1. En octubre es tiempo inventario...
Copy !req
2. y Statler Toyota está haciendo
el mejor negocio del año...
Copy !req
3. en todos los modelos Toyota
de 1985...
Copy !req
4. no va a encontrar un auto mejor...
Copy !req
5. un mejor precio con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
Copy !req
6. El senado espera votar
sobre esto hoy.
Copy !req
7. En otras noticias, voceros del Centro
de Investigación Nuclear del Pacífico...
Copy !req
8. han negado el rumor de que el caso
de la pérdida de plutonio...
Copy !req
9. haya sido un robo
de sus instalaciones hace dos semanas...
Copy !req
10. Un grupo terrorista libio se ha
declarado responsable por el robo.
Copy !req
11. Sin embargo, los voceros ahora atribuyen
la discrepancia a un simple error.
Copy !req
12. El FBI, que está investigando el asunto,
no hizo comentarios.
Copy !req
13. ¿Doc?
Copy !req
14. ¿Doc?
Copy !req
15. Hola, ¿hay alguien en casa?
Copy !req
16. ¡Einstein, ven aquí muchacho!
Copy !req
17. ¿Qué está pasando? ¡Dios!
Copy !req
18. ¡Cielos!
Copy !req
19. Esto es repugnante.
Copy !req
20. Rock and roll.
Copy !req
21. - ¿Sí?
- ¿Marty, eres tú?
Copy !req
22. Hola, Doc, ¿dónde está?
Copy !req
23. Gracias a dios que te encuentro.
Reunámonos en el centro comercial...
Copy !req
24. Twin Pine a las 1:15.
Copy !req
25. Hice un gran descubrimiento.
Voy a necesitar tu ayuda.
Copy !req
26. Espere, ¿a las 1:15 de la mañana?
¿Qué está sucediendo?
Copy !req
27. - ¿Dónde has estado toda la semana?
- Trabajando.
Copy !req
28. - ¿Dónde está Einstein? ¿Está con usted?
- Sí, está justo aquí.
Copy !req
29. ¿Dejó su equipo encendido
durante toda la semana?
Copy !req
30. ¿Mi equipo?
Eso me hace acordar una cosa, Marty.
Copy !req
31. Mejor no subas mucho el amplificador.
Hay una pequeña posibilidad...
Copy !req
32. de que se sobrecargue.
Copy !req
33. Sí. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
34. Bien, te veré esta noche.
No lo olvides.
Copy !req
35. - Centro comercial Twin Pines, 1:15 AM.
- Exacto.
Copy !req
36. - ¿Esos son mis relojes sonando?
- Sí, las ocho en punto.
Copy !req
37. Perfecto, mi experimento
realmente funciona.
Copy !req
38. Están todos retrasados
exactamente 25 minutos.
Copy !req
39. Espere un minuto,
espere un minuto. Doc.
Copy !req
40. ¿Me está diciendo que son las 8:25?
Copy !req
41. - ¡Exactamente!
- ¡Maldición!
Copy !req
42. ¡Llego tarde a la escuela!
Copy !req
43. - ¡Hola, Jennifer!
- No entres. Strickland está buscándote.
Copy !req
44. Si te atrapan,
sería la cuarta vez consecutiva.
Copy !req
45. Está bien, vamos.
Creo que estamos a salvo.
Copy !req
46. Sabes, esta vez no fue mi culpa.
Doc atrasó los relojes 25 minutos.
Copy !req
47. ¿Doc?
Copy !req
48. ¿Usted se sigue viendo
con el Dr. Emmett Brown, McFly?
Copy !req
49. Una para usted, Srta. Parker.
Copy !req
50. Y para usted, McFly,
Creo que esto hace cuatro seguidas.
Copy !req
51. Déjame darte un pequeño
consejo, jovencito.
Copy !req
52. El muy llamado Dr. Brown
es peligroso y está loco.
Copy !req
53. Si andas con él,
terminarás en graves problemas.
Copy !req
54. ¡Sí, señor!
Copy !req
55. ¡Tienes un problema de actitud, McFly!
¡Eres un holgazán!
Copy !req
56. Me recuerdas a tu padre cuando
estuvo aquí, él también era un holgazán.
Copy !req
57. ¿Ya me puedo ir, Sr. Strickland?
Copy !req
58. Sé que tu banda tiene una audición
para tocar en el baile de hoy.
Copy !req
59. ¿Por qué molestarse, McFly?
¡No tienes oportunidad!
Copy !req
60. ¡Eres demasiado parecido a tu padre!
Copy !req
61. ¡Ningún McFly nunca llegó a nada
en la historia de Hill Valley!
Copy !req
62. Bueno, la historia va a cambiar.
Copy !req
63. ¡Siguiente, por favor!
Copy !req
64. ¡Está bien!
Copy !req
65. Somos los Cabezas de Alfiler.
Copy !req
66. Uno, dos, tres.
Copy !req
67. ¡Está bien, es suficiente!
¡Gracias a todos!
Copy !req
68. Paren, muchachos.
Copy !req
69. Me temo que suenan demasiado fuerte.
Copy !req
70. ¡Siguiente, por favor!
Copy !req
71. ¿Quién es el próximo grupo, por favor?
Copy !req
72. Reelijan al Alcalde Goldie Wilson.
Copy !req
73. El progreso es su segundo nombre.
Copy !req
74. Demasiado fuerte.
Copy !req
75. ¡No puedo creerlo!
Nunca tuvimos chance de tocar.
Copy !req
76. Marty, ¡un rechazo
no es el fin del mundo!
Copy !req
77. Estoy pensando
que dejaré esto de la música.
Copy !req
78. Pero eres bueno, Marty.
¡Y esta cinta es genial!
Copy !req
79. Tienes que mandarla
a la compañía de discos.
Copy !req
80. - Es como dice el Doc—
- Lo sé, Lo sé.
Copy !req
81. Si pones tu mente en ello,
puedes lograr cualquier cosa...
Copy !req
82. Ese es un bueno consejo, Marty.
Copy !req
83. Está bien. ¿Qué pasa
si les mando la cinta y no les gusta?
Copy !req
84. ¿Qué pasa si me dicen que no soy bueno?
Copy !req
85. ¿Qué pasa si me dicen,
"vete de aquí, no tienes futuro"?
Copy !req
86. No creo que pueda soportar
ese tipo de rechazo.
Copy !req
87. Cielos, sueno como mi padre.
Copy !req
88. - Vamos. El no es tan malo. Al menos...
- Salven la torre del reloj.
Copy !req
89. te prestará el auto
mañana por la noche.
Copy !req
90. ¡Mira esa cuatro por cuatro!
Copy !req
91. ¡Eso es genial!
Copy !req
92. Algún día Jennifer, algún día.
Copy !req
93. ¿No sería genial?
¿Llevar esa camioneta, al lago?
Copy !req
94. ¿Tirar un par de bolsas de dormir
en la parte de atrás?
Copy !req
95. ¿Contemplar las estrellas?
Copy !req
96. - Detente.
- ¿Qué?
Copy !req
97. ¿Tu madre sabe,
acerca de mañana en la noche?
Copy !req
98. ¡Ni lo sueñes! Mi madre cree que voy
de campamento con los muchachos.
Copy !req
99. Mi madre enloquecería si supiera
que voy a ir ahí contigo.
Copy !req
100. Me daría el sermón de siempre...
Copy !req
101. acerca de como ella nunca hizo
ese tipo de cosas cuando era joven.
Copy !req
102. Creo que ella nació monja.
Copy !req
103. Ella solo quiere que seas respetable.
Copy !req
104. Claro, no está haciendo
un muy buen trabajo.
Copy !req
105. Terrible.
Copy !req
106. ¡Salven la torre del reloj!
¡Salven la torre del reloj!
Copy !req
107. La iniciativa de Goldie Wilson
es reemplazar ese reloj.
Copy !req
108. Hace 30 años, un rayo
golpeó la torre del reloj.
Copy !req
109. El reloj no ha funcionado
desde entonces.
Copy !req
110. En la Sociedad de Preservación
de Hill Valley creemos...
Copy !req
111. que debemos conservarlo
exactamente como está.
Copy !req
112. Como parte de nuestra historia
y herencia.
Copy !req
113. - Aquí tiene, señora, una moneda.
- Gracias.
Copy !req
114. Gracias.
No olvides tomar un folleto.
Copy !req
115. Está bien.
Salven la torre del reloj...
Copy !req
116. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
117. - Justo aquí.
- ¡Jennifer!
Copy !req
118. Es mi padre, me tengo que ir.
Copy !req
119. Te llamo esta noche.
Copy !req
120. Estaré en la casa de mi abuela.
Copy !req
121. Aquí, déjame darte el número.
Copy !req
122. Adiós.
Copy !req
123. Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
Copy !req
124. Remolque para embargo.
Cualquier unidad, por favor, respondan.
Copy !req
125. Perfecto... simplemente perfecto.
Copy !req
126. No puedo creer
que me prestaste un auto...
Copy !req
127. sin decirme que tenía un punto ciego.
Copy !req
128. Podría haberme matado.
Copy !req
129. Ahora, Biff, nunca noté...
Copy !req
130. que el auto tenía un punto ciego
mientras lo conducía.
Copy !req
131. Hola, hijo.
Copy !req
132. ¿Eres ciego, McFly?
Copy !req
133. ¿Cómo es que explicas
ese choque allí afuera?
Copy !req
134. Biff... te puedo asegurar que...
Copy !req
135. tu... seguro va a pagar
por los daños.
Copy !req
136. ¡Mi seguro! ¡Es tu auto!
Copy !req
137. Tu seguro es el que pagará por eso.
¿Quiero saber quién va a pagar por esto?
Copy !req
138. Me derramé cerveza cuando choqué
con el auto.
Copy !req
139. ¿Quién pagará la cuenta
de la lavandería?
Copy !req
140. ¿Y dónde está mi reporte?
Copy !req
141. Bueno, aún no lo he terminado,
pero como no es hasta el—
Copy !req
142. Hola, hola, ¿hay alguien en casa?
Copy !req
143. Piensa, McFly. ¡Piensa!
Copy !req
144. Tengo que tener tiempo
para transcribirlo.
Copy !req
145. ¿Te das cuenta de lo que pasaría
si entrego mi reporte con tu letra?
Copy !req
146. Me despedirían.
Copy !req
147. Tú no quieres que eso pase, ¿verdad?
Copy !req
148. - ¿Cierto?
- Por supuesto que no, Biff.
Copy !req
149. No quiero que eso pase.
Copy !req
150. Terminaré el reporte esta noche...
Copy !req
151. y te lo llevaré a primera hora
en la mañana
Copy !req
152. No muy temprano. Duermo los domingos.
Copy !req
153. Tus cordones están desatados.
Copy !req
154. No seas tan crédulo, McFly.
Copy !req
155. Me gusta como arreglaste tu casa, McFly.
Copy !req
156. Remolqué tu coche hacia tu casa...
Copy !req
157. ¿y lo único que tienes para mí
es cerveza suave?
Copy !req
158. ¿Qué estás mirando, idiota?
Copy !req
159. Envíale saludos a tu madre de mi parte.
Copy !req
160. Sé lo que vas a decir hijo...
Copy !req
161. ¡y tienes razón!
Copy !req
162. ¡Tienes razón!
Copy !req
163. Pero...
Copy !req
164. Biff es mi supervisor...
Copy !req
165. y me temo que no soy muy bueno
en las confrontaciones.
Copy !req
166. ¡Pero es el auto, papá!
Copy !req
167. Él lo arruinó.
Está totalmente destruido.
Copy !req
168. Necesitaba el coche
mañana por la noche, papá.
Copy !req
169. ¿Tienes alguna idea de lo importante
que era para mí?
Copy !req
170. Lo sé, todo lo que puedo decir es...
Copy !req
171. que lo siento.
Copy !req
172. Créeme, Martin, estás mejor...
Copy !req
173. sin tener que preocuparte
sobre todos los problemas...
Copy !req
174. y dolores de cabeza
al tocar en ese baile.
Copy !req
175. Él tiene razón, la última cosa
que necesitas son dolores de cabeza.
Copy !req
176. Muchachos, nos vamos a tener que comer
el pastel nosotros solos.
Copy !req
177. Su tío Joey no logró salir
bajo palabra otra vez.
Copy !req
178. Sería bueno si todos ustedes
le escriben unas líneas.
Copy !req
179. ¿El tío "pajarito enjaulado" Joey?
Copy !req
180. ¡Es tu hermano, mamá!
Copy !req
181. Es un bochorno tener un tío en prisión.
Copy !req
182. Todos cometemos errores
en la vida chicos...
Copy !req
183. Maldita sea... estoy retrasado.
Copy !req
184. ¡David, cuida tu boca!
Copy !req
185. Ven aquí y dale un beso
a tu madre antes de irte.
Copy !req
186. Vamos, mamá, hazlo rápido.
Perderé mi autobús.
Copy !req
187. Te veo más tarde, pa.
Copy !req
188. Tiempo de cambiar ese aceite.
Copy !req
189. ¡Oye, Marty!
Copy !req
190. No soy tu servicio de contestadora...
Copy !req
191. pero mientras estabas afuera
lamentándote por el auto...
Copy !req
192. Jennifer Parker
te llamó dos veces hoy.
Copy !req
193. No me gusta ella, Marty.
Copy !req
194. Cualquier chica que sale con un muchacho
solo está buscando problemas.
Copy !req
195. Mamá, no hay nada malo
en cortejar a un chico.
Copy !req
196. Yo creo que es terrible.
Chicas persiguiendo a chicos.
Copy !req
197. Cuando tenía tu edad, nunca perseguí
a un chico o cortejé a un chico.
Copy !req
198. Sentarse en el estacionamiento
con un chico.
Copy !req
199. ¿Cómo se supone
que vaya a conocer a alguien?
Copy !req
200. Bueno, simplemente ocurre.
Copy !req
201. Como en la forma en que conocí tu padre.
Copy !req
202. Eso fue muy estúpido.
El abuelo lo golpeó con el auto.
Copy !req
203. Estaba destinado a ser así.
Copy !req
204. De todas formas...
Copy !req
205. si el abuelo no lo hubiera golpeado,
ninguno de ustedes habría nacido.
Copy !req
206. Sí, bueno.
Copy !req
207. Aún no entiendo que estaba haciendo papá
en el medio de la calle.
Copy !req
208. ¿Qué era George?
¿Mirando los pajaritos?
Copy !req
209. ¿Qué, Lorraine? ¿Qué?
Copy !req
210. De todas formas,
tu abuelo lo golpeó con el auto...
Copy !req
211. y lo llevó dentro de la casa.
Copy !req
212. Se veía tan necesitado.
Copy !req
213. Como un cachorrito perdido.
Y me enamoré de él.
Copy !req
214. Sí, mamá. Lo sabemos. Nos contaste
la historia millones de veces.
Copy !req
215. Sentiste lástima por él.
Copy !req
216. Entonces, decidiste ir con él
a la fiesta del pescado bajo el océano.
Copy !req
217. No, fue la fiesta
del Encanto Bajo el Océano.
Copy !req
218. Nuestra primera cita,
nunca la podré olvidar.
Copy !req
219. Fue la noche de esa terrible tormenta
eléctrica. ¿Lo recuerdas, George?
Copy !req
220. Tu padre me besó por primera vez
en la pista de baile.
Copy !req
221. Fue entonces cuando me di cuenta...
Copy !req
222. que iba a pasar
el resto de mi vida con él.
Copy !req
223. No.
Copy !req
224. ¿Hola?
Copy !req
225. - Marty, no te quedaste dormido, ¿no?
- Doc.
Copy !req
226. No. No, no sea tonto.
Copy !req
227. Escucha esto es muy importante.
Me olvidé mi cámara de video.
Copy !req
228. ¿Podrías pasar recogerla por mi casa
camino al centro comercial?
Copy !req
229. Sí, estoy en camino.
Copy !req
230. CENTRO COMERCIAL
TWIN PINES
Copy !req
231. ¡Einstein! ¿Dónde está el Doc, chico?
Copy !req
232. ¡Doc!
Copy !req
233. - Marty, llegaste.
- Sí.
Copy !req
234. Bienvenido a mi último experimento,
el que he estado esperado toda mi vida.
Copy !req
235. Bueno, es un DeLorean—
Copy !req
236. Todas tus preguntas serán respondidas.
Comienza a grabar.
Copy !req
237. - ¿Es ese un traje devo?
- No importa eso ahora.
Copy !req
238. - No ahora.
- Estoy listo.
Copy !req
239. Buenas noches. Soy el Dr. Emmett Brown.
Estoy en el estacionamiento...
Copy !req
240. del centro comercial Twin Pines.
Copy !req
241. Es la mañana del sábado,
26 de octubre de 1985, 1:18 AM.
Copy !req
242. Este es el experimento temporal
número uno.
Copy !req
243. Ven aquí. Einie.
Entra allí.
Copy !req
244. Ahí estás. Siéntate.
Copy !req
245. Abrocha tu cinturón. ¡Eso es!
Copy !req
246. ¡Está bien!
Copy !req
247. Por favor vean,
que el reloj de Einstein...
Copy !req
248. está perfectamente sincronizado
con mi reloj.
Copy !req
249. - ¿Lo tienes?
- Seguro, Doc.
Copy !req
250. Ten un buen viaje, Einstein.
Cuidado con la cabeza.
Copy !req
251. ¿Conectó eso al auto?
Copy !req
252. - Mira esto.
- Sí, está bien.
Copy !req
253. Lo tengo.
Copy !req
254. ¡Cielos!
Copy !req
255. ¡No a mí! ¡Al auto!
Copy !req
256. Si mis cálculos son correctos...
Copy !req
257. cuando este bebé llegue
a 88 millas por hora...
Copy !req
258. veremos algo realmente serio.
Copy !req
259. ¡Mira esto!
Copy !req
260. ¡¿Qué te dije?!
Copy !req
261. ¡88 millas por hora!
Copy !req
262. ¡El viaje temporal sucedió exactamente
a la 1:20 AM con cero segundos!
Copy !req
263. Dios santo.
Copy !req
264. ¡Dios mío!
Doc, ha desintegrado a Einstein.
Copy !req
265. Cálmate, Marty
No desintegré nada.
Copy !req
266. La estructura molecular del auto y de
Einstein están completamente intactas.
Copy !req
267. ¿Dónde diablos están?
Copy !req
268. La pregunta adecuada es,
¿cuándo diablos están?
Copy !req
269. Einstein se acaba de convertir
en el primer viajero del tiempo.
Copy !req
270. ¡Lo envié hacia el futuro!
Copy !req
271. Un minuto hacia el futuro
para ser exactos.
Copy !req
272. Precisamente a la 1:21
con cero segundos...
Copy !req
273. nos encontraremos con él
y la máquina del tiempo.
Copy !req
274. ¡Espere un minuto!
Espere un minuto. Doc.
Copy !req
275. Doc, ¿me está diciendo
que construyó una máquina del tiempo...
Copy !req
276. - ... con un DeLorean?
- De la forma en que yo lo veo...
Copy !req
277. si puedo convertir un auto
en una máquina del tiempo...
Copy !req
278. por qué no hacerlo con estilo.
Copy !req
279. Además, al ser de acero inoxidable
hizo que el dispersador de flujo—
Copy !req
280. ¡Cuidado!
Copy !req
281. - ¿Qué pasa? ¿Está caliente?
- Está frio.
Copy !req
282. Einstein, ¡pequeño diablillo!
Copy !req
283. El reloj de Einstein está exactamente
un minuto detrás del mío y aún funciona.
Copy !req
284. - Él está bien.
- Está bien.
Copy !req
285. No se ha dado cuenta del viaje.
Copy !req
286. Para él, el viaje fue instantáneo.
Copy !req
287. Por eso su reloj está exactamente
un minuto detrás del mío.
Copy !req
288. Saltó todo ese minuto para finalmente
llegar en este momento del tiempo.
Copy !req
289. Ven aquí.
Te mostraré como funciona.
Copy !req
290. Primero prendes el circuito del tiempo.
Copy !req
291. Este te dice a dónde estás yendo.
Este indica adónde estás...
Copy !req
292. y este indica adónde estuviste.
Copy !req
293. Pones el tiempo de destino
en este teclado...
Copy !req
294. digamos que quieres ver
la declaración de la independencia...
Copy !req
295. o el nacimiento de Cristo.
Copy !req
296. Esta es la fecha más importante
en la historia de la ciencia.
Copy !req
297. 5 de noviembre de 1955.
Copy !req
298. Sí, por supuesto.
Copy !req
299. 5 de noviembre de 1955.
Copy !req
300. Bien, ¿qué fue lo que sucedió?
Copy !req
301. Ese fue el día en el que inventé
el viaje por el tiempo.
Copy !req
302. Lo recuerdo perfectamente.
Copy !req
303. Estaba parado sobre el lavatorio
colgando un reloj...
Copy !req
304. estaba húmedo, me resbalé
y me golpeé la cabeza con la pileta.
Copy !req
305. Cuando volví en mí, tuve una revelación.
Copy !req
306. Una visión, una imagen en mi cabeza.
Una imagen de esto.
Copy !req
307. Esto es lo que hace posible
el viaje por el tiempo.
Copy !req
308. El condensador de flujo.
Copy !req
309. ¿Condensador de flujo?
Copy !req
310. Me tomó casi 30 años y toda la fortuna
de mi familia realizar esa visión.
Copy !req
311. Por Dios, ¿fue hace tanto tiempo?
Copy !req
312. Las cosas realmente cambiaron por aquí.
Copy !req
313. Recuerdo que todo esto eran granjas
por donde se mire.
Copy !req
314. El viejo Peabody era dueño de todo esto.
Copy !req
315. El tenía esta loca idea
acerca de plantar pinos.
Copy !req
316. Esto es...
Esto es un buen trabajo, Doc. Es genial.
Copy !req
317. ¿Funciona con gasolina regular?
Copy !req
318. Desafortunadamente, no.
Requiere algo más potente, plutonio.
Copy !req
319. ¿Plutonio? Espere un minuto.
Copy !req
320. ¿Me está diciendo
que esta porquería es nuclear?
Copy !req
321. ¡Oye! ¡Oye! Sigue grabando.
Copy !req
322. No, esta porquería es eléctrica.
Copy !req
323. Pero necesita una reacción nuclear
para generar los 1.21 gigawatts...
Copy !req
324. de electricidad que necesita.
Copy !req
325. Doc, uno no entra caminando
a una tienda y compra plutonio.
Copy !req
326. ¿Acaso lo robó?
Copy !req
327. Por supuesto, a un grupo de libios.
Querían que les construyera una bomba.
Copy !req
328. Tomé el plutonio y les di una bomba
con de partes de una máquina de Pinball.
Copy !req
329. Vamos a ponernos
el traje antirradiación.
Copy !req
330. ¡Cielos!
Copy !req
331. Es seguro ahora.
Todo va sobre la marcha.
Copy !req
332. No pierdas esas cintas.
Copy !req
333. Las necesito como registro.
Copy !req
334. Pongamos esto de regreso aquí.
Ahí está.
Copy !req
335. Casi me olvido del equipaje...
Copy !req
336. quién sabe si tienen ropa de algodón
en el futuro.
Copy !req
337. - Soy alérgico a todo lo sintético.
- En el futuro.
Copy !req
338. - Entonces, ¿ahí es adónde va?
- Eso es.
Copy !req
339. 25 años en el futuro. Siempre soñé
ver el futuro más allá de mis años...
Copy !req
340. ver el progreso de la humanidad.
Copy !req
341. ¿Por qué no?
Copy !req
342. También podré ver quién gana
las próximas 25 ligas mundiales.
Copy !req
343. Doc.
Copy !req
344. Búsqueme cuando llegue allí.
Copy !req
345. Lo haré. Graba.
Copy !req
346. Soy el Dr. Emmett Brown...
Copy !req
347. y estoy a punto de embarcarme
en un histórico viaje.
Copy !req
348. ¿En qué estaba pensando?
Copy !req
349. Casi olvido llevar plutonio extra.
Copy !req
350. ¿Cómo espero regresar?
Una carga, un viaje.
Copy !req
351. Debo estar perdiendo la cabeza.
Copy !req
352. ¿Qué pasa, Einie?
Copy !req
353. Por Dios.
Copy !req
354. Me encontraron.
No sé cómo, pero me encontraron.
Copy !req
355. - ¡Corre, Marty!
- ¿Quién?
Copy !req
356. ¿Quién crees? ¡Los libios!
Copy !req
357. ¡Santo Dios!
Copy !req
358. ¡Distraeré su fuego!
Copy !req
359. Doc, ¡espere!
Copy !req
360. ¡No!
Copy !req
361. ¡Bastardos!
Copy !req
362. ¡Ve!
Copy !req
363. ¡Ve!
Copy !req
364. ¡Vamos, muévete! ¡Maldición!
Copy !req
365. ¡Cielos!
Copy !req
366. ¡Santo Dios!
Copy !req
367. Veamos si llegan a 90.
Copy !req
368. ¿Pa, qué es eso?
Copy !req
369. ¿Qué es eso, Pa?
Copy !req
370. Parece un avión. ¡Sin las alas!
Copy !req
371. Papi, no es un avión... mira.
Copy !req
372. ¡No miren!
Copy !req
373. Escuch—
Copy !req
374. ¿Hola?
Copy !req
375. ¿Disculpe?
Copy !req
376. Siento lo de su granero.
Copy !req
377. ¡Ya ha mutado a la forma humana!
¡Dispárale!
Copy !req
378. Toma eso, ¡maldito mutante!
Copy !req
379. ¡Espera!
Copy !req
380. ¡Dispárale, Pa!
Copy !req
381. ¡Mi pino! ¿Por qué...
Copy !req
382. ¡Maldito extraterrestre!
¡Mataste mi pino!
Copy !req
383. Está bien, McFly.
Copy !req
384. No enloquezcas. Es solo un sueño.
Copy !req
385. Sólo un sueño muy intenso.
Copy !req
386. - Escuchen, tienen que ayudarme.
- ¡No pares, Wilbur!
Copy !req
387. No puede ser.
Copy !req
388. Esto es loco.
Copy !req
389. Vamos.
Copy !req
390. Perfecto.
Copy !req
391. Recuerden, amigos ciudadanos,
el futuro está en sus manos.
Copy !req
392. Si crees en el progreso,
vota al alcalde Red Thomas.
Copy !req
393. El progreso es su segundo nombre.
Copy !req
394. La base de la campaña
del alcalde Red Thomas...
Copy !req
395. significa más trabajo,
mejor educación...
Copy !req
396. más mejoras cívicas
y menos impuestos.
Copy !req
397. En el día de las elecciones,
vote a un líder reconocido.
Copy !req
398. Vote por el alcalde Red Thomas.
Copy !req
399. SABADO, 5 DE NOVIEMBRE DE 1955
Copy !req
400. Esto tiene que ser un sueño.
Copy !req
401. Oye, chico. ¿Eres marinero?
Copy !req
402. - ¿Qué?
- ¿Para qué es chaleco salvavidas?
Copy !req
403. Sólo quiero usar el teléfono.
Copy !req
404. Está en la parte de atrás.
Copy !req
405. Brown.
Copy !req
406. Genial. Estás vivo.
Copy !req
407. Vamos.
Copy !req
408. - ¿Sabe dónde queda el 1640 de River—
- ¿Vas a ordenar algo chico?
Copy !req
409. Sí.
Copy !req
410. Deme un refresco.
Copy !req
411. No puedo darte un refresco
a menos que ordenes algo
Copy !req
412. Seguro. Dame una Pepsi Libre.
Copy !req
413. Si quieres una Pepsi, amigo,
tienes que pagar por ella.
Copy !req
414. Sólo deme algo sin azúcar.
Copy !req
415. Algo sin azúcar.
Copy !req
416. McFly.
Copy !req
417. ¿Qué crees que estás haciendo?
Copy !req
418. Biff.
Copy !req
419. ¡Oye! ¡Te estoy hablando a ti,
insecto irlandés!
Copy !req
420. - ¡Hola Biff! Hola chicos, ¿cómo están?
- ¿Terminaste mi tarea, McFly?
Copy !req
421. Realmente, calculé que no la tenía
que hacer hasta el lunes—
Copy !req
422. ¿Hola? ¿Hola?
¿Hay alguien en casa?
Copy !req
423. ¡Piensa, McFly! ¡Piensa!
Copy !req
424. Necesito tener tiempo
para transcribirla.
Copy !req
425. ¿Te das cuenta de lo que pasaría
si entrego el trabajo con tu letra?
Copy !req
426. Me expulsarían de la escuela.
Copy !req
427. No quieres que eso pase, ¿cierto?
Copy !req
428. - ¿Cierto?
- Por supuesto que no.
Copy !req
429. - No.
- No quiero que eso pase.
Copy !req
430. - ¿Qué estás mirando, idiota?
- Lleva puesto su chaleco salvavidas.
Copy !req
431. El tonto piensa que se va a ahogar.
Copy !req
432. ¿Qué pasará con mi tarea, McFly?
Copy !req
433. Está bien, Biff.
Copy !req
434. Terminaré el reporte esta noche
y te lo llevaré mañana a primera hora.
Copy !req
435. No muy temprano. Duermo los domingos.
¡Tus cordones están desatados!
Copy !req
436. No seas tan crédulo, McFly.
Copy !req
437. - No quiero volver a verte por aquí.
- Está bien, adiós.
Copy !req
438. - ¿Qué?
- Tú eres George McFly.
Copy !req
439. Sí. ¿Quién eres tú?
Copy !req
440. ¿Por qué dejas que te pasen
por arriba de esa manera?
Copy !req
441. Bueno, son más grandes que yo.
Copy !req
442. Mantente firme, chico.
Ten algo de respeto por ti mismo.
Copy !req
443. Si dejas que la gente te pisotee ahora,
lo harán por el resto de tu vida.
Copy !req
444. Mírame. ¿Piensas que voy a pasar
el resto de mi vida en este lugar?
Copy !req
445. - Cuidado, Goldie.
- ¡No, señor!
Copy !req
446. Yo voy a hacer algo.
Iré a la escuela nocturna.
Copy !req
447. Y algún día voy a ser alguien.
Copy !req
448. Es verdad, él va a ser alcalde.
Copy !req
449. Sí, yo voy—
Copy !req
450. ¡Alcalde!
Copy !req
451. ¡Esa es una buena idea!
Podría postularme como alcalde.
Copy !req
452. - Un alcalde de color, no lo creo.
- Espere y verá, voy a ser alcalde.
Copy !req
453. Seré el alcalde más poderoso
de Hill Valley...
Copy !req
454. y voy a limpiar esta ciudad.
Copy !req
455. Bien, puedes empezar
por fregar el piso.
Copy !req
456. El alcalde Goldie Wilson.
Copy !req
457. Me gusta cómo suena eso.
Copy !req
458. Oye, papá... ¡George!
¡Tú, el de la bicicleta!
Copy !req
459. ¡Es un mirón!
Copy !req
460. ¡Papá!
Copy !req
461. Oye, espera un minuto.
¿Quién eres tú?
Copy !req
462. ¡Stella! Otro de estos malditos chicos
saltó sobre mi auto.
Copy !req
463. ¡Ven aquí y ayúdame
a llevarlo a la casa!
Copy !req
464. ¿Mamá?
Copy !req
465. ¿Eres tú?
Copy !req
466. Ahí tienes.
Copy !req
467. Sólo relájate.
Copy !req
468. Has estado dormido
por casi nueve horas.
Copy !req
469. Tuve una horrible pesadilla.
Copy !req
470. Soñé que viajaba en el tiempo.
Copy !req
471. Fue terrible.
Copy !req
472. Bueno...
Copy !req
473. estás sano y salvo ahora
en el año 1955.
Copy !req
474. ¡1955!
Copy !req
475. Eres mi ma—
Eres mi ma—
Copy !req
476. Mi nombre es Lorraine...
Copy !req
477. - ... Lorraine Baines.
- Sí.
Copy !req
478. Pero eres...
Copy !req
479. eres...
Copy !req
480. eres tan... ¡delgada!
Copy !req
481. Solo relájate Calvin,
Tuviste un fuerte golpe en la cabeza.
Copy !req
482. ¿Dónde están mis pantalones?
Copy !req
483. Por allí...
Copy !req
484. en mi cómoda.
Copy !req
485. Nunca antes había visto
calzoncillos de color púrpura, Calvin.
Copy !req
486. ¿Calvin?
¿Por qué me sigues llamando Calvin?
Copy !req
487. Es tu nombre, ¿no es así?
Calvin Klein.
Copy !req
488. Está escrito en tu ropa interior.
Copy !req
489. Supongo que te llaman Cal, ¿no?
Copy !req
490. No realmente, la gente...
Copy !req
491. me llama Marty.
Copy !req
492. Gusto en conocerte Calvin—
Copy !req
493. Marty...
Copy !req
494. Klein.
Copy !req
495. - ¿Te importa si me siento aquí?
- No, está bien.
Copy !req
496. No. Está bien.
Copy !req
497. Tienes un gran golpe ahí.
Copy !req
498. ¿Lorraine, eres tú allí arriba?
Copy !req
499. ¡Por Dios! ¡Es mi madre!
Copy !req
500. ¡Rápido! Ponte tus pantalones.
Copy !req
501. Así que, dime Marty,
¿cuánto hace que llegaste?
Copy !req
502. - Discúlpeme.
- Bueno, supongo que eres marinero.
Copy !req
503. Por eso es que usas
un chaleco salvavidas.
Copy !req
504. Guardia costera.
Copy !req
505. Sam, aquí está el joven
que atropellaste con tu auto.
Copy !req
506. Está bien, gracias a Dios.
Copy !req
507. ¿Qué estabas haciendo
en el medio de la calle?
Copy !req
508. No le prestes atención.
Está en uno de sus días.
Copy !req
509. Para de jugar con esa cosa.
Ven aquí a cenar.
Copy !req
510. Veamos, ya conoces a Lorraine.
Copy !req
511. Este es Milton, esa es Sally...
Copy !req
512. ese es Toby, y por ahí en el corral
está el pequeño Joey.
Copy !req
513. Así que, tú eres mi tío Joey.
Copy !req
514. Mejor te acostumbras
a estos barrotes, chico.
Copy !req
515. Sí. Joey adora estar en su corralito.
Copy !req
516. Llora cada vez que lo sacamos de allí,
así que lo dejamos allí todo el tiempo.
Copy !req
517. Bueno, Marty, espero que te guste
el pan de carne.
Copy !req
518. - Bien, escucha, creo que es mi deber—
- Siéntate aquí, Marty.
Copy !req
519. Sam, termina con esa cosa
y ven aquí a comer la cena.
Copy !req
520. Mira, está funcionado.
Copy !req
521. Ahora podemos mirar
Jackie Gleason mientras comemos.
Copy !req
522. Nuestro primer televisor.
Papá fue a recogerlo hoy.
Copy !req
523. ¿Tienes televisor?
Copy !req
524. Si, tú sabes que tenemos.
Dos de ellos.
Copy !req
525. ¡Vaya! Debes ser rico.
Copy !req
526. Cariño, el está bromeando.
Nadie tiene dos televisores.
Copy !req
527. Yo he visto este.
Es un clásico.
Copy !req
528. Es cuando Ralph se viste
como un hombre del espacio.
Copy !req
529. ¿Qué quieres decir con que lo viste?
Es un estreno.
Copy !req
530. Bueno, lo vi en una... repetición.
Copy !req
531. ¿Qué es una repetición?
Copy !req
532. Ya lo sabrás.
Copy !req
533. Tu sabes, Marty,
me pareces tan familiar.
Copy !req
534. ¿Conozco a tu madre?
Copy !req
535. Sí, creo que tal vez la conozca.
Copy !req
536. Entonces, la llamaré.
No quiero que se preocupe.
Copy !req
537. No puede.
Copy !req
538. No hay nadie en casa.
Copy !req
539. Aún.
Copy !req
540. Escuchen.
Copy !req
541. ¿Saben dónde queda la calle Riverside?
Copy !req
542. Queda en la otra parte de la ciudad.
Una cuadra pasando Maple, al este.
Copy !req
543. Una cuadra pasando Maple.
Esa es la calle John F. Kennedy.
Copy !req
544. ¿Quién diablos es John F. Kennedy?
Copy !req
545. ¿Mamá?
Copy !req
546. Mientras los padres de Marty
están fuera de la ciudad...
Copy !req
547. ¿no crees que debería pasar
la noche aquí?
Copy !req
548. Después de todo,
papá casi lo mata con el auto.
Copy !req
549. Es verdad, Marty.
Copy !req
550. Creo que debes pasar la noche aquí.
Creo que es nuestra responsabilidad.
Copy !req
551. - No lo sé.
- Y puede dormir en mi cuarto.
Copy !req
552. ¡Me tengo que ir!
Copy !req
553. Me tengo que ir, muchas gracias.
Fue maravilloso.
Copy !req
554. Son todos geniales.
Los veré más tarde.
Copy !req
555. Mucho más tarde.
Copy !req
556. Es un joven muy extraño.
Copy !req
557. Es un idiota.
Copy !req
558. Es por la educación. Sus padres
probablemente también son idiotas.
Copy !req
559. Lorraine si alguna vez tienes un hijo
como ese, te desheredo.
Copy !req
560. ¿Doc?
Copy !req
561. No digas una palabra.
Copy !req
562. No quiero saber tu nombre,
ni nada sobre ti.
Copy !req
563. - Escuche, Doc.
- ¡Callado!
Copy !req
564. No me digas nada.
Copy !req
565. - Tiene que ayudar—
- ¡Callado!
Copy !req
566. Voy a leer tus pensamientos.
Copy !req
567. Veamos. Vienes de una gran distancia.
Copy !req
568. - Sí. Exacto.
- ¡No me digas!
Copy !req
569. Quieres que me suscriba al correo
de eventos de sábado por la noche.
Copy !req
570. - No.
- ¡No me digas nada!
Copy !req
571. Callado.
Copy !req
572. Una donación.
Copy !req
573. Quiere que haga una donación...
Copy !req
574. para la guardia costera.
Copy !req
575. Doc...
Copy !req
576. vengo del futuro.
Copy !req
577. He venido aquí en una máquina
del tiempo que usted inventó.
Copy !req
578. Ahora necesito su ayuda
para regresar al año 1985.
Copy !req
579. ¡Por Dios!
Copy !req
580. ¿Sabes lo que esto significa?
Copy !req
581. ¡Significa que esta maldita cosa
no funciona para nada!
Copy !req
582. Tiene que ayudarme. Es la única persona
que sabe cómo funciona...
Copy !req
583. la máquina del tiempo.
Copy !req
584. ¿Máquina del tiempo?
Copy !req
585. No he inventado ninguna
máquina del tiempo.
Copy !req
586. Está bien, está bien,
se lo voy a probar.
Copy !req
587. Mira mi libreta de conducir,
vence en 1987.
Copy !req
588. Mira mi cumpleaños.
Ni siquiera he nacido.
Copy !req
589. Y mire esta foto.
Copy !req
590. Mi hermano, mi hermana y yo.
Copy !req
591. Mira su camiseta, clase de 1984.
Copy !req
592. Una mala falsificación de la fotografía.
Cortaron el cabello de tu hermano.
Copy !req
593. Es la verdad, Doc, tiene que creerme.
Copy !req
594. Ahora dime, chico del futuro...
Copy !req
595. ¿quién es el presidente
de los EE. UU. en 1985?
Copy !req
596. - Ronald Reagan
- ¿Ronald Reagan, el actor?
Copy !req
597. ¿Quién es el vicepresidente?
¿Jerry Lewis?
Copy !req
598. Y supongo que Jane Wyman
es la primera dama.
Copy !req
599. Espere, ¡Doc!
Copy !req
600. Y Jack Benny es el tesorero del estado.
Copy !req
601. Escúcheme.
Copy !req
602. He tenido demasiadas bromas por hoy.
Buena noches, ¡chico del futuro!
Copy !req
603. No, espere, Doc.
Copy !req
604. La herida en su cabeza. Sé cómo fue
que sucedió. Me contó toda la historia.
Copy !req
605. Estaba parado sobre el lavatorio
colgando un reloj...
Copy !req
606. y se cayó golpeándose la cabeza
con la pileta.
Copy !req
607. Allí fue cuando se le ocurrió la idea
del condensador de flujo, el cual...
Copy !req
608. hace posible el viaje por el tiempo.
Copy !req
609. Había algo mal con el arranque,
así que lo escondí aquí.
Copy !req
610. Después de caerme del lavatorio...
Copy !req
611. dibujé esto.
Copy !req
612. El condensador de flujo.
Copy !req
613. ¡Funciona!
Copy !req
614. ¡Funciona!
Copy !req
615. Finalmente inventé algo que funciona.
Copy !req
616. Por supuesto que funciona.
Copy !req
617. Tengo que llevar esto
de regreso al laboratorio
Copy !req
618. ¡Tenemos que llevarte a casa!
Copy !req
619. Doc, aquí está.
Copy !req
620. No importa eso ahora.
Copy !req
621. ¡Ese soy yo! ¡Mírame!
Copy !req
622. - ¡Soy un hombre viejo!
- Soy el Dr. Emmett Brown.
Copy !req
623. Estoy en el estacionamiento
del centro comercial Twin Pines.
Copy !req
624. Gracias a Dios aún tengo mi cabello.
Copy !req
625. ¿Qué es esta cosa que tengo puesta?
Copy !req
626. Este es un traje de radiación.
Copy !req
627. ¿Un traje de radiación?
Copy !req
628. Por supuesto, por las secuelas
de las guerras atómicas.
Copy !req
629. Esto es realmente asombroso.
Copy !req
630. Un estudio de televisión portátil.
Copy !req
631. Con razón tu presidente es un actor.
Tiene que verse bien en televisión.
Copy !req
632. Bueno, esta es la parte.
Copy !req
633. Esta cosa es eléctrica pero necesita
una reacción nuclear para generar...
Copy !req
634. los 1.21 gigawatts—
Copy !req
635. ¿Qué fue lo que dije?
Copy !req
636. esta cosa es eléctrica,
pero necesita una reacción nuclear...
Copy !req
637. - ... para generar los 1.21 gigawatts—
- ¡1.21 gigawatts!
Copy !req
638. 1.21 gigawatts.
Copy !req
639. ¡Gran Scott!
Copy !req
640. ¿Qué diablos es un gigawatts?
Copy !req
641. Como pude ser tan descuidado.
Copy !req
642. ¡1.21 gigawatts!
Copy !req
643. Tom, ¿cómo se supone que generare
esa cantidad de energía?
Copy !req
644. No se puede.
Copy !req
645. Doc, mire. Todo lo que necesitamos
es un poco de plutonio.
Copy !req
646. Estoy seguro que en 1985, el plutonio
se encuentra en cualquier farmacia...
Copy !req
647. pero en 1955 es un poco más difícil
de conseguir.
Copy !req
648. Marty, lo siento, pero me temo
que estás atascado aquí.
Copy !req
649. Doc, ¿atascado aquí?
No puedo quedarme aquí.
Copy !req
650. Tengo una vida en 1985.
Copy !req
651. - Tengo una chica.
- ¿Es bonita?
Copy !req
652. Doc, es hermosa.
Copy !req
653. Está loca por mí, mire esto.
Copy !req
654. Mire lo que escribió aquí, Doc.
Copy !req
655. Esto lo dice todo.
Copy !req
656. Doc, usted es mi única esperanza.
Copy !req
657. Marty, lo siento. La única fuente
de energía capaz de generar...
Copy !req
658. 1.21 gigawatts de electricidad
es un rayo.
Copy !req
659. - ¿Qué fue lo que dijo?
- Un rayo.
Copy !req
660. Desafortunadamente uno nunca sabe
cuándo y dónde va a caer uno.
Copy !req
661. Nosotros lo sabemos ahora.
Copy !req
662. ¡Eso es!
Copy !req
663. Esta es la respuesta.
Copy !req
664. Aquí dice que un rayo...
Copy !req
665. golpeará la torre del reloj
precisamente a las 10:04 PM...
Copy !req
666. ¡el próximo sábado!
Copy !req
667. Si pudiéramos de alguna manera
atrapar este rayo...
Copy !req
668. hacia el condensador de flujo...
Copy !req
669. podría funcionar.
Copy !req
670. ¡El próximo sábado por la noche
te enviaremos de vuelta al futuro!
Copy !req
671. Está bien, el sábado está bien.
Copy !req
672. Puedo pasar una semana en 1955,
me puede mostrar el lugar.
Copy !req
673. Marty, esto está completamente
fuera de discusión.
Copy !req
674. No debes dejar la casa.
No debes estar con nadie.
Copy !req
675. Cualquier cosa que hagas
puede cambiar el futuro. ¿Lo entiendes?
Copy !req
676. Sí, seguro.
Copy !req
677. Marty...
Copy !req
678. ¿has estado con alguien hoy
además de mí?
Copy !req
679. Sí quizás hice algunas cosas
con mis padres.
Copy !req
680. ¡Gran Scott! Déjame volver a ver
la fotografía de tu hermano.
Copy !req
681. Justo como lo pensé.
Prueba mi teoría, mira a tu hermano.
Copy !req
682. Su cabeza no está.
Es como si hubiera sido borrado.
Copy !req
683. Borrado de la existencia.
Copy !req
684. Vaya, realmente han limpiado este lugar.
Se ve bastante nuevo.
Copy !req
685. De acuerdo a mi teoría, interferiste
en el primer encuentro entre tus padres.
Copy !req
686. Ellos no se conocieron ni se enamoraron.
No se casaron ni tuvieron hijos.
Copy !req
687. Por eso que es que tu hermano mayor
está desapareciendo de esa fotografía.
Copy !req
688. Tu hermana sigue, y a menos que repares
el daño tú serás el próximo.
Copy !req
689. - Eso suena pesado.
- El peso no tiene nada que ver.
Copy !req
690. ¿Cuál es tu padre?
Copy !req
691. Ese es él.
Copy !req
692. Está bien, está bien, chicos
Copy !req
693. Muy gracioso.
Ustedes chicos están siendo muy maduros.
Copy !req
694. Quizás fuiste adoptado.
Copy !req
695. Está bien, muy maduros, chicos.
Copy !req
696. - Está bien, levanten mis libros.
- McFly.
Copy !req
697. Ese es Strickland.
Copy !req
698. Cielos, ¿este tipo nunca tuvo pelo?
Copy !req
699. Levántate hombre, ¡eres un holgazán!
Copy !req
700. ¿Quieres ser un holgazán
por el resto de tu vida?
Copy !req
701. No.
Copy !req
702. - ¿Qué vio tu madre en este tipo?
- No lo sé, Doc.
Copy !req
703. Supongo que mi madre sintió pena por él
cuando su padre lo golpeó con el auto
Copy !req
704. Él me golpeo a mí con el auto.
Copy !req
705. Es el efecto de Florence Nightingale.
Copy !req
706. Pasa en los hospitales cuando las
enfermeras se enamoran de sus pacientes.
Copy !req
707. Ve por el chico.
Copy !req
708. George, amigo.
Copy !req
709. Te he estado buscando
por todos lados.
Copy !req
710. ¿Te acuerdas de mí?
¿El que te salvó la vida el otro día?
Copy !req
711. - Sí.
- Quiero que conozcas a alguien.
Copy !req
712. NOCHE DE BAILE
ENCANTO BAJO EL MAR
Copy !req
713. ¿Lorraine?
Copy !req
714. ¡Calvin!
Copy !req
715. Quiero presentarte
a mi buen amigo George McFly.
Copy !req
716. Hola. Es realmente
un placer conocerte.
Copy !req
717. - ¿Cómo está tu cabeza?
- Bien.
Copy !req
718. He estado preocupada por ti
desde que te fuiste la otra noche.
Copy !req
719. ¿Estás bien?
Copy !req
720. - Lo siento. Tengo que irme.
- ¡Vamos!
Copy !req
721. ¿No es un sueño?
Copy !req
722. - Ella ni siquiera lo miró.
- Esto es más serio de lo que pensé.
Copy !req
723. Tu madre se siente atraída hacia ti
en vez de a tu padre.
Copy !req
724. Espere un minuto, Doc.
Copy !req
725. ¿Está tratando de decirme
que mi madre está enamorada de mí?
Copy !req
726. - Precisamente.
- Eso es pesado.
Copy !req
727. Esa palabra otra vez.
"Pesado".
Copy !req
728. ¿Por qué las cosas son tan pesadas
en el futuro?
Copy !req
729. ¿Hay algún problema
con la gravedad de la Tierra?
Copy !req
730. La única forma que se forme la pareja
es si están solos.
Copy !req
731. Tienes que lograr que interactúen...
Copy !req
732. socialmente...
Copy !req
733. - ¿Quiere decir como en una cita?
- ¡Exacto!
Copy !req
734. ¿Qué clase de cita?
¿Qué hacen los chicos en los años 50?
Copy !req
735. Son tus padres.
Tienes que conocerlos.
Copy !req
736. ¿Qué tienen en común?
¿Qué les gusta hacer juntos?
Copy !req
737. Nada.
Copy !req
738. ¡Mira! Va a haber un ceremonial rítmico.
Copy !req
739. El baile "Encanto Bajo el Mar".
Se supone que van allí.
Copy !req
740. - Allí se besan por primera vez.
- Está bien, chico.
Copy !req
741. Pégate a tu padre como pegamento
y asegúrate que la lleve al baile.
Copy !req
742. George, amigo...
Copy !req
743. ¿recuerdas esa chica
que te presenté, Lorraine?
Copy !req
744. ¿Qué estás escribiendo?
Copy !req
745. Historias.
Copy !req
746. Historias de ciencia ficción
sobre visitantes...
Copy !req
747. que vienen a la Tierra
desde otros planetas.
Copy !req
748. ¡No me digas!
No sabía que hacías cosas creativas.
Copy !req
749. - Déjame leer un poco.
- No, no.
Copy !req
750. Nunca dejo que nadie
lea mis historias.
Copy !req
751. ¿Por qué no?
Copy !req
752. ¿Y si no les gustan?
¿Y si me dicen que no soy bueno?
Copy !req
753. Sé que es bastante
difícil de entender.
Copy !req
754. No. No, no es tan difícil.
Copy !req
755. Bueno, George. Sobre Lorraine.
Copy !req
756. Le gustas a ella.
Copy !req
757. Me dijo que te dijera
que quiere que la invites...
Copy !req
758. al baile "Encanto Bajo el Mar".
Copy !req
759. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
760. Todo lo que tienes que hacer
es ir allí y pedírselo.
Copy !req
761. ¿Justo aquí, ahora, en la cafetería?
Copy !req
762. ¿Y si dice que no? No sé si podría
soportar ese tipo de rechazo.
Copy !req
763. Además, creo que prefiere
ir con otro.
Copy !req
764. ¿Quién?
Copy !req
765. Biff.
Copy !req
766. - No juegues. Vamos.
- Vamos. Vete.
Copy !req
767. Sabes que lo quieres.
Copy !req
768. Sabes que quieres que te lo dé.
Copy !req
769. Cierra tu sucia boca.
No soy esa clase de chica.
Copy !req
770. Tal vez lo eres y aún no lo sabes.
Copy !req
771. Quita tus sucias manos de mí.
Copy !req
772. La escuchaste.
Dijo que quites tus sucias manos...
Copy !req
773. de encima.
Copy !req
774. Por favor.
Copy !req
775. ¿Qué te sucede, idiota?
Copy !req
776. Has estado buscando una pelea.
Copy !req
777. Dado que eres nuevo aquí,
voy a darte una oportunidad...
Copy !req
778. hoy.
Copy !req
779. Así que, por qué no haces
como un árbol...
Copy !req
780. y te vas de aquí.
Copy !req
781. ¡George!
Copy !req
782. ¿Por qué me estás siguiendo?
Copy !req
783. George, te digo que si no invitas
a Lorraine al baile...
Copy !req
784. lo voy a lamentar
por el resto de mi vida.
Copy !req
785. No puedo ir.
Copy !req
786. Me perderé mi programa de televisión
favorito, Teatro de Ciencia Ficción.
Copy !req
787. Sí, pero Lorraine quiere ir contigo.
Copy !req
788. Dale una oportunidad.
Copy !req
789. No estoy listo para invitar
a Lorraine al baile...
Copy !req
790. y ni tú ni nadie en este planeta...
Copy !req
791. va a hacerme cambiar de opinión.
Copy !req
792. Teatro de Ciencia Ficción.
Copy !req
793. ¿Quién eres?
Copy !req
794. Silencio, terrícola.
Copy !req
795. Mi nombre es Darth Vader.
Copy !req
796. Soy un extraterrestre
del planeta Vulcano.
Copy !req
797. ¡Marty!
Copy !req
798. - ¡Marty! ¡Marty!
- George, amigo.
Copy !req
799. No estabas en el colegio.
¿Qué has estado haciendo?
Copy !req
800. Me quedé dormido.
Necesito tu ayuda.
Copy !req
801. Tengo que invitar a Lorraine,
pero no sé cómo hacerlo.
Copy !req
802. Tranquilízate. Está en el café.
Copy !req
803. ¡Dios! ¿Cómo—
Copy !req
804. ¿Qué te hizo cambiar de opinión?
Copy !req
805. Anoche, Darth Vader vino
desde el planeta Vulcano...
Copy !req
806. y me dijo que si no la invitaba
a Lorraine, me derretiría el cerebro.
Copy !req
807. Mantengamos lo del derretimiento
de cerebro entre nosotros, ¿está bien?
Copy !req
808. - Sí. Sí.
- Está bien. Allí está.
Copy !req
809. Sólo ve allí dentro e invítala.
Copy !req
810. - Pero no sé qué decir.
- Di algo.
Copy !req
811. Di algo natural,
lo primero que se te venga a la mente.
Copy !req
812. Nada se me viene a la mente.
Copy !req
813. Jesús. Es un milagro que yo haya nacido.
Copy !req
814. - ¿Qué? ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
815. Dile que el destino los unió.
Copy !req
816. Dile que ella es la chica más hermosa
que has visto en el mundo.
Copy !req
817. A las chicas le gustan esas cosas.
Copy !req
818. - ¿Qué estás haciendo?
- Estoy anotando esto. Es bueno.
Copy !req
819. - Sí. Bien. ¿Puedes ocuparte de eso?
- Seguro.
Copy !req
820. Lou, dame una leche.
Copy !req
821. Chocolate.
Copy !req
822. Lorraine.
Copy !req
823. Mi densidad...
Copy !req
824. me trajo hasta ti.
Copy !req
825. ¿Qué?
Copy !req
826. Lo que quise decir fue—
Copy !req
827. Espera un minuto.
¿No te conozco de algún lado?
Copy !req
828. Sí.
Copy !req
829. Sí. Soy George. George McFly.
Copy !req
830. Soy tu densidad.
Copy !req
831. Es decir...
Copy !req
832. tu destino.
Copy !req
833. McFly.
Copy !req
834. Te dije que no quería verte
nunca más aquí dentro.
Copy !req
835. Bueno, esto va a costarte.
Copy !req
836. ¿Cuánto dinero tienes encima?
Copy !req
837. ¿Cuánto quieres, Biff?
Copy !req
838. Está bien, idiota.
Copy !req
839. - Ahora voy a—
- Biff. ¿Qué es eso?
Copy !req
840. Es Calvin Klein.
Dios mío, es un sueño.
Copy !req
841. ¡Chico! ¡Chico, detente!
¡Detente!
Copy !req
842. Te la devolveré.
Copy !req
843. ¡La rompiste!
Copy !req
844. ¡Regresa aquí!
Copy !req
845. ¡Míralo!
Copy !req
846. ¡Atrápenlo!
Copy !req
847. ¡Al auto! ¡Vamos!
Copy !req
848. - ¿Qué es eso?
- Una tabla con ruedas.
Copy !req
849. Es un sueño perfecto.
Copy !req
850. - ¡Vamos, vamos!
- ¡Cuidado con el auto!
Copy !req
851. Voy a matarlo.
Copy !req
852. ¡Mierda!
Copy !req
853. Muchas gracias, chico.
Copy !req
854. Voy a atrapar a ese maldito.
Copy !req
855. - ¿De dónde viene?
- Sí, ¿dónde vive?
Copy !req
856. No lo sé...
Copy !req
857. pero voy a averiguarlo.
Copy !req
858. Dios mío.
Copy !req
859. Me encontraron.
No sé cómo, pero me encontraron.
Copy !req
860. ¡Corre, Marty!
Copy !req
861. Dios mío.
Copy !req
862. Me encontraron.
No sé cómo, pero me encontraron.
Copy !req
863. ¡Corre, Marty!
Copy !req
864. ¿Doc?
Copy !req
865. Hola, Marty.
No te oí llegar.
Copy !req
866. Dispositivo fascinante,
esta unidad de vídeo.
Copy !req
867. Escuche, Doc.
Copy !req
868. - No le he contado sobre—
- Uno no debe conocer su propio destino.
Copy !req
869. - Usted no entiende.
- Sí entiendo.
Copy !req
870. Si sé demasiado pondría en peligro
mi propia existencia...
Copy !req
871. como tú has puesto la tuya.
Copy !req
872. Tiene razón.
Copy !req
873. Déjame mostrarte mi plan
para enviarte a tu casa.
Copy !req
874. Disculpa la crudeza de este modelo.
Copy !req
875. No tuve tiempo de construirlo a escala
ni de pintarlo.
Copy !req
876. - Es bueno.
- Gracias.
Copy !req
877. Colocamos un cable industrial
desde arriba de la torre del reloj...
Copy !req
878. y lo suspendemos sobre la calle
entre estos dos postes de luz.
Copy !req
879. Mientras tanto, hemos equipado
la máquina del tiempo con este poste...
Copy !req
880. que se conecta directamente
al condensador de flujo.
Copy !req
881. En el momento calculado...
Copy !req
882. arrancas desde la calle...
Copy !req
883. manejando directo hacia el cable,
acelerando a 88 millas por hora.
Copy !req
884. De acuerdo al folleto, precisamente a
las 10:04 PM del sábado por la noche...
Copy !req
885. un rayo caerá sobre la torre
del reloj electrificando el cable...
Copy !req
886. mientras el gancho hace contacto...
Copy !req
887. por lo tanto, enviando 1.21 gigawatts
al condensador de flujos...
Copy !req
888. y enviándote de regreso a 1985.
Copy !req
889. Está bien. Mira esto.
Dale cuerda al auto y suéltalo.
Copy !req
890. Yo simularé el rayo.
Copy !req
891. Listo.
Copy !req
892. Preparado.
Copy !req
893. Suéltalo.
Copy !req
894. Me está dando mucha confianza.
Copy !req
895. No te preocupes. Yo me ocuparé
de las ideas. Tú ocúpate de tu padre.
Copy !req
896. A propósito...
Copy !req
897. ¿qué ocurrió hoy?
¿La invitó al baile?
Copy !req
898. - Eso creo.
- ¿Qué dijo ella?
Copy !req
899. ¡Es tu madre! ¡Te siguió!
¡Rápido! Cubramos la máquina del tiempo.
Copy !req
900. Hola, Cal... Marty.
Copy !req
901. Lorraine.
Copy !req
902. ¿Cómo supiste que estaba aquí?
Copy !req
903. Te seguí.
Copy !req
904. Este es mi doc... mi tío...
Copy !req
905. Doc Brown.
Copy !req
906. - Hola.
- Hola.
Copy !req
907. Marty, esto puede
parecer un poco alocado...
Copy !req
908. pero me preguntaba...
Copy !req
909. si me invitarías al...
Copy !req
910. baile "Encanto Bajo el Mar"
de este sábado.
Copy !req
911. Quieres decir...
Copy !req
912. ¿Quieres decir que nadie te ha invitado?
Copy !req
913. No.
Copy !req
914. Todavía no.
Copy !req
915. - ¿Y qué hay de George?
- ¿George McFly?
Copy !req
916. Es algo apuesto y demás, pero no...
Copy !req
917. Bueno...
Copy !req
918. Pienso que un hombre
debe ser fuerte...
Copy !req
919. así puede defenderse a sí mismo...
Copy !req
920. y proteger a la mujer que ama.
Copy !req
921. ¿No lo crees?
Copy !req
922. Sí.
Copy !req
923. No lo entiendo.
Copy !req
924. ¿Cómo se supone que iré
al baile con ella...
Copy !req
925. si ella va a ir al baile contigo?
Copy !req
926. Bueno, porqué, George,
ella quiere ir contigo.
Copy !req
927. Pero aún no lo sabe.
Copy !req
928. Es por eso que tenemos que mostrarle,
George, que eres un luchador.
Copy !req
929. Que eres alguien que puede defenderse
por sí mismo y que la protegerá.
Copy !req
930. Sí, pero nunca he peleado
en toda mi vida.
Copy !req
931. Mira, no vas a pelearte, papá...
Copy !req
932. Pap-pap-papito.
Copy !req
933. Vas a rescatarla, ¿está bien?
Copy !req
934. Repasemos el plan otra vez.
A las 8:55, ¿dónde vas a estar?
Copy !req
935. Voy a estar en el baile.
Copy !req
936. - ¿Y dónde voy a estar yo?
- Tú estarás en el auto, con ella.
Copy !req
937. Justo a las 9:00,
ella se va a enojar mucho conmigo.
Copy !req
938. ¿Por qué se va a enojar contigo?
Copy !req
939. Porque, George, las chicas buenas
se enojan con los que se aprovechan.
Copy !req
940. - Vas a tocarle—
- No. No, George, mira.
Copy !req
941. Es una actuación, ¿está bien?
Copy !req
942. Entonces, 9:00, caminas
por el estacionamiento.
Copy !req
943. Nos ves peleando en el auto.
Copy !req
944. Te acercas, abres la puerta
y dices...
Copy !req
945. Tu diálogo, George.
Copy !req
946. Tú, ¡quita tus malditas manos de ella!
Copy !req
947. - ¿Crees que tengo que maldecir?
- Definitivamente.
Copy !req
948. Maldición, George, maldice.
Copy !req
949. Está bien. Entonces, apareces.
Y me pegas en el estómago.
Copy !req
950. Yo quedo derrotado, ¿está bien?
Copy !req
951. Y tú y Lorraine
viven por siempre felices.
Copy !req
952. Lo haces sonar tan fácil.
Copy !req
953. Sólo que... desearía
no tener tanto miedo.
Copy !req
954. No hay nada que temer. Todo lo que
necesitas es confianza en ti mismo.
Copy !req
955. Sabes, si te lo propones...
Copy !req
956. puedes lograr lo que sea.
Copy !req
957. El pronóstico de Hill Valley
para este sábado por la noche.
Copy !req
958. Despejado, parcialmente nublado.
Copy !req
959. Temperatura baja esta noche,
en los cuarenta.
Copy !req
960. ¿Estás seguro de la tormenta?
Copy !req
961. ¿Desde cuándo el pronóstico
predice el tiempo?
Copy !req
962. Sabes, Marty, voy a estar muy triste
cuando te vayas.
Copy !req
963. Le diste sentido a mi vida,
me diste algo por lo que pelear.
Copy !req
964. Sólo el saber
que voy a estar vivo en 1985.
Copy !req
965. ¡Que voy a tener éxito con esto!
Copy !req
966. ¡Que voy a tener la oportunidad
de viajar por el tiempo!
Copy !req
967. Va a ser difícil esperar 30 años
para contarte...
Copy !req
968. todo lo que ha pasado
en estos últimos días.
Copy !req
969. Realmente voy a extrañarte, Marty.
Copy !req
970. Yo también voy a extrañarlo.
Copy !req
971. - Doc, sobre el futuro—
- ¡No!
Copy !req
972. Acordamos que información sobre
el futuro podría ser muy peligrosa.
Copy !req
973. Incluso si tus intenciones son buenas,
podría tener efectos drásticos.
Copy !req
974. Lo que sea que tengas que decirme
lo descubriré durante el curso...
Copy !req
975. natural del tiempo.
Copy !req
976. "Querido Dr. Brown.
Copy !req
977. En la noche que vuelvo en el tiempo...
Copy !req
978. usted será...
Copy !req
979. asesinado por terroristas.
Copy !req
980. Por favor, tome las medidas necesarias
para prevenir este terrible desastre.
Copy !req
981. Su amigo...
Copy !req
982. Marty."
Copy !req
983. Buenas noches, Dr. Brown.
¿Para qué es el cable?
Copy !req
984. Es un pequeño experimento con el tiempo.
Copy !req
985. - ¿Qué tiene aquí debajo?
- ¡No! ¡No toque eso!
Copy !req
986. Es un equipo nuevo,
un sensor especializado del tiempo.
Copy !req
987. ¿Tiene permiso para esto?
Copy !req
988. Por supuesto que sí.
Copy !req
989. Un segundo.
Déjeme ver si puedo encontrarlo.
Copy !req
990. ¿Te importa si nos...
Copy !req
991. detenemos un momento?
Copy !req
992. Es una buena idea.
Me gusta estacionarme.
Copy !req
993. Tengo casi 18 años.
No es que no me haya estacionado antes.
Copy !req
994. ¿Qué?
Copy !req
995. Marty, pareces muy nervioso.
¿Te sucede algo?
Copy !req
996. No.
Copy !req
997. No.
Copy !req
998. Lorraine, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
999. La tomé del armario
de licores de mi madre.
Copy !req
1000. Sí, bueno, no deberías beber.
Copy !req
1001. - ¿Por qué no?
- Porque...
Copy !req
1002. Podrías lamentarlo en el futuro.
Copy !req
1003. Marty, no seas conservador.
Copy !req
1004. Toda la gente importante bebe.
Copy !req
1005. ¿También fumas?
Copy !req
1006. Estás empezando a hablar
como mi madre.
Copy !req
1007. Vamos a tomarnos un pequeño descanso,
pero volveremos en un momento...
Copy !req
1008. así que nadie se vaya.
Copy !req
1009. ¿Marty? ¿Por qué estás tan nervioso?
Copy !req
1010. ¿Lorraine...
Copy !req
1011. alguna vez has estado...
Copy !req
1012. en una situación donde sabías que
tenías que actuar de una manera, pero...
Copy !req
1013. cuando estabas allí,
no sabías si podrías hacerlo?
Copy !req
1014. ¿Te refieres a ahora, cómo se supone
que deberías actuar en tu primera cita?
Copy !req
1015. Algo así.
Copy !req
1016. Sé exactamente lo que quieres decir.
Copy !req
1017. ¿Sí?
Copy !req
1018. ¿Sabes qué hago en esas situaciones?
Copy !req
1019. - ¿Qué?
- No me preocupo.
Copy !req
1020. Esto está mal.
Copy !req
1021. No sé qué es...
Copy !req
1022. pero cuando te besé,
parecía como si estuviera besando...
Copy !req
1023. a mi hermano.
Copy !req
1024. Creo que no tiene sentido, ¿verdad?
Copy !req
1025. Créeme...
Copy !req
1026. tiene sentido.
Copy !req
1027. Alguien viene.
Copy !req
1028. Le provocaste daños por 300 dólares
a mi auto, maldito...
Copy !req
1029. y voy a hacer que lo pagues.
Copy !req
1030. Sosténganlo.
Copy !req
1031. Déjalo ir, Biff. Estás borracho.
Copy !req
1032. Bueno, miren a quién tenemos aquí.
Copy !req
1033. ¡No! Quédate aquí conmigo.
Vamos, Lorraine.
Copy !req
1034. - ¡Déjame ir!
- ¡Déjala tranquila!
Copy !req
1035. Llévenselo. Enseguida voy.
Copy !req
1036. Admite que lo querías. Vamos.
Copy !req
1037. Bueno, vamos. No quiero mirones.
Copy !req
1038. - Pongámoslo allí dentro.
- ¡Sí!
Copy !req
1039. Eso es por arruinar mi peinado.
Copy !req
1040. ¿Qué diablos están haciendo con mi auto?
Copy !req
1041. Lárgate, negro.
No es de tu incumbencia.
Copy !req
1042. ¿A quién le llamas negro, blanco?
Copy !req
1043. Escuchen, chicos...
Copy !req
1044. no querrán tener problemas
con adictos, ¿está bien?
Copy !req
1045. Vete a tu casa con tu madre, chico.
Copy !req
1046. - ¡Biff!
- ¡Apúrate, Biff!
Copy !req
1047. ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
1048. Reginald, ¿dónde están tus llaves?
Copy !req
1049. Las llaves están en el baúl.
Copy !req
1050. - ¿Qué dijiste?
- Dije que las llaves están aquí dentro.
Copy !req
1051. ¡Déjame ir!
Copy !req
1052. ¡Vamos!
Copy !req
1053. Oye, tú, quita tus sucias
manos de encima...
Copy !req
1054. Creo que te equivocaste de auto, McFly.
Copy !req
1055. ¡George, ayúdame! ¡Por favor!
Copy !req
1056. Da la vuelta, McFly y vete.
Copy !req
1057. - Por favor, George.
- ¿Eres sordo?
Copy !req
1058. Cierra la puerta y vete.
Copy !req
1059. No, Biff. Déjala en paz.
Copy !req
1060. Está bien, McFly.
Copy !req
1061. Tú lo pediste...
Copy !req
1062. y te la voy a dar.
Copy !req
1063. ¡Detente!
Copy !req
1064. ¡Biff, vas a romperle el brazo!
Copy !req
1065. ¡Biff, no!
Copy !req
1066. Dame una mano aquí, Reginald.
Copy !req
1067. ¡Maldición, hombre!
¡Me corté la mano!
Copy !req
1068. - ¿De quién son?
- Mías.
Copy !req
1069. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
1070. ¡Le vas a romper el brazo!
Copy !req
1071. ¡Biff! ¡Biff, déjalo tranquilo!
Copy !req
1072. ¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir!
Copy !req
1073. ¿Estás bien?
Copy !req
1074. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
1075. Es George McFly.
Copy !req
1076. ¿Ese es George McFly?
Copy !req
1077. Discúlpenme.
Copy !req
1078. La tormenta.
Copy !req
1079. Chicos, tienen que volver
y terminar el baile.
Copy !req
1080. Mira la mano de Marvin.
Copy !req
1081. No puede tocar con esa mano así
y no podemos tocar sin él.
Copy !req
1082. Marvin, tienes que tocar.
Copy !req
1083. Se besan por primera vez en el baile.
Si no hay música, no pueden bailar.
Copy !req
1084. Si no pueden bailar y besarse, entonces
no podrán enamorarse y yo seré historia.
Copy !req
1085. El baile terminó a menos que conozcas
a alguien que pueda tocar la guitarra.
Copy !req
1086. Estos es para todos los amantes.
Copy !req
1087. George, ¿no vas a besarme?
Copy !req
1088. No lo sé.
Copy !req
1089. Vete, McFly. Me toca a mí.
Copy !req
1090. Muchacho, ¿estás bien?
Copy !req
1091. No puedo tocar.
Copy !req
1092. ¡George!
Copy !req
1093. ¡George!
Copy !req
1094. George.
Copy !req
1095. Disculpa.
Copy !req
1096. Sí, hombre, eso fue bueno.
Toquemos otra.
Copy !req
1097. No. Tengo que irme.
Copy !req
1098. Vamos, hombre.
Toquemos algo bueno.
Copy !req
1099. Algo bueno.
Copy !req
1100. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
1101. Está bien.
Copy !req
1102. Bien, esta es vieja, pero...
Copy !req
1103. Bueno, es vieja de dónde yo vengo.
Copy !req
1104. Está bien, escuchen,
es un blues con riff en B.
Copy !req
1105. Estén atentos a los cambios
y traten de seguirme, ¿está bien?
Copy !req
1106. George, escuché que le pegaste a Biff.
Bien hecho.
Copy !req
1107. ¿Has pensado en postularte
para presidente de la clase?
Copy !req
1108. ¡Chuck! Chuck, soy Marvin.
Copy !req
1109. ¿Tu primo, Marvin Berry?
Copy !req
1110. ¿Recuerdas ese nuevo sonido
que estabas buscando?
Copy !req
1111. Bueno, escucha esto.
Copy !req
1112. Creo que no están preparados
para esto...
Copy !req
1113. pero a sus hijos les encantará.
Copy !req
1114. Lorraine.
Copy !req
1115. Marty, esa música es muy interesante.
Copy !req
1116. Sí.
Copy !req
1117. Espero que no te importe, pero George
me preguntó si podía llevarme a casa.
Copy !req
1118. ¡Fantástico! Bien, Lorraine.
Tenía un presentimiento con ustedes dos.
Copy !req
1119. Yo también tengo un presentimiento.
Copy !req
1120. Escucha, tengo que irme, pero...
Copy !req
1121. quiero decirles que ha sido
muy educativo.
Copy !req
1122. Marty, ¿te volveremos a ver?
Copy !req
1123. Lo garantizo.
Copy !req
1124. Bueno, Marty, quiero agradecerte
por todos tus buenos consejos.
Copy !req
1125. Nunca lo olvidaré.
Copy !req
1126. Bien, George.
Copy !req
1127. Bueno, buena suerte, chicos.
Copy !req
1128. Una cosa más.
Copy !req
1129. Si alguna vez tienen hijos...
Copy !req
1130. y uno de ellos,
cuando tiene ocho años...
Copy !req
1131. accidentalmente prende fuego
la alfombra del living...
Copy !req
1132. no sean malos con él.
Copy !req
1133. Está bien.
Copy !req
1134. Marty. Lindo nombre.
Copy !req
1135. ¡Maldición! ¿Dónde está ese chico?
Copy !req
1136. ¡Maldición!
Copy !req
1137. ¡Maldición! ¡Maldición!
Copy !req
1138. ¡Llegas tarde!
¿Tienes idea del tiempo?
Copy !req
1139. Vamos, tenía que cambiarme.
Copy !req
1140. ¿Piensa que iba a volver
con esa ropa antigua?
Copy !req
1141. Mi padre lo hizo.
Funcionó.
Copy !req
1142. Derrumbó a Biff de un golpe.
Copy !req
1143. No sabía que le había pegado.
Nunca se enfrentó a Biff en su vida.
Copy !req
1144. - ¿Nunca?
- No. ¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1145. ¡Está bien!
Copy !req
1146. Ajustemos tu tiempo de destino.
Copy !req
1147. Esta es la hora exacta de tu partida.
Copy !req
1148. Vamos a enviarte exactamente
a la misma hora.
Copy !req
1149. Será como si nunca te hubieras ido.
Copy !req
1150. Bueno, pinté una línea blanca
más abajo en la calle.
Copy !req
1151. Desde allí partirás.
Copy !req
1152. He calculado la distancia exacta...
Copy !req
1153. tomando en cuenta
la velocidad de aceleración...
Copy !req
1154. y la resistencia del viento
desde el momento en que cae el rayo...
Copy !req
1155. que será exactamente
en 7 minutos y 22 segundos.
Copy !req
1156. Cuando suene esta alarma,
aprieta el acelerador.
Copy !req
1157. Bien.
Copy !req
1158. Bueno, creo que eso es todo.
Copy !req
1159. - Gracias.
- Gracias a ti.
Copy !req
1160. Nos vemos en 30 años.
Copy !req
1161. Eso espero.
Copy !req
1162. ¡No te preocupes!
Copy !req
1163. Mientras hagas contacto con el cable...
Copy !req
1164. con el gancho exactamente
a 88 millas por hora...
Copy !req
1165. en el instante que el rayo
golpee a la torre...
Copy !req
1166. - ... todo estará bien.
- Bien.
Copy !req
1167. - ¿Qué significa esto?
- Lo descubrirá en 30 años.
Copy !req
1168. Es sobre el futuro, ¿no?
Copy !req
1169. - Información sobre el futuro.
- Espere un minuto.
Copy !req
1170. Te advertí sobre esto, chico.
Copy !req
1171. ¡Las consecuencias
pueden ser desastrosas!
Copy !req
1172. Doc, es un riesgo
que tendrá que correr.
Copy !req
1173. - ¡Su vida depende de ello!
- ¡No!
Copy !req
1174. Me niego a aceptar la responsabilidad.
Copy !req
1175. En ese caso, se lo diré ahora.
Copy !req
1176. ¡Gran Scott!
Copy !req
1177. Toma el cable,
yo te tiraré la soga.
Copy !req
1178. ¡Bien! ¡Entiendo!
Copy !req
1179. ¡Doc!
Copy !req
1180. - Vamos, vamos. ¡Vamos!
- ¡Está bien! ¡Tire!
Copy !req
1181. ¡Vamos!
Copy !req
1182. ¡Doc!
Copy !req
1183. Tengo que contarle sobre el futuro.
Copy !req
1184. - ¿Qué?
- ¡Tengo que contarle sobre el futuro!
Copy !req
1185. ¿Qué?
Copy !req
1186. En la noche que regreso
en el tiempo usted—
Copy !req
1187. ¡Doc!
Copy !req
1188. ¡Vete!
Copy !req
1189. - ¡No, Doc!
- ¡Mira la hora!
Copy !req
1190. Tienes menos de 4 minutos.
Copy !req
1191. ¡Por favor, apúrate!
Copy !req
1192. ¡Sí!
Copy !req
1193. ¡Maldición, Doc!
¿Por qué tuvo que romper la carta?
Copy !req
1194. Si solo tuviera más tiempo.
Copy !req
1195. Espera un minuto.
Tengo todo el tiempo que quiera.
Copy !req
1196. Tengo la máquina del tiempo.
Puedo volver antes y advertirle.
Copy !req
1197. Está bien.
Diez minutos serán suficientes.
Copy !req
1198. Está bien.
Circuitos de tiempo encendidos.
Copy !req
1199. Condensador de flujo en marcha.
Copy !req
1200. Motor encendido. Bien.
Copy !req
1201. No. No, no.
Copy !req
1202. Vamos, Vamos. No otra vez.
Copy !req
1203. Vamos.
Copy !req
1204. Aquí vamos. Aquí vamos.
Es hora. Vamos.
Copy !req
1205. Por favor. Por favor. ¡Vamos!
Copy !req
1206. Doc.
Copy !req
1207. Maldito conductor ebrio.
Copy !req
1208. Bien. Fred.
Copy !req
1209. Te ves bien. Todo se ve bien.
Copy !req
1210. 1:24.
Copy !req
1211. Aún tengo tiempo. ¡Ya voy, Doc!
Copy !req
1212. ¡No! ¡Otra vez no!
Copy !req
1213. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1214. Libios.
Copy !req
1215. ¡No!
Copy !req
1216. ¡Bastardos!
Copy !req
1217. ¡Vamos!
Copy !req
1218. ¡Doc! ¡Doc!
Copy !req
1219. ¡No!
Copy !req
1220. Está vivo.
Copy !req
1221. ¿Chaleco anti-balas?
Copy !req
1222. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
1223. No tuve oportunidad de decírselo.
Copy !req
1224. ¿Y qué ocurrió con todo ese discurso
sobre alterar los eventos futuros?
Copy !req
1225. ¿El continuo de espacio-tiempo?
Copy !req
1226. Bueno, me dije, ¿por qué no?
Copy !req
1227. ¿Qué tan lejos irá?
Copy !req
1228. 30 años. Es un lindo número.
Copy !req
1229. Búsqueme cuando llegue allí, ¿está bien?
Copy !req
1230. Creo que tendré 47 años.
Copy !req
1231. Lo haré.
Copy !req
1232. Cuídese.
Copy !req
1233. Tú también.
Copy !req
1234. Bien. Adiós, Einie.
Copy !req
1235. Y tenga cuidado con el regreso.
Es un poco movido.
Copy !req
1236. Seguro.
Copy !req
1237. Qué pesadilla.
Copy !req
1238. Si Paul llama, dile que trabajaré
en la boutique hasta tarde.
Copy !req
1239. Linda, no soy tu servicio
de contestador...
Copy !req
1240. y alguien llamado Greg o Craig
te llamó hace un rato.
Copy !req
1241. - ¿Cuál de los dos?
- No puedo con todos tus novios.
Copy !req
1242. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
1243. El desayuno.
Copy !req
1244. ¿Dormiste vestido otra vez?
Copy !req
1245. Sí. Yo—
Copy !req
1246. ¿Qué estás usando, Dave?
Copy !req
1247. Marty...
Copy !req
1248. siempre uso traje en la oficina.
Copy !req
1249. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1250. - Necesitamos una revancha.
- ¿Una revancha?
Copy !req
1251. - ¿Por qué? ¿Hiciste trampa?
- No.
Copy !req
1252. - Hola.
- Buenos días.
Copy !req
1253. ¡Mamá! ¡Papá!
Copy !req
1254. - ¿Te golpeaste la cabeza?
- ¿Estás bien?
Copy !req
1255. Qué bien se ven.
Mamá, te ves tan flaca.
Copy !req
1256. Bueno, gracias, Marty. ¡George!
Copy !req
1257. Buenos días, dormilón.
Copy !req
1258. - Buenos días, chicos.
- Buenos días.
Copy !req
1259. Marty, casi me olvido.
Jennifer Parker llamó.
Copy !req
1260. Me gusta esa chica. Es tan dulce.
Copy !req
1261. ¿No es esta noche la gran cita?
Copy !req
1262. ¿Qué? ¿Qué, mamá?
Copy !req
1263. ¿No van a ir al lago?
Has estado planeándolo por 2 semanas.
Copy !req
1264. Ya hablamos de esto.
¿Cómo puedo ir al lago?
Copy !req
1265. El auto está destruido.
Copy !req
1266. - ¿Destruido?
- ¿Destruido?
Copy !req
1267. ¿Cuándo sucedió?
¿Por qué no me dijeron?
Copy !req
1268. - Estoy seguro que está bien.
- ¿Por qué soy el último en saberlo?
Copy !req
1269. ¿Lo ves? Allí está Biff encerándolo.
Copy !req
1270. Biff, quería asegurarme que le dieras
dos manos de cera, no solo una.
Copy !req
1271. - Estoy terminado la segunda mano.
- Biff, no juegues conmigo.
Copy !req
1272. Lo siento, Sr. McFly.
Copy !req
1273. Quise decir que estaba empezando
con la segunda mano.
Copy !req
1274. Biff. Qué muchacho.
Copy !req
1275. Siempre tratando de tomar ventaja.
Copy !req
1276. Tuve que estar encima de Biff
desde la escuela secundaria.
Copy !req
1277. - Pero, si no fuera por él—
- Nunca nos hubiéramos enamorado.
Copy !req
1278. ¡Sr. McFly! Sr. McFly,
acaba de llegar esto.
Copy !req
1279. Hola, Marty. Creo que es su nuevo libro.
Copy !req
1280. ¡Cariño! Tu primera novela.
Copy !req
1281. Siempre te lo dije, si te lo propones,
puedes lograr lo que sea.
Copy !req
1282. Marty, aquí están tus llaves.
Está encerada, lista para esta noche.
Copy !req
1283. ¿Las llaves?
Copy !req
1284. - ¿Qué tal una vuelta, señor?
- ¡Jennifer!
Copy !req
1285. Dichosos los ojos que te ven.
Copy !req
1286. Déjame verte.
Copy !req
1287. Marty, parece que no me has visto
en una semana.
Copy !req
1288. Así es.
Copy !req
1289. ¿Estás bien?
Copy !req
1290. ¿Todo está bien?
Copy !req
1291. Sí.
Copy !req
1292. Todo está bien.
Copy !req
1293. ¡Marty!
Copy !req
1294. ¡Tienes que regresar conmigo!
Copy !req
1295. - ¿Adónde?
- De vuelta al futuro.
Copy !req
1296. ¿Qué está haciendo, Doc?
Copy !req
1297. Necesito combustible.
Copy !req
1298. Vamos. ¡Rápido! Entra en el auto.
Copy !req
1299. No. Recién llego. Jennifer está aquí.
Íbamos a dar una vuelta en la camioneta.
Copy !req
1300. Tráela. También es de su incumbencia.
Copy !req
1301. ¿De qué está hablando?
¿Qué nos sucede en el futuro?
Copy !req
1302. - ¿Nos convertimos en idiotas?
- No, Marty.
Copy !req
1303. Tú y Jennifer estarán bien.
Son tus hijos, Marty.
Copy !req
1304. Tenemos que hacer algo por tus hijos.
Copy !req
1305. Será mejor que retrocedamos.
Copy !req
1306. No tenemos suficiente camino
para llegar a 88 millas por hora.
Copy !req
1307. ¿Caminos? Adónde vamos,
no necesitamos caminos.
Copy !req