1. BEL AIR, CALIFORNIA, 1926
Copy !req
2. Bien... Manuel, ¿verdad?
Copy !req
3. Esto es para ti.
Copy !req
4. Son 25 dólares por el vehícuio
y 30 por transportar al animal.
Copy !req
5. Solo escribe "un caballo" y firma ahí.
Copy !req
6. ¿Dijo "un caballo"?
Copy !req
7. Sí. Soio es uno, ¿no?
Copy !req
8. No, es un elefante.
Copy !req
9. ¿O sea, un caballo muy grande?
Copy !req
10. No. O sea, un eiefante.
Copy !req
11. Mire, señor,
cuando llamaron dijeron "un...".
Copy !req
12. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
13. ¡Mierda! ¿Es un puto elefante?
Copy !req
14. Probablemente fue mala comunicación...
Copy !req
15. ¿"Mala comunicación"?
¡Es un camión para caballos!
Copy !req
16. - ¿De qué tengo cara? ¿De marajá?
- Llévelo...
Copy !req
17. y está invitado a la fiesta.
Copy !req
18. ¡Acelera!
Copy !req
19. Vamos. ¡Sube!
Copy !req
20. Dame...
Copy !req
21. ¡Carajo!
Copy !req
22. ¡La puta madre!
Copy !req
23. ¡Hijo de puta!
Copy !req
24. - Buenas tardes, oficial.
- ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
25. Bueno, es que... Trabajo para Don Wallach.
Copy !req
26. Llevamos la atracción
a una fiesta en su casa.
Copy !req
27. Es un elefante.
Copy !req
28. - Sí.
- ¿Tienes un permiso?
Copy !req
29. - ¿Hace falta?
- No se transportan elefantes sin uno.
Copy !req
30. ¿Haría una excepción?
Copy !req
31. ¿Cómo es la lista de invitados?
Copy !req
32. Impresionante.
Copy !req
33. ¿De qué estrellas hablamos?
Copy !req
34. - Alguien dijo "Garbo", creo.
- ¿Sí?
Copy !req
35. Sí. Bueno, fue lo que oí.
Copy !req
36. Así que, un elefante, Garbo y otros,
hoy, en casa de Don Wailach, ¿cierto?
Copy !req
37. - Sí.
- La mejor fiesta de la ciudad.
Copy !req
38. Mi primo vive en Reseda
con su esposa e hijos. Quizá puedan ir.
Copy !req
39. ¿Quién carajo es toda esa gente?
Copy !req
40. ¿A Puerquito le gusta?
Copy !req
41. Hace cosquillas.
Copy !req
42. ¡Jugar y hacer pipí al mismo tiempo!
Copy !req
43. ¡José!
Copy !req
44. ¿Le pides a Wallach
que nos dé más burbujitas, por favor?
Copy !req
45. Qué bien.
Copy !req
46. ¿Me guías al tocador de arriba, muchacho?
Copy !req
47. Sí. Al fondo del corredor.
Copy !req
48. No, al de arriba.
Copy !req
49. - La escalera es empinada.
- Soy fácil de cargar.
Copy !req
50. Buenas noches, señora. Qué gusto verla.
Se lo robo un momento.
Copy !req
51. - ¿Qué le dijiste?
- ¿A quién?
Copy !req
52. A Elinor St. John. Nunca le hables.
Copy !req
53. Cuando te hable, finge no entender inglés.
Copy !req
54. ¡La gallina se robó mi cocaína! ¡Atrápala!
Copy !req
55. ¡Dámela!
Copy !req
56. ¿Arriba es donde Don
tiene a sus niñas menores de edad?
Copy !req
57. Eso salió de la puta nada.
Copy !req
58. - Tendrá que pagarlo, señorita.
- Está bien.
Copy !req
59. - ¿Quién eres?
- Un guardia.
Copy !req
60. Haces mal tu trabajo.
Copy !req
61. Dejas salir estatuas de la nada
por doquier.
Copy !req
62. Agradece que no te reportaré.
Copy !req
63. - ¿Adónde cree que va?
- Voy a entrar.
Copy !req
64. Soy Neliie LaRoy, tontito.
Copy !req
65. No hay ninguna Nellie LaRoy en la lista.
Copy !req
66. A ver, creo... Ven.
Copy !req
67. Creo que mi asistente
me anotó con mi nombre artístico...
Copy !req
68. - ..."Billie Dove".
- No es Billie Dove.
Copy !req
69. Basta. ¿Qué carajo te pasa? ¿Tu nombre?
Copy !req
70. - ¿Jefatura?
- Soy guardia.
Copy !req
71. - No tenemos jefaturas.
- Ni empleo, pendejo.
Copy !req
72. - Sé que quisiera ser Billie...
- Quisieras mamármela...
Copy !req
73. ¿Nellie LaRoy?
Copy !req
74. La están esperando.
Copy !req
75. Soy Manuel.
Copy !req
76. Soy Manuel.
Copy !req
77. Te oí.
Copy !req
78. No necesitaba tu ayuda.
Copy !req
79. - ¿No?
- No.
Copy !req
80. - ¿"Billie Dove"?
- ¿Por qué no?
Copy !req
81. Es una gran estrella.
Copy !req
82. Bueno, en 30 años, ya no lo será...
Copy !req
83. y sus nietos sabrán
que Nellie LaRoy usó su nombre.
Copy !req
84. Además, yo ya soy una estrella.
Copy !req
85. - ¿Ya eres?
- Sí.
Copy !req
86. - ¿En qué has aparecido?
- En nada aún.
Copy !req
87. - ¿Quién te contrató?
- Nadie.
Copy !req
88. Quieres convertirte en una estrella.
Copy !req
89. No te conviertes en estreila.
O lo eres o no lo eres.
Copy !req
90. Yo lo soy.
Copy !req
91. Qué bien.
Copy !req
92. ¿Sabes dónde hay drogas?
Copy !req
93. - ¿Seguimos tocando?
- Es la idea.
Copy !req
94. Entrará por la puerta principal
y se paseará.
Copy !req
95. - ¿En serio?
- No te le atravieses.
Copy !req
96. No puedo lastimarme.
Copy !req
97. - Cierra la puta boca.
- ¿Qué?
Copy !req
98. - Me oíste, nena llorona.
- ¿Disculpa?
Copy !req
99. - Basta.
- ¿Oyes cómo me habla?
Copy !req
100. Te hablo así porque tocas desafinado
siempre que tocamos en fiestas así.
Copy !req
101. Si ese elefante se te sienta en la cara,
tal vez te encamarás y así practicarás.
Copy !req
102. Practico nueve horas al día.
Copy !req
103. Sí, pero hablo del saxofón,
no de chupar pitos.
Copy !req
104. - ¡No tengo tiempo para esto!
- ¡Despierta!
Copy !req
105. Qué desmadre.
Copy !req
106. ¡Solo estábamos jugando!
Copy !req
107. - Dile eso a Wallach.
- Despierta.
Copy !req
108. - ¿Y el mexicano?
- Despierta...
Copy !req
109. Morfina, opio, éter, heroína, cocaína...
Copy !req
110. Y Luis XIV se sentaba ahí.
Copy !req
111. No fingiré que todo está bien
si por dentro siento este vacío.
Copy !req
112. - Solo doy y doy.
- ¡Pedro!
Copy !req
113. Y tú, ni siquiera sé dónde estás.
¿Dónde estás?
Copy !req
114. Deja de hablar tu puto italiano.
Copy !req
115. No, no lo es.
Copy !req
116. Trato de que hablemos en serio, ¿sabes?
Copy !req
117. Nuestro matrimonio está mal. ¡Soy infeliz!
Copy !req
118. ¡Basta! No eres italiano.
Copy !req
119. Eres del puto pueblo de Shawnee,
maldito fraude.
Copy !req
120. Una palabra más en italiano y me divorcio.
Copy !req
121. - Una más.
- Está bien.
Copy !req
122. ¡Bájate, idiota!
Copy !req
123. ¡Bájate del auto, carajo! ¡Ya!
Copy !req
124. ¡Lárgate! ¡Ya!
Copy !req
125. Quiero divorciarme.
Copy !req
126. - Buenos días.
- Noches, Sr. Conrad.
Copy !req
127. Buenas noches.
Copy !req
128. - Jack.
- ¡Por Dios! J. C.
Copy !req
129. - ¡Natalie!
- ¡Qué milagro!
Copy !req
130. - Sí.
- Lo digo desde Wally Reid:
Copy !req
131. - ¿Quién necesita a la realeza?
- Madame.
Copy !req
132. - Jacky, hay que hablar.
- Le tengo una buena historia.
Copy !req
133. - Me tatué tu cara en la espalda.
- ¡Mira eso!
Copy !req
134. Te llamé toda la semana. Contéstame, ¿sí?
Copy !req
135. ¡Ven, puta fabriquita de billetes!
Copy !req
136. - ¿Le saco una foto?
- Charlie, ¿y tu esposa?
Copy !req
137. - Me abandonó.
- La mía igual. Felicidades.
Copy !req
138. - ¿Programo el estreno el 17 de marzo?
- El 18. Los jueves tienen más clase.
Copy !req
139. Envíale a Chariie una botella de bourbon
y revisa que en su negativo...
Copy !req
140. - ... no me vea muy brilloso.
- Sí, Sr. Conrad.
Copy !req
141. ¿Hoy no hay Sra. Conrad?
Copy !req
142. Perdone.
Copy !req
143. Tenemos un problema.
Copy !req
144. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
145. En la mesa solo hay una botella.
Necesitamos ocho.
Copy !req
146. También dos Gin Rickey...
Copy !req
147. un orange blossom con brandy,
tres Francés 75...
Copy !req
148. y ¿sabes hacer un levantamuertos?
Copy !req
149. Ginebra, limón, triple secy Kina Lillet
con un toque de ajenjo.
Copy !req
150. - Dos de esos.
- Dos.
Copy !req
151. Claro. Dos Gin Rickey... tres Francés...
Copy !req
152. No tienes que hacer eso
para atraer mi atención.
Copy !req
153. Lo lamento mucho, Sr. Conrad—
Copy !req
154. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
155. Jen. Solo quería que volteara a verme.
Copy !req
156. Jen, sería imposible no verte.
Copy !req
157. Señor, George no quiere bajar del auto.
Copy !req
158. Insiste en que lo lleve
al precipicio más cercano.
Copy !req
159. Claro.
Copy !req
160. Ahora vuelvo.
Copy !req
161. Te dijo que no, ¿cierto?
Copy !req
162. Con todo lo que pasamos juntos...
Copy !req
163. La verdad, George,
es que la conociste hace una semana.
Copy !req
164. Pero lo nuestro era especiai.
Copy !req
165. Lo sé, amigo,
pero no vas a matarte por eso.
Copy !req
166. Guarda el anillo y entra conmigo.
Copy !req
167. Una chica pregunta por ti.
Copy !req
168. ¿Sí?
Copy !req
169. En serio.
Copy !req
170. Así se hace, amigo.
Copy !req
171. - ¿Quién es la chica?
- Una diosa.
Copy !req
172. París no es para mí.
Copy !req
173. - Estoy bien.
- ¿Qué?
Copy !req
174. ¿Nunca te metiste cocaína?
Copy !req
175. Claro que me metí cocaína.
Copy !req
176. - ¿Entonces?
- Lo hago todo el tiempo, pero...
Copy !req
177. No me obligues a hacerlo sola.
Copy !req
178. Está bien, un poquito. Qué más da.
Copy !req
179. Me da igual.
Copy !req
180. Quizá las cataratas del Niágara.
Roy, en francés, significa "rey".
Copy !req
181. Y le agregué "La",
así que es "Nellie, la rey".
Copy !req
182. Yo lo inventé.
Copy !req
183. - ¿Y tú? ¿Adónde irías?
- ¿Perdón?
Copy !req
184. Si pudieras ir a cualquier parte
del mundo, ¿adónde irías?
Copy !req
185. ¿A cualquier parte?
Copy !req
186. No sé...
Copy !req
187. Siempre quise ir a un plató.
Copy !req
188. - ¿Sí?
- Sí, a un plató.
Copy !req
189. Dime por qué.
Copy !req
190. - ¿Por qué?
- Sí, dime por qué.
Copy !req
191. - No sé...
- También quiero ir a un plató.
Copy !req
192. Quiero ser parte de algo más grande, creo.
Copy !req
193. ¿Más grande que qué?
Copy !req
194. Más grande que esto.
Copy !req
195. Más que mi vida,
que palear caca de elefante.
Copy !req
196. Más grande, mejor, importante.
Copy !req
197. Algo importante.
Ser parte de algo importante...
Copy !req
198. de algo que dure,
que signifique algo.
Copy !req
199. Me encanta esa respuesta.
Copy !req
200. - Hacer cine.
- Quiero ir a un plató.
Copy !req
201. O al menos estar ahí,
trabajar ahí, aprender ahí, no sé.
Copy !req
202. Me encanta ver películas, ¿sabes?
Copy !req
203. - Y a mí.
- Te sientas...
Copy !req
204. - ... ves la pelícuia y puedes...
- Y te escapas.
Copy !req
205. No estás en tu vida de mierda.
Copy !req
206. - ¡Exacto!
- Estás en la vida de ellos.
Copy !req
207. - ¡O donde sea!
- ¡Eso!
Copy !req
208. Puedes estar en el Salvaje Oeste,
en el espacio, ser un gánster, no sé.
Copy !req
209. Y la gente baila
y se muere en las películas...
Copy !req
210. pero no se muere de verdad.
Es increíble.
Copy !req
211. Que no estén muertos de verdad. Mátame.
Copy !req
212. Y no pasó nada, en serio,
pero, al mismo tiempo...
Copy !req
213. es algo aun más importante que la vida.
Copy !req
214. Puedes sentirlo. Es como... No sé.
A veces, las películas son tristes...
Copy !req
215. - ... o felices...
- Te hacen sentir algo.
Copy !req
216. Un día, tú y yo vamos a estar en un plató.
Copy !req
217. - Podremos comer juntos.
- Claro.
Copy !req
218. - Aún no sé qué haré...
- Tú y yo.
Copy !req
219. - Sí, tú y yo.
- Sí.
Copy !req
220. ¿Sabes qué? No eres feo.
Copy !req
221. Gracias.
Copy !req
222. Y ahora,
el Pétalo de Rosa del Sol Naciente...
Copy !req
223. ¡la señorita Lady Fay Zhu!
Copy !req
224. Lady Fay, ¿come stai?
Copy !req
225. Bien. No me dieron el papel,
pero hago los cartones.
Copy !req
226. Yo estoy en otra de disfraces
y mi esposa quiere divorciarse.
Copy !req
227. ¿Cambiamos?
Copy !req
228. No.
Copy !req
229. Esa mujer es especial.
Copy !req
230. Fue totalmente sincera conmigo.
Copy !req
231. ¿Tu esposa?
Copy !req
232. Claro que no.
Copy !req
233. Jen, la...
Copy !req
234. Oye, hazme un favor.
Copy !req
235. ¿Conoces a mi amigo George, ese?
Copy !req
236. ¿Podrías ir a hablar con él?
¿Decirle que preguntabas por él?
Copy !req
237. ¿El hombre triste que está allá?
Copy !req
238. Sí.
Copy !req
239. No te pido que te lo cojas.
Nada más que lo hagas...
Copy !req
240. sentir especial.
Copy !req
241. Sí.
Copy !req
242. - No me hables en cantonés.
- Bueno.
Copy !req
243. ¡Me encanta esta canción!
Copy !req
244. ¡Tú! Te busqué por todas partes.
Copy !req
245. Tenemos un puto lío muy serio.
Copy !req
246. La única salida
es por la escalera principal.
Copy !req
247. - ¿Nada por atrás?
- No.
Copy !req
248. Pasemos por el salón de baile.
Todos la verán.
Copy !req
249. - ¿Hay algún médico?
- No.
Copy !req
250. Todos están drogados. Nadie lo notará.
Copy !req
251. - Si la sacamos ahora...
- ¡Alguien lo notará!
Copy !req
252. Es apenas una niña y parece estar muerta.
Copy !req
253. Usemos al elefante.
Copy !req
254. Que entre por el frente.
Copy !req
255. Todo el mundo lo mirará y nadie la notará.
Copy !req
256. Son las 2:00.
Don lo quería para más tarde.
Copy !req
257. Bien. Busca al domador.
Copy !req
258. Jimmy, cárgala conmigo.
Luego la llevas al hospital.
Copy !req
259. - Dudo que pueda trabajar mañana.
- Es su problema.
Copy !req
260. No. Está en la escena del bar
de La sirvienta.
Copy !req
261. Sí. Jane Thornton. Es ella.
Copy !req
262. Se filma mañana, ¿no?
Copy !req
263. Sí.
Copy !req
264. ¿Quién carajo la invitó?
Copy !req
265. Yo.
Copy !req
266. ¡Marrano pendejo!
¡Globo mantecoso de mierda!
Copy !req
267. Era su primera película y quería celebrar.
Copy !req
268. Te voy a... ¡Bola de sebo!
Copy !req
269. ¡Pedazo descerebrado de Humpty Dumpty!
Copy !req
270. - Bob, basta.
- ¡Te voy a destripar!
Copy !req
271. - ¡No, Bob! ¡No me dejes solo!
- ¡Mierda!
Copy !req
272. Ella.
Copy !req
273. No importa quién sea.
La usaremos mañana.
Copy !req
274. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
275. ¡Sí! ¡Camina, mi amor!
Copy !req
276. ¡Aquí! ¡Aquí estoy!
Copy !req
277. Sí. Muy bien, Kapitän...
Copy !req
278. Un traguito más por los viejos tiempos.
Copy !req
279. ¿Señor?
Copy !req
280. Quería agradecerle por el trabajo...
Copy !req
281. y preguntarle si quizá la próxima vez,
usted o el Sr. Wallach...
Copy !req
282. podrían darme trabajo en un plató.
Copy !req
283. Haré lo que sea.
Copy !req
284. Sé pintar, cocinar, limpiar, servir café.
Copy !req
285. Estás donde debes estar.
Copy !req
286. Bien. Gracias.
Copy !req
287. Subo la apuesta.
Copy !req
288. Irás al plató en tres horas.
Te conviene dormir.
Copy !req
289. Caballeros.
Copy !req
290. - Buenas noches, Nellie.
- Felicidades.
Copy !req
291. ¡Manny!
Copy !req
292. ¿No es linda la vida?
Copy !req
293. ¡Ojalá me vieran ahora!
Copy !req
294. ¡Todas las gatas de Lafayette decían
que yo era el perro más feo del barrio!
Copy !req
295. ¡Que me vean ahora!
Copy !req
296. ¿Puedes creerlo, Manny?
Copy !req
297. ¡Oye, Josie! ¡Tú, Nana!
Copy !req
298. ¡Denle un besito
a mi real y angelino culito!
Copy !req
299. Nellie.
Copy !req
300. Buenas noches, nene.
Copy !req
301. No te preocupes por eso.
El auto no es mío.
Copy !req
302. Chico. ¡Oye, chico!
Copy !req
303. Jack Conrad se desmayó.
Llévalo a su casa en un auto de Wallach.
Copy !req
304. ¿Señor? ¿Tiene sus llaves?
Copy !req
305. Llaves...
Copy !req
306. Maldición.
Copy !req
307. ¿Me imaginas en la ópera?
Habría hecho feliz a la familia de Ina.
Copy !req
308. Bueno, si me disculpas...
Copy !req
309. ¿Ahora me entiendes? Ven.
Copy !req
310. La mamá de Ina decía:
Copy !req
311. "No sé cómo te casaste
con alguien que se pinta la cara".
Copy !req
312. ¿Sabes qué tenemos que hacer?
Copy !req
313. Tenemos que redefinir el medio.
Copy !req
314. El hombre que te atiende en la gasolinera,
¿por qué va al cine?
Copy !req
315. ¿Por qué?
Copy !req
316. Porque ahí se siente menos solo.
Copy !req
317. ¿No deberíamos darle más
que la misma mierda de siempre?
Copy !req
318. En Europa están con el dodecafonismo...
Copy !req
319. con la arquitectura Bauhaus...
Copy !req
320. ¿y seguimos haciendo
películas de disfraces?
Copy !req
321. Son los dinosaurios, chico.
Copy !req
322. Van a Beverly Hills
a comer albóndigas y a beber coctelitos...
Copy !req
323. para evocar los días de antaño...
Copy !req
324. ¡y no logran ver
que se tiene que hacer mucho más!
Copy !req
325. Tenemos que innovar, que inspirar.
Copy !req
326. Soñar más allá de estos limitados
cascarones de carne y hueso...
Copy !req
327. plasmar esos sueños en celuloide,
imprimirlos para la historia...
Copy !req
328. convertir el hoy en el mañana
para que el hombre solitario del mañana...
Copy !req
329. mire esa pantalla parpadeante
y diga por primera vez:
Copy !req
330. "¡Eureka! ¡No estoy solo!".
Copy !req
331. Sí.
Copy !req
332. Y... me voy a dormir.
Copy !req
333. ¡Oye! ¿Adónde te fuiste?
Copy !req
334. ¿Necesita algo?
Copy !req
335. Sí. Me caes bien. Quiero que hoy
me lleves al plató y estés junto a mí.
Copy !req
336. ¿Quieres y puedes?
Copy !req
337. ¿Has estado en un plató?
Copy !req
338. No.
Copy !req
339. Ya verás.
Copy !req
340. Es el lugar más mágico del mundo.
Copy !req
341. Liu, necesitamos que nos ayudes.
Copy !req
342. Sí, ya voy.
Copy !req
343. ¿Papá recibió
el cheque de la semana pasada?
Copy !req
344. Sí. Esta vez fue más. Gracias.
Copy !req
345. Hoyo en camisa antes.
Copy !req
346. No, "hoyo no antes", chino de mierda.
No quiero un descuento, sino...
Copy !req
347. ¿Usted es...?
Copy !req
348. Soy yo.
Copy !req
349. ¡Buenos días!
Copy !req
350. Hora de hacer una película.
Copy !req
351. - ¿La sirvienta?
- Sí.
Copy !req
352. Sígueme.
Copy !req
353. ¡Más alto! ¡Más!
Copy !req
354. Ahora echas eso
y gritas como un marrano mantecoso.
Copy !req
355. Está bien. ¡Sí!
Copy !req
356. ¡Vamos!
Copy !req
357. ¡Más whisky!
Copy !req
358. No te quedes ahí parado.
¡Quítate de la puta toma!
Copy !req
359. ¡Maní! ¡Bueno para las resacas!
Copy !req
360. Tú. ¿Eres nueva aquí?
Copy !req
361. Tu primera bolsa es gratis.
Copy !req
362. ¿Una bolsa o dos? Una.
¿Y esta sí la pagarás? Gracias.
Copy !req
363. ¡Rápido, carajo!
Copy !req
364. ¿Quieren dejar de beber?
Aún no estamos filmando.
Copy !req
365. ¡Suelten esos putos vasos!
Copy !req
366. - ¿Quién es esta? Pedí a la tetona.
- Es lo que había.
Copy !req
367. ¿Qué pasó con la tetona?
Copy !req
368. Sobredosis.
Copy !req
369. Llévatela. Que se maquille.
Copy !req
370. - Max.
- Sí.
Copy !req
371. Filma a los hombres nada más.
Copy !req
372. - ¿No hay tetas?
- No.
Copy !req
373. No hay tetas, señores. Van los hombres.
Copy !req
374. ¡Diese Scheissen pendejos
arruinan mi película!
Copy !req
375. ¡En cámara en cinco minutos!
Copy !req
376. Otto, por favor. Ya llegó Jack.
Copy !req
377. ¿Los panqueques?
Copy !req
378. ¿Calientas el jarabe
o dejas que el pan lo caliente?
Copy !req
379. - ¿Caliento ei jarabe?
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
380. Ese es George Munn...
Copy !req
381. el mejor productor del medio
y mi amigo más antiguo.
Copy !req
382. Jim Kidd patrulla el plató, es legendario
en el Salvaje Oeste por matar apaches.
Copy !req
383. - Vive en Brentwood.
- Qué pendejada.
Copy !req
384. Georgie,
¿hoy qué bicho le picó a "Von Strudel"?
Copy !req
385. Los extras quieren renegociar la paga.
Copy !req
386. ¡No me importa que los extras se subleven!
Copy !req
387. Bueno, que lo resuelva el chico.
Copy !req
388. - ¿El chico?
- Sí, el mexicano que traje.
Copy !req
389. Es muy bueno. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
390. ¿Yo? Manuel.
Copy !req
391. Claro. Manuel es muy bueno.
Que Manuel lo resuelva.
Copy !req
392. ¿Tienes experiencia en huelgas?
Copy !req
393. - Sí.
- Qué bien.
Copy !req
394. Todos son drogadictos de barriada...
Copy !req
395. bastante violentos.
Copy !req
396. ¿Tú quién eres?
Copy !req
397. Es el chupapitos que mandaron a jodernos.
Copy !req
398. Caballeros,
aceptaron trabajar todo el día.
Copy !req
399. Y yo acepté meterle este puñal por el culo
al primer pendejo que nos mandaran.
Copy !req
400. Aquí besas a la aparición.
Copy !req
401. Sí.
Copy !req
402. Te ha guiado a tu destino, a tu sino,
toda tu vida hasta este momento.
Copy !req
403. - Muy bien, ¿ja?
- Ja.
Copy !req
404. Lo interpretaré como adagio...
Copy !req
405. por la música y la poesía.
Copy !req
406. Todo el arte aspira a la música.
Copy !req
407. - Me gusta.
- Sí.
Copy !req
408. ¡Sándwich!
Copy !req
409. ¿Qué hace aquí esta dolly?
Copy !req
410. ¡Señor! ¿Me la presta?
Copy !req
411. ¡Ahora sí, hijos de puta!
Copy !req
412. ¡Al que no trabaje
le meto un tiro entre ceja y ceja!
Copy !req
413. ¡A trabajar!
Copy !req
414. ¡A trabajar!
Copy !req
415. ¡Qué bueno es Manuel!
Copy !req
416. - ¿Qué tal para cámara?
- Mejor.
Copy !req
417. ¡Santo cielo!
Copy !req
418. - ¿Alguien va a arreglarle la cara?
- ¡Llévatela!
Copy !req
419. La puta madre. ¿No sabes maquillarte?
Copy !req
420. - Tú, ¿tú nombre?
- Tim.
Copy !req
421. - Estás despedido.
- ¿Qué?
Copy !req
422. ¡Ya oíste, vete del plató!
Copy !req
423. ¡Acción!
Copy !req
424. ¡Más rápido!
Copy !req
425. ¡Más rápido!
Copy !req
426. ¡Más rápido!
Copy !req
427. ¡Más rápido!
Copy !req
428. ¡Más rápido, malparidos!
Copy !req
429. "Praderas primorosas transfiguradas...
Copy !req
430. en las planicies medievales de Iberia.
Copy !req
431. Soldados bullen en el campo cual motas
de pintura del pincel de un demente...
Copy !req
432. mientras su humilde
servidora presencia...
Copy !req
433. los más recientes trucos
de la magia dei cine".
Copy !req
434. ¿Para qué me esfuerzo?
Copy !req
435. ¡Mira a esos idiotas!
Copy !req
436. Conocí a Proust, ¿sabías?
Copy !req
437. Está muerto.
Copy !req
438. Tenía problemas con la bebida.
Copy !req
439. Eso es cierto.
Copy !req
440. Seguramente se empaló a propósito.
Copy !req
441. Es una enfermedad.
Copy !req
442. Su café, Sr. Thalberg.
Copy !req
443. Cerramos con Swanson
y los fuegos artificiales. Fin.
Copy !req
444. Irv, para la película con Ciayton...
Copy !req
445. Su tienda está en la línea de fuego.
Copy !req
446. - La quitarán en posproducción.
- Podrían lastimarnos...
Copy !req
447. Si usas postizos, perdemos dinero.
Copy !req
448. - Llorón.
- Fuegos artificiales, son caros...
Copy !req
449. - ... y Gloria Swanson no aceptará.
- ¿Por qué?
Copy !req
450. - Hace estelares.
- Es ella.
Copy !req
451. - Gracias.
- ¿Quién es?
Copy !req
452. - Gloria Swanson.
- ¿Qué?
Copy !req
453. ¿Gloria? Habla Jack Conrad.
Necesito que me aconsejes.
Copy !req
454. Conoces a todos los nuevos en el medio...
Copy !req
455. y necesito un descubrimiento
para mi película. ¿A quién sugieres?
Copy !req
456. ¿Por qué un descubrimiento?
Requiere un rango actoral...
Copy !req
457. que no veo en las estrellas actuales...
Copy !req
458. Permíteme.
Copy !req
459. ¡La utilería debe verse antigua, carajo!
¡Lo habíamos hablado!
Copy !req
460. Perdona. ¿Qué...? No, sí hice...
Gloria, tú desbordas encanto.
Copy !req
461. Es dramaturgia de verdad,
al nivel de Shakespeare.
Copy !req
462. Obvio que puedes con Shakespeare.
Serías espectacular en sus obras ligeras.
Copy !req
463. Gloria, no me malinterpretes.
Copy !req
464. También quiero trabajar contigo.
Copy !req
465. No, imposible. Debe ser un descubrimiento.
Copy !req
466. Quisiéramos estrellas,
no podríamos pagarlas.
Copy !req
467. ¿En serio?
Copy !req
468. Bueno... ¿Y si se lo planteo al estudio?
Copy !req
469. No puedo hablar por ellos,
pero haré lo que pueda.
Copy !req
470. Bien, pues. Adiós.
Copy !req
471. Lo hará y cobrará poco.
Copy !req
472. Usa el dinero que acabo de ahorrarte
para la toma de los fuegos artificiales.
Copy !req
473. ¡Corte!
Copy !req
474. ¡Malditos caballos!
Copy !req
475. ¡Hijos de puta!
Copy !req
476. ¿Es la última?
Copy !req
477. - ¿Qué pasó?
- Perdimos las diez cámaras.
Copy !req
478. - ¿Y la escena de Jack?
- ¡Envíen por otra cámara!
Copy !req
479. - Es lejos. Quedan tres horas de sol.
- Envía a Joey rápido.
Copy !req
480. A Joey le atravesó el pecho una bandera.
Copy !req
481. - ¿Una bandera?
- Se la clavó él solo.
Copy !req
482. Envía a Miguel.
Copy !req
483. Ten. Calle Cahuenga número 1312.
Copy !req
484. Dales la tarjeta
y diles que trabajas para George Munn.
Copy !req
485. ¡Ya vete!
Copy !req
486. La toma va así.
Copy !req
487. Coquetéales, baila,
súbete a la barra y ya.
Copy !req
488. Pero no mires a cámara. ¡A sus lugares!
Copy !req
489. Corre cámara.
Copy !req
490. ¡Música!
Copy !req
491. ¡Acción!
Copy !req
492. Hola, muchachos.
Copy !req
493. Santa Claus, mójame.
Copy !req
494. Otro, por favor.
Copy !req
495. Es para ti, rabo verde.
Copy !req
496. Hola, mi pianola.
Copy !req
497. ¿Adónde vas?
Copy !req
498. Ahora baila, por favor.
Copy !req
499. Bauhaus.
Copy !req
500. Sabes a qué me refiero con "Bauhaus", ¿no?
Copy !req
501. ¿Qué tiene que ver con esto, señor? No.
Copy !req
502. y dice: "Hasta la vista, hijo de puta".
Copy !req
503. Tecléalo.
Copy !req
504. Luego dice:
"La verdad, Scariet, eres una cabrona".
Copy !req
505. Teclea.
Copy !req
506. ¡Corte!
Copy !req
507. Hombre tres, se ve tu erección.
Copy !req
508. Acomódatelo y ya.
Copy !req
509. Hola. Trabajo para George Munn.
Copy !req
510. Necesito una cámara
para lo de Strassberger.
Copy !req
511. ¿Sí? ¿Qué tipo de cámara?
Copy !req
512. Bell & Howell 35 milímetros.
Copy !req
513. ¿Una modelo 27-0-8 o una 27-0-9?
Copy !req
514. No estoy seguro. ¿Hay mucha diferencia?
Copy !req
515. Sí.
Copy !req
516. ¡Oye, Donny!
Copy !req
517. - ¿Qué?
- Un tipo aquí quiere saber...
Copy !req
518. si hay mucha diferencia
entre una 27-0-8 y una 27-0-9.
Copy !req
519. Bueno...
Copy !req
520. - ¿Tiene alguna de las dos?
- No.
Copy !req
521. - Todas las cámaras están rentadas.
- Mierda.
Copy !req
522. Pero devolverán una en media hora.
Copy !req
523. ¿Media hora?
Copy !req
524. Pero es una 27-0-9.
Copy !req
525. De acuerdo.
Copy !req
526. Media hora.
Copy !req
527. - Es una 27-0-9.
- Esperaré. Treinta minutos.
Copy !req
528. - Dos-siete...
- ¿De acuerdo?
Copy !req
529. cero-nueve.
Copy !req
530. ¿Es casado?
Copy !req
531. - Mi esposa murió.
- Cuánto lo siento.
Copy !req
532. ¡Oye! Lo que sigue: la Srta. Moore.
Copy !req
533. Te salvó de la prostitución,
lloras al verla.
Copy !req
534. - Lagrimones enormes, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
535. ¿Es chicle?
Copy !req
536. ¿En serio? ¿Qué carajo te pasa?
Copy !req
537. ¡En cinco minutos, la Srta. Moore!
Copy !req
538. ¡Es mía!
Copy !req
539. Debo estar en Simi Valley en 20 minutos.
¿Por dónde me voy?
Copy !req
540. Tardarás al menos 90 con este tráfico.
Copy !req
541. El proceso de renta es de ocho partes.
Déjame ir a buscar un bolígrafo...
Copy !req
542. ¡Acción!
Copy !req
543. Y acción, Srta. Moore.
Copy !req
544. La mano al pecho... ¡Horror!
Copy !req
545. ¡Santo cielo! ¿Qué ocurre?
Copy !req
546. Chica del bar, mira a la señorita
y... ¡lágrimas!
Copy !req
547. La glicerina.
Copy !req
548. - Se terminó.
- ¿Qué? No la hemos usado.
Copy !req
549. Porky creyó que era lubricante.
Copy !req
550. - ¿Lubricante?
- Sí.
Copy !req
551. ¡No! No va a llorar.
Es una puta cualquiera de lo de Wallach.
Copy !req
552. Corte.
Copy !req
553. Hola. Soy Nellie LaRoy.
Copy !req
554. ¿Otra vez?
Copy !req
555. Hijo de puta.
Copy !req
556. Perdóname, Diosito.
Copy !req
557. Nos diste una luz hermosa,
la desaproveché, ya no tendremos luz.
Copy !req
558. Otto, ¡debiste exigir 20 cámaras, idiota!
Copy !req
559. ¿Qué es esa mierda?
Copy !req
560. ¡Cámara!
Copy !req
561. - ¡Cámara!
- Sí.
Copy !req
562. ¡La cámara!
Copy !req
563. ¡Llegó mi cámara!
Copy !req
564. ¡A rodar! ¡Se nos va la luz!
Copy !req
565. Toma dos. ¡Acción!
Copy !req
566. Y llanto.
Copy !req
567. ¡Corte!
Copy !req
568. Quiero probar aigo.
Copy !req
569. ¿Puedes contener las lágrimas dos tiempos?
Copy !req
570. Ojos llorosos dos tiempos.
Al tercero, cambio la luz y las sueltas.
Copy !req
571. - Llorosos dos, soltar en tres.
- Bien.
Copy !req
572. - ¡Otra vez!
- Ruth, ¿qué tal mi entrada?
Copy !req
573. Bien.
Copy !req
574. Todo listo, Sr. Conrad.
Copy !req
575. ¡Acción!
Copy !req
576. Ojos llorosos.
Copy !req
577. Luz. ¡Lágrimas!
Copy !req
578. ¡Corte!
Copy !req
579. ¡Bien! Otra petición.
Copy !req
580. Es loca, pero ¿podrías intentar lo mismo
con menos lágrimas?
Copy !req
581. ¿Con una o dos?
Copy !req
582. A darle.
Copy !req
583. "Pablito clavó un calvito...".
Copy !req
584. Hola. Sígueme.
Copy !req
585. - La cámara está en el cerro.
- ¿Arriba?
Copy !req
586. ¿Allá? Sí.
Copy !req
587. Hay que apurarnos.
Copy !req
588. ¿Ahí? Bueno.
Copy !req
589. Mi bellísimo bebé.
Copy !req
590. Ven. Te quiero ahí.
Copy !req
591. estás triste y solo. Ahí.
Copy !req
592. Nadie te amará nunca, excepto ella,
y solo existe en tu mente.
Copy !req
593. - ¡Retoques!
- ¿La conozco?
Copy !req
594. No. ¡Está en tu mente!
Copy !req
595. ¡No! ¡Nada de retoques!
Copy !req
596. ¡Salgan de cuadro o los mato!
¡Se nos va la luz!
Copy !req
597. ¡A rodar, ya!
Copy !req
598. ¡Córrela!
Copy !req
599. ¡Música!
Copy !req
600. Y acción.
Copy !req
601. ¡Acción!
Copy !req
602. ¡Un incendio!
Copy !req
603. ¡Sálvese quien pueda!
Copy !req
604. ¡No paren la cámara! ¡Sigan rodando!
Copy !req
605. ¡Una sola lágrima!
Copy !req
606. - Cañón.
- ¡Cañón!
Copy !req
607. ¡Más llanto!
Copy !req
608. Ahora, ríe de vergüenza.
Copy !req
609. Mira a la Srta. Moore.
Copy !req
610. Intentas ocultar la vergüenza.
Copy !req
611. - Mantente ahí...
- ¿Qué carajo...?
Copy !req
612. Estás tratando de ser fuerte.
Copy !req
613. Estás tratando de enterrar el dolor...
Copy !req
614. pero ¡no puedes contener
esa única y última lágrima!
Copy !req
615. - Y corte.
- Corte.
Copy !req
616. La tenemos.
Copy !req
617. ¿Quién carajo es esa?
Copy !req
618. ¡Chico de la cámara!
¡Salvaste mi película!
Copy !req
619. ¡Te amo! ¡Te adoro! ¡Sí!
Copy !req
620. ¿Viste a la mariposa?
Copy !req
621. Era una mariposa.
Copy !req
622. ¿Quién hará los cartones de esta?
Copy !req
623. - Oye, una pregunta.
- ¿Sí? ¿Estuvo bien?
Copy !req
624. ¡Estuvo increíble! Pero... ¿cómo lo haces?
Lo de llorar una y otra vez, como si nada.
Copy !req
625. Solo pienso en mi casa.
Copy !req
626. Entonces, pequeño Jacky, ¿cómo quedó?
Copy !req
627. La gente quiere un beso, le damos el beso.
Copy !req
628. Pero, madame, siempre me pregunto
si el arte no obliga a hacer más.
Copy !req
629. Y el material es excelente.
Copy !req
630. Nos entusiasma mucho
nuestro descubrimiento: Nellie LaRoy.
Copy !req
631. ¿Está aquí? ¿Me diría quién es?
Copy !req
632. La que tiene sexo
con la escultura de hielo.
Copy !req
633. Todos la queremos mucho.
Copy !req
634. Le falta fuerza.
Copy !req
635. Quiten dos cuadros de la cola,
tres del inicio.
Copy !req
636. - Manuel.
- ¿Sí?
Copy !req
637. Vi a Olga Putti
cantar a solas en húngaro...
Copy !req
638. y creo que me enamoré.
Copy !req
639. Envía dos docenas de rosas
a su camerino toda la semana.
Copy !req
640. - ¿Sabe qué ella no habla inglés?
- Tampoco el amor.
Copy !req
641. Insertemos un cartón aquí.
Copy !req
642. "Y estuve en desfiles de moda.
Me nombraron 'la peor vestida de París'".
Copy !req
643. Y cuando él le pregunta algo,
que sea su nombre y que ella responda:
Copy !req
644. "Sin nombres.
Solo dime 'la niña salvaje'".
Copy !req
645. ¿Crees que también batee con la zurda?
Copy !req
646. "¡Solo dime 'la niña salvaje'!".
Copy !req
647. - No estás en la lista.
- Oiga, me llamo Nellie LaRoy...
Copy !req
648. - Y no estás en la lista.
- Estoy en la película.
Copy !req
649. Cortaron tus escenas. ¿Es piel de víbora?
Copy !req
650. Increíble. Nellie LaRoy.
¿Me da su autógrafo?
Copy !req
651. Luché con una víbora de cascabel,
y es ilegal...
Copy !req
652. - ... acercárseles siquiera.
- Bien.
Copy !req
653. Lo legislaron porque sobreviví.
Copy !req
654. Está bien. Puedes entrar.
Copy !req
655. Vaya, gracias.
Copy !req
656. "Nací en un barrio pobre,
pero he visto mundo...".
Copy !req
657. "¡Me nombraron
'la peor vestida de París'!".
Copy !req
658. "¡Solo dime 'la niña salvaje'!".
Copy !req
659. Siempre supe que mi hija tenía taiento.
Copy !req
660. Haremos cosas grandiosas ella y yo.
Copy !req
661. Por cierto, me llamo Robert Roy.
Ella le agregó el "La".
Copy !req
662. Es hora de celebrar para Jack Conrad.
Copy !req
663. La épica Sangre y oro lo confirma
como el galán más taquillero del mundo.
Copy !req
664. Ahora brinda por sus nupcias...
Copy !req
665. esta vez con la vampiresa húngara,
Olga Putti.
Copy !req
666. Una pobre chica se perdió la fiesta.
Copy !req
667. Una adolescente de Kansas,
abrumada por la muerte de Valentino...
Copy !req
668. y la quinta boda de Conrad,
se cortó las venas.
Copy !req
669. Qué triste.
Copy !req
670. Y la nueva favorita, Nellie LaRoy...
Copy !req
671. hace que las que sueñan con California
se mueran de envidia "real-mente".
Copy !req
672. Kinoscope volverá a reunir...
Copy !req
673. al petardo de Jersey
con Constance Moore...
Copy !req
674. y ya saben qué significa...
Copy !req
675. más química fascinante
entre Constance y Nellie.
Copy !req
676. ¡Esta maldita perra
está robándome la escena!
Copy !req
677. Cambia el trazo en cada toma,
se para los pezones con hielo...
Copy !req
678. ¿Qué carajo? No les pongo hielo. Así son.
Copy !req
679. Te da envidia
que los tuyos parecen huevos fritos.
Copy !req
680. Y puso esto en mi camerino.
Copy !req
681. Ni siquiera sé qué es eso.
Copy !req
682. Filmemos. No fue con maia intención.
Copy !req
683. - A sus lugares.
- Necesito un trago. ¡Zorra!
Copy !req
684. Chicas, a sus lugares.
Copy !req
685. - ¡Voy a darte algo por qué llorar!
- ¡Se repite la toma!
Copy !req
686. ¡Acción!
Copy !req
687. ¡Aito! ¡Volvió a cambiar el trazo!
Copy !req
688. - Fiimen su primer plano.
- ¡No!
Copy !req
689. - Para igualar el tuyo.
- Soy la estrella, yo lo hago.
Copy !req
690. Es mi dinero. Mi productora
hace los cheques. ¡Yo decido!
Copy !req
691. Bien. Primer plano de Constance.
Copy !req
692. ¡Primer plano de Constance!
Copy !req
693. Hola, Dr. Lubin.
Copy !req
694. Quiero hacerme
la operación de la que hablamos.
Copy !req
695. Esta noche.
Copy !req
696. Por Dios.
Copy !req
697. ¿Eso cuánto tardará en sanar?
Copy !req
698. ¡SE CANCELA PELÍCULA DE CONSTANCE MOORE!
Copy !req
699. Se prolonga el rodaje;
Moore cubrirá todos los costos
Copy !req
700. Nuevo rodaje de Nellie LaRoy
Copy !req
701. ¿Tomamos mi primer plano ahora?
Copy !req
702. "Ordinaria y tosca como es...
Copy !req
703. algo en ella nos habla en un idioma...
Copy !req
704. tan vital y apremiante
como la vida misma".
Copy !req
705. Ya la oyeron: primer plano de Nellie.
Copy !req
706. "Nunca había visto semejante torbellino
de mal gusto y magia pura.
Copy !req
707. Su humlide servidora es testigo.
Copy !req
708. Ha matado a nuestras abuelas...
Copy !req
709. ¡y se lo agradecemos!".
Copy !req
710. La niña salvaje
por Elinor St. John.
Copy !req
711. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
712. ¡Jack!
Copy !req
713. Soy Billy. ¿Me recuerdas?
Copy !req
714. Sí. Hola.
Copy !req
715. Ve al estudio de los Warner.
No te he visto ahí hace tiempo.
Copy !req
716. Sí.
Copy !req
717. La película sonora de Jolson es muy buena.
Copy !req
718. ¿"Sonora"?
Copy !req
719. Sí.
Copy !req
720. ¿Cómo Don Juan?
Copy !req
721. No. Con canciones.
Copy !req
722. Lo oyes hablar como si estuvieras ahí.
No como en los cortometrajes.
Copy !req
723. - ¿En serio?
- Sí. Es una locura.
Copy !req
724. La proyectamos en el estudio hace días
y a la gente le encantó.
Copy !req
725. ¿Crees que la gente quiera eso?
¿Sonido en las pelícuias?
Copy !req
726. Sí, ¿por qué no?
Copy !req
727. ¡Es lo que estábamos buscando!
Copy !req
728. El sonido es lo que redefinirá el medio.
¡El sonido!
Copy !req
729. Mi amor, no sé...
Copy !req
730. No sé por qué estás molesta.
No entiendo húngaro.
Copy !req
731. La proyección de los Warner
fue un desastre.
Copy !req
732. ¿Qué dice? Le pedí aprender húngaro,
es bueno para los idiomas.
Copy !req
733. - "Que...
- Los tropiezos son normales.
Copy !req
734. te la meta una carretonada de monos".
Copy !req
735. ¿Olga?
Copy !req
736. ¿Es porque no te gusta
la máquina de lluvia que te hice?
Copy !req
737. Como extrañaba la lluvia de Budapest,
hago llover en el jardín.
Copy !req
738. ¿"Tropiezos" diez años?
Copy !req
739. - Algo sobre un pito de caballo y tu ano.
- Llevó diez años inventar el avión.
Copy !req
740. - ¿O no? ¿Por qué no?
- No es lo mismo.
Copy !req
741. - Se progresa de a poco y en chorros.
- Hola. Es Thalberg.
Copy !req
742. La gente va al cine para no oír el ruido.
Copy !req
743. - ¿Irv?
- Jack.
Copy !req
744. Quiero saber de la película de Al Jolson.
Que Manuel vaya a Nueva York...
Copy !req
745. que vea el estreno en el cine Warner
y nos informe.
Copy !req
746. ¿La de Jolson? ¿Qué? ¿Quién grita?
Copy !req
747. Es Olga.
Copy !req
748. No hay que impedir el progreso.
El sonido es el futuro.
Copy !req
749. - ¡Carajo!
- Envía a Manuel a Nueva York.
Copy !req
750. - ¡Jack, al suelo!
- Mi amor...
Copy !req
751. ¿Es por lo de Greta?
Sabes que es solo una amiga.
Copy !req
752. - ¡Al suelo, Jack!
- Hace tanto ya...
Copy !req
753. ¿Qué carajo fue eso? ¿Hola?
Copy !req
754. Jack...
Copy !req
755. - ¿Jack?
- ¡Nellie!
Copy !req
756. Tengo el boleto para el estreno.
Copy !req
757. Lo sé. Te avisaré cómo está.
Copy !req
758. ¡Nellie!
Copy !req
759. Sí, Jack.
Copy !req
760. Está bien. Adiós.
Copy !req
761. Nellie, por favor.
Copy !req
762. ¿Me das tu autógrafo?
Copy !req
763. ¡Nellie!
Copy !req
764. ¡Nellie!
Copy !req
765. ¡Manny!
Copy !req
766. ¡Por favor!
Copy !req
767. - Ven, vámonos.
- ¡Mi auto está ahí!
Copy !req
768. ¡Enséñame las tetas, perra inmunda!
Copy !req
769. ¡Basta!
Copy !req
770. - ¡Zorra!
- ¡Te quiero!
Copy !req
771. Atrás, putos, ¡déjenla ya!
Copy !req
772. ¡Te quiero!
Copy !req
773. ¡Acelera, Tony, vámonos!
Copy !req
774. ¿Cómo has estado?
Copy !req
775. - Bien.
- ¡Mira nada más!
Copy !req
776. Te acuerdas de mí.
Copy !req
777. Claro que me acuerdo de ti.
¿Cómo olvidarte?
Copy !req
778. - Ya eres una estrelia.
- Siempre lo fui, ¿recuerdas?
Copy !req
779. Claro.
Copy !req
780. ¿Y qué haces aquí?
¿Vienes a fiimar algo...?
Copy !req
781. No. Tuve que irme de la ciudad unos días.
Copy !req
782. Un idiota dice que le debo dinero
por un juego de dados.
Copy !req
783. Wallach se enojó, lo resolvió
y cree que tengo problemas con el juego...
Copy !req
784. pero solo apuesto cuando estoy
enojada, borracha o pasándola bien.
Copy !req
785. ¿Tú a qué viniste?
Copy !req
786. Jack Conrad me envió.
Copy !req
787. - ¿Jack Conrad?
- Sí, trabajo con él.
Copy !req
788. A él sí me lo cogería.
Copy !req
789. ¿Y para qué te envió aquí? Qué horror.
Copy !req
790. Me iré de aquí tan pronto pueda.
Copy !req
791. No traje más que a mi papá.
Ahora es mi representante.
Copy !req
792. - ¿En serio?
- Sí. Es pésimo.
Copy !req
793. - No sabe sumar ni escribir bien.
- Contrata a alguien.
Copy !req
794. Es mi papá. ¿Qué va a hacer él?
Copy !req
795. Carajo, ya llegamos. ¿Tony?
Copy !req
796. ¿Me guardas esto, por favor? Gracias.
Copy !req
797. No tardo.
Copy !req
798. De hecho, ¿quieres acompañarme?
Copy !req
799. Sí.
Copy !req
800. - ¿Puedo ayudarlos?
- Sí. Nellie LaRoy.
Copy !req
801. Hola.
Copy !req
802. Parece un buen lugar.
Copy !req
803. Es bastante lindo.
Copy !req
804. Él es Manny.
Copy !req
805. También trabaja en el cine.
Copy !req
806. Bueno...
Copy !req
807. Gracias.
Copy !req
808. Qué pérdida de tiempo.
Copy !req
809. Vámonos.
Copy !req
810. Odio que le pongan porquerías al helado.
Copy !req
811. No las necesita. Arruinan algo rico.
Copy !req
812. Lo detesto.
Copy !req
813. Toda mi vida no he hecho más
que decepcionar a los demás.
Copy !req
814. Los maestros decían que no servía,
igual los chicos.
Copy !req
815. Todos los putos directores de reparto
me decían que era muy bajita o muy gorda.
Copy !req
816. Casi siempre, muy gorda.
Copy !req
817. Mi mamá también estuvo gorda unos años.
No lo pensarías ahora al verla, pero sí.
Copy !req
818. La cagaron conmigo. La cagaron y feo,
porque hago que se retuerzan.
Copy !req
819. Y me gusta hacer que se retuerzan.
Copy !req
820. Que sepan que llegué hasta aquí
con mis condiciones, no las suyas.
Copy !req
821. Y al final,
me perderé bailando en la noche.
Copy !req
822. Y todo el puto mundo sabrá...
Copy !req
823. que nadie pudo
controlarme nunca en nada.
Copy !req
824. ¿Te gusta ei helado?
Copy !req
825. Por supuesto.
Copy !req
826. Mi familia vive en Los Ángeles.
Copy !req
827. ¿En serio?
Copy !req
828. Creí que estaba en México.
Copy !req
829. Vinimos cuando yo tenía 12 años.
Copy !req
830. No está lejos.
Copy !req
831. Podría ir en auto,
manejar 30 minutos y saludar.
Copy !req
832. Pero nunca lo haces.
Copy !req
833. Exacto.
Copy !req
834. Me resulta más fácil estar solo.
Copy !req
835. Yo siempre he estado sola.
Copy !req
836. Tony, ¿podrías llevar a Manny
adonde necesite ir?
Copy !req
837. - No, no hace falta.
- No, claro que sí.
Copy !req
838. Nos vemos en Los Ángeles, ¿sí?
Copy !req
839. ¿Jack? Habla Manny. Todo va a cambiar.
Copy !req
840. SILENCIO, POR FAVOR
Copy !req
841. Nell, ¿cómo estás?
Copy !req
842. Lista.
Copy !req
843. - ¿Sí? ¿Lo intentamos?
- Sí.
Copy !req
844. Primero correrá un poco.
Te indico tu entrada.
Copy !req
845. En la marca dices: "Hola, escuela".
Luego vas al teléfono y dices el resto.
Copy !req
846. - Suena fácil.
- Lo será.
Copy !req
847. Lloyd, ¿indicaciones de voz?
Copy !req
848. - No. Todo bien, Ruth.
- Bien. Entonces...
Copy !req
849. - Mark, ¿la retocas?
- Mark.
Copy !req
850. - ¿No hay aire acondicionado?
- Es muy ruidoso.
Copy !req
851. Bien.
Copy !req
852. Sé natural. Saldrá bien.
Copy !req
853. ¡Todos a sus lugares!
Copy !req
854. Oigan, ¿qué es eso?
Copy !req
855. Harry, ¿qué tipo de zapatos traes?
Copy !req
856. Por favor, señores, ¡suelas de goma!
Copy !req
857. Un recordatorio para todos:
solo suelas de goma a partir de ahora.
Copy !req
858. De acuerdo.
Copy !req
859. Corre cámara. Corre sonido.
Copy !req
860. "Soy Joanne,
del dormitorio Grimes. Quería...".
Copy !req
861. Mierda. "Del dormitorio Grays,
dormitorio Grays".
Copy !req
862. "Soy Joanne, del dormitorio Grays.
Quería ver si el teléfono...
Copy !req
863. funcionaba. ¿Quién habla?".
Copy !req
864. - Escena 17, toma uno.
- Claqueta.
Copy !req
865. Tú puedes, sabes que puedes.
Copy !req
866. Y... ¡acción!
Copy !req
867. ¡Hola, escuela!
Copy !req
868. ¡La puta madre! ¡Corte!
Copy !req
869. - ¿Qué pasó?
- Reventó las válvulas.
Copy !req
870. Denme un momento.
Copy !req
871. Sí, pero apresúrate.
Copy !req
872. - Un segundo.
- Qué calor hace adentro.
Copy !req
873. ¿Todos siguen en sus posiciones?
Copy !req
874. Muy bien.
Copy !req
875. - Listo. ¿Srta. LaRoy?
- Sí.
Copy !req
876. Ayudaría mucho que dijera el diálogo
un poco menos fuerte.
Copy !req
877. - Claro.
- Atención, todos a sus lugares.
Copy !req
878. Corre cámara.
Copy !req
879. Corre sonido.
Copy !req
880. ¡Cierren!
Copy !req
881. ¿No sabes qué es la luz roja?
Copy !req
882. Escena 17, toma dos.
Copy !req
883. Claqueta.
Copy !req
884. Acción.
Copy !req
885. Corte. Te pasaste de la marca.
Copy !req
886. Sí, es que...
Copy !req
887. No sé. Sentí que debía moverme más...
Copy !req
888. entrar más a la habitación.
Copy !req
889. Pero el micrófono está...
Copy !req
890. - A ver. Lloyd.
- ¿Sí?
Copy !req
891. ¿Podemos mover el micrófono
más al interior?
Copy !req
892. ¿Por qué?
Copy !req
893. Nellie siente que debe moverse más.
Copy !req
894. Decía que debo entrar más.
Copy !req
895. Sí, cómo no.
Digo, si pueden esperar media hora.
Copy !req
896. - ¿Media hora?
- No puedo nada más moverio.
Copy !req
897. Debo rehacer el cableado...
Copy !req
898. reacomodar las vigas,
buscar la posición nueva...
Copy !req
899. recalibrar todo el foro...
Copy !req
900. Entiendo. Nell, ¿qué te parece...?
Copy !req
901. Intentémoslo en la marca, ¿sí?
Copy !req
902. Tú puedes.
Copy !req
903. Corre cámara. Corre sonido.
Copy !req
904. - Escena 17, toma tres.
- Claqueta.
Copy !req
905. Acción.
Copy !req
906. - Hola, escuela.
- ¡Corte! No sirve para sonido.
Copy !req
907. Carajo, Lloyd,
¿nos dejas hacer una toma completa?
Copy !req
908. ¿Para qué, si no se podrá usar?
Copy !req
909. Me pidió no hablar fuerte,
y bajé la voz.
Copy !req
910. No que no se oiga. No murmure.
Copy !req
911. Qué mierda.
Copy !req
912. ¿La repetimos? No puedo respirar.
Copy !req
913. La repetiremos. Corre cámara. Sonido.
Copy !req
914. - Escena 17, toma cuatro.
- Claqueta.
Copy !req
915. Acción.
Copy !req
916. ¡Hola, escuela!
Copy !req
917. - ¡Hijo de puta!
- ¿Quién abrió?
Copy !req
918. A ver, todos, ¡mírenme!
Copy !req
919. Al idiota que ignore la luz roja...
Copy !req
920. Varía demasiado el tono de su voz.
Copy !req
921. - ¿Podría...?
- Lloyd, lárgate.
Copy !req
922. Obedezco a mi directora,
¡no al imbécil sonidista!
Copy !req
923. ¿Quién carajo es...?
Copy !req
924. Sr. Wallach. Qué gusto verlo. Pase.
Copy !req
925. Intenta decirlo más llano.
Copy !req
926. De acuerdo.
Copy !req
927. - Corre cámara. Corre sonido.
- Bien.
Copy !req
928. - Escena 17, toma cinco.
- Claqueta.
Copy !req
929. Acción.
Copy !req
930. Hola, escuela.
Copy !req
931. - Hola. Soy Joanne, del...
- ¡Corte!
Copy !req
932. ¡Me cago en la puta madre!
¡Puta mierda! ¿Ahora qué?
Copy !req
933. ¿Qué carajo pasó ahora?
Copy !req
934. - Oigo un ruidito muy agudo.
- Sí, es su voz.
Copy !req
935. ¿Oyen eso?
Copy !req
936. ¿Lo oyen? ¿Ese rechinido?
Copy !req
937. ¿Alguien trae puesto un reioj?
Copy !req
938. No.
Copy !req
939. No puedo estar encerrado tanto tiempo.
¡Es un maldito horno!
Copy !req
940. Claro, Bill. No estamos cómodos.
Copy !req
941. ¡Cállense! ¿Qué es ese puto ruidito?
Copy !req
942. - Hay que meterle velocidad.
- Lo siento, controlaremos la situación.
Copy !req
943. "Hola, soy Joanne, del dormitorio Grimes".
Copy !req
944. ¡Mierda! "Dormitorio Grays".
"Quería ver... ¿Quién habla?".
Copy !req
945. Oye... ¿Conde? Conde.
Copy !req
946. - Quiero una roja.
- Sí.
Copy !req
947. "El" Conde. Soy "el" Conde.
Copy !req
948. - La próxima vez dime "el Conde".
- No es "el" momento.
Copy !req
949. ¡Lo encontré!
Es un clavo en el tobillo de Ruth.
Copy !req
950. ¿Te hicieron cirugía?
Copy !req
951. No muevas la pierna derecha para nada.
Copy !req
952. ¡Corren cámara y sonido!
Copy !req
953. - Escena 17, toma seis.
- Claqueta.
Copy !req
954. Acción.
Copy !req
955. Hola, escueia.
Copy !req
956. ¿Quién estornudó?
Copy !req
957. ¿Quién carajo estornudó?
Copy !req
958. Narigón, animal,
¡gran pedazo de mierda! Te vi.
Copy !req
959. Ya te vi, taradito cara de Shylock.
Copy !req
960. ¡Límpiate la nariz!
Copy !req
961. ¡Límpiate esa nariz ganchuda,
hijo de tu menorá madre!
Copy !req
962. ¿Alguien más necesita estornudar?
Copy !req
963. ¿Alguien más necesita
cogerse a esta escena por el culo?
Copy !req
964. ¡Corre cámara! ¡Sonido!
Copy !req
965. - Escena 17, toma siete.
- Claqueta.
Copy !req
966. Acción.
Copy !req
967. - Hola, escuela.
- Nell, tu marca.
Copy !req
968. ¡A la mierda esta mierda!
Copy !req
969. - Me cago de calor.
- Muevan el micrófono.
Copy !req
970. O que llegue a su puta marca.
Copy !req
971. ¿Es tan difícil moverlo?
Copy !req
972. ¡Claro, no sabía
que estábamos filmando Ben-Hur!
Copy !req
973. Puedo moverlo ya mismo.
Estoy libre todo el año.
Copy !req
974. Rodemos esta escena hasta Año Nuevo.
Copy !req
975. Que sus piecitos vayan
adonde les dé la gana.
Copy !req
976. - ¡Moveré el micrófono!
- Ya, calma.
Copy !req
977. ¡Suéltame! A ver, ¡atrévete!
Copy !req
978. - ¡Lárgate del plató!
- Estás bien.
Copy !req
979. Qué poco profesional.
Copy !req
980. Lioyd, ¿listo para repetirla?
Copy !req
981. ¿Quieres que haga la marca más grande?
Copy !req
982. - Vamos a repetirla.
- Bien. Mira...
Copy !req
983. - ... la marca...
- ¡Te partiré el hocico!
Copy !req
984. ¡Eso es! ¡Anda, hazlo!
Copy !req
985. ¿Podemos seguir?
Me va a dar un infarto aquí adentro.
Copy !req
986. ¡Métete a tu puta caja, Bill!
Copy !req
987. ¡Cállense! ¡Que se callen, putos!
Copy !req
988. ¡Ya cállense, carajo!
Copy !req
989. ¡Cállense!
Copy !req
990. ¡Cállense, carajo!
Copy !req
991. Y si alguien vuelve a parar la escena,
¡me le cago encima!
Copy !req
992. ¡Me cagaré en su boca, lo juro!
Copy !req
993. ¿Está claro, Lloyd?
¿Lo dije bien para el puto sonido?
Copy !req
994. Ahora, ¡repitamos la escena!
Copy !req
995. ¡Corre cámara y corre el puto sonido!
Copy !req
996. - Escena 17, toma ocho.
- Claqueta.
Copy !req
997. Acción.
Copy !req
998. Hola, escuela.
Copy !req
999. ¿Hola?
Copy !req
1000. Hola. Soy Joanne, del dormitorio Grays.
Quería ver si el teléfono funcionaba.
Copy !req
1001. ¿Quién habla?
Copy !req
1002. ¡No me diga! ¡El rector! ¿Cómo le va?
Copy !req
1003. El campus es bonito.
Copy !req
1004. Oiga, ¿qué hacemos las chicas,
ya estando aquí?
Copy !req
1005. Claro, ir a clases,
pero ¿aquí no hay fiestas?
Copy !req
1006. "Solo en las noches".
Copy !req
1007. Me puedo adaptar.
Copy !req
1008. Soy de Granville, Ohio.
Conozco la tranquilidad.
Copy !req
1009. Muchas gracias, rector. Hasta luego.
Copy !req
1010. Qué amable. ¿Será soltero?
Copy !req
1011. ¡Corte!
Copy !req
1012. ¡Sí! ¡Lo logramos!
Copy !req
1013. - ¡Revisen la cinta!
- ¡Billy, revisa la cinta!
Copy !req
1014. ¡Billy!
Copy !req
1015. ¡Bill!
Copy !req
1016. Billy, abre.
Copy !req
1017. Traigan una palanca, rápido.
Copy !req
1018. ¡Bill!
Copy !req
1019. Por Dios...
Copy !req
1020. Está muerto.
Copy !req
1021. ¡QUE VIVA EL SONIDO!
Copy !req
1022. ¡Manuel!
Copy !req
1023. Ella es Estelle.
Copy !req
1024. Es de Broadway, una actriz de verdad.
Nos comprometimos ayer.
Copy !req
1025. Quiere explicarme
que las películas son un arte menor.
Copy !req
1026. - ¿Tragos?
- Tequila doble.
Copy !req
1027. Agua, querido.
Copy !req
1028. No tengo idea de quién es.
Copy !req
1029. La cuestión, querida, es que las películas
son igualmente profundas.
Copy !req
1030. Y con sonido sincrónico,
que podría ser...
Copy !req
1031. lo que el descubrimiento
de la perspectiva fue para la pintura...
Copy !req
1032. lo que tenemos en Hollywood
es un arte mayor.
Copy !req
1033. - Es...
- ¡Hora de fiestar con pitos de bengala!
Copy !req
1034. ¡Qué galán!
Copy !req
1035. ¿Jack Conrad?
Copy !req
1036. Eres incluso más cogible en persona.
Copy !req
1037. Gracias. Ella es Estelle.
Copy !req
1038. - Su prometida.
- ¿"Prometida"?
Copy !req
1039. No me lo voy a coger.
Copy !req
1040. Le gané a los dados
al equipo de futbol de la universidad...
Copy !req
1041. y son mis esclavos toda la noche.
Copy !req
1042. - Jack, ¿saludas a mi papá?
- Sí.
Copy !req
1043. Quiere conocerte y es mi representante.
Copy !req
1044. Nos conviene conocernos.
Copy !req
1045. Tengo una propuesta comercial
solo para ti.
Copy !req
1046. Un merendero con el tema de Nellie.
Copy !req
1047. Lo llamaré "Parrilla La Niña Salvaje".
Copy !req
1048. Serviré sándwiches
con la forma de su cara.
Copy !req
1049. No es una amenaza.
Si sigues desafinando...
Copy !req
1050. te daré un cabezazo, es lo que pasará.
Toca mejor. Nos avergüenzas.
Copy !req
1051. Joe, ¿oíste lo que me dijo?
Es un psicópata.
Copy !req
1052. - Haz algo.
- ¿Te preocupa Joe?
Copy !req
1053. ¿Cuándo le pondrás remedio?
¿Has oído de Alexander Scriabin?
Copy !req
1054. ¿A mí qué me importa Alexander Scriabin?
Copy !req
1055. Alexander Scriabin fue un pianista ruso.
Copy !req
1056. Se rompió las manos
para alcanzar mejor las teclas.
Copy !req
1057. Si de un cabezazo te rompo la trompa,
tal vez empieces a tocar mejor.
Copy !req
1058. - Ojalá.
- Estás loco, Sidney.
Copy !req
1059. Elinor me civiliza
para las pelis sonoras, ¿"nostá" lindo?
Copy !req
1060. "¿No es eso lindo?".
Copy !req
1061. Y más vestimenta la próxima vez.
Copy !req
1062. La vestimenta siempre estorba.
Nellie usa poca porque ella es poca cosa.
Copy !req
1063. Les contaré de cuando luché
con una víbora de cascabel.
Copy !req
1064. Fue en el Valle de la Muerte, en abril...
Copy !req
1065. ¿Jack? Es George.
Copy !req
1066. Georgie.
Copy !req
1067. ¿Ahora quién fue?
Copy !req
1068. Claire.
Copy !req
1069. Claire. Es lesbiana,
una batalla cuesta arriba para cualquiera.
Copy !req
1070. Saca la cabeza de ahí.
Copy !req
1071. - Vamos por un trago.
- Está bien, ya voy.
Copy !req
1072. Me atoré.
Copy !req
1073. - ¿Qué?
- Me atoré.
Copy !req
1074. ¡Sácame de aquí, carajo!
Copy !req
1075. Damas y caballeros,
su atención, por favor.
Copy !req
1076. Para deleitarlos esta noche...
Copy !req
1077. la señorita Lady Fay Zhu
elegirá una pareja.
Copy !req
1078. Hola.
Copy !req
1079. Soy el papá de Nellie LaRoy.
Copy !req
1080. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1081. ¡Bola de cañón!
Copy !req
1082. Eres muy bueno.
Copy !req
1083. Llama a mi oficina
porque necesitaremos más músicos.
Copy !req
1084. Y eres talentoso.
Copy !req
1085. - Sr. Thalberg. Es un honor...
- Sí, voy a ir a vomitar.
Copy !req
1086. IRVING THALBERG, VICEPRESIDENTE
Copy !req
1087. Un amigo de Kinoscope
dice que la peiícula es un desastre.
Copy !req
1088. - ¿La de LaRoy?
- Sí.
Copy !req
1089. Costó el doble
porque nunca llegaba a su marca...
Copy !req
1090. y tiene voz de marrano en el matadero.
Copy !req
1091. El resultado es tan malo
que Wallach piensa deshacerse de ella.
Copy !req
1092. No me sorprende.
No tiene nada de talento.
Copy !req
1093. No, ni tanto.
Copy !req
1094. Es una puta harapienta y vulgar
con una voz horrenda.
Copy !req
1095. - ¿Conoces a su papá?
- Qué horror.
Copy !req
1096. Él da más pena que ella. Es un idiota.
Copy !req
1097. ¡Adiós!
Copy !req
1098. ¡Y no regreses!
Copy !req
1099. Es el fin de todos elios, créeme.
Se acabaron los sapos.
Copy !req
1100. No llores, carajo.
Copy !req
1101. y agarré a la víbora por la cabeza.
Copy !req
1102. - ¡El valiente en persona! ¡Ahí está!
- ¿Qué?
Copy !req
1103. ¿Qué te estaba diciendo?
Copy !req
1104. - Lo de la víbora.
- Eso.
Copy !req
1105. Camina, amigo. Tú puedes, sí.
Copy !req
1106. Pa, tengo una idea.
Copy !req
1107. ¿Qué tal si peleas con una víbora,
una de verdad, ahora mismo?
Copy !req
1108. - Vamos.
- Bueno, "no problemo".
Copy !req
1109. - Peleemos con una víbora.
- ¡Eso es!
Copy !req
1110. ¡Putos! ¡Atención, señores pitos grandes!
Copy !req
1111. ¿Quién quiere ver a mi papá
pelear contra una víbora?
Copy !req
1112. ¡Claro!
Copy !req
1113. ¡Pelear contra una víbora!
Copy !req
1114. ¡Pelear contra una víbora!
Copy !req
1115. Sí, a Chaplin le cuelga, seguro...
Copy !req
1116. pero Gary Cooper es un puto caballo.
Copy !req
1117. También es un cobarde de mierda.
Tanto pito y cero huevos.
Copy !req
1118. Una pena.
Copy !req
1119. ¿Qué tal los chorizos en Broadway?
¿Quieres?
Copy !req
1120. - No, gracias.
- No se ve tan grave, amigo.
Copy !req
1121. ¡Alto!
Copy !req
1122. - Mi amor, vamos.
- Por favor, no...
Copy !req
1123. Quédate aquí.
Copy !req
1124. Por favor...
Copy !req
1125. Aquí no puede ser donde... ¿Dónde estamos?
Copy !req
1126. ¿Adónde fue?
Copy !req
1127. ¡No me jodas!
Copy !req
1128. ¡No me estorben!
Copy !req
1129. ¡No! No se acerquen.
Copy !req
1130. ¡Atrás!
Copy !req
1131. Voy a pelear con una víbora.
Copy !req
1132. Mira, mi amor, va a pelear con una víbora.
¿No es increíble?
Copy !req
1133. Allá voy.
Copy !req
1134. ¿Ven la víbora? ¿Ven a este hombre?
Copy !req
1135. Fíjense.
Copy !req
1136. Entonces, primero...
Copy !req
1137. hay que asumir
la posición de una mangosta.
Copy !req
1138. No voy a... Nada más voy a...
Copy !req
1139. Si hubiera hecho
toda la cosa otra vez y otra vez...
Copy !req
1140. Si pudiera... defender... peleando.
Copy !req
1141. Si pudiera...
Copy !req
1142. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1143. ¿Quién peleará con ella?
Copy !req
1144. - Yo no. Paso.
- Me da miedo.
Copy !req
1145. - Entreno mañana.
- Soy aiérgico.
Copy !req
1146. ¡Montón de pendejos cobardes!
Copy !req
1147. ¡Malditos cobardes de mierda,
pendejos de mierda!
Copy !req
1148. La noche casi se acaba,
tengo llamado a las 10:00 de la mañana...
Copy !req
1149. y yo nomás quiero ver
¡una estúpida pelea con una víbora!
Copy !req
1150. Nellie, muñeca...
Copy !req
1151. No me digas "muñeca",
vagina de dos metros.
Copy !req
1152. Voy a pelear con ella.
Copy !req
1153. - ¡No!
- ¡Sí!
Copy !req
1154. Soy más hombre que ustedes.
Copy !req
1155. - Yo no soy una cobarde.
- Nellie...
Copy !req
1156. ¿Lo ven? ¿Ven esto?
Copy !req
1157. ¡Es así de fácil!
Copy !req
1158. Cobardes jodidos...
Copy !req
1159. ¡Nellie!
Copy !req
1160. ¡No me suelta!
Copy !req
1161. ¡Nellie!
Copy !req
1162. ¡Suelta! ¡Oye! ¡La tengo!
Copy !req
1163. ¡Ayúdame, por favor!
Copy !req
1164. ¡Jack!
Copy !req
1165. ¡Jack!
Copy !req
1166. ¡Jack!
Copy !req
1167. ¡Jack!
Copy !req
1168. Jack, ¡haz algo!
Copy !req
1169. Claro.
Copy !req
1170. "¡Otra vez a la brecha, queridos amigos!
¡Otra vez!".
Copy !req
1171. ¡Jacky!
Copy !req
1172. ¡Ayúdennos!
Copy !req
1173. Pendejos.
Copy !req
1174. ¡Bienvenidos
al maravilloso mundo del sonido!
Copy !req
1175. - ¿Tengo que hacer eso?
- ¿Por qué no? Será fabuloso.
Copy !req
1176. - ¿Pararme ahí y cantar?
- Exacto.
Copy !req
1177. - Mientras llueve.
- Sí.
Copy !req
1178. ¿Y eso es el arca de Noé?
Copy !req
1179. Eso creo.
Copy !req
1180. ¿Por lo mucho que llueve?
Copy !req
1181. La verdad, no sé por qué el arca.
Copy !req
1182. Georgie.
Copy !req
1183. - Por favor.
- No.
Copy !req
1184. - Norma está ahí, Buster Keaton...
- No.
Copy !req
1185. La canción es un éxito.
Copy !req
1186. - Adoras cantar. Di que sí.
- Te odio.
Copy !req
1187. - No dejes que Olga me mate.
- Bueno.
Copy !req
1188. ¡Corte!
Copy !req
1189. Músicos, descansen.
Trabajaré un momento con mis actores.
Copy !req
1190. El movimiento de cabeza
se ve muy mecánico.
Copy !req
1191. Conviértanlo en algo personal
para cada uno de ustedes.
Copy !req
1192. Tampoco tanto, Mary.
Es demasiado personal.
Copy !req
1193. Solo el movimiento. Trabajemos en eso.
Copy !req
1194. Arriba. El resto del cuerpo no se mueve.
Copy !req
1195. Arriba.
Copy !req
1196. Muy bien, Mary. Arriba.
Copy !req
1197. - Me gusta.
- ¿Qué opinas?
Copy !req
1198. Arriba.
Copy !req
1199. ¿Quieres saber qué opino?
Copy !req
1200. Sí.
Copy !req
1201. Luce mucho mejor.
Copy !req
1202. Que las cámaras apuntan
en la dirección equivocada.
Copy !req
1203. El arcoíris, ¿recuerdan?
Copy !req
1204. - Eso opino.
- Otra vez.
Copy !req
1205. ¿Todos listos?
Músicos, ¿listos? ¡Acción!
Copy !req
1206. Arriba.
Copy !req
1207. Hombros. Mucho mejor.
Copy !req
1208. Bien, Candace. Muy bien.
Copy !req
1209. Sí, está mucho mejor.
Recuerden esa energía.
Copy !req
1210. ¡Corte!
Copy !req
1211. Buena idea.
Copy !req
1212. Manuel Torres.
Copy !req
1213. ¿Cómo has estado?
Copy !req
1214. Bien, señor. ¿Y usted?
Copy !req
1215. ¿Quiere ver al Sr. Thalberg?
Copy !req
1216. ¿Los cortos con Sid Palmer
fueron idea tuya?
Copy !req
1217. Son una colaboración entre Sidney y yo.
Copy !req
1218. ¿Te gustaría dejar la MGM
y ser jefe de sonido en Kinoscope?
Copy !req
1219. ¿Qué?
Copy !req
1220. Necesitamos cintas en español,
nos diversificamos...
Copy !req
1221. - Los tiempos cambian.
- Me honra, pero...
Copy !req
1222. Y debemos resolver lo de Nellie LaRoy.
Copy !req
1223. Sí.
Copy !req
1224. La conoces, ¿no?
Copy !req
1225. Su estilo de Jersey ya no funciona.
Copy !req
1226. Al público de hoy le parece pornográfica.
Copy !req
1227. Se la pasa como idiota
en los casinos de Jim McKay...
Copy !req
1228. tiene deudas de juego
en toda la ciudad...
Copy !req
1229. y suena como un asno.
Copy !req
1230. Tú sabes.
Copy !req
1231. En fin...
Copy !req
1232. piénsalo.
Copy !req
1233. Caballeros, propongo este plan.
Copy !req
1234. Convertir a Nellie LaRoy en una dama.
Copy !req
1235. Cambiamos sus papeles,
le arreglamos la voz...
Copy !req
1236. no más drogas, no más apuestas.
Copy !req
1237. Elinor St. John escribe un artículo
sobre su asombrosa transformación.
Copy !req
1238. Con la promoción adecuada
y con Elinor como aliada...
Copy !req
1239. transformaremos a la Srta. LaRoy
en una actriz sofisticada...
Copy !req
1240. como las de la MGM.
Copy !req
1241. Ahora, Sidney Palmer.
Copy !req
1242. El público blanco
quiere negros en sus cintas...
Copy !req
1243. música negra, voces negras.
Copy !req
1244. Traeremos a Sidney a Kinoscope,
cueste lo que cueste.
Copy !req
1245. Un momento, caballeros.
Copy !req
1246. Sidney Palmer, ¿sí?
Copy !req
1247. Esperaba poder presentarlos.
Copy !req
1248. Srta. LaRoy, el Sr. Torres.
Sr. Torres, la Srta. LaRoy.
Copy !req
1249. El Sr. Torres trabajará con nosotros
en Kinoscope.
Copy !req
1250. Hola, Sr. Torres.
Copy !req
1251. Sepa que estoy lista para cambiar
y que haré lo que necesite.
Copy !req
1252. Dígame "Manny".
Copy !req
1253. ¡Corte!
Copy !req
1254. Hermoso.
Copy !req
1255. En la siguiente, inténtalo más suave.
Copy !req
1256. "¿Por qué, mi amado Pierre? ¿Por qué?".
Copy !req
1257. Walt, ¡oye!
Copy !req
1258. Mueve el micrófono 45 grados.
Ese, acércalo a ella.
Copy !req
1259. ¡Oiga!
Copy !req
1260. No es "Manuel", sino "Manny".
Manny Torres.
Copy !req
1261. - No "Manuel".
- Teléfono, señor.
Copy !req
1262. Sí.
Copy !req
1263. Habla Manny Torres.
Copy !req
1264. - Manuel, has subido rápido.
- ¿Jack? Perdóname.
Copy !req
1265. - Iba a llamarte.
- La roja la calma...
Copy !req
1266. - ... la azul adelgaza.
- Me alegro.
Copy !req
1267. - Te lo mereces.
- ¿Viste mi prueba de pantalla?
Copy !req
1268. Muéstrales a esos gordos cómo se hace.
Copy !req
1269. ¡Bueno!
Copy !req
1270. Filmemos, señores, a darle. ¡Toma dos!
Copy !req
1271. "Pierre, ¿quién es el 'mounstruo'
con el que hablas?".
Copy !req
1272. - "¿Quién es el monstruo?".
- Monstruo.
Copy !req
1273. Monstruo. Mierda.
Copy !req
1274. Su nueva casa, Sr. Palmer.
Copy !req
1275. Y su auto.
Copy !req
1276. Un regalo del Sr. Wallach.
Copy !req
1277. Termina a las 17:30,
podrá ir a la función de gala.
Copy !req
1278. Hearst invitó a la Srta. LaRoy.
La cuestión es qué hacemos con Fay Zhu.
Copy !req
1279. NELLIE Y FAY, ¿"AMIGAS"?
Copy !req
1280. No la ayudará con la gente de Hearst.
Copy !req
1281. "Catherine, no me importa
que nos descubran.
Copy !req
1282. Aunque me priven de mi rango,
nada cambiará lo que siento".
Copy !req
1283. Pruebas de voz: Conrad Nagel,
timbre rico.
Copy !req
1284. William Haines, dicción.
Copy !req
1285. Perjudicas la carrera de Nellie...
Copy !req
1286. y nos esforzamos mucho en rescatarla.
Copy !req
1287. La sensibilidad ha cambiado.
Copy !req
1288. Al público le importa la moral.
Copy !req
1289. "Sé de la pérdida, del dolor.
Tú eres lo que me da vida".
Copy !req
1290. Intenta enfatizar más el "tú", querido.
"Tú eres lo que me da vida".
Copy !req
1291. Es una mera sugerencia.
Copy !req
1292. Marion Davies tartamudea un poco.
¿Papeles secundarios desde ahora?
Copy !req
1293. Esto ya no es aceptable.
Copy !req
1294. - "Tú eres lo que me da vida".
- Tal vez más despacio.
Copy !req
1295. Ramón Novarro toca la guitarra,
pero tiene acento latino.
Copy !req
1296. Lo que intento decir
es que ya no trabajarás en Kinoscope.
Copy !req
1297. Tu imagen no ayuda
y ya no necesitamos cartones.
Copy !req
1298. Es eso.
Copy !req
1299. Lo lamento.
Copy !req
1300. Jack Conrad tiene buena voz.
Es nuestro mayor talento...
Copy !req
1301. y, además, el más caro.
Copy !req
1302. ¿Sí?
Copy !req
1303. "Tú eres lo que me da vida.
Copy !req
1304. Te amo".
Copy !req
1305. Lo que yo sugeriría ahí es que—
Copy !req
1306. - ¿Hola?
- Jack, habla Irv.
Copy !req
1307. No hay cómo suavizar esto.
Copy !req
1308. Hallaron a George en su casa hoy.
Parece que su novia lo mandó al cuerno.
Copy !req
1309. Se dio un tiro.
Copy !req
1310. ¿Jack?
Copy !req
1311. Gracias.
Copy !req
1312. Decía que yo sugeriría
apostarle al subtexto en lugar de...
Copy !req
1313. ¿Cielo?
Copy !req
1314. ¿Te sientes bien?
Copy !req
1315. Fue el primero en considerarme talentoso.
Copy !req
1316. Me salvó la vida.
Copy !req
1317. ¿Quién?
Copy !req
1318. No es un arte menor.
Copy !req
1319. Quiero que lo sepas.
Copy !req
1320. Lo que hago
significa algo para millones de personas.
Copy !req
1321. Mis padres no tenían el dinero
ni la educación para ir al teatro...
Copy !req
1322. así que iban al vodevil
y luego a los cortos.
Copy !req
1323. ¿Sabes qué? Hay belleza en eso.
Copy !req
1324. Lo que pasa en esa pantalla
significa algo.
Copy !req
1325. Tal vez no para ti,
en tu torre de marfil...
Copy !req
1326. pero significa algo
para la gente común.
Copy !req
1327. Jack, no tengo idea de a qué te refieres.
Copy !req
1328. Claro que no la tienes.
Copy !req
1329. ¡Claro que no!
Copy !req
1330. Si cien mil personas te ven en Broadway,
es el exitazo del siglo, ¿verdad?
Copy !req
1331. ¡Aquí es un fracaso!
Copy !req
1332. ¡Un puto fiasco!
Copy !req
1333. Así que, por favor,
dales tus recomendaciones de subtexto...
Copy !req
1334. a tus pretenciosos adoradores
de Eugene O'Neill y Henrik Ibsen...
Copy !req
1335. que les importan
solo a unos cuantos ancianos billetudos...
Copy !req
1336. ¡y yo haré lo que hago sin tu ayuda!
Copy !req
1337. Catherine,
no me importa que nos descubran.
Copy !req
1338. Aunque me priven de mi rango,
nada cambiará lo que siento.
Copy !req
1339. Sé de la pérdida, del dolor.
Copy !req
1340. Tú eres lo que me da vida.
Copy !req
1341. Te amo.
Copy !req
1342. - ¿Crees que funcione?
- Es excelente.
Copy !req
1343. Será un éxito, Jack.
Copy !req
1344. ¿Tú crees que funcione?
Copy !req
1345. Ojalá George la hubiera visto.
Copy !req
1346. Sí.
Copy !req
1347. Sr. Conrad, va a perder el tren.
Copy !req
1348. Cierto.
Copy !req
1349. Carajo.
Copy !req
1350. Voy a salvar mi matrimonio.
Los veo en un mes, bastardos.
Copy !req
1351. Suerte.
Copy !req
1352. No lo olvides: tu amigo Manuel movió
muchas influencias para que vinieras.
Copy !req
1353. Esta gente decide
quién se queda y quién no.
Copy !req
1354. Demuestra ser una dama sofisticada
y volverás a la cima.
Copy !req
1355. Bien, ¿en qué quedamos?
Copy !req
1356. "Es que", no "es de que".
"Con base en", no "en base a".
Copy !req
1357. En caso de duda, decir algo en francés.
Copy !req
1358. ¡Perfecto!
Copy !req
1359. Y no bebas y no comas demasiado.
Copy !req
1360. ¡Billy! ¡Marion!
Copy !req
1361. - ¡Elinor!
- Hola.
Copy !req
1362. Permítanme presentarles
a la Srta. Nellie LaRoy.
Copy !req
1363. - Mucho gusto.
- Enchantée.
Copy !req
1364. Buenas tardes, Srta. LaRoy.
Copy !req
1365. También te presento a Mildred Yates...
Copy !req
1366. A sir Delmer Lunny...
Copy !req
1367. Y a Jonathan y Harriet Rothschild.
Copy !req
1368. Mucho gusto.
Copy !req
1369. Gerald, ¿oíste
de la nueva película de Ellis Engel?
Copy !req
1370. Dicen que es horrible.
Copy !req
1371. Sí. Ya hablé de ella con L. B.
Copy !req
1372. No habrá otra como esa, te lo aseguro.
Copy !req
1373. Pâté de campagne diseñado por Krümt,
con perla de Takagei.
Copy !req
1374. Supe que es la temporada de Strindberg
en Nueva York. ¿Le gusta La Srta. Julia?
Copy !req
1375. Sí, es adorable y muy talentosa.
Copy !req
1376. - Sidney.
- Manny.
Copy !req
1377. Muy bien...
Copy !req
1378. Billy, ¿tú tapete nuevo
en verdad es un Klikó?
Copy !req
1379. Lo compré en la primavera. Es único.
Copy !req
1380. Sr. Palmer.
Copy !req
1381. Es un verdadero honor conocerlo.
Copy !req
1382. Teddy y yo vimos Los blues de la cabaña.
Copy !req
1383. ¡Espléndido!
Copy !req
1384. Gracias.
Copy !req
1385. ¿Juega al bridge, Srta. LaRoy?
Copy !req
1386. El pan habla inglés con el perro joven.
Copy !req
1387. ¿Usted es de México?
Copy !req
1388. De España, de Madrid.
Copy !req
1389. España. Madrid.
Copy !req
1390. ¿Cómo empezó en la música, Sr. Palmer?
Copy !req
1391. Aprendí solo, más que nada.
Copy !req
1392. Increíble. ¿Quiénes son sus influencias?
Copy !req
1393. Scriabin.
Copy !req
1394. Me gusta Rachmaninoff.
Copy !req
1395. ¿Le parece que George Eliot
era mejor como novelista o como poeta?
Copy !req
1396. Creo que era maravilloso en las dos cosas.
Copy !req
1397. Ahora disculpen, pero "me paso a retirar"
brevemente al tocador.
Copy !req
1398. Enseguida vuelvo. ¡Adiosito!
Copy !req
1399. todo lo que uno necesita
está aquí, restaurantes...
Copy !req
1400. Como ya no se apuesta en Los Ángeles,
¿ha ido al Cal-Neva?
Copy !req
1401. Un tal McKay es dueño de varios antros,
un tipo de cuidado...
Copy !req
1402. - Disculpen, por favor.
- Claro.
Copy !req
1403. Creí que no regresarías a tiempo.
¿Qué tal Europa?
Copy !req
1404. - Inspiradora.
- Felicidades por tu nueva cinta.
Copy !req
1405. - ¿Se estrena hoy?
- Sí.
Copy !req
1406. ¿Sabías que Miguel Ángel
pintó toda la Capilla Sixtina recostado?
Copy !req
1407. ¡Manny! ¿Cómo va nuestra chica?
Copy !req
1408. - Muy bien. De maravilla.
- Qué bueno.
Copy !req
1409. Manny, necesito irme.
Copy !req
1410. - No te irás.
- No puedo.
Copy !req
1411. - Bajarás.
- Me está dando un infarto.
Copy !req
1412. Elinor y yo nos desvivimos
para que vinieras.
Copy !req
1413. ¡Me estoy muriendo allá abajo!
Copy !req
1414. Son un montón de... ¡Son horribies!
Copy !req
1415. Mildred tiene un puto conejo
en los hombros que seguro sigue vivo.
Copy !req
1416. ¡El sobanalgas!
Copy !req
1417. - Salvarían tu carrera.
- No les agrado.
Copy !req
1418. - Si les agradas...
- ¡Que no!
Copy !req
1419. nos darán directores, publicidad...
Copy !req
1420. - ¿Por qué no Ruth? La necesito.
- Ella ya no funciona.
Copy !req
1421. Yo te apoyo. Somos tú y yo.
Copy !req
1422. Puedes volver a ser una estrelia.
Otra vez. Somos tú y yo.
Copy !req
1423. Te ves hermosa, ¿me oyes?
Copy !req
1424. - Me veo ridícuia.
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1425. - Nellie LaRoy.
- Perfecto. Otra vez.
Copy !req
1426. - Nellie LaRoy.
- Dilo en francés.
Copy !req
1427. - ¡Ya está en francés!
- Bien, bajemos.
Copy !req
1428. Roy es "rey", ¿recuerdas?
Copy !req
1429. Bellísima.
Copy !req
1430. Jack. Qué gusto verte.
Copy !req
1431. Igualmente.
Copy !req
1432. ¿Ya lo asimilaste?
Copy !req
1433. Lo extraño mucho.
Copy !req
1434. ¿"Lo extrañas"?
Copy !req
1435. A George.
Copy !req
1436. ¿A qué te referías?
Copy !req
1437. Jack. ¿Cómo te fue en Europa?
Copy !req
1438. Muy bien. Y me alegra haber vuelto.
Copy !req
1439. Esa es la actitud.
Copy !req
1440. No te desanimes.
Copy !req
1441. - ¿Dónde estabas?
- Todo bien.
Copy !req
1442. ¿Y qué opina de la nueva ola
de películas raciales, Sr. Palmer?
Copy !req
1443. Los comités de los estudios para filmar
con repartos negros son inspiradores, ¿no?
Copy !req
1444. y él contesta:
"¿Necesitan un electricista?".
Copy !req
1445. ¿Se sabe algún buen chiste, Nellie?
Copy !req
1446. Sí, de hecho—
Copy !req
1447. Nell prefiere oír los chistes
en vez de contarlos.
Copy !req
1448. - Cuéntenos un chiste.
- Sé uno.
Copy !req
1449. Harold Loyd y yo, en Francia...
Copy !req
1450. ¿Cómo lo estás sobrellevando?
Copy !req
1451. ¿Tú también?
Copy !req
1452. Supongo que la peiícula no es un éxito.
Copy !req
1453. Ni modo.
Copy !req
1454. Sin duda tendrás otra oportunidad.
Copy !req
1455. ¿Por qué no habría de tenerla?
Copy !req
1456. No, bueno... Quise decir...
Copy !req
1457. ¿Alguien sería tan amable de decirme
qué carajo está pasando?
Copy !req
1458. ¡Y llega con un mimo!
Copy !req
1459. Le digo: "Harold, ¡mi croque monsleur
vale mucho más que un mimo!".
Copy !req
1460. - Nell, debe saberse unos muy buenos.
- Soy una...
Copy !req
1461. No soy buena contando chistes.
Copy !req
1462. Vamos, Nellie,
¿no se dedica a ser graciosa?
Copy !req
1463. Creo que cintas como la suya...
Copy !req
1464. son ramas de olivo
en estos tiempos de división.
Copy !req
1465. - Es mi pie para irme.
- No, por favor. Toque para nosotros.
Copy !req
1466. Sí, Nellie.
Aprobaremos su próxima cinta.
Copy !req
1467. - Vamos, Nellie, sea graciosa.
- Yo recordé uno.
Copy !req
1468. - Dos peces están de luna de miel—
- Sí me sé uno.
Copy !req
1469. Un oso y un conejo están cagando
en el bosque...
Copy !req
1470. y el oso le dice al conejo:
Copy !req
1471. "¿No te molesta que la mierda
se te quede en el pelaje?".
Copy !req
1472. El conejo termina de cagar
y contesta: "No, nunca, ¿por qué?".
Copy !req
1473. Y el oso dice:
"¡Qué bien me vienes, conejito!".
Copy !req
1474. Y toma al conejo por las orejas...
Copy !req
1475. y...
Copy !req
1476. No puedo creer que hayas...
Copy !req
1477. ¿Por qué no?
Copy !req
1478. ¿Por qué? ¿No has oído lo que dicen de mí?
Copy !req
1479. Que soy un puto animal degenerado.
Copy !req
1480. "¡Nellie!". Míralos.
Copy !req
1481. "¿Quién sabe de qué sea capaz?
Porque es de ¡Jersey!, ¿sabes?".
Copy !req
1482. Esto es lo que hace
un puto animal degenerado de Jersey.
Copy !req
1483. Eso es lo que hace
ei puto animal degenerado de Jersey.
Copy !req
1484. Así que, ¿saben qué?
Copy !req
1485. Los dejo para que sigan
cogiéndose a sus primos...
Copy !req
1486. puliendo listas de invitados...
Copy !req
1487. inflando a sus amantes menores de edad
con estúpido beaujolais...
Copy !req
1488. enfermos de mierda.
Copy !req
1489. ¿Yo soy el animal? ¿Y esto qué es?
Copy !req
1490. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
1491. ¡Pero yo soy la loca,
la enferma de la cabeza!
Copy !req
1492. Ustedes me dan muchísimo asco.
Copy !req
1493. ¡No son mejores que yo!
Copy !req
1494. ¡No lo son! ¡No son mejores que yo!
Copy !req
1495. No necesito esta mierda.
Copy !req
1496. ¿Saben qué? Me voy a mi casa
a meterme cocaína por la vagina...
Copy !req
1497. y ustedes pueden meterse
las flautas de champaña...
Copy !req
1498. en sus perfumados, acaramelados...
Copy !req
1499. blanquitos y ¡putos culos!
Copy !req
1500. ¡Mi tapete!
Copy !req
1501. ¡Vomitó en mi tapete!
Copy !req
1502. Por favor,
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
1503. No puedes quedarte. Te encontrarán.
Copy !req
1504. Nos encontrarán.
Copy !req
1505. Catherine, no me importa
que nos descubran.
Copy !req
1506. Aunque me priven de mi rango,
nada cambiará lo que siento.
Copy !req
1507. Sé de la pérdida, del dolor.
Copy !req
1508. Tú eres lo que me da vida.
Copy !req
1509. Catherine...
Copy !req
1510. Te amo.
Copy !req
1511. Te amo...
Copy !req
1512. - "Te amo...".
- "Te amo".
Copy !req
1513. Jack Conrad...
Copy !req
1514. ¿Qué depara el futuro?
Copy !req
1515. Mis dos últimas películas no funcionaron,
pero aprendí de ellas.
Copy !req
1516. Di por sentadas cosas que tal vez no debí.
Copy !req
1517. Bueno, sigue siendo
el mayor talento de la MGM.
Copy !req
1518. Su cheque sigue siendo el más cuantioso.
Copy !req
1519. Y me gustaría ganármelo.
Aún estoy aprendiendo este nuevo lenguaje.
Copy !req
1520. ¿Es cierto que dejó de beber?
Copy !req
1521. Sí. Me estorbaba.
Copy !req
1522. No dejaré que eso pase de nuevo.
Copy !req
1523. Ahora muchos talentos actorales
provienen dei teatro.
Copy !req
1524. ¿Usted iría al escenario
para adquirir más experiencia?
Copy !req
1525. Elinor, dominaré el cine sonoro
haciendo cine.
Copy !req
1526. ¿Extraña el cine mudo?
Copy !req
1527. No.
Copy !req
1528. No hay que impedir el avance del progreso.
Copy !req
1529. Bien. Gracias, Jack.
Copy !req
1530. Sigue siendo el muchacho
que conocí hace 20 años.
Copy !req
1531. No ha cambiado nada.
Copy !req
1532. Gracias, Elinor. Usted tampoco.
Copy !req
1533. Lo esperan en el plató, Sr. Palmer.
Copy !req
1534. Dime que ella no la volverá a cagar.
Copy !req
1535. Te garantizo que la vas a adorar.
Copy !req
1536. - ¿Está lista?
- Iré a ver.
Copy !req
1537. Corre.
Copy !req
1538. - ¿Le gusta el dinero? Realista, ¿no?
- Sí. ¿La metralleta?
Copy !req
1539. El mecanismo de disparo
sigue dando problemas.
Copy !req
1540. ¿Todavía suena así?
Copy !req
1541. Soy Jack Conrad. Busco a Irving.
Copy !req
1542. Jack Conrad.
Copy !req
1543. ¿A las 13:00? Llamaré a esa hora, gracias.
Copy !req
1544. Llegaste.
Copy !req
1545. - Tenemos un problema muy grave.
- ¿Cuál?
Copy !req
1546. - La banda se ve dispareja.
- ¿Cómo?
Copy !req
1547. Los otros músicos son más oscuros que Sid.
Copy !req
1548. ¿Y qué?
Copy !req
1549. - Manny, ¿puedo decir un diálogo?
- ¡No! Ve a la toma.
Copy !req
1550. En el plano abierto, Sidney se ve blanco.
Copy !req
1551. - Es negro.
- No creerán eso en el sur.
Copy !req
1552. Allá verán razas distintas, no se venderá.
Es un gran mercado. Perderemos dinero.
Copy !req
1553. No puede pasar.
Nellie necesita que funcione.
Copy !req
1554. Olvida que funcione.
No tiene caso terminarla así.
Copy !req
1555. Wallach podría cancelarla.
Copy !req
1556. ¿Qué sugieres?
Copy !req
1557. ¿Volvió a salir?
Copy !req
1558. Entonces, llamaré a las 16:00. Gracias.
Copy !req
1559. - ¿Sidney?
- ¿Sí?
Copy !req
1560. ¿Por qué?
Copy !req
1561. Por la iluminación.
Para igualarte con los demás.
Copy !req
1562. ¿Por la iluminación?
Copy !req
1563. Entiendo.
Copy !req
1564. Pero mira a tu alrededor.
Copy !req
1565. Mira a tus colegas.
Si no logramos la toma...
Copy !req
1566. el estudio cancelará la película...
Copy !req
1567. y no les pagarán.
Copy !req
1568. Ahora eres un actor, Sidney.
Copy !req
1569. Los actores cambian su apariencia
para sus papeles. Es normal.
Copy !req
1570. La culpa será tuya, Sidney.
Copy !req
1571. Pones en riesgo que toda esta gente
alimente a sus familias por un maquillaje.
Copy !req
1572. ¿Se resolvió?
Copy !req
1573. "No va a regresar."
Bueno, esto es lo que haré:
Copy !req
1574. Voy a ir a su oficina a comprobarlo.
Copy !req
1575. No, eso es exactamente
lo que voy a hacer. Gracias.
Copy !req
1576. Perdone. No puede quedarse aquí.
No regresará, pero le daré un mensaje...
Copy !req
1577. Gracias.
Copy !req
1578. ¿JACK CONRAD ESTÁ ACABADO?
POR ELINOR ST. JOHN
Copy !req
1579. ¡Corte!
Copy !req
1580. ¡Y con esto termina Sid!
Copy !req
1581. ¿Sr. Torres?
No encontramos a la Srta. LaRoy.
Copy !req
1582. ¿Qué?
Copy !req
1583. Se fue.
Copy !req
1584. ¡Al escenario cuatro!
Copy !req
1585. - Lo necesitará para regresar.
- No regresaré.
Copy !req
1586. Madame, hablemos.
Copy !req
1587. Tengo entrega, querido.
Copy !req
1588. Cuando me mudé a Los Ángeles, ¿sabe
qué decían los letreros en las puertas?
Copy !req
1589. "No se admiten perros ni actores".
Copy !req
1590. Sí, yo cambié eso.
Copy !req
1591. Ayudé a levantar
esta que llama "su ciudad".
Copy !req
1592. Nunca me hice ilusiones con nosotros.
Nunca fingí que fuéramos amigos.
Copy !req
1593. Somos amistosos.
Copy !req
1594. Le rasco la espalda y usted a mí.
Copy !req
1595. Es nuestro trabajo.
Copy !req
1596. Pero ¿esto?
Copy !req
1597. Esto es otra cosa.
Copy !req
1598. - ¿Qué quiere, Jack?
- Saber por qué lo escribió.
Copy !req
1599. No. Quiere saber por qué se rieron.
Copy !req
1600. ¿Quiere que se lo diga?
Copy !req
1601. "Por qué se rieron".
Copy !req
1602. Claro, Elinor, ¿por qué?
Copy !req
1603. No hay un porqué.
Copy !req
1604. No fue por su voz.
No fue una conspiración.
Copy !req
1605. Y, desde luego, no fue por un escrito mío.
Copy !req
1606. No hay nada que pudiera haber hecho.
Copy !req
1607. No hay nada que pueda hacer.
Copy !req
1608. Su tiempo se acabó.
No hay un porqué. Ya no se lo cuestione.
Copy !req
1609. - ¿Es una mala racha...?
- No.
Copy !req
1610. Se acabó.
Copy !req
1611. Se acabó hace tiempo ya. Lo lamento.
Copy !req
1612. Elinor, usted vende chismes.
Copy !req
1613. No produce nada.
Copy !req
1614. No sabe lo que es
exponerse a las críticas.
Copy !req
1615. No es sino una cucaracha.
Copy !req
1616. Me han desdeñado otras veces.
Esto no es nuevo...
Copy !req
1617. ¿Ha pensado por qué,
cuando hay un incendio en una casa...
Copy !req
1618. la gente muere
y las cucarachas sobreviven?
Copy !req
1619. Jesucristo...
Copy !req
1620. Lo que pasa
es que creyó que la casa lo necesitaba.
Copy !req
1621. No es así.
Copy !req
1622. No lo necesita,
tampoco a las cucarachas.
Copy !req
1623. Y las cucarachas, sabiéndolo...
Copy !req
1624. vuelven a la oscuridad,
no se hacen notar y se salvan.
Copy !req
1625. Sí, pero usted...
Copy !req
1626. Usted atraía los reflectores.
Copy !req
1627. Los que estamos en la oscuridad,
solo observando, sobrevivimos.
Copy !req
1628. Al incendio.
Copy !req
1629. Y habrá cientos más así.
Copy !req
1630. Si un terremoto borra
esta ciudad del mapa, no habrá diferencia.
Copy !req
1631. Es la idea lo que persiste.
Copy !req
1632. Habrá cientos de Jack Conrad.
Copy !req
1633. Cientos como yo.
Copy !req
1634. Cientos de conversaciones como esta,
repitiéndose hasta quién sabe cuándo.
Copy !req
1635. Porque es más grande que usted.
Copy !req
1636. Sé que duele.
Copy !req
1637. Nadie pide ser olvidado...
Copy !req
1638. pero en cien años,
cuando usted y yo nos hayamos ido...
Copy !req
1639. cada vez que alguien engarce
un fotograma de usted en un sprocket...
Copy !req
1640. usted volverá a vivir.
Copy !req
1641. ¿Ve lo que implica?
Copy !req
1642. Un día, todos los de todas las películas
de este año habrán muerto.
Copy !req
1643. Y un día sacarán
todas esas películas de las bodegas...
Copy !req
1644. y todos sus fantasmas cenarán juntos...
Copy !req
1645. tendrán aventuras,
irán a la selva, a la guerra, juntos.
Copy !req
1646. Un niño nacido dentro de 50 años...
Copy !req
1647. se topará con su imagen
parpadeando en la pantalla...
Copy !req
1648. y sentirá que lo conoce,
como a un amigo...
Copy !req
1649. aunque se haya ido
mucho antes de que él llegara.
Copy !req
1650. Le fue concedido un don. Agradézcalo.
Copy !req
1651. Hoy su tiempo se acabó, pero...
Copy !req
1652. pasará la eternidad
con ángeles y fantasmas.
Copy !req
1653. Gracias por eso.
Copy !req
1654. Manny, ayúdame.
Copy !req
1655. Tengo graves problemas y me urge tu ayuda.
Copy !req
1656. Cálmate y cuéntame qué pasó.
Copy !req
1657. La cagué, Manny.
Copy !req
1658. Sé que has tratado de ayudarme
y la he seguido cagando.
Copy !req
1659. - Ahora necesito ayuda y odio pedírtela...
- Cálmate.
Copy !req
1660. Es que fui al Cal-Neva...
Copy !req
1661. jugaba a las cartas, y ahí estaba...
Copy !req
1662. ei dueño del lugar, McKay, y es...
Uno no se mete con sus...
Copy !req
1663. - ¿Cuánto?
- Es...
Copy !req
1664. - Un dineral.
- ¿Cuánto debes?
Copy !req
1665. Ochenta y cinco mil.
Copy !req
1666. - Me llevaron a...
- ¿Cómo?
Copy !req
1667. Me llevaron a un cuartucho y me dijeron...
Copy !req
1668. que, si no pago
al terminar la semana...
Copy !req
1669. van a echarme ácido en la vagina.
Copy !req
1670. Y no están jugando.
Copy !req
1671. Sí, te van a matar. Son matones.
Copy !req
1672. - Págales, ¿me oyes?
- No puedo.
Copy !req
1673. No se juega con tipos como esos.
Se les paga.
Copy !req
1674. - No puedo pagarles.
- ¿Cómo que no?
Copy !req
1675. No tengo el dinero para pagarles.
No tengo...
Copy !req
1676. Eres Nellie LaRoy. Tienes el dinero.
Copy !req
1677. No, no tengo. Es...
Copy !req
1678. Ya no tengo.
Copy !req
1679. El merendero de mi papá y...
Copy !req
1680. la casa no es nuestra...
Copy !req
1681. No tengo esa suma.
Copy !req
1682. mierda de ayuda.
Copy !req
1683. Por favor, no me trates mal, Manny.
Copy !req
1684. Por favor.
Copy !req
1685. ¡Me jodiste la vida!
Copy !req
1686. No tengo adónde más ir.
Copy !req
1687. Eres mi único amigo.
Copy !req
1688. Eres el único, Manny...
Copy !req
1689. el único que ha sido bueno conmigo...
Copy !req
1690. el único al que le he importado.
Copy !req
1691. Siempre te ayudé,
¡y tú nada más me has roto el corazón!
Copy !req
1692. Por favor.
Copy !req
1693. Van a matarme.
Copy !req
1694. Lo intenté.
Copy !req
1695. Manny, hice todo lo que me dijiste.
Copy !req
1696. Lo intenté.
Copy !req
1697. No vayas a tu casa.
Copy !req
1698. Quédate aquí unos días.
Copy !req
1699. Lo resolveré.
Copy !req
1700. Gracias.
Copy !req
1701. Yo me encargo.
Copy !req
1702. ¡Jack! Habla Irv.
Copy !req
1703. ¿Jack?
Copy !req
1704. Hace tiempo que te busco.
Tengo excelentes noticias.
Copy !req
1705. Un trabajo para ti, prestigioso.
Copy !req
1706. El estelar enfermó a medio rodaje
y hubo que parar.
Copy !req
1707. Te necesito, Jack.
Copy !req
1708. - ¿Jack?
- Sí.
Copy !req
1709. - ¿Me oíste?
- Sí, te oí.
Copy !req
1710. Bien, ¿entonces? ¿Qué opinas?
Copy !req
1711. Sí. Solo tengo una pregunta.
Copy !req
1712. Es una porquería, ¿no?
Copy !req
1713. ¿Qué?
Copy !req
1714. Y yo te estaría salvando, ¿verdad?
Copy !req
1715. No. Por supuesto que no.
Copy !req
1716. Irv, las cosas como son. Solo te pido eso.
Copy !req
1717. Haré tu película, salvaré tu inversión.
Copy !req
1718. A cambio, solo quiero
un poco de sinceridad.
Copy !req
1719. ¿Puedes hacer eso, Irv,
ser sincero conmigo unos diez segundos?
Copy !req
1720. Salvaría tu inversión, ¿verdad?
Copy !req
1721. Sí, la salvarías.
Copy !req
1722. Y es una porquería, ¿cierto?
Copy !req
1723. Sí, es una porquería.
Copy !req
1724. De acuerd, Irv, te veo en el plató.
Copy !req
1725. ¿Sr. Conrad?
Copy !req
1726. - Harold, ¿cómo te ha ido?
- Bien, Jack, ¿y a ti?
Copy !req
1727. Todo bien.
Copy !req
1728. ¿Cuántas películas hemos hecho juntos?
Copy !req
1729. Con esta, 82.
Copy !req
1730. - Ochenta y dos.
- Así es.
Copy !req
1731. Hermoso, ¿verdad?
Copy !req
1732. El vasto océano.
Copy !req
1733. ¿Recuerdas tu primera vez en alta mar?
Copy !req
1734. Chico, nunca la olvidaré.
Copy !req
1735. Corte. ¡Fantástico!
Copy !req
1736. Ya veo a todo el público llorando.
Copy !req
1737. - Bien. En la toma siguiente...
- Sí.
Copy !req
1738. quiero ver más de esa emoción real.
Copy !req
1739. Quiero que realmente la explores.
Copy !req
1740. - Sí.
- Encuéntrala ahí.
Copy !req
1741. - Encuéntrala en ese horizonte.
- Sí.
Copy !req
1742. Un horizonte sin fin...
Copy !req
1743. que te ha traído justo a este punto...
Copy !req
1744. a este momento en la vida, ¿sí?
Copy !req
1745. ¿Jack?
Copy !req
1746. - ¿Listo para repetirla?
- Claro.
Copy !req
1747. - Nellie...
- ¡Manny!
Copy !req
1748. Manny, ya sé qué hacer...
Copy !req
1749. sé que tratas de salvar mi carrera...
Copy !req
1750. y tuve una idea. Pensé que sé bailar...
Copy !req
1751. y seguro puedo cantar.
Porque uno puede hacer lo que se propone.
Copy !req
1752. Ya basta de esto. Tienes que parar.
Copy !req
1753. - Trato de conseguir el dinero.
- Así lo recuperaremos.
Copy !req
1754. Le diré a Wallach
que terminaremos la película...
Copy !req
1755. y que todo el puto desmadre
que haces a diario es parte de tu proceso.
Copy !req
1756. Va a ser algo como nunca se ha visto.
Copy !req
1757. - Hola.
- Manny, ya está.
Copy !req
1758. Tengo el dinero,
alguien arreglará la reunión.
Copy !req
1759. ¿Lo tienes?
Pero tú también irás, ¿verdad?
Copy !req
1760. Descuida, voy a estar contigo.
Nos vemos el viernes.
Copy !req
1761. Nellie, lo logramos, ¿oíste?
Copy !req
1762. A la mierda Don Waliach,
¡a la mierda toda esta mierda!
Copy !req
1763. - ¡A la mierda, Manny!
- ¡A la mierda!
Copy !req
1764. - ¿Cómo conseguiste el dinero tan rápido?
- Tengo contactos.
Copy !req
1765. - ¿Y todo está aquí?
- Sí.
Copy !req
1766. ¿Por qué lo conoces?
Copy !req
1767. Le vendía kilos hace tiempo.
Trabaja para McKay.
Copy !req
1768. Le damos la bolsa, él llama a McKay,
y cancelan la amenaza contra Nellie.
Copy !req
1769. Muy bien.
Copy !req
1770. - No estoy acostumbrado a esa gente.
- No es peor que la gente de cine.
Copy !req
1771. ¿Listo?
Copy !req
1772. Sí. Vámonos.
Copy !req
1773. No lo oivides.
Un monólogo en la próxima película.
Copy !req
1774. - Wilson.
- Qué milagro.
Copy !req
1775. Un gusto verte. Te presento a Manny.
Copy !req
1776. Mucho gusto, Manny.
Copy !req
1777. Igualmente, señor.
Copy !req
1778. Creo que esto te pertenece.
Copy !req
1779. ¿Eres productor?
Copy !req
1780. Ejecutivo de estudio.
Copy !req
1781. Jim oyó que eres un productor de peso.
Copy !req
1782. Está aquí.
Le encantaría invitarles un trago.
Copy !req
1783. - Es muy amable, señor, pero...
- Excelente. Sí.
Copy !req
1784. Bien. Síganme.
Copy !req
1785. Seamos corteses. Un trago.
Copy !req
1786. Mierda.
Copy !req
1787. Jim.
Copy !req
1788. Son Manny y el Conde.
Copy !req
1789. Mucho gusto, muchachos.
Copy !req
1790. Soy James McKay.
Copy !req
1791. - Encantado, señor.
- Hola.
Copy !req
1792. Siéntense.
Copy !req
1793. Gracias.
Copy !req
1794. Hola.
Copy !req
1795. ¿Quieren un trago? Es brandy con éter.
Copy !req
1796. - Sí.
- Claro.
Copy !req
1797. Wilson, ¿vas por los tragos, por favor?
Copy !req
1798. Señor, lamento mucho
que las cosas se salieran de control.
Copy !req
1799. Olvídalo. Cumpliste.
Copy !req
1800. Es lo que cuenta.
Copy !req
1801. ¿Los dos son amigos de Nellie LaRoy?
Copy !req
1802. Sí.
Copy !req
1803. Qué mal lo que pasó con su carrera, ¿no?
Copy !req
1804. - Una pena. Muy triste.
- Su nueva cinta sí funcionará.
Copy !req
1805. Entonces, eres el productor de cine.
Copy !req
1806. Ejecutivo de estudio.
Copy !req
1807. Tengo varias ideas para películas.
¿Quieren oírlas?
Copy !req
1808. Sí.
Copy !req
1809. Por favor.
Copy !req
1810. Está bien.
Copy !req
1811. Bueno, a ver...
Copy !req
1812. Un niño de diez años es un prodigio
en todas las cosas de adultos.
Copy !req
1813. Es superlisto con las palabras...
Copy !req
1814. toca ei piano,
recita a Lincoln y demás.
Copy !req
1815. Y el giro en la trama.
Copy !req
1816. Resulta que es un enano de 50 años.
Copy !req
1817. Solo parece un niño.
Los burlados somos nosotros.
Copy !req
1818. Es muy buena.
Copy !req
1819. - Realmente buena.
- Excelente.
Copy !req
1820. - Muy buena.
- Lo siento mucho.
Copy !req
1821. Veré qué pasó con los tragos.
No sé adónde fue Wilson.
Copy !req
1822. Un trago y nos vamos. Este y ya.
Copy !req
1823. - Cálmate.
- Estoy caimado, cabrón.
Copy !req
1824. No. Estás muy nervioso.
Copy !req
1825. No vine a beber y a divertirme.
Me endeudé contigo...
Copy !req
1826. - No me debes nada.
- ¿De quién es el dinero?
Copy !req
1827. De alguien que lo hace por kilo.
No importa.
Copy !req
1828. ¿De quién? No supe de dónde salió.
Copy !req
1829. De Tony. El utilero.
Copy !req
1830. - ¿No te lo dije?
- ¿El dinero es del utilero?
Copy !req
1831. No. Es el dinero que hace.
Copy !req
1832. Es decir, ¿sus ingresos?
Copy !req
1833. No, es su...
Copy !req
1834. Es de tu película del robo al banco,
dinero de mentiras.
Copy !req
1835. Billetes de utilería.
Copy !req
1836. El dinero en la bolsa ¿es de utilería?
Copy !req
1837. ¿De dónde más iba yo a sacar
$85000 en tres días?
Copy !req
1838. ¡Tenemos que irnos ya!
Copy !req
1839. Cálmate...
Copy !req
1840. ¿Estoy interrumpiendo algo?
Copy !req
1841. No.
Copy !req
1842. Gracias.
Copy !req
1843. Tengo más ideas.
Copy !req
1844. ¿Han oído habiar de Wyatt Earp?
Copy !req
1845. Murió hace un par de años. Yo lo conocí.
Copy !req
1846. Es poco sabido...
Copy !req
1847. que el héroe más grandioso
del Salvaje Oeste no sabía contar.
Copy !req
1848. - ¿No?
- No.
Copy !req
1849. Y se me ocurre hacer una película suya...
Copy !req
1850. en la que sea
un imbécil hecho y derecho.
Copy !req
1851. ¿Qué?
Copy !req
1852. ¿Estás bien?
Copy !req
1853. - ¿Qué?
- Estás sudando.
Copy !req
1854. Debe de ser por el éter.
Copy !req
1855. Creí que porque te entusiasmaba la idea.
Copy !req
1856. Mi siguiente idea es la mejor:
el guerrero más intrépido del mundo.
Copy !req
1857. Conozco al intérprete ideal.
La cinta se arma sola en torno suyo.
Copy !req
1858. Es sensacional.
Copy !req
1859. ¿En serio?
Copy !req
1860. ¿Quieres conocerlo?
Copy !req
1861. Claro. Haré que el estudio lo cite—
Copy !req
1862. No. Voy a ir a verlo ahora.
Está en La Fortaleza.
Copy !req
1863. - ¿Dónde es eso?
- Pasando la colina.
Copy !req
1864. A unos minutos en auto.
Wilson y yo los llevaremos y traeremos.
Copy !req
1865. Es la mejor fiesta de la ciudad.
Copy !req
1866. - Es muy tarde y tenemos que irnos.
- No. Vale la pena. Se los prometo.
Copy !req
1867. - Se lo agradezco, pero tenemos que irnos.
- Créanme.
Copy !req
1868. Jamás lo olvidarán.
Copy !req
1869. ¿Qué es esto?
Copy !req
1870. La única fiesta que queda en Los Ángeles.
Copy !req
1871. Wilson, trae el dinero.
Copy !req
1872. La ciudad se ha vuelto tan reprimida...
Copy !req
1873. que solo aquí
puede divertirse uno hoy en día.
Copy !req
1874. Bienvenidos al culo de Los Ángeles.
Copy !req
1875. Está dos pisos abajo. Síganme.
Copy !req
1876. Esta ciudad sabía divertirse.
Copy !req
1877. Ahora todo es un fastidio.
Copy !req
1878. Pero aquí todavía saben gozarla.
Copy !req
1879. Un piso más.
Copy !req
1880. Esto es lo que su industria necesita.
Copy !req
1881. Hollywood se ha estancado por completo,
¿no creen?
Copy !req
1882. Tampoco es en este piso.
Copy !req
1883. - Wilson, ¿no se presenta hoy?
- Creía que sí.
Copy !req
1884. ¿Señor?
Copy !req
1885. - Es muy tarde.
- No. Les prometí un portento.
Copy !req
1886. Les daré un portento. Bajemos otro piso.
Copy !req
1887. Paciencia, muchachos. Esperen a verlo.
Copy !req
1888. ¡Juntos podremos ganar millones!
Copy !req
1889. ¡Carajo!
Copy !req
1890. ¡Eso estuvo bueno!
Copy !req
1891. Sigamos. Está cruzando esto.
Copy !req
1892. Lo vale, se los prometo.
Copy !req
1893. Muy bien...
Copy !req
1894. Sí.
Copy !req
1895. Aquí es.
Copy !req
1896. Sí.
Copy !req
1897. Sí. Creo que lo oigo.
Copy !req
1898. Vengan.
Copy !req
1899. Sí.
Copy !req
1900. Siento mucha emoción por ustedes.
¡Lo van a adorar!
Copy !req
1901. ¡Sí! ¡Es el próximo exitazo!
Copy !req
1902. Increíble, ¿verdad?
Copy !req
1903. O se es una estreila o no se es,
y él es una.
Copy !req
1904. Miren lo que hace.
Hay que verlo para creerlo.
Copy !req
1905. No dejen de mirar.
Copy !req
1906. ¡Sí!
Copy !req
1907. Está hecho para el cine, ¿no?
Lo hallaron en un bosque en Oregón.
Copy !req
1908. Hace lo que sea por dinero.
Copy !req
1909. Wilson, rápido, un billete de $20.
Copy !req
1910. ¡Más! ¡Cómete otra rata!
Copy !req
1911. Dame otro billete.
Copy !req
1912. Es falso.
Copy !req
1913. No.
Copy !req
1914. No, ¿cómo cree?
Copy !req
1915. - Déjeme explicar...
- Íbamos a hacer películas juntos.
Copy !req
1916. Déjeme explicarle, por favor...
Copy !req
1917. No.
Copy !req
1918. Oye, ¡no!
Copy !req
1919. ¿Qué carajo te pasa?
Copy !req
1920. ¡Cabrones, no se acerquen! ¡Atrás!
Copy !req
1921. ¡La puta madre! ¡Acelera!
Copy !req
1922. Deben ir a Dresde,
la ciudad más bella de Alemania.
Copy !req
1923. - Jack me llevará a Grecia.
- ¿A Grecia?
Copy !req
1924. - ¿Verdad, mi amor?
- Así es.
Copy !req
1925. La arquitectura es fabulosa.
Le encantará.
Copy !req
1926. - Santorini...
- Dicen que es bellísima.
Copy !req
1927. - ¡Fay!
- Jack.
Copy !req
1928. Les presento
a la exótica y maravillosa Lady Fay.
Copy !req
1929. Ellos son Rebecca y Lewis.
Copy !req
1930. - Encantada.
- Hoia.
Copy !req
1931. - Mucho gusto.
- ¿Cuál es tu excusa? ¿Estás de pasó?
Copy !req
1932. - Algo así.
- Te traeré un trago.
Copy !req
1933. - ¿Estás en rodaje?
- No.
Copy !req
1934. - Quería cambiar de aires.
- ¿Qué planes tienes?
Copy !req
1935. - Me iré a Europa.
- ¿En serio?
Copy !req
1936. Sí. Pathé me quiere.
Copy !req
1937. ¡Qué bien!
Pathé tiene un gusto excelente.
Copy !req
1938. Gracias.
Copy !req
1939. ¡Jack ha vuelto!
Copy !req
1940. Felicidades, Jack.
Copy !req
1941. - ¿Qué tal tu película?
- Un asco.
Copy !req
1942. Otro gran clavado en la mediocridad.
Copy !req
1943. Bueno, la chica parece ser linda.
Copy !req
1944. Lo es.
Copy !req
1945. No sabe que esto terminará
igual que con las otras.
Copy !req
1946. ¿Te gusta?
Copy !req
1947. No.
Copy !req
1948. Quizá podrías salvarla.
Copy !req
1949. ¿Estás bien, mi vida?
Copy !req
1950. Era el lugar más mágico del mundo, ¿no?
Copy !req
1951. Lo era.
Copy !req
1952. Otro rodaje, otra reseña...
Copy !req
1953. otro romance, otra separación...
Copy !req
1954. Ya me cansé, Fay.
Copy !req
1955. Está bien.
Copy !req
1956. Está bien. He sido el bastardo
más afortunado del mundo.
Copy !req
1957. - Duré bastante, ¿o no?
- Eso es muy cierto.
Copy !req
1958. Sí. Y lo gocé.
Copy !req
1959. - Tengo que irme, mi vida.
- Sí.
Copy !req
1960. Qué gusto verte, Fay.
Harás cosas grandes en Europa.
Copy !req
1961. - Siempre fuiste de las buenas.
- Gracias.
Copy !req
1962. - Ciao, mi amor.
- Ciao.
Copy !req
1963. Nos veremos en Venecia.
Nos veremos en Praga.
Copy !req
1964. Voy por esos habanos.
Copy !req
1965. Oye, haces un muy buen trabajo.
¿Cuál es la mejor propina que te han dado?
Copy !req
1966. Cincuenta dólares.
Copy !req
1967. ¿Quién te los dio?
Copy !req
1968. Usted, Sr. Conrad.
Copy !req
1969. Ahora depende de ti, muchacho.
El futuro es tuyo.
Copy !req
1970. - Nos buscan. Levántate.
- No estoy bien.
Copy !req
1971. - Nos vamos a México.
- ¿A México?
Copy !req
1972. - Vístete. Nos vamos ya.
- No iré a México. ¿Estás loco?
Copy !req
1973. - Van a matarnos. La cagué.
- Rompe una piñata si extrañas tu país.
Copy !req
1974. ¡Vístete y sube al puto coche, ya!
Copy !req
1975. Manny, me asustas. Necesito otra dosis.
Copy !req
1976. Bueno, ya me siento mejor.
Copy !req
1977. Hola. ¿Tienes coca?
Copy !req
1978. Sí. De hecho, traigo...
Copy !req
1979. ¡No le des nada! ¡Nada!
Copy !req
1980. Está bien, ¡no le doy!
Copy !req
1981. Trae lo que necesites.
Cargo gasolina y te veo en diez minutos.
Copy !req
1982. Y pastillas, por favor.
Copy !req
1983. ¡Deja eso!
Copy !req
1984. Deje de joder, Sr. Aguacate.
Copy !req
1985. - Nos urge una puta gasolinera.
- "Nos urge una gasolinera".
Copy !req
1986. - Sí, nos urge.
- "Bla, bia, bla...".
Copy !req
1987. - ¡Ahí!
- ¡Ahí hay una!
Copy !req
1988. ¡Mierda!
Copy !req
1989. - Está cerrada.
- Ya vi que está cerrada.
Copy !req
1990. ¿Sabes qué deberíamos hacer?
¡Ir a bailar!
Copy !req
1991. Podemos bailar aquí arriba.
Copy !req
1992. ¡Manny! Manny, ven acá arriba.
Copy !req
1993. ¡Manny! Ven, es divertido.
Copy !req
1994. - No es divertido.
- Sí lo es.
Copy !req
1995. - No.
- Podemos divertirnos.
Copy !req
1996. ¿Nellie?
Copy !req
1997. ¡Nellie!
Copy !req
1998. ¡Tal vez acá se pueda bailar! ¡Ven!
Copy !req
1999. Nellie.
Copy !req
2000. ¡Nellie!
Copy !req
2001. ¡Manny!
Copy !req
2002. Nellie, tenemos que irnos ya.
Copy !req
2003. Yo me quedo.
Copy !req
2004. De aquí no me mueves.
Copy !req
2005. Sabes qué pasará si nos encuentran.
Copy !req
2006. ¿Por qué haces esto, carajo? ¿Por qué?
Copy !req
2007. Manny, no debí...
Copy !req
2008. No debí pedirte ayuda.
Copy !req
2009. Déjame ayudarte. Quiero ayudarte.
Copy !req
2010. Podemos irnos a México, Nellie.
Y ser felices.
Copy !req
2011. - Pero tenemos que irnos ya.
- Manny...
Copy !req
2012. Llegué al final del camino.
Se acabó para mí.
Copy !req
2013. No es cierto.
Copy !req
2014. Estoy en paz con eso.
Copy !req
2015. Ya no siento enojo. Manny...
Copy !req
2016. Vete a México sin mí.
Copy !req
2017. ¿Qué mierda voy a hacer sin ti?
¡Sin ti no voy a ningún lado!
Copy !req
2018. Manny...
Copy !req
2019. ¿Qué hice?
Copy !req
2020. Creo que no soy buena para ti.
Copy !req
2021. No creo ser muy buena para ti.
Copy !req
2022. Nellie, quiero casarme contigo.
Copy !req
2023. Quiero hacerte muy feliz todos los días.
Copy !req
2024. Es mi único trabajo a partir de hoy...
Copy !req
2025. pero tenemos que irnos ya.
Copy !req
2026. Está bien.
Copy !req
2027. - Solo quiero estar contigo.
- Está bien.
Copy !req
2028. Está bien, nos...
Copy !req
2029. Sí, nos...
Copy !req
2030. Nos iremos a México.
Copy !req
2031. Iremos a la frontera. Luego, al sur.
Nos casaremos, tendremos hijos y...
Copy !req
2032. seremos tú y yo, ¿sí?
Copy !req
2033. Sí.
Copy !req
2034. Te amo, Manny.
Copy !req
2035. ¡Ustedes, los de la cámara!
¿Saben quién soy?
Copy !req
2036. Soy Nellie LaRoy, perros.
Copy !req
2037. ¡Carajo! Sí es Nellie LaRoy. Ven.
Copy !req
2038. Él es mi futuro esposo, Manny Torres.
Copy !req
2039. ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
2040. Nos vamos a casar.
Copy !req
2041. ¿En serio va a ser su esposo?
Copy !req
2042. Sí.
Copy !req
2043. ¡Felicidades! Fílmalos. Anda.
Copy !req
2044. ¿Necesitas algo?
Copy !req
2045. Ve por él. Estoy bien.
Copy !req
2046. Te amo, Manny.
Copy !req
2047. ¿No es linda la vida?
Copy !req
2048. Hola.
Copy !req
2049. Perdón. Costó hallar gasolina.
Copy !req
2050. Ya tengo todo lo necesario.
Él vive conmigo. Es Kyle.
Copy !req
2051. Hola.
Copy !req
2052. ¿Quieres algo? Lleno la botella y ya.
Copy !req
2053. No, gracias. Vámonos.
Copy !req
2054. No.
Copy !req
2055. No me mates.
Copy !req
2056. Por favor, no me mates.
Copy !req
2057. No soy nadie.
Copy !req
2058. Puedo vivir. Por favor.
Copy !req
2059. Lo siento.
Copy !req
2060. Perdón.
Copy !req
2061. Lárgate de Los Ángeles.
Copy !req
2062. Desaparece.
Copy !req
2063. Nellie.
Copy !req
2064. ¿Nellie?
Copy !req
2065. ¡Nellie!
Copy !req
2066. ¡Nellie!
Copy !req
2067. Mierda.
Copy !req
2068. Y por primera vez esta noche...
Copy !req
2069. un nuevo agregado
a la banda del Café Hart.
Copy !req
2070. Recién llegado del cine,
el Sr. Sidney Palmer en la trompeta.
Copy !req
2071. Oye, Sid, ¿quieres decir unas palabras?
Copy !req
2072. Gracias, Tom. Solo quiero decirles
que estoy feliz de estar aquí.
Copy !req
2073. Son un público maravilioso...
Copy !req
2074. así que gracias.
Copy !req
2075. Si me lo permiten,
quisiera tocar algo que tocaba...
Copy !req
2076. en otros tiempos.
Copy !req
2077. Espero lo disfruten.
Copy !req
2078. Columnista de espectáculos
muere a los 76 años
Copy !req
2079. INDUSTRIA DEL CINE DEL 36
Copy !req
2080. Encuentran a Nellie LaRoy muerta
a los 34 años
Copy !req
2081. - ¿Tienen pases, señor?
- Solo estamos viendo, gracias.
Copy !req
2082. Está bien.
Copy !req
2083. Cincuenta centavos.
Copy !req
2084. Gracias.
Copy !req
2085. Dime por qué.
Copy !req
2086. - ¿"Por qué"?
- Sí, dime por qué.
Copy !req
2087. No sé por qué.
Copy !req
2088. Solo quiero ser parte
de algo más grande...
Copy !req
2089. de algo importante, de algo que dure,
que signifique algo.
Copy !req