Copy !req
356. Debería reprogramar.
Es peligroso entrar sin luces.
Copy !req
357. - ¿Luces?
- Sí. Ahora, mire.
Copy !req
358. Tranquilícese y no tendrá problemas.
Y tenga cuidado en el futuro.
Copy !req
359. ¿El futuro?
Copy !req
360. Que tenga un buen día, Sra. McFly.
Copy !req
361. Transmitiendo bellas vistas
las 24 horas del día.
Copy !req
362. Están disfrutando del Canal de Panoramas.
Copy !req
363. Estoy en el futuro.
Copy !req
364. ¿Me caso en La Capilla del Amor?
Copy !req
365. ¿Mamá? Mamá, ¿eres tú?
Copy !req
366. Tengo que salir de aquí.
Copy !req
367. ¿Mamá?
Copy !req
368. ¿Mamá? Mamá, ¿eres tú?
Copy !req
369. - ¡Abuela Lorraine!
- ¡Cariño!
Copy !req
370. - ¿Qué le pasó al abuelo?
- Se lastimó la espalda.
Copy !req
371. - ¿Cómo está mi bomboncito?
- ¿Cómo te hiciste eso? ¿Cómo se hizo eso?
Copy !req
372. Jugando al golf.
Copy !req
373. ¿Llegaron tus padres?
Traje pizza para todos.
Copy !req
374. - ¿Quién va a comer todo eso?
- ¡Yo!
Copy !req
375. ¡Maldito tráfico!
Copy !req
376. La vieja Jennifer está a punto de llegar.
Copy !req
377. Ojalá no lleguemos tarde.
Copy !req
378. ¿Qué pasa, Doc?
Copy !req
379. Me pareció que nos venía siguiendo un taxi.
Qué extraño.
Copy !req
380. No puedo creer
que esta ventana todavía esté rota.
Copy !req
381. El técnico de escenavisión le dijo
gallina a papá,
Copy !req
382. y papá lo echó.
Ahora nadie quiere venir a arreglarla.
Copy !req
383. Mira lo gastada que está.
Copy !req
384. El mayor problema de tu padre, Marlene,
Copy !req
385. es que pierde todo el control
si le dicen gallina.
Copy !req
386. ¿Cuántas veces lo hemos oído, George?
Copy !req
387. "Mamá, no puedo dejar
que piensen que soy gallina."
Copy !req
388. Tienes razón. Bueno, tienes razón.
Copy !req
389. Hace 30 años, tu papá trató
de demostrar que no era gallina.
Copy !req
390. - Acabó en un accidente de auto.
- ¿Con el Rolls-Royce?
Copy !req
391. ¿Un accidente de auto?
Copy !req
392. Muy bien, Einie.
Busquemos a Jennifer.
Copy !req
393. Increíble. ¿Vivo en Hilldale?
¡Fantástico! ¡Bien hecho!
Copy !req
394. Quédate aquí y cámbiate de ropa.
Si te necesito, gritaré.
Copy !req
395. Quiero ver mi casa.
Copy !req
396. Corres el riesgo de encontrarte
con tu ser más viejo. Ven, Einie.
Copy !req
397. ¿Dónde está Jennifer, eh?
¿Dónde está Jennifer?
Copy !req
398. Hilldale.
Copy !req
399. Colosal.
Copy !req
400. 174,50.
Copy !req
401. - Son $174,50.
- Aquí tiene.
Copy !req
402. Cuidado. Es un barrio muy malo.
Copy !req
403. - ¿Y mi recibo?
- Aquí está.
Copy !req
404. ¿Y la propina?
Copy !req
405. Ese accidente le arruinó la vida a Marty.
Copy !req
406. Si no fuera por eso, todo sería muy distinto.
Copy !req
407. El hombre del Rolls-Royce
no lo habría acusado.
Copy !req
408. Marty no se habría roto la mano,
no habría abandonado la música
Copy !req
409. y no se la pasaría lamentándose tanto.
Copy !req
410. Mamá, lindos pantalones.
Copy !req
411. Creo que tu madre se casó con él porque
Copy !req
412. - le tuvo lástima.
- ¿Mamá?
Copy !req
413. Es una chica tan dulce.
Copy !req
414. Arte, fuera.
Copy !req
415. Quiero los canales 18, 24, 63, 109, 87
y el pronóstico del tiempo.
Copy !req
416. Bienvenido a casa, Marty.
Copy !req
417. Hola, hola, hola. Llegó papá.
Copy !req
418. Así es. Ya llegó. Llegó papá.
Copy !req
419. - El dueño de la casa.
- Hola, hola.
Copy !req
420. - El rey del castillo.
- Hola.
Copy !req
421. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
422. Modalidad de litio activada.
Copy !req
423. Así está mejor. Malditos niños.
Copy !req
424. Hola, hijo.
Copy !req
425. ¿Mirando TV para variar?
Copy !req
426. Hijo de...
Copy !req
427. - ¡Bien, pizza! Tengo hambre.
- Espera tu turno.
Copy !req
428. Cuando esté lista,
zámpamela en la boca.
Copy !req
429. No seas presumido.
Copy !req
430. Genial. El canal de atrocidades.
Copy !req
431. Nivel de hidratación 4, por favor.
Copy !req
432. ¿Está lista?
Copy !req
433. Aquí tienen.
Copy !req
434. Vaya, vaya, mamá.
Qué bien hidratas las pizzas.
Copy !req
435. Lo siento. No te oí.
Copy !req
436. Me preocupa Jennifer.
¿Por qué no ha llegado todavía?
Copy !req
437. No sé dónde está Jennifer, mamá.
Debió haber regresado hace horas.
Copy !req
438. Últimamente no sé dónde se mete.
Copy !req
439. Oye, fruta. ¡Fruta, por favor! Gracias.
Copy !req
440. ¿No se están llevando bien?
Copy !req
441. Estupendamente, mamá.
Parecemos dos adolescentes, ¿sabes?
Copy !req
442. ¡Papá, teléfono! Es Needles.
Copy !req
443. Papá, es para ti.
Copy !req
444. Está bien. Bueno, hablaré en el estudio.
Con permiso.
Copy !req
445. ¡Repliégate!
Copy !req
446. Hola. Aquí, por favor.
Copy !req
447. Hola, hola. El gran Marty.
¿Cómo te tratan, McFly?
Copy !req
448. Hola, Needles.
Copy !req
449. ¿Needles?
Copy !req
450. ¿Estudiaste mi propuesta?
Copy !req
451. - No sé, Needles.
- ¿De qué tienes miedo?
Copy !req
452. Si esto sale bien,
solucionaría todos tus problemas de dinero.
Copy !req
453. Y si no sale bien, me podrían despedir.
Copy !req
454. Es ilegal.
Digo, ¿y si Fuji está vigilando?
Copy !req
455. - ¡Fuji jamás se enterará!
- Ay, Dios.
Copy !req
456. Vamos. Pon tu tarjeta en la ranura.
Yo me ocupo de todo.
Copy !req
457. A menos que quieras
que todos piensen que eres un gallina.
Copy !req
458. Nadie me dice gallina, Needles.
Copy !req
459. - ¡Nadie!
- Está bien.
Copy !req
460. Demuéstralo.
Copy !req
461. Está bien.
Copy !req
462. Está bien, Needles.
Copy !req
463. Aquí está mi tarjeta. Regístrala. Acepto.
Copy !req
464. Gracias, McFly.
Te veré mañana en el trabajo.
Copy !req
465. ¡McFly!
Copy !req
466. Estaba vigilando esa videollamada.
Copy !req
467. ¡Está despedido!
Copy !req
468. ¿Despedido? ¡No! ¡No!
¡No fue culpa mía, señor!
Copy !req
469. - ¡El culpable es Needles!
- ¡Y Ud. cooperó!
Copy !req
470. ¡No! ¡Era una operación policial!
Copy !req
471. - ¡Era para atraparlo a él!
- ¡Lea mi fax!
Copy !req
472. ¡No! ¡Por favor, no!
¡No me puede despedir! ¡Me despidió!
Copy !req
473. ¡QUEDA DESPEDIDO!
Copy !req
474. Esto sí que es serio.
Copy !req
475. ¿Qué le voy a decir a Jennifer?
Copy !req
476. ¡Jennifer! ¡Jennifer!
Copy !req
477. Doc, ¡qué alegría verte!
Copy !req
478. Sal por la puerta del frente. Te esperaré allí.
Copy !req
479. Pero no se abre. No tiene perilla.
Copy !req
480. Aprieta el pulgar contra la lámina.
Copy !req
481. ¿Qué lámina?
Copy !req
482. Marty, ¿qué significa este fax?
Copy !req
483. Mamá, es una broma de oficina.
Es un fax de broma.
Copy !req
484. - Marty, te oí gritando.
- Mamá, cálmate.
Copy !req
485. No estaba gritando.
Needles y yo estábamos bromeando.
Copy !req
486. Bienvenida a casa, Jennifer.
Copy !req
487. No me despidieron, mamá.
Copy !req
488. - ¡Soy vieja!
- ¡Soy joven!
Copy !req
489. ¡Ven pronto! ¡Pronto!
Copy !req
490. Se vio vieja y se desmayó,
tal como yo lo había previsto.
Copy !req
491. Estará bien.
Copy !req
492. Llevémosla de regreso al 1985.
Copy !req
493. Luego, destruiré la máquina del tiempo.
Copy !req
494. ¿Destruirla?
Copy !req
495. ¿Y todo eso que dijiste sobre la humanidad?
Copy !req
496. Hay mucho riesgo,
como lo demuestra este incidente.
Copy !req
497. ¡Y eso que yo soy juicioso! ¡Imagínate
Copy !req
498. si cayera en las manos equivocadas!
Copy !req
499. Lo único que lamento es que nunca visitaré
mi época histórica preferida,
Copy !req
500. el Lejano Oeste.
Copy !req
501. ¡Pero viajar a través del tiempo es
demasiado peligroso!
Copy !req
502. Será mejor que me dedique a estudiar
ese otro gran misterio del universo,
Copy !req
503. las mujeres.
Copy !req
504. Marty, Einie, prepárense para el traslado.
Copy !req
505. ¿Lo logramos?
Copy !req
506. ¿Regresamos?
Copy !req
507. Regresamos.
Copy !req
508. Pongámosla en la mecedora.
Copy !req
509. Te llevaré a tu casa
y regresarás a despertarla.
Copy !req
510. Cuando despierte aquí, en la oscuridad,
Copy !req
511. podrás convencerla
de que todo fue un sueño.
Copy !req
512. ¿La vamos a dejar aquí fuera?
Copy !req
513. La confusión ayudará a convencerla
de que fue un sueño.
Copy !req
514. ¿Hasta cuándo estará así?
Copy !req
515. No estoy seguro.
La conmoción fue muy grande.
Copy !req
516. Tal vez un par de minutos o un par de horas.
Copy !req
517. Trae las sales cuando vuelvas.
Copy !req
518. Tú sabrás, Doc.
Copy !req
519. Vamos, Einie.
Copy !req
520. No te preocupes. Estará bien.
Copy !req
521. No recuerdo haber visto
barrotes en estas ventanas.
Copy !req
522. Si me necesitas, estaré en el laboratorio,
desmantelando esto.
Copy !req
523. ¿Qué demonios?
Copy !req
524. ¡Oye, espera un minuto!
¿Qué haces en mi cuarto?
Copy !req
525. ¡Auxilio! ¡Mamá!
Copy !req
526. - ¡Papá! ¡Auxilio!
- ¡Quieto, desgraciado!
Copy !req
527. Está bien. ¡No quiero líos!
Copy !req
528. ¡Pues ya los tienes, infeliz!
Copy !req
529. ¿Qué haces con mi hija?
Copy !req
530. - ¡Me equivoqué de casa!
- ¡Sin duda, pequeño infeliz!
Copy !req
531. - ¡Cometí un error!
- ¡Sin duda que cometiste un error!
Copy !req
532. ¡Te voy a reventar!
Copy !req
533. ¡Eso es! ¡Sigue corriendo, desgraciado!
Copy !req
534. ¡Y dile a esa compañía inmobiliaria
que no vendo!
Copy !req
535. ¡No nos asustarán!
Copy !req
536. Tiene que ser el año equivocado.
Copy !req
537. 26 DE OCTUBRE DE 1985
Copy !req
538. ¿1985?
Copy !req
539. - No puede ser.
- Suéltalo.
Copy !req
540. Así que tú eres el bribón
que se roba mis periódicos.
Copy !req
541. ¡Sr. Strickland!
Copy !req
542. - Sr. Strickland. Soy yo, señor. Soy Marty.
- ¿Quién?
Copy !req
543. ¡Marty McFly! ¿No me reconoce?
¡De la escuela, señor!
Copy !req
544. ¡Jamás te había visto,
pero pareces un vago!
Copy !req
545. ¡Sí, eso mismo! Eso mismo. Soy un vago.
Copy !req
546. Ud. me castigó la semana pasada.
Copy !req
547. ¿Sí? La escuela se quemó hace seis años.
Copy !req
548. Tienes tres segundos para salir
con las bolas puestas.
Copy !req
549. Uno.
Copy !req
550. ¡Sólo quiero saber qué pasa!
Copy !req
551. Dos.
Copy !req
552. ¡Oye, Strickland!
Copy !req
553. ¡Traguen plomo, vagos!
Copy !req
554. Bienvenidos a la Ciudad de
Copy !req
555. ¡Mira por donde caminas, peatón borracho!
Copy !req
556. ¡Red!
Copy !req
557. Biff Tannen
Copy !req
558. Damas y caballeros,
bienvenidos al museo de Biff Tannen,
Copy !req
559. dedicado al ciudadano ejemplar
de Hill Valley
Copy !req
560. y al héroe insigne de Norteamérica,
el fabuloso Biff Tannen.
Copy !req
561. Todos conocemos sus proezas,
¿pero cómo es su persona?
Copy !req
562. Adentro verán
Copy !req
563. cómo Biff Tannen se hizo
uno de los hombres más ricos y poderosos.
Copy !req
564. Conocerán la increíble historia
de la familia Tannen,
Copy !req
565. comenzando por su bisabuelo
Buford Tannen,
Copy !req
566. el mejor pistolero del Oeste.
Copy !req
567. Verán sus orígenes humildes
y cómo al ir al hipódromo
Copy !req
568. al cumplir 21 años,
se hizo millonario de repente.
Copy !req
569. Sentirán la emoción de una racha de suerte
Copy !req
570. que le dio el título
de "El Hombre Más Afortunado del Mundo".
Copy !req
571. Verán cómo Biff usó su buena suerte
Copy !req
572. para fundar las industrias Biffco.
Copy !req
573. Descubrirán cómo en 1979,
Biff logró legalizar el juego
Copy !req
574. y transformó
el abandonado tribunal de Hill Valley
Copy !req
575. en un hermoso hotel y casino.
Copy !req
576. Sólo quiero decir una cosa.
Dios los bendiga.
Copy !req
577. Conocerán a las mujeres
que compartieron su pasión
Copy !req
578. en su búsqueda por el verdadero amor.
Copy !req
579. Y verán el momento más feliz de Biff,
Copy !req
580. cuándo, en 1973,
cumplió su sueño romántico de toda la vida
Copy !req
581. al casarse con su eterna enamorada,
Lorraine Baines McFly.
Copy !req
582. A la tercera, va la vencida.
Copy !req
583. - Vas a subir con nosotros.
- ¡Suéltenme!
Copy !req
584. Mira, podemos hacer esto
a las buenas o a las malas.
Copy !req
585. A las buenas.
Copy !req
586. - ¿Mamá? Mamá, ¿eres tú?
- Cálmate, Marty.
Copy !req
587. Has dormido casi dos horas.
Copy !req
588. Tuve una pesadilla horrible. Fue terrible.
Copy !req
589. Bueno, estás sano y salvo ahora,
de nuevo en nuestro piso 27.
Copy !req
590. ¡Piso 27!
Copy !req
591. ¿Mamá? Mamá, no puedes ser tú.
Copy !req
592. Sí, soy yo, Marty. ¿Te sientes bien?
Copy !req
593. Estoy bien. Estoy bien.
Lo que pasa es que te ves tan
Copy !req
594. grande.
Copy !req
595. Todo va a estar bien, Marty.
¿Tienes hambre?
Copy !req
596. Puedo llamar al camarero.
Copy !req
597. ¿Camarero?
Copy !req
598. - ¡Lorraine!
- Ay, Dios mío. Es tu padre.
Copy !req
599. ¿Mi padre?
Copy !req
600. ¿Por qué no estás en Suiza, cabroncito?
Copy !req
601. ¿Mi padre?
Copy !req
602. ¿Te echaron de otro internado?
Copy !req
603. ¿Sabes cuánto dinero
Copy !req
604. he desperdiciado en este hijo tuyo?
¡En los tres!
Copy !req
605. ¿Qué diablos te importa?
¡Tenemos suficiente dinero!
Copy !req
606. ¡Con tanto dinero podemos ofrecerles
una mejor vida a nuestros hijos!
Copy !req
607. Un momento. Aclaremos una cosa.
Marty es hijo tuyo, no mío.
Copy !req
608. No pienso malgastar el dinero en ese vago.
Copy !req
609. Basta, Biff. Basta.
Copy !req
610. Míralo. Es un papanatas, igualito a su viejo.
Copy !req
611. ¡No te atrevas a hablar así de George!
Copy !req
612. No le llegas ni a las rodillas.
Copy !req
613. ¡Hijo de perra!
Copy !req
614. Siempre tan impetuoso, ¿eh?
Copy !req
615. ¿Me quieres pegar?
Copy !req
616. Maldita sea. Se acabó. Te dejo.
Copy !req
617. ¡Adelante! ¡Pero piénsalo bien, Lorraine!
Copy !req
618. ¿Quién te va a pagar la ropa?
¿Y las joyas? ¿Y la bebida?
Copy !req
619. ¿Quién te va a pagar
la cirugía plástica, Lorraine?
Copy !req
620. ¡Tú fuiste el que quiso estas cosas!
Copy !req
621. ¡Si las quieres, te las devuelvo!
Copy !req
622. Mira, Lorraine. ¡Si te vas,
Copy !req
623. no te daré un centavo ni a ti ni a tus hijos!
Copy !req
624. - ¡No harías eso!
- ¿No?
Copy !req
625. Primero, cancelaré
las tarjetas de crédito de tu hija Linda.
Copy !req
626. Que se pague las deudas ella misma.
Copy !req
627. Al idiota de tu hijo Dave,
haré que lo dejen preso.
Copy !req
628. Y en cuanto a Marty.
Copy !req
629. Tal vez te guste tener
a todos tus hijos presos,
Copy !req
630. como tu hermano Joey.
Copy !req
631. Una gran familia de reos felices.
Copy !req
632. Está bien, Biff. Tú ganas. Me quedaré.
Copy !req
633. ¡En cuanto a ti, regresaré aquí
en una hora y espero no verte!
Copy !req
634. El tiene razón,
y yo estaba equivocada.
Copy !req
635. Mamá.
Copy !req
636. Mamá, ¿qué dices?
¡Lo estás defendiendo!
Copy !req
637. Me lo busqué.
Es mi esposo y se ocupa de todos nosotros.
Copy !req
638. - Merece nuestro respeto.
- ¿Respeto?
Copy !req
639. ¿Tu esposo? ¿Cómo puede ser tu esposo?
Copy !req
640. - ¿Cómo pudiste abandonar a papá por él?
- ¿Abandonar a papá?
Copy !req
641. - Marty, ¿te sientes bien?
- ¡No! ¡No me siento nada bien!
Copy !req
642. ¡No entiendo nada
de lo que está pasando aquí!
Copy !req
643. ¿Por qué nadie me lo puede explicar?
Copy !req
644. Te deben haber pegado
muy duro en la cabeza esta vez.
Copy !req
645. Mamá, solo quiero saber una cosa.
Copy !req
646. ¿Dónde está mi papá?
¿Dónde está George McFly?
Copy !req
647. George, tu padre, está en el mismo sitio
donde ha estado estos últimos 12 años:
Copy !req
648. el cementerio de Oak Park.
Copy !req
649. ¡Esto no puede ser!
Copy !req
650. ¿15 de marzo de 1973?
Copy !req
651. ¡Ay, por favor, Dios mío, no!
Copy !req
652. ¡No, por favor, Dios mío!
Dios mío, ¡no, esto no puede ser!
Copy !req
653. ¡Esto no puede ser!
Copy !req
654. ¡Esto no... !
Copy !req
655. ¡Me temo que todo esto es cierto, Marty!
Copy !req
656. ¡Doc!
Copy !req
657. Cuando me enteré de lo de tu padre,
supuse que vendrías aquí.
Copy !req
658. ¿Entonces sabes lo que le ocurrió?
Copy !req
659. ¿Sabes lo que pasó
el 15 de marzo de 1973?
Copy !req
660. Sí, Marty, lo sé.
Copy !req
661. McFLY
Copy !req
662. Fui a la biblioteca pública
para entender esta locura.
Copy !req
663. Estaba tapiada.
Copy !req
664. Así que me metí y me llevé unos periódicos.
Copy !req
665. No entiendo, Doc.
Copy !req
666. ¿Cómo puede estar pasando todo esto?
Es como si fuera un infierno.
Copy !req
667. No, es Hill Valley. Pero ¡no creo
que el infierno sea mucho peor!
Copy !req
668. Einie, lo siento, muchacho.
Copy !req
669. El laboratorio está
muy, muy, muy asqueroso.
Copy !req
670. Vamos.
Copy !req
671. Obviamente, se interrumpió
la continuidad del tiempo,
Copy !req
672. creando una nueva secuencia
Copy !req
673. - que resultó en esta realidad alterna.
- Habla claro, Doc.
Copy !req
674. Déjame que haga un diagrama.
Copy !req
675. Imagínate que esta línea
representa el tiempo.
Copy !req
676. Aquí está el presente, 1985,
el futuro y el pasado.
Copy !req
677. Anterior a este punto, en el pasado,
Copy !req
678. la línea del tiempo se desvió
creando un 1985 alterno.
Copy !req
679. Alterno para ti, para mí y para Einstein,
Copy !req
680. pero la realidad para todos los demás.
Copy !req
681. ¿Reconoces esto?
Copy !req
682. Es la bolsa del libro de deportes.
Copy !req
683. El recibo todavía estaba adentro.
Copy !req
684. La encontré en la máquina del tiempo
junto con esto.
Copy !req
685. Es el mango del bastón de Biff.
Del viejo Biff, el del futuro.
Copy !req
686. Correcto. Estaba en la máquina
Copy !req
687. porque Biff estuvo en ella
con el almanaque de deportes.
Copy !req
688. Santo cielo.
Copy !req
689. ¿Ves? Mientras estábamos en el futuro,
Biff agarró el libro,
Copy !req
690. volvió al pasado
Copy !req
691. y en algún momento
se entregó el libro a sí mismo.
Copy !req
692. Mira. Aquí mismo dice
Copy !req
693. que Biff ganó su primer millón apostando
en una carrera de caballos en 1958.
Copy !req
694. No ganó de suerte.
Copy !req
695. Tenía los resultados de la carrera
en el almanaque.
Copy !req
696. ¡Así acumuló toda su fortuna!
Copy !req
697. Observa su bolsillo con una lupa.
Copy !req
698. El almanaque.
Copy !req
699. ¡Ese hijo de perra me robó la idea!
Copy !req
700. Tuvo que haberme oído cuando...
Copy !req
701. Es mi culpa. Todo esto es mi culpa.
Copy !req
702. Si no hubiese comprado ese libro,
no habría pasado nada.
Copy !req
703. - Eso es cosa del pasado.
- Dirás del futuro.
Copy !req
704. ¡Como sea! Eso demuestra el mal uso
que se le puede dar a la máquina
Copy !req
705. y por qué hay que destruirla
Copy !req
706. después de que solucionemos todo esto.
Copy !req
707. Volveremos al futuro e impediremos
Copy !req
708. que Biff se lleve la máquina.
Copy !req
709. No podemos porque si viajamos
al futuro desde este punto,
Copy !req
710. será el futuro de esta realidad
Copy !req
711. en la cual Biff es corrupto y poderoso
y está casado con tu madre
Copy !req
712. y en la cuál, ¡a mí me ha sucedido esto!
Copy !req
713. Declaran Loco A Inventor
Copy !req
714. No. La única oportunidad de reparar
el presente queda en el pasado,
Copy !req
715. en el punto donde se desvió
la línea del tiempo.
Copy !req
716. Para que el universo
vuelva a ser como lo recordamos
Copy !req
717. y para que regresemos a nuestra realidad,
Copy !req
718. tenemos que averiguar la fecha exacta
y las circunstancias específicas
Copy !req
719. de cómo, dónde y cuándo el joven Biff
obtuvo el almanaque de deportes.
Copy !req
720. Le preguntaré.
Copy !req
721. ¡Chaleco a prueba de balas!
¡Qué película! ¡Qué gran película!
Copy !req
722. ¡El tipo es brillante!
Copy !req
723. ¿Qué diablos...?
Copy !req
724. - ¿Qué haces aquí?
- Se acabó la fiesta, Biff.
Copy !req
725. Lo siento, señoritas.
Copy !req
726. ¿Cómo no te vieron abajo?
Copy !req
727. Tenemos un asunto que discutir.
Copy !req
728. - De dinero, ¿verdad? ¡Olvídalo!
- No. De dinero, no.
Copy !req
729. De un almanaque de deportes.
Copy !req
730. Ya lo oyeron, chicas.
Copy !req
731. Se acabó la fiesta.
Copy !req
732. Cuéntame. ¿Qué más sabes sobre ese libro?
Copy !req
733. Primero, dime cómo lo conseguiste.
Copy !req
734. Cómo, dónde y cuándo.
Copy !req
735. Muy bien. Toma asiento.
Copy !req
736. ¡Siéntate!
Copy !req
737. El 12 de noviembre de 1955. Fue ese día.
Copy !req
738. El 12 de noviembre de 1955.
Ese fue el día en que yo...
Copy !req
739. Ese fue el día de la famosa
tormenta eléctrica de Hill Valley.
Copy !req
740. Conoces bien la historia. Muy bien.
Copy !req
741. Nunca olvidaré ese sábado.
Copy !req
742. Venía de recoger el auto del taller.
Copy !req
743. Lo había volcado en una carrera.
Copy !req
744. Pensé que habías chocado
con un camión de abono.
Copy !req
745. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
746. - Me lo contó mi padre.
- ¿Tu padre?
Copy !req
747. Antes de morir.
Copy !req
748. Ah, sí. Claro.
Copy !req
749. Así que ahí estaba, sin meterme con nadie.
Copy !req
750. De repente apareció
un viejo loco con un bastón.
Copy !req
751. Me dijo que era pariente lejano.
Yo no le vi el parecido.
Copy !req
752. Y me dijo: "¿Te interesaría ser rico?"
Copy !req
753. Yo le dije: "Claro."
Copy !req
754. Y me lanzó este libro.
Copy !req
755. Me dijo que tiene los resultados
Copy !req
756. de todas las competencias deportivas
del siglo,
Copy !req
757. y que si le apuesto al ganador,
jamás perderé.
Copy !req
758. Le dije: "¿Y el truco?" Me dijo:
"No hay truco. Sólo mantenlo en secreto."
Copy !req
759. Después desapareció.
Nunca más lo volví a ver.
Copy !req
760. Y me dijo otra cosa.
Copy !req
761. Me dijo:
"Puede que algún día un científico loco
Copy !req
762. "o un chico te pregunte acerca del libro,
Copy !req
763. "y si eso llegara a suceder..."
Copy !req
764. Es curioso. Nunca pensé que fueras tú.
Copy !req
765. Biff, se te olvida una cosa.
Copy !req
766. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
767. ¡Morirás, hijo de perra!
Copy !req
768. - ¡Allá va!
- ¡Agárrenlo!
Copy !req
769. ¡Adelante, muchacho! ¡Salta!
Copy !req
770. Un suicidio se vería bien.
Copy !req
771. ¿Y si no lo hago?
Copy !req
772. A plomazos.
Copy !req
773. ¿Qué dirá la policía, Biff?
Copy !req
774. Compararán la bala con esa pistola.
Copy !req
775. ¡Yo soy el dueño de la policía!
Copy !req
776. Además, no pudieron comparar la bala
que mató a tu viejo.
Copy !req
777. ¡Hijo de... !
Copy !req
778. Supongo que es la mano de Dios.
Copy !req
779. Dos McFly con la misma pistola.
Copy !req
780. Idiota.
Copy !req
781. ¿Qué diablos...?
Copy !req
782. ¡Qué buena puntería, Doc!
Copy !req
783. No lo vas a creer.
Tenemos que volver al 1955.
Copy !req
784. ¡No lo creo!
Copy !req
785. Así es, Doc. 12 de noviembre de 1955.
Copy !req
786. Es increíble
que el viejo Biff haya escogido esa fecha.
Copy !req
787. Tal vez ese momento del tiempo
Copy !req
788. tenga alguna importancia cósmica.
Copy !req
789. Es como si fuera el punto de unión
Copy !req
790. de la continuidad del tiempo.
Copy !req
791. Por otra parte, tal vez sea pura coincidencia.
Copy !req
792. ENERO 1, 1885
Copy !req
793. ¡Caray! Tengo que reparar eso.
Circuito temporal encendido.
Copy !req
794. ¿Circuito temporal encendido?
Copy !req
795. - ¡Doc! ¿Vamos a regresar ya?
- Sí.
Copy !req
796. No podemos dejar
a Jennifer y a Einstein aquí.
Copy !req
797. No te preocupes. Si lo logramos,
Copy !req
798. este 1985 alterno se cambiará al 1985 real,
Copy !req
799. transformando el entorno
de Jennifer y de Einie.
Copy !req
800. Ellos estarán a salvo
Copy !req
801. y no se acordarán en absoluto
de este horrible lugar.
Copy !req
802. ¿Y si no lo logramos?
Copy !req
803. Tenemos que lograrlo.
Copy !req
804. Residencias Lyon
Copy !req
805. Esto es serio, Doc.
Es como si hubiese estado aquí ayer.
Copy !req
806. Estuviste aquí ayer, Marty.
Es increíble, ¿no?
Copy !req
807. Muy bien.
El sol saldrá dentro de unos 22 minutos.
Copy !req
808. Ve al pueblo, busca al joven Biff y síguelo.
Copy !req
809. En algún momento, el viejo Biff le dará
el almanaque al joven Biff.
Copy !req
810. No se lo impidas.
Copy !req
811. Deja que el viejo Biff se lo crea
para que se vaya del 1955
Copy !req
812. y vuelva al futuro.
Copy !req
813. En cuanto se haya ido,
apodérate del almanaque.
Copy !req
814. Recuerda que nuestro futuro
depende de eso.
Copy !req
815. No me lo tienes que recordar.
Copy !req
816. Aquí tienes unos binoculares y un radio
para que nos podamos comunicar.
Copy !req
817. Yo me quedaré
y trataré de reparar el circuito.
Copy !req
818. Así no nos arriesgamos
a que se vuelvan a robar la máquina,
Copy !req
819. y yo no me arriesgo
a encontrarme con mi otro yo.
Copy !req
820. - ¿Tu "otro yo"?
- Sí. Aquí ahora hay dos de mí
Copy !req
821. y dos de ti.
Copy !req
822. Mi otro yo es el Dr. Emmett Brown del 1955,
Copy !req
823. el otro yo que ayuda a tu otro tú
a que vuelva al 1985.
Copy !req
824. ¿Te acuerdas del rayo?
Copy !req
825. - Sí.
- Caerá esta noche.
Copy !req
826. Ten cuidado
de no encontrarte con tu otro tú.
Copy !req
827. Toma dinero.
Copy !req
828. Estoy preparado
para todas las monedas corrientes.
Copy !req
829. - Cómprate ropa de los 50.
- Sí, Doc.
Copy !req
830. ¡Algo que no llame la atención!
Copy !req
831. Contesta, Doc. Habla Marty. Cambio.
Copy !req
832. Marty, habla Doc. ¿Estás ahí?
Copy !req
833. ¡PROHIBIDO ENTRAR!
Copy !req
834. Sí, Doc. Estoy en el sitio.
Copy !req
835. Es el único Tannen en la guía,
pero no parece ser la casa de Biff.
Copy !req
836. Parece que una vieja vive aquí.
Copy !req
837. - ¿Biff?
- Sí.
Copy !req
838. - ¿Adónde vas, Biff?
- Voy a buscar mi auto, abuela.
Copy !req
839. ¿Cuándo regresarás?
Me duelen los pies. Quiero un masaje.
Copy !req
840. Cállate, vieja bruja.
Copy !req
841. Devuélvenos la pelota.
Copy !req
842. - ¿Qué pelota?
- ¡Esa pelota!
Copy !req
843. ¿De qué hablan?
Copy !req
844. ¡Devuélvenos la pelota!
Copy !req
845. ¿Qué pelota?
Copy !req
846. - ¿Esta es su pelota?
- ¡Sí!
Copy !req
847. - ¿La quieren?
- ¡Sí!
Copy !req
848. ¡Vayan a buscarla!
Copy !req
849. Doc, sí es la casa de Biff.
Lo estoy siguiendo. Cambio.
Copy !req
850. Se ve bien.
Copy !req
851. Quedó como nuevo.
Pero no pude encender el motor.
Copy !req
852. ¿Tiene algún seguro?
Copy !req
853. No. Sólo hay que saber cómo.
Soy el único que lo puede arrancar.
Copy !req
854. - La cuenta es de $302,57.
- ¡300 dólares!
Copy !req
855. ¿$300 por unos golpecitos? ¡Qué cagada!
Copy !req
856. Cagada de caballo. Estaba lleno de eso.
Copy !req
857. Le pagué $80 a Jones para que se la llevara.
Copy !req
858. Si la vendió,
Copy !req
859. me debes un reembolso.
Copy !req
860. Llama al viejo Jones.
Si él te quiere dar un reembolso, bien.
Copy !req
861. ¡300 dólares! ¡Si agarro al que causó esto,
le torceré el pescuezo!
Copy !req
862. El abono. Me acuerdo de eso.
Copy !req
863. Cuatro latas de aceite es justo, Biff.
Copy !req
864. - ¿Cuatro latas por un trabajo de $300?
- Ni siquiera puedo comer en el taller.
Copy !req
865. Me da náusea.
Copy !req
866. Huele peor que una letrina.
Copy !req
867. - Sí, sí, sí.
- El olor nunca va a desaparecer, Biff.
Copy !req
868. ¡Es la última vez que te hago un favor!
¡Es la última vez!
Copy !req
869. Está perfecto, Lorraine.
Copy !req
870. ¡Vas a estar preciosa!
Copy !req
871. Miren quién anda por aquí.
Copy !req
872. Lindo vestido, Lorraine.
Copy !req
873. Aunque te verías mejor sin nada.
Copy !req
874. Biff, ¿por qué no te vas a freír espárragos?
Copy !req
875. El baile es esta noche.
Copy !req
876. Ahora que arreglé el auto,
Copy !req
877. podrías tener el honor de ir
con el tipo más buen mozo de la escuela.
Copy !req
878. Estoy ocupada.
Copy !req
879. - ¿Haciendo qué?
- Lavándome el pelo.
Copy !req
880. Dices cosas muy concurrentes.
Copy !req
881. Cosas muy ocurrentes, bestia.
Copy !req
882. Mira, Biff,
alguien ya me invitó para ir al baile.
Copy !req
883. ¿Quién? ¿El bicho de George McFly?
Copy !req
884. - Voy con Calvin Klein, ¿está bien?
- ¿Calvin Klein? No, no está bien.
Copy !req
885. - Irás conmigo, ¿entiendes?
- ¡Suéltame!
Copy !req
886. ¿Cuándo te entrará en la cabeza?
Copy !req
887. Tú eres mi novia.
Copy !req
888. Biff Tannen, ¡yo no sería tu novia
ni aunque fueras millonario!
Copy !req
889. ¡Sí, lo serás! Serás mía, Lorraine.
Copy !req
890. ¡Cuidado!
Copy !req
891. ¡Es el destino!
Copy !req
892. ¡Algún día me casaré contigo, Lorraine!
¡Algún día serás mi esposa!
Copy !req
893. Siempre has sabido
conquistar a las mujeres.
Copy !req
894. ¡Fuera de mi auto, viejo!
Copy !req
895. ¿Te quieres casar con ella?
Yo te puedo ayudar.
Copy !req
896. ¿Acaso eres la Srta. Corazones?
Copy !req
897. Entra al auto, papanatas.
Copy !req
898. ¿A quién le dices papanatas, papanatas?
Copy !req
899. ¿Cómo hiciste eso?
Yo soy el único que lo sabe arrancar.
Copy !req
900. Entra al auto ya, Tannen.
Hoy es tu día de suerte.
Copy !req
901. ¡Maneja con cuidado, viejo!
Copy !req
902. ¡Si chocas, te mataré!
Copy !req
903. - ¡Me costó 300 dólares!
- ¿Quieres dejar de hablar del auto?
Copy !req
904. ¿Cómo sabes dónde vivo?
Copy !req
905. Digamos que somos parientes, Biff.
Copy !req
906. Por lo tanto, te traje un regalito.
Copy !req
907. Algo que te hará rico.
Copy !req
908. - Quieres ser rico, ¿verdad?
- Sí. Claro. Seguro. Qué rico.
Copy !req
909. ¿Tú me vas a hacer rico?
Copy !req
910. ¿Ves este libro? Este libro predice el futuro.
Copy !req
911. Tiene los resultados
de todos los eventos deportivos.
Copy !req
912. Fútbol, béisbol, carreras de caballos, boxeo.
Copy !req
913. Estos datos valen millones. Y te los regalo.
Copy !req
914. Muy amable. Muchas gracias.
Copy !req
915. Ahora, haz como un soldado
y lárgate de aquí.
Copy !req
916. ¡Es "márchate", idiota!
¡Haz como un soldado y márchate!
Copy !req
917. Suenas como un tonto cuando lo dices mal.
Copy !req
918. ¡Pues bien, márchate! ¡Y llévate tu libro!
Copy !req
919. ¿No entiendes?
Podrías ganar una fortuna con este libro.
Copy !req
920. Déjame que te muestre.
Copy !req
921. El equipo de Los Ángeles va perdiendo
17 a 16,
Copy !req
922. y solo le quedan
18 segundos a este partido.
Copy !req
923. Yo diría que ya perdieron.
Copy !req
924. Te apuesto un millón de dólares
a que gana Los Ángeles, 19 a 17.
Copy !req
925. ¿Eres sordo, viejo?
¿No oíste lo que dijo? Perdiste.
Copy !req
926. ¿De veras?
Copy !req
927. Se adelanta Decker a patear.
Patea. Se ve bien.
Copy !req
928. Se ve muy bien. ¡Anotó!
¡Ganó Los Ángeles, 19 a 17!
Copy !req
929. Todo el estadio se ha vuelto loco.
Copy !req
930. ¿Cuál es el truco?
Copy !req
931. ¿Cómo sabías el resultado?
Copy !req
932. Te lo dije. Está en este libro.
Copy !req
933. Sólo tienes que apostarle al ganador
y jamás perderás.
Copy !req
934. Está bien. Le echaré un vistazo.
Copy !req
935. ¡Grandísimo tonto!
Copy !req
936. ¡Jamás, jamás dejes este libro tirado!
Copy !req
937. ¿No tienes una caja fuerte?
No, no tienes una caja fuerte.
Copy !req
938. Consíguete una. ¡Y guárdalo en ella!
Mientras tanto, guárdalo así.
Copy !req
939. - ¿Qué haces?
- Y no se lo digas a nadie.
Copy !req
940. Otra cosa. Puede que algún día,
un chico o un viejo loco
Copy !req
941. que dice ser un científico
se aparezcan a preguntar por este libro.
Copy !req
942. Estoy atrapado. Doc.
Copy !req
943. Doc, contesta.
Copy !req
944. - ¿Qué pasó?
- Biff se fue.
Copy !req
945. Tiene el libro. El viejo también se fue.
Estoy encerrado en el garaje.
Copy !req
946. Tienes que volar acá
para sacarme de aquí.
Copy !req
947. La dirección es Calle Mason 1809.
Copy !req
948. No puedo usar el DeLorean de día.
Copy !req
949. Descuida. Llegaré de algún modo.
Copy !req
950. Doc, espera un momento. Oye, Doc.
Copy !req
951. Perfecto.
Copy !req
952. Ya te lo dije, abuela. ¡Voy al baile!
Copy !req
953. - ¿Cuándo regresarás?
- El baile.
Copy !req
954. ¡Llegaré a la hora que llegue!
Copy !req
955. ¡No te olvides de apagar
la luz del garaje!
Copy !req
956. ¡Caray!
Copy !req
957. ¿Dónde está ese muchacho?
Copy !req
958. Doc. Doc, contesta.
Copy !req
959. Contesta, Doc.
Copy !req
960. Marty, adelante.
Copy !req
961. Ay, Dios...
Copy !req
962. Santo Dios.
Copy !req
963. Ay, Dios mío.
Copy !req
964. Doc, adelante.
Copy !req
965. ¿Qué te pasó?
¡Fui a la casa de Biff y no estabas!
Copy !req
966. Me acabaría de ir. Estoy en el auto de Biff.
Copy !req
967. Va para el baile.
Copy !req
968. Tal vez tengamos que cancelar el plan.
Copy !req
969. ¡Hay demasiado peligro!
Copy !req
970. El libro está en el auto.
Copy !req
971. Lo agarraré al llegar a la escuela.
Copy !req
972. Marty, ¡ten mucho cuidado
de no encontrarte con tu otro yo!
Copy !req
973. - ¿Mi otro yo?
- ¡Sí!
Copy !req
974. ¡Recuerda que tu mamá está
en ese mismo baile contigo!
Copy !req
975. - Correcto. Esto puede ser serio.
- Serio.
Copy !req
976. Marty, no puedes dejar que tu otro yo te vea.
Copy !req
977. - Podría ser desastroso.
- Disculpe, señor.
Copy !req
978. Sí, Ud., el del sombrero.
Copy !req
979. - ¿Quién? ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
980. Ayúdeme, por favor,
y alcánceme una llave de 5/8 de esa caja.
Copy !req
981. ¿De 5/8?
Copy !req
982. ¿No querrá decir de 3/4?
Copy !req
983. Vaya, tiene razón.
Copy !req
984. Supongo que está haciendo
algún tipo de experimento meteorológico.
Copy !req
985. Así es. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
986. Es que tengo
un poco de experiencia en esto.
Copy !req
987. Sí. Espero que haya relámpagos esta noche,
Copy !req
988. pero el meteorólogo dice que no lloverá.
Copy !req
989. Habrá bastante lluvia, viento, truenos, rayos.
Copy !req
990. Habrá una tormenta del diablo.
Copy !req
991. Bueno, gracias.
Fue un gusto hablar con Ud.
Copy !req
992. Tal vez nos volvamos a encontrar
en el futuro.
Copy !req
993. O en el pasado.
Copy !req
994. ¡Doc! ¡Doc, contesta!
Copy !req
995. Joey, ¿dónde está ese Calvin Klein?
Copy !req
996. ¿Qué sé yo? No soy su secretario.
Copy !req
997. Búscalo. Por su culpa, gasté $300 en el auto
Copy !req
998. y le debo un sopapo. ¡Vayan!
Copy !req
999. Bebe, Biff.
Copy !req
1000. - ¿No vienes?
- Estoy leyendo.
Copy !req
1001. Vaya, vaya, vaya. Sr. Tannen.
Copy !req
1002. Me alegro de verlo aquí.
Copy !req
1003. Vaya, Sr. Strickland,
yo también me alegro, señor.
Copy !req
1004. ¿Eso que huelo es licor, Tannen?
Copy !req
1005. Yo no sabría.
Copy !req
1006. No sé cómo huele el licor.
Soy muy joven para beber.
Copy !req
1007. Entiendo.
Copy !req
1008. ¿Y qué tenemos aquí?
Copy !req
1009. ¿Estadísticas de deportes?
Interesante. ¿Tarea para la casa?
Copy !req
1010. No, no es tarea para la casa
porque no estoy en casa.
Copy !req
1011. Tienes un serio problema de actitud.
¡Ten cuidado!
Copy !req
1012. Algún día te veré donde yo quiero
y te castigaré.
Copy !req
1013. ¡Vago!
Copy !req
1014. Cielos. ¿Y fumas también?
Copy !req
1015. Marty, estás hablando
como si fueras mi mamá.
Copy !req
1016. Sí, claro.
Copy !req
1017. Cuando tenga hijos,
voy a dejar que hagan
Copy !req
1018. todo lo que quieran.
Copy !req
1019. - Querría tener eso por escrito.
- Sí, yo también.
Copy !req
1020. Marty, ¿por qué estás tan nervioso?
Copy !req
1021. ¡Sí!
Copy !req
1022. - Doc, ¡adelante!
- Marty, ¿qué pasa?
Copy !req
1023. Doc, estoy en aprietos. Fracasé.
Copy !req
1024. - ¿Y el libro?
- Lo tendrá Biff todavía.
Copy !req
1025. - Sólo tengo la portada.
- ¿Dónde está Biff?
Copy !req
1026. ¡No lo sé!
Copy !req
1027. - ¿No tienes idea?
- ¡Podría estar en cualquier lugar!
Copy !req
1028. Marty, ¡todo el futuro depende
de que consigas ese libro!
Copy !req
1029. - ¡Lo sé! ¡Pero no sé dónde... !
- ¡Basta, Biff!
Copy !req
1030. ¡Le vas a romper el brazo! ¡Basta!
Copy !req
1031. ¡Por supuesto!
Copy !req
1032. ¡Me voy! ¡Hay otra oportunidad!
¡Mi viejo está por derribar a Biff!
Copy !req
1033. ¡Sí!
Copy !req
1034. Es como revivir el pasado.
Copy !req
1035. ¿Estás bien?
Copy !req
1036. Bueno, todos, atrás. Échense para atrás
Copy !req
1037. para darle espacio. Denle un poco de aire.
Copy !req
1038. No hay problema. Yo sé dar resucitación.
Copy !req
1039. - ¿Cómo, resucitación?
- ¡Tú!
Copy !req
1040. - Está bien.
- ¿Le quitaste la cartera?
Copy !req
1041. ¡Le quitó la cartera!
Copy !req
1042. ¡Doc! ¡Éxito! ¡Lo tengo!
Copy !req
1043. Gracias a Dios.
Copy !req
1044. ¡Estupendo, Marty!
Copy !req
1045. Cargaré el generador de fusión
Copy !req
1046. y te recogeré en la terraza del gimnasio.
Copy !req
1047. En la terraza. Bien.
Copy !req
1048. - ¡Es él!
- ¡Se disfrazó!
Copy !req
1049. Muchachos, ¿qué es eso?
Copy !req
1050. ¡Agarrémoslo!
Copy !req
1051. ¡Rayos!
Copy !req
1052. ENERO 1, 1 885
Copy !req
1053. ¡Muy bien! Cantemos otra.
Copy !req
1054. ¿Dónde se metió? Acaba de entrar.
Copy !req
1055. ¡Subió al escenario!
Copy !req
1056. Lo agarraremos cuando termine.
Copy !req
1057. ¿Cómo diablos se cambió de ropa
tan rápido?
Copy !req
1058. Es una canción vieja de donde yo vengo.
Copy !req
1059. Muchachos, es un ritmo rápido de jazz.
Copy !req
1060. Presten atención a los cambios
y no pierdan el ritmo.
Copy !req
1061. - Doc, ¡adelante!
- Marty, ¡adelante!
Copy !req
1062. La pandilla de Biff me persiguió
y se va a echar encima de mí.
Copy !req
1063. ¡Pues sal de ahí!
Copy !req
1064. ¡No, Doc! ¡De mí, no! ¡Del mí
que está cantando sobre el escenario!
Copy !req
1065. ¡Santo Dios!
¡Si tu otro yo no vuelve al futuro,
Copy !req
1066. habrá una paradoja!
Copy !req
1067. ¿Una paradoja?
Copy !req
1068. ¿Una de esas cosas
que podría destruir el universo?
Copy !req
1069. Sí. Debes detenerlos
Copy !req
1070. sin que te vea tu otro yo. ¡Ni tus padres!
Copy !req
1071. ¡Entendido!
Copy !req
1072. ¿Qué diablos...?
Copy !req
1073. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
1074. - Calvin Klein.
- ¿Quién?
Copy !req
1075. - ¡El del sombrero! ¿Dónde está?
- Fue para allá.
Copy !req
1076. ¡Creo que se llevó tu cartera!
Creo que se llevó su cartera.
Copy !req
1077. Vamos. Supongo que Uds. no están listos
para eso todavía,
Copy !req
1078. pero a sus hijos les encantará.
Copy !req
1079. Oye, Doc, éxito. Está todo bien.
Copy !req
1080. Estupendo. Aterrizaré
en la terraza en un minuto.
Copy !req
1081. Allí estaré.
Copy !req
1082. Lorraine.
Copy !req
1083. Marty, esa música fue muy interesante.
Copy !req
1084. Si no te molesta,
George pidió llevarme a casa.
Copy !req
1085. Fantástico.
Tengo un presentimiento sobre Uds. dos.
Copy !req
1086. Yo también.
Copy !req
1087. ¡Oye, papanatas!
Copy !req
1088. ¿Creías que ese disfraz estúpido
me iba a engañar?
Copy !req
1089. Terminemos esto. Tú y yo. Ahora mismo.
Copy !req
1090. No, gracias.
Copy !req
1091. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1092. ¿Adónde vas?
Copy !req
1093. ¿Eres un gallina?
Copy !req
1094. Eso es lo que te pasa, ¿no?
No eres sino un gallina.
Copy !req
1095. Nadie me dice gallina.
Copy !req
1096. ¿Qué diablos...?
Copy !req
1097. ¿Me ibas a robar?
Copy !req
1098. ¡Y esta es por mi auto!
Copy !req
1099. Fracasé.
Copy !req
1100. Biff me pegó.
Se llevó el libro. Salió manejando.
Copy !req
1101. ¡Es mi culpa! ¡Me debí haber ido antes!
Copy !req
1102. No hay tiempo para eso. ¿Hacia dónde fue?
Copy !req
1103. - Hacia el túnel.
- ¡Entra!
Copy !req
1104. ¡Sí!
Copy !req
1105. ¡Allá va, Doc!
Copy !req
1106. - Aterricemos sobre él y lo aplastaremos.
- Es un Ford '46, vamos en un DeLorean.
Copy !req
1107. Es como si fuéramos de papel.
Copy !req
1108. - ¿Qué hacemos entonces?
- Tengo un plan.
Copy !req
1109. El tiempo para esta noche:
Copy !req
1110. habrá una fuerte tormenta eléctrica
en Hill Valley.
Copy !req
1111. Para todo el Condado de Hill,
Copy !req
1112. están en sintonía de KKHV,
la voz de Hill Valley.
Copy !req
1113. El Club de Damas de Hill Valley
tendrá su venta anual mañana por la tarde
Copy !req
1114. de 2:00 a 5:00
en el Centro Social de la Comunidad.
Copy !req
1115. Hoy se jugaron varios partidos
de fútbol universitario.
Copy !req
1116. Aquí están los resultados.
Copy !req
1117. Los Ángeles venció a Washington, 19 a 17.
Copy !req
1118. Michigan State derrotó a Minnesota, 42 a 14.
Copy !req
1119. Ohio le ganó a Iowa, 20 a 10.
Copy !req
1120. - Michigan a Indiana, 30 a 0.
- Rayos.
Copy !req
1121. - Notre Dame a Carolina del Norte...
- Hijo de perra.
Copy !req
1122. Oklahoma destrozó a Iowa State, 52 a 0.
Copy !req
1123. Virginia Occidental perdió
contra Pittsburgh, 26 a 7.
Copy !req
1124. Texas A & M le ganó a Rice, 20 a 10.
Copy !req
1125. Maryland derrotó a Clemson, 25 a 12.
Copy !req
1126. Y Texas Christian superó a Texas, 47 a 20.
Copy !req
1127. Repitiendo el tiempo para esta noche...
Copy !req
1128. ¿Tú otra vez? ¡Dame ese libro!
Copy !req
1129. ¡Suéltalo!
Copy !req
1130. ¡Suelta el auto!
Copy !req
1131. Eso le enseñará una lección.
Copy !req
1132. ¡Sube, Doc!
Copy !req
1133. ¡Sujétate, Marty!
Copy !req
1134. ¡Rayos!
Copy !req
1135. ¡Sí!
Copy !req
1136. ¡Abono! ¡Odio el abono!
Copy !req
1137. Doc, ¿está todo bien? Cambio.
Copy !req
1138. Sí, Marty, pero el tiempo está fatal.
Copy !req
1139. Tendré que dar la vuelta
y aterrizar desde el sur.
Copy !req
1140. ¿Tienes el libro?
Copy !req
1141. ¡En la mano, Doc! ¡Lo tengo en la mano!
Copy !req
1142. ¡Quémalo!
Copy !req
1143. ¡Correcto!
Copy !req
1144. ¡Doc, Doc! ¡El periódico cambió,
Copy !req
1145. Doc! ¡Mi padre está vivo!
Copy !req
1146. Significa que todo ha vuelto
a la normalidad, ¿no?
Copy !req
1147. Misión cumplida.
Copy !req
1148. Eso significa que Jennifer
y Einie están bien.
Copy !req
1149. Así es, Marty. ¡Es el efecto de onda!
Copy !req
1150. ¡El futuro ha vuelto! ¡Vámonos a casa!
Copy !req
1151. Eso mismo, Doc. Volvamos al fut...
Copy !req
1152. Doc, ¿estás bien?
Copy !req
1153. Ese cayó cerca, Marty. Por poco me despido.
Copy !req
1154. ¡Ten cuidado!
¡No vaya a ser que te caiga un rayo!
Copy !req
1155. Adelante, Doc.
Copy !req
1156. Doc, ¿me oyes?
Copy !req
1157. ¿Me oyes, Doc? Adelante.
Copy !req
1158. Desapareció.
Copy !req
1159. Doc desapareció.
Copy !req
1160. ¡Sr. McFly!
Copy !req
1161. ¿Es Ud. Marty McFly?
Copy !req
1162. Sí.
Copy !req
1163. Tengo algo para Ud.
Copy !req
1164. Una carta.
Copy !req
1165. ¿Una carta para mí?
Copy !req
1166. Es imposible.
Copy !req
1167. - ¿Quién es Ud.?
- Compañía de Telégrafos.
Copy !req
1168. En la oficina esperábamos
Copy !req
1169. que Ud. nos pudiera aclarar
un poco el asunto.
Copy !req
1170. Ve, hace 70 años
que tenemos ese sobre.
Copy !req
1171. Se nos dio con instrucciones específicas
Copy !req
1172. de entregárselo a un joven parecido a Ud.
Copy !req
1173. que respondiera al nombre de Marty,
en este lugar exacto,
Copy !req
1174. en este minuto exacto
del 12 de noviembre de 1955.
Copy !req
1175. Apostamos a si este tal "Marty"
estaría aquí o no.
Copy !req
1176. Parece que perdí.
Copy !req
1177. ¿Dijo Ud. 70 años?
Copy !req
1178. Sí. 70 años, dos meses y 12 días, para
ser exacto. Firme en la línea 6, por favor.
Copy !req
1179. Aquí tiene.
Copy !req
1180. Tu amigo, Doc Emmett
Copy !req
1181. ¡Es de Doc!
Copy !req
1182. "Querido Marty: Si he calculado bien,
Copy !req
1183. "recibirás esta carta justo después
de que desapareció el DeLorean.
Copy !req
1184. "Primero, quiero asegurarte
de que estoy vivo y sano.
Copy !req
1185. "Hace ocho meses
que vivo felizmente en el año 1885.
Copy !req
1186. "El relámpago..." ¡ 1885!
Copy !req
1187. "Septiembre de 1885."
Copy !req
1188. ¡Espera! ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
1189. ¡Está vivo! ¡Doc está vivo!
Copy !req
1190. - ¡Está en el Lejano Oeste, pero está vivo!
- Sí, pero, muchacho, ¿estás bien?
Copy !req
1191. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
1192. ¡Sólo una persona puede ayudarme!
Copy !req
1193. Cálmate, Doc. ¡Soy yo! ¡Soy Marty!
Copy !req
1194. No. ¡No puede ser!
¡Te acabo de enviar al futuro!
Copy !req
1195. Sé que me enviaste al futuro, pero volví.
Copy !req
1196. Volví del futuro.
Copy !req
1197. ¡Santo Dios!
Copy !req
1198. Doc, no me hagas esto.
Copy !req
1199. Estupendo. Simplemente estupendo.
Copy !req
1200. CONCLUIRÁ...
Copy !req
1201. Oye, McFly.
Copy !req
1202. ¡Sólo inténtalo, Tannen!
Copy !req
1203. ¡Vamos, tapón! ¡Baila!
Copy !req
1204. LLEGA EL VERANO DE 1990
Copy !req