1. Bel Air, California
1926
Copy !req
2. De acuerdo, Manuel, ¿verdad?
Copy !req
3. Esto es por ti.
Copy !req
4. Serían $25 por el vehículo y
$30 por el transporte del ganado.
Copy !req
5. Sólo tienes que escribir de
entregado tu caballo y firmar allí.
Copy !req
6. ¿Un caballo?
Copy !req
7. Sí, solo es uno, ¿no?
Copy !req
8. No, es un elefante.
Copy !req
9. ¿En el sentido de
un caballo grande?
Copy !req
10. No.
Me refiero a un elefante.
Copy !req
11. Escuche, señor,
Copy !req
12. la persona que llamó
solo dijo de un...
Copy !req
13. ¿Qué carajos es eso?
Copy !req
14. - ¡Dios mío! ¿Es un jodido elefante?
- Señor, señor, señor.
Copy !req
15. Probablemente hubo
un malentendido.
Copy !req
16. ¿Un malentendido?
¡Esto es un camión para caballos!
Copy !req
17. - ¿Parezco un maldito maharajá?
- Yo me encargo.
Copy !req
18. Y estás invitado a la fiesta.
Copy !req
19. ¡Acelera!
Copy !req
20. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
21. Oye...
Copy !req
22. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
23. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
24. ¡Hijo de perra!
Copy !req
25. - Buenas noches, Oficial.
- ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
26. Bueno, nosotros...
Trabajo para Don Wallach,
Copy !req
27. y llevamos el entretenimiento
a una fiesta en su casa.
Copy !req
28. Eso es un elefante.
Copy !req
29. - Sí, señor.
- ¿Tienes un permiso?
Copy !req
30. No sabía que necesitabas de uno.
Copy !req
31. Sin permiso,
no se puede entregar un elefante.
Copy !req
32. ¿No puede hacer una excepción?
Copy !req
33. ¿Cómo se ve la
lista de invitados?
Copy !req
34. Impresionante.
Copy !req
35. ¿Qué tipo de estrellas?
Copy !req
36. - Alguien mencionó a Garbo.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
37. Sí, eso es lo que he oído.
Copy !req
38. ¿Entonces, será un elefante, Garbo...
Copy !req
39. y muchos más con
Don Wallach esta noche?
Copy !req
40. - Así es.
- La mejor fiesta de la ciudad.
Copy !req
41. Mi primo y su familia viven en Reseda.
Veré si están disponibles.
Copy !req
42. Pero, ¿quiénes son
todas estas personas?
Copy !req
43. Uno, dos, tres, oye...
Copy !req
44. ¿Al puerquito le gusta?
Copy !req
45. Hace cosquillas.
Copy !req
46. ¡Es hora de la fiesta!
Copy !req
47. ¡José! ¡José!
Copy !req
48. Pídele a Wallach más
Roi Mousseux, por favor.
Copy !req
49. De acuerdo.
Copy !req
50. ¿Podrías enseñarme
el baño de arriba?
Copy !req
51. Claro.
Está al final del pasillo.
Copy !req
52. ¡No!
No, no, el de arriba.
Copy !req
53. - Las escaleras son empinadas.
- Me puedes cargar.
Copy !req
54. Buenas noches, señora.
¡Qué placer! Debo robárselo.
Copy !req
55. - ¿Qué le dijiste a Elinor?
- ¿A quién?
Copy !req
56. Elinor St. John.
Nunca debes de hablar con ella.
Copy !req
57. Si te vuelve a hablar,
haz como que no la entiendes.
Copy !req
58. ¡Ese pollo me robó la coca!
¡Atrápenlo, maldita sea!
Copy !req
59. ¡Dame eso!
Copy !req
60. Aquí es dónde Don guarda
a sus menores, ¿cierto?
Copy !req
61. ¡No hablo inglés!
Copy !req
62. Salió de la nada.
Copy !req
63. - Tendrá que pagar por eso, señorita.
- De acuerdo.
Copy !req
64. - ¿Y tú eres?
- Seguridad.
Copy !req
65. Apestas en esto.
Copy !req
66. A cada paso,
surgen estatuas de la nada.
Copy !req
67. Pero no te reportaré.
Copy !req
68. - ¿Adónde cree que va, señorita?
- Voy a entrar.
Copy !req
69. Soy Nellie LaRoy, idiota.
Copy !req
70. No hay una
Nellie LaRoy en la lista.
Copy !req
71. Creo que... Ven aquí.
Copy !req
72. Creo que mi asistente
usó mi nombre artístico,
Copy !req
73. - Billie Dove.
- Esa no es usted.
Copy !req
74. ¿Cuál es tu prob...
¿Cómo te llamas?
Copy !req
75. - ¿Tu rango?
- Soy guardia de seguridad.
Copy !req
76. - No tenemos rangos.
- ¡Y no tendrás trabajo, cabrón!
Copy !req
77. Desearía ser Billie...
Copy !req
78. ¡Y a ti te gustaría
comerme el trasero!
Copy !req
79. ¿Nellie LaRoy?
Copy !req
80. La están esperando.
Copy !req
81. Soy Manuel.
Copy !req
82. Soy Manuel.
Copy !req
83. Te he oído.
Copy !req
84. No necesitaba tú ayuda.
Copy !req
85. - ¿No?
- No.
Copy !req
86. - ¿Billie Dove?
- ¿Por qué no?
Copy !req
87. Es una gran estrella.
Copy !req
88. En 30 años, no lo será,
Copy !req
89. y le dirá a sus nietos que
Nellie LaRoy una vez usó su nombre.
Copy !req
90. Además, ya soy una estrella.
Copy !req
91. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
92. - ¿En qué has salido?
- Nada aún.
Copy !req
93. - ¿Con quién es tu contrato?
- No tengo uno.
Copy !req
94. Quieres ser una estrella,
entonces.
Copy !req
95. No te conviertes en una.
Lo eres o no lo eres.
Copy !req
96. Yo lo soy.
Copy !req
97. Estupendo.
Copy !req
98. ¿Sabes dónde hay drogas?
Copy !req
99. - ¿Deberíamos de seguir tocando?
- Esa es la idea.
Copy !req
100. Entrará por delante
y dará una vuelta.
Copy !req
101. - ¿Hablas en serio?
- Sólo apártate de su camino.
Copy !req
102. No puedo darme el lujo
de salir lastimado.
Copy !req
103. - ¿Quieres callarte?
- ¿Qué?
Copy !req
104. - Ya me has oído, llorón.
- ¿Perdón?
Copy !req
105. - Vamos.
- ¿Ves cómo me habla?
Copy !req
106. Te hablo así, porque cada vez
que tocamos en estos eventos,
Copy !req
107. tú tocas mal.
Copy !req
108. Si ese elefante se
estrella contra tu cara,
Copy !req
109. podrías quedarte en
tú casa y practicar.
Copy !req
110. Practico nueve horas al día, cabrón.
Copy !req
111. Practicar al saxofón,
no a chupar vergas.
Copy !req
112. - ¡No tengo tiempo para esto!
- ¡Despierta, despierta!
Copy !req
113. ¡Vaya lío!
Copy !req
114. ¡Sólo nos divertíamos!
Copy !req
115. - Díselo a Wallach.
- Despierta.
Copy !req
116. - ¿Dónde está el mexicano?
- Despierta, despierta.
Copy !req
117. Morfina, opio, éter,
heroína, coca.
Copy !req
118. Y Luis XIV se sentó ahí.
Copy !req
119. Fingir que todo está bien por dentro,
cuando todo lo que siento es vacío.
Copy !req
120. - ¡Sólo yo estoy dando!
- ¡Pedro!
Copy !req
121. Y ni siquiera sé dónde estás tú.
¿Dónde estás?
Copy !req
122. ¡Deja de hablar jodido italiano!
Copy !req
123. Amor mío, es mi idioma.
Copy !req
124. No. No lo es.
Copy !req
125. Estoy tratando de tener
una conversación seria. ¿Entiendes?
Copy !req
126. Nuestro matrimonio está en
las rocas. ¡No estoy contenta!
Copy !req
127. ¡Basta ya!
¡No eres italiano, maldita sea!
Copy !req
128. ¡Eres de Shawnee, fraude!
Copy !req
129. Una palabra más en
italiano y me divorcio.
Copy !req
130. - Otra palabra.
- De acuerdo, está bien.
Copy !req
131. ¡Lárgate!
Copy !req
132. ¡Sal del auto! ¡Fuera!
Copy !req
133. ¡Sal del auto! ¡Andando, vamos!
Copy !req
134. Quiero el divorcio.
Copy !req
135. - Hola, Dale.
- Buenas noches, señor Conrad.
Copy !req
136. Buenas noches.
Copy !req
137. - ¡Jack!
- ¡Dios mío! ¡J.C.!
Copy !req
138. - ¡Natalie!
- ¡Cuánto tiempo!
Copy !req
139. Lo vengo diciendo desde Wally Reid.
Copy !req
140. - ¿Quién necesita derechos de autor?
- Señora.
Copy !req
141. - Querido Jacky, ¡tenemos que hablar!
- Tengo algo que decirte.
Copy !req
142. - Tengo tu cara tatuada en la espalda.
- Mira eso.
Copy !req
143. Llevo una semana intentando
localizarte. Llámame.
Copy !req
144. ¡Ven aquí,
maldito cajero automático!
Copy !req
145. - Jack, ¿debería conseguirme uno?
- Charlie, ¿cómo está la señora?
Copy !req
146. - Ella me dejó.
- ¡A mí también! ¡Felicidades!
Copy !req
147. 17 de marzo para el estreno,
¿está bien?
Copy !req
148. 18 de marzo.
Los jueves tienen clase.
Copy !req
149. Envíale a Charlie un poco de bourbon,
consigue su negativo...
Copy !req
150. - y asegurate de que yo no brille.
- Sí, señor Conrad.
Copy !req
151. ¿No estará la señora Conrad?
Copy !req
152. Lo siento.
Copy !req
153. Tenemos un problema.
Copy !req
154. - ¿Ah, sí?
- Pues sí.
Copy !req
155. Esta mesa solo tiene una botella,
y yo necesitaré ocho.
Copy !req
156. Y también dos gin rickeys,
Copy !req
157. un azahar con brandy,
tres franceses 75's.
Copy !req
158. ¿Conoces al Resucitador
de Cadáveres?
Copy !req
159. Ginebra, limón, triple seco y
Kina Lillet, con un toque de absenta.
Copy !req
160. - Dos de ellos.
- Dos de ellos.
Copy !req
161. De acuerdo. Dos gin rickeys,
tres franceses...
Copy !req
162. No tenías que hacer eso
para llamar mi atención.
Copy !req
163. Le pido disculpas,
señor Conrad.
Copy !req
164. - Quería...
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
165. Jen. Sólo quería que
mirara en mi dirección.
Copy !req
166. Jen,
siempre miraré en tu dirección.
Copy !req
167. Señor, George no
quiere salir del auto.
Copy !req
168. Insiste en que le lleve
al acantilado más cercano.
Copy !req
169. Muy bien.
Copy !req
170. Enseguida vuelvo.
Copy !req
171. Te dijo que no, ¿verdad?
Copy !req
172. Después de todo lo
que hemos pasado.
Copy !req
173. Para ser honesto,
la conociste hace una semana.
Copy !req
174. Lo que teníamos era especial.
¡Maldita sea!
Copy !req
175. Lo sé, amigo,
pero no te vas a matar por eso.
Copy !req
176. Quédate con el anillo y entra ya.
Copy !req
177. Hay una chica buscándote.
Copy !req
178. ¿Ah, sí?
Copy !req
179. Así es.
Copy !req
180. Aquí tienes, amigo.
Copy !req
181. - ¿Quién es la chica?
- Una Diosa.
Copy !req
182. París, no es para mí.
Copy !req
183. - Estoy bien.
- ¿Qué?
Copy !req
184. ¿Te has metido coca alguna vez?
Copy !req
185. Por supuesto que sí.
Copy !req
186. - ¿Y bien?
- Todo el tiempo. Es que...
Copy !req
187. No quiero ser la única aquí.
Copy !req
188. De acuerdo, solo un poco.
Como quieras.
Copy !req
189. No me importa.
Copy !req
190. Quizá las cataratas
del Niágara.
Copy !req
191. En francés,
Roy significa Rey.
Copy !req
192. He añadido "La", así que
es Nellie la King.
Copy !req
193. Me lo he inventado.
Copy !req
194. - ¿Adónde irías tú?
- ¿Perdón?
Copy !req
195. Si pudieras ir a cualquier
parte, ¿adónde irías?
Copy !req
196. ¿Cualquier parte?
Copy !req
197. No lo sé.
Copy !req
198. Sólo he querido estar
en un set de cine.
Copy !req
199. - ¿Ah, sí?
- Sí. Un set de cine.
Copy !req
200. Dime por qué.
Copy !req
201. - ¿Por qué?
- Sí, dime por qué.
Copy !req
202. - No sé el por qué.
- Yo también quiero estar en un set.
Copy !req
203. Quiero formar parte
de algo más grande.
Copy !req
204. ¿Más grande que, qué?
Copy !req
205. Más grande que esto.
Copy !req
206. Más grande que mi vida, que recoger
mierda de elefante.
Copy !req
207. Más grande.
Mejor. Importante.
Copy !req
208. Quiero formar parte
de algo importante.
Copy !req
209. Algo que dure,
que tenga sentido.
Copy !req
210. Me encanta esa respuesta.
Copy !req
211. - Hacer películas.
- Quiero ir a un set.
Copy !req
212. Por lo menos, quiero estar allí,
trabajar y aprender. No lo sé.
Copy !req
213. Me encanta ver películas.
Copy !req
214. - Me encanta también ver películas.
- Estás sentado ahí,
Copy !req
215. - estás viendo la película y...
- Te escapas.
Copy !req
216. Te aleja de tu vida de mierda.
Copy !req
217. - ¡Exacto!
- Podemos estar en sus vidas.
Copy !req
218. - ¡O en cualquier sitio!
- ¡O en cualquier sitio!
Copy !req
219. ¡En el maldito Salvaje Oeste!
¡En el espacio!
Copy !req
220. Puedes ser un gánster.
Copy !req
221. En las películas,
la gente baila, muere.
Copy !req
222. Y no están realmente muertos.
Es increíble.
Copy !req
223. Y no están realmente muertos.
Mátame.
Copy !req
224. De verdad nada pasó,
pero al mismo tiempo,
Copy !req
225. es algo incluso más
importante que la vida.
Copy !req
226. Puedes sentirlo. No lo sé.
A veces las películas son tristes...
Copy !req
227. - o felices.
- Nos hacen sentir cosas.
Copy !req
228. Un día tú y yo
estaremos en un set.
Copy !req
229. - Podremos cenar juntos.
- Sí que podemos.
Copy !req
230. - No sé lo que haré.
- Sólo tú y yo.
Copy !req
231. - Sí, tú y yo.
- Sí.
Copy !req
232. Físicamente, no estás mal.
Copy !req
233. Te lo agradezco.
Copy !req
234. Ahora el pétalo de rosa
del Sol Naciente...
Copy !req
235. ¡La señorita Lady Fay Zhu!
Copy !req
236. Hay un animal que
me gusta acariciar
Copy !req
237. Cada noche nos gusta prepararnos para ello
Copy !req
238. Lo acaricio cada vez que puedo
Copy !req
239. Es la pucha de mi novia
Copy !req
240. No juega, ni ronronea
Copy !req
241. Me gustan los
pensamientos que me provoca
Copy !req
242. No me molesta, porque es ella
Copy !req
243. Es la pucha de mi novia
Copy !req
244. Haría cualquier cosa
por mi dulce pucha
Copy !req
245. Me hace trabajar como a un perro
Copy !req
246. Y eso es difícil de hacer
Copy !req
247. Primero tengo que
quitarme los guantes
Copy !req
248. Cuando acaricio
Copy !req
249. A su pucha
Copy !req
250. Lady Fay, Lady Fay, ¿cómo le va?
Copy !req
251. Triste. No conseguí el papel,
pero estoy escribiendo los intertítulos.
Copy !req
252. Estoy haciendo otro drama histórico
y mi esposa quiere el divorcio.
Copy !req
253. ¿Intercambiamos?
Copy !req
254. No.
Copy !req
255. Esa mujer es algo.
Copy !req
256. Fue totalmente sincera conmigo.
Copy !req
257. ¿Tu esposa?
Copy !req
258. Demonios, no. Mi...
Copy !req
259. Jen. Ella...
Copy !req
260. Tengo que pedirte un favor.
Copy !req
261. ¿Ves a mi amigo George de allí?
Copy !req
262. ¿Podrías ir a hablar con él?
¿Decirle que le estabas buscando?
Copy !req
263. ¿El hombre triste de allí?
Copy !req
264. Sí.
Copy !req
265. No te estoy pidiendo que te
lo cojas. Sólo es para...
Copy !req
266. hacerle sentir especial.
Copy !req
267. De acuerdo.
Copy !req
268. - Y no me hables en cantonés.
- Está bien.
Copy !req
269. Me encanta esta canción.
Copy !req
270. ¡Tú! Te he estado
buscando por todas partes.
Copy !req
271. Tenemos una situación grave.
Copy !req
272. La única salida es la
escalera principal.
Copy !req
273. - ¿Nada por atrás?
- No.
Copy !req
274. Hay que pasar por el salón
de baile. Todo el mundo la verá.
Copy !req
275. - ¿Hay algún médico?
- No.
Copy !req
276. Están todos drogados.
No les importará.
Copy !req
277. - Si la sacamos ahora...
- ¡A alguien le importará!
Copy !req
278. Es una jodida chica
y parece muerta.
Copy !req
279. Usemos el elefante.
Copy !req
280. Lo traeremos a la
puerta principal.
Copy !req
281. Todo el mundo le mirará
a él y no a ella.
Copy !req
282. Sólo son las 2 de la mañana.
Don quería esperar.
Copy !req
283. De acuerdo.
Ve por el vaquero.
Copy !req
284. Jimmy, cargarás a la chica conmigo
y luego la llevas al Hospital.
Copy !req
285. - No podrá trabajar mañana.
- Ese es su jodido problema.
Copy !req
286. No. Ella está actuando
en Good on Leave.
Copy !req
287. Sí. Es Jane Thornton.
Copy !req
288. La escena del bar mañana, ¿verdad?
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. Carajo, ¿y quién la invitó?
Copy !req
291. Yo lo hice.
Copy !req
292. ¡Gordo de mierda!
Copy !req
293. Fue su primera película.
Quería celebrarlo.
Copy !req
294. Voy a... ¡Maldito gordinflas!
Copy !req
295. ¡Maldito Humpty Dumpty!
Copy !req
296. - ¡Bob, vamos!
- ¡Te voy a despellejar!
Copy !req
297. - ¡No, Bob! ¡No me dejes!
- ¡Carajo!
Copy !req
298. Ella.
Copy !req
299. No importa quién sea.
La llevaremos mañana.
Copy !req
300. ¿Qué carajos...
Copy !req
301. ¡Vamos! ¡Vamos, nena!
Copy !req
302. ¡Estoy aquí!
¡Estoy aquí mismo!
Copy !req
303. Sí. Muy bien, Kapitän.
Copy !req
304. Un último trago por
los viejos tiempos.
Copy !req
305. Señor...
Copy !req
306. Quería darle las
gracias por el trabajo.
Copy !req
307. Y me preguntaba si
tal vez la próxima vez,
Copy !req
308. ¿usted o el señor Wallach podrían
considerarme para algo más?
Copy !req
309. Haré lo que sea.
Copy !req
310. Puedo pintar, cocinar,
limpiar, preparar café...
Copy !req
311. Este no es tu sitio.
Copy !req
312. De acuerdo.
Gracias.
Copy !req
313. Elevaré tu apuesta.
Copy !req
314. Debes estar en el set en tres horas.
Descansa un poco.
Copy !req
315. Caballeros.
Copy !req
316. - Buenas noches, Nellie.
- Felicidades, Nellie.
Copy !req
317. ¡Manny!
Copy !req
318. La vida es genial, ¿verdad?
Copy !req
319. ¡Si pudieran verme ahora!
Copy !req
320. ¡Todos los idiotas de Lafayette
decían que yo era la tonta más fea!
Copy !req
321. ¡Si pudieran verme ahora!
Copy !req
322. ¿Puedes creerlo, Manny?
Copy !req
323. ¡Oye, Josie!
¡Oye, abuela!
Copy !req
324. ¡Porque no besan mi real
trasero angelino!
Copy !req
325. Nellie.
Copy !req
326. Creo que te amo.
Copy !req
327. Buenas noches, cariño.
Copy !req
328. No te preocupes.
Ni es mi auto.
Copy !req
329. Chico. ¡Oye, chico!
Copy !req
330. Jack Conrad está
perdido de borracho.
Copy !req
331. Consigue un auto
y llévalo a casa.
Copy !req
332. ¿Señor? ¿Señor?
¿Tiene las llaves?
Copy !req
333. Sí. Tengo las llaves.
Copy !req
334. Madre.
Copy !req
335. ¿Me imaginas en la ópera? A los
padres de Ina les habría gustado.
Copy !req
336. Si me disculpas...
Copy !req
337. ¿Ves a qué me refiero?
Vamos.
Copy !req
338. La madre de Ina decía:
Copy !req
339. ¿Cómo puedes casarte con
alguien que se maquilla la cara?
Copy !req
340. ¿Sabes lo que
tenemos que hacer?
Copy !req
341. Tenemos que redefinir la forma.
Copy !req
342. ¿Por qué va al cine el hombre
que te surte la gasolina?
Copy !req
343. ¿Por qué lo hace? ¿Por qué?
Copy !req
344. Porque allí se
siente menos solo.
Copy !req
345. Le debemos algo más que la
misma mierda de siempre, ¿no?
Copy !req
346. La gente en Europa
tiene dodecafonía.
Copy !req
347. Arquitectura Bauhaus.
¡Bauhaus, por el amor de Dios!
Copy !req
348. ¿Y nosotros seguimos haciendo
dramas históricos?
Copy !req
349. Somos dinosaurios.
Copy !req
350. Los que van a Beverly Hills
por albóndigas y julepes de menta...
Copy !req
351. para recordar los
viejos tiempos,
Copy !req
352. ¡cuando no ven que hay
mucho más por hacer!
Copy !req
353. Tenemos que innovar,
tenemos que inspirar.
Copy !req
354. Tenemos que soñar más allá de estos
molestos caparazones de carne y hueso.
Copy !req
355. Representar estos sueños en celuloide
e imprimirlos en la historia.
Copy !req
356. Transformar el hoy en mañana, para que
el hombre solitario del mañana...
Copy !req
357. mire esa brillante pantalla
y diga por primera vez:
Copy !req
358. ¡Eureka!
No estoy solo.
Copy !req
359. Sí.
Copy !req
360. Y, ya me voy a la cama.
Copy !req
361. Oye, ¿dónde estás?
Copy !req
362. ¿Necesita algo?
Copy !req
363. Sí, tú me agradas.
Me llevarás al set más tarde.
Copy !req
364. Te quiero a mi lado.
Copy !req
365. ¿Te parece bien?
Copy !req
366. Sí.
Copy !req
367. ¿Has estado alguna vez
en un set de cine?
Copy !req
368. No.
Copy !req
369. Ya lo verás.
Copy !req
370. Ese es el lugar más
mágico del mundo.
Copy !req
371. Eso es lo que dicen.
Copy !req
372. Liu, necesitamos de tu ayuda.
Copy !req
373. De acuerdo, voy para allá.
Copy !req
374. ¿Papá recibió el último cheque?
Copy !req
375. Sí. Esta vez fue más grande.
Gracias.
Copy !req
376. El agujero al frente.
Copy !req
377. ¡Antes no estaba ahí, genial!
Copy !req
378. ¡No quiero un descuento!
Yo no...
Copy !req
379. ¿Eres...
Copy !req
380. Lo soy.
Copy !req
381. ¡Buenos días!
Copy !req
382. Hora de hacer una película.
Copy !req
383. - ¿Debes de estar aquí?
- Sí.
Copy !req
384. Sígueme.
Copy !req
385. ¡Más alto! ¡Otra vez!
Copy !req
386. Ve a ponerlo en la olla.
Y grita como un cerdo gordo.
Copy !req
387. Muy bien. ¡Muy bien!
¡Sí!
Copy !req
388. ¡Andando, vamos!
Copy !req
389. ¡No más whisky!
¡No más whisky!
Copy !req
390. ¡No te quedes ahí parado, maldita sea!
¡Salte de la toma!
Copy !req
391. ¡Cacahuetes!
Buenos para la resaca.
Copy !req
392. Tú. ¿Eres nueva aquí?
Copy !req
393. La primera bolsita te va
de a gratis.
Copy !req
394. ¿Una o dos bolsitas? Una.
¿Está vez pagarás? Gracias.
Copy !req
395. ¡Date prisa!
Copy !req
396. Dejen de beber.
¡Ni hemos empezado a rodar!
Copy !req
397. ¡Dejen las malditas copas!
Copy !req
398. ¿Quién es esta?
Pedí a la tetona.
Copy !req
399. Esta es la que encontraron.
Copy !req
400. ¿Y qué le pasó a la tetona?
Copy !req
401. Tuvo una sobredosis.
Copy !req
402. Adelante. Prepárala.
Copy !req
403. - ¡Max!
- Sí.
Copy !req
404. Filma a los hombres.
Copy !req
405. - ¿No está la tetona?
- No.
Copy !req
406. ¡No será la tetona!
Filmaremos a los hombres.
Copy !req
407. ¡Diese Scheißen de mierda!
¡Están arruinando mi película!
Copy !req
408. ¡Los quiero a cámara
en cinco minutos!
Copy !req
409. Otto, por favor.
Que viene Jack.
Copy !req
410. ¿Y los hot cakes?
Copy !req
411. ¿Calientas el maple o dejas
que lo caliente los hot cakes mismos?
Copy !req
412. - ¿Caliento el maple?
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
413. Aquí viene George Munn,
Copy !req
414. el mejor productor y
mi más viejo amigo.
Copy !req
415. El patrullero de allí
es Jim Kidd.
Copy !req
416. Leyenda del Salvaje Oeste
después de matar a los apaches.
Copy !req
417. - Vive en Brentwood.
- ¡Eso es una mierda!
Copy !req
418. Georgie, ¿qué le pasa hoy
a Von Cheeseburger?
Copy !req
419. - Renegociar el sueldo de los extras.
- ¡Imbécil!
Copy !req
420. ¡No me importa si los
extras se rebelan!
Copy !req
421. Deja que el chico
se ocupe de ello.
Copy !req
422. - ¿El chico?
- El mexicano que traje.
Copy !req
423. Él es genial.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
424. ¿Yo? Manuel.
Copy !req
425. Eso es, Manuel. ¡Es genial!
Deja que él lo haga.
Copy !req
426. ¿Tienes experiencia con huelgas?
Copy !req
427. - Sí.
- Bien, de acuerdo.
Copy !req
428. Estos son unos drogadictos
bastante violentos.
Copy !req
429. ¡Malditos imbéciles!
Copy !req
430. ¿Quién eres tú?
Copy !req
431. ¡El imbécil que enviaron
para jodernos!
Copy !req
432. Caballeros, ustedes aceptaron trabajar.
Copy !req
433. Estuve de acuerdo en meter
este cuchillo por el trasero...
Copy !req
434. al primer pendejo que nos mandaran.
Copy !req
435. Besas a la aparición aquí, ¿sí?
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Ella te condujo a tu destino
a través de la fe...
Copy !req
438. y de tu existencia,
hasta este momento, ¿sí?
Copy !req
439. - Muy bien, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
440. Tocaré adagio.
Copy !req
441. Por la música y la poesía.
Copy !req
442. Todo arte aspira a la música.
Copy !req
443. - Eso me gusta.
- Sí.
Copy !req
444. ¡Sándwich!
Copy !req
445. ¿Qué hace este auto aquí?
Copy !req
446. ¡Señor!
Señor, ¿me presta esa?
Copy !req
447. ¡Muy bien, hijos de perra!
Copy !req
448. ¡Los que no trabajen, recibirán
una bala en el cráneo!
Copy !req
449. ¡Vuelvan al trabajo!
Copy !req
450. ¡De vuelta al trabajo!
Copy !req
451. ¡Ese Manuel es genial!
Copy !req
452. - ¿Es mejor?
- Sí, lo es.
Copy !req
453. ¡Dios mío!
Copy !req
454. - ¿Alguien le arreglaría la cara?
- ¡Sáquenla de aquí!
Copy !req
455. Carajo.
¿No sabes maquillarte?
Copy !req
456. - ¿Cómo te llamas?
- Tim.
Copy !req
457. - Estás despedido.
- ¿Qué?
Copy !req
458. ¡Ya la has oído!
¡Lárgate del set!
Copy !req
459. ¡Acción!
Copy !req
460. ¡Más rápido! ¡Más rápido!
¡Más rápido, más rápido!
Copy !req
461. ¡Más rápido, hijos de puta!
Copy !req
462. Los prados jaspeados
se metamorfosean...
Copy !req
463. en las llanuras
medievales de Iberia.
Copy !req
464. Los soldados invaden los campos,
cómo las pinceladas de un loco...
Copy !req
465. mientras su humilde
servidora testifica...
Copy !req
466. a los últimos trucos
del mundo del cine...
Copy !req
467. ¿Qué sentido tiene?
Copy !req
468. ¡Mira a estos idiotas!
Copy !req
469. Conocía a Proust ¿sabes?
Copy !req
470. Creo se murió.
Copy !req
471. Tenía problemas con la bebida.
Copy !req
472. Así es.
Copy !req
473. Se empaló a sí mismo, ¿cierto?
Copy !req
474. Es una enfermedad.
Copy !req
475. Su café, señor Thalberg.
Copy !req
476. No más Swanson y fuegos
artificiales. ¡Fin!
Copy !req
477. ¡Irv!
Para la película de Clayton...
Copy !req
478. Señor, su tienda está en
la línea de fuego.
Copy !req
479. - La removerán en post.
- Es peligroso...
Copy !req
480. Cuando llevas una prótesis,
pierdes dinero.
Copy !req
481. - Basta ya.
- Fuegos artificiales, demasiado caros.
Copy !req
482. - Nunca tendrás a Gloria Swanson.
- ¿Por qué no?
Copy !req
483. - Sólo hace papeles principales.
- Está ocupada ahora.
Copy !req
484. - Gracias, Abby.
- ¿Quién?
Copy !req
485. - Gloria Swanson.
- ¿Qué?
Copy !req
486. ¿Gloria? Jack Conrad.
Necesito consejo.
Copy !req
487. Tú conoces a las
estrellas emergentes.
Copy !req
488. Necesito un descubrimiento
para este papel.
Copy !req
489. ¿A quién sugieres?
Copy !req
490. ¿Por qué? Este papel requiere
de una amplia gama,
Copy !req
491. que no encuentro en
las estrellas de hoy...
Copy !req
492. Disculpa.
Copy !req
493. Hay que cuidar la utilería,
maldita sea. ¡Hablamos de eso!
Copy !req
494. Perdón, que... No, yo no...
Copy !req
495. Tú estás llena de encanto.
Copy !req
496. Es un verdadero drama,
al nivel de Shakespeare.
Copy !req
497. Sí, puedes hacer eso.
Copy !req
498. Estarías increíble en una
de sus obras triviales.
Copy !req
499. Gloria, me malinterpretas.
Copy !req
500. También me gustaría
trabajar contigo.
Copy !req
501. No puedo hacerlo.
Debe de ser un descubrimiento.
Copy !req
502. No podemos permitirnos
tu tarifa de estrella.
Copy !req
503. ¿De verdad?
Copy !req
504. ¿Y si lo hablo con el Estudio?
Copy !req
505. No puedo hablar por ellos,
pero, haré lo que pueda.
Copy !req
506. Muy bien. Hasta luego.
Copy !req
507. Lo hará por poco dinero.
Copy !req
508. Toma el dinero que te ahorré ahí,
para la toma de fuegos artificiales.
Copy !req
509. ¡Corten!
Copy !req
510. ¡Esos malditos caballos!
Copy !req
511. ¡Hijos de perra!
Copy !req
512. ¿Era la última?
Copy !req
513. - ¿Qué pasó?
- Hemos perdido las diez cámaras.
Copy !req
514. - ¿Y la escena de Jack?
- ¡Tenemos que conseguir una cámara!
Copy !req
515. - ¡El Sol se pone en tres horas!
- Envía a Joey.
Copy !req
516. Joey tiene una
bandera en el pecho.
Copy !req
517. - ¿Una bandera?
- Se empaló a sí mismo.
Copy !req
518. Bueno. Envía a Miguel.
Copy !req
519. Ten. 1312 de Cahuenga.
Copy !req
520. Dales esta tarjeta y diles
que trabajas para Munn.
Copy !req
521. ¡Date prisa!
Copy !req
522. Esta es tu toma.
Copy !req
523. Coquetea con ellos. Bailas.
Te subes a la mesa y ya está.
Copy !req
524. No mires a la jodida cámara.
¡A sus lugares!
Copy !req
525. ¡Y cámara!
Copy !req
526. ¡Y música!
Copy !req
527. ¡Y acción!
Copy !req
528. Hola, chicos.
Copy !req
529. Santa, moja mi vaso.
Copy !req
530. Otra, por favor.
Copy !req
531. Esta es para ti, chico.
Copy !req
532. Hola, cariño.
Copy !req
533. ¿Adónde vas tú?
Copy !req
534. De acuerdo, y empieza a bailar.
Copy !req
535. Bauhaus.
Copy !req
536. ¿Ves lo que quiero decir?
Copy !req
537. No en este contexto, señor.
Copy !req
538. Luego dice: Hasta la vista,
hijo de perra.
Copy !req
539. Escribe eso.
Copy !req
540. Luego dice: Honestamente,
Scarlett, eres una puta.
Copy !req
541. Escribe eso.
Copy !req
542. ¡Corten!
Copy !req
543. Hombre tres, veo tu erección.
Copy !req
544. De acuerdo, disimula.
Escóndelo un poco.
Copy !req
545. Hola. Trabajo para el
señor George Munn.
Copy !req
546. Necesitamos una cámara
para Strassberger.
Copy !req
547. ¿Qué tipo de cámara?
Copy !req
548. Bell and Howell de 35 milímetros.
Copy !req
549. ¿Modelo 2708 o 2709?
Copy !req
550. No estoy seguro.
¿Habría una gran diferencia?
Copy !req
551. Sí.
Copy !req
552. ¡Oye, Donny!
Copy !req
553. - ¿Qué?
- Un tipo aquí, quiere saber...
Copy !req
554. sí hay una gran diferencia
entre el modelo 2708 y el 2709.
Copy !req
555. De acuerdo.
Copy !req
556. - ¿Y tienes las dos?
- No.
Copy !req
557. - Están rentadas.
- ¡Carajo!
Copy !req
558. Una de ellas volverá
en media hora.
Copy !req
559. ¿Media hora?
Copy !req
560. Pero es la 2709.
Copy !req
561. Está bien, de acuerdo.
Copy !req
562. Treinta minutos.
Copy !req
563. - Para la 2709.
- Me parece bien. Treinta minutos.
Copy !req
564. Dos, siete...
Copy !req
565. De acuerdo.
Copy !req
566. Cero, nueve.
Copy !req
567. ¿Está casado?
Copy !req
568. - Mi esposa ya está muerta.
- Lo siento mucho.
Copy !req
569. ¡Oye! Siguiente parte.
Viene la señorita Moore.
Copy !req
570. Ella te salvó de la prostitución,
llora cuando la veas.
Copy !req
571. - ¡Grandes lágrimas! ¿De acuerdo?
- De acuerdo, sí.
Copy !req
572. ¿Eso es chicle?
Copy !req
573. ¿Es una broma? ¿Qué te pasa?
Copy !req
574. ¡La señorita Moore
en cinco minutos!
Copy !req
575. ¡Es mía!
Copy !req
576. Para 20 minutos a Simi Valley...
¿Qué carretera tomo?
Copy !req
577. Te llevará 90 con el tráfico.
Copy !req
578. Hay un registro de salida de ocho pasos.
Déjame buscar un bolígrafo.
Copy !req
579. ¡Acción!
Copy !req
580. Y acción, señorita Moore.
Copy !req
581. La mano en el pecho.
¡Horrorizada!
Copy !req
582. ¡Dios mío!
¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
583. Chica en la barra,
mira a la señorita Moore.
Copy !req
584. ¡Y las lágrimas!
Copy !req
585. ¡Qué bueno por la glicerina!
Copy !req
586. - Ya no nos queda.
- ¿Qué? No usamos ninguna.
Copy !req
587. Porky pensó que era lubricante.
Copy !req
588. - ¿Lubricante?
- Sí.
Copy !req
589. ¿Qué demonios...
No podrá llorar.
Copy !req
590. ¡Sólo es una puta de Wallach!
Copy !req
591. Corten.
Copy !req
592. Hola, soy Nellie LaRoy.
Copy !req
593. ¿La haremos de nuevo?
Copy !req
594. Bastardo maldito.
Copy !req
595. Lo siento, Dios.
Copy !req
596. Desperdicié tu hermosa luz.
Copy !req
597. No tengo más maldita luz.
Copy !req
598. Otto, deberías haber luchado
por 20 cámaras, ¡idiota!
Copy !req
599. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
600. ¡Cámara! ¡Cámara!
Copy !req
601. - ¡Cámara!
- Sí.
Copy !req
602. - ¡Cámara! ¡Cámara!
- Sí.
Copy !req
603. Mi cámara está aquí.
Copy !req
604. ¡Vamos a rodar!
¡Estamos perdiendo la luz!
Copy !req
605. ¡Toma dos! ¡Acción!
Copy !req
606. Y llora.
Copy !req
607. ¡Corten!
Copy !req
608. De acuerdo, quiero probar algo.
Copy !req
609. ¿Puedes contener las
lágrimas en dos?
Copy !req
610. Los ojos se humedecen
en dos, y en tres...
Copy !req
611. con el efecto de luz,
te echas a llorar.
Copy !req
612. - Humedecen, en dos, lágrimas, en tres. Sí.
- Sí.
Copy !req
613. - ¡De acuerdo, hagámoslo!
- Ruth, ¿qué tal mi entrada?
Copy !req
614. Estás bien.
Copy !req
615. Preparados para usted,
señor Conrad.
Copy !req
616. ¡Acción!
Copy !req
617. Los ojos se humedecen.
Copy !req
618. Luz. ¡Y lágrimas!
Copy !req
619. ¡Corten!
Copy !req
620. De acuerdo.
Disculpa la pregunta.
Copy !req
621. ¿Podrías intentarlo
con menos lágrimas?
Copy !req
622. ¿Una lágrima o dos?
Copy !req
623. Hagamos esto.
Copy !req
624. Era un grilheure,
el slictueux toves...
Copy !req
625. Hola. Andando, vamos.
Copy !req
626. - Cámara en la colina, señor Conrad.
- ¿Por aquí?
Copy !req
627. ¿Por aquí? Sí.
Copy !req
628. Tenemos que darnos prisa.
Copy !req
629. ¿Ahí? Bien.
Copy !req
630. Mi hermoso chico.
Copy !req
631. Vamos.
De acuerdo, justo ahí.
Copy !req
632. Recuerda, estás triste,
estás solo. Justo ahí.
Copy !req
633. Nadie más te querrá,
ella solo está en tu cabeza.
Copy !req
634. - ¡Retoques finales!
- ¿La conozco?
Copy !req
635. No.
¡Ella está en tu cabeza!
Copy !req
636. ¡No, no, no!
¡Sin retoques finales!
Copy !req
637. ¡Largo de aquí! ¡Los mataré!
¡Se nos va la luz!
Copy !req
638. ¡Rodamos, ahora! ¡Rodamos!
Copy !req
639. Rueda, rueda, rueda.
Copy !req
640. ¡Música!
Copy !req
641. Y acción.
Copy !req
642. ¡Y acción!
Copy !req
643. ¡Dios mío!
¡Es un incendio!
Copy !req
644. - ¡Corran todos!
- ¡Corran!
Copy !req
645. ¡No pares la cámara!
¡Sigue! ¡Sigue rodando!
Copy !req
646. ¡Una sola lágrima!
Copy !req
647. - ¡Disparen!
- ¡Cañón!
Copy !req
648. ¡Se acabaron los lloriqueos!
Copy !req
649. Ahora, risas avergonzadas.
Copy !req
650. Mira a la señorita Moore.
Copy !req
651. Intentas ocultar tu vergüenza.
Copy !req
652. - No te muevas.
- ¿Pero qué...
Copy !req
653. Intentas ser fuerte.
Copy !req
654. Intentas suprimir el dolor.
Copy !req
655. ¡Pero no puedes contener
esa última lágrima!
Copy !req
656. - Y corten.
- Corten.
Copy !req
657. La tenemos.
Copy !req
658. ¿Quién demonios es esa?
Copy !req
659. ¡Gracias por la cámara!
¡Salvaste mi película!
Copy !req
660. ¡Te quiero! ¡Te quiero!
¡Sí! ¿Han visto eso?
Copy !req
661. ¿Has visto la mariposa?
Copy !req
662. Esa era una mariposa.
Copy !req
663. ¿Quién escribe los diálogos?
Copy !req
664. - Tengo que preguntarte algo.
- Sí, ¿estuvo bien?
Copy !req
665. ¡Fue increíble!
Yo solo... ¿Cómo lo has hecho?
Copy !req
666. ¿Una lágrima tras otra,
tan fácilmente?
Copy !req
667. Sólo pienso en mi casa.
Copy !req
668. Jackie, ¿qué opinas de hoy?
Copy !req
669. Quería el beso, pues se lo di.
Copy !req
670. Pero, señora,
tengo una pregunta,
Copy !req
671. ¿no tenemos
aspiraciones más altas?
Copy !req
672. Tenemos un montón
de cosas geniales.
Copy !req
673. Estamos entusiasmados con nuestro
descubrimiento, Nellie LaRoy.
Copy !req
674. ¿Ella está aquí?
¿Puede enseñármela?
Copy !req
675. Es la que hace el amor con
la escultura de hielo.
Copy !req
676. Todos la queremos mucho.
Copy !req
677. Necesitamos más garra.
Copy !req
678. Elimina dos fotogramas al final
y tres más al principio.
Copy !req
679. - Manuel.
- ¿Sí?
Copy !req
680. Vi a Olga Putti cantando
un solo en húngaro,
Copy !req
681. y creo que estoy enamorado.
Copy !req
682. Dos docenas de rosas,
cada mañana de esta semana.
Copy !req
683. - Ella no habla inglés.
- Tampoco el amor.
Copy !req
684. Pongamos una línea aquí.
Copy !req
685. He estado en desfiles de moda.
Copy !req
686. Me votaron la Mujer Menos
Vestida de París.
Copy !req
687. Cuando parece que la
está interrogando,
Copy !req
688. que pregunte su nombre
y haz que ella responda:
Copy !req
689. "Sin nombre.
Llámame la criatura salvaje".
Copy !req
690. ¿Crees que sea bisexual?
Copy !req
691. ¡Sólo llámame la criatura salvaje!
Copy !req
692. No estás en la lista.
Copy !req
693. Escúchame.
Me llamo Nellie LaRoy.
Copy !req
694. - Aún así no estás en la lista.
- Mujer, salgo en la película.
Copy !req
695. Te han cortado, nena.
¿Es piel de serpiente?
Copy !req
696. ¡Nellie LaRoy!
¿Me firmas un autógrafo?
Copy !req
697. Yo luché contra una serpiente
de cascabel, y ya es ilegal...
Copy !req
698. - el lidiar con ellas.
- ¡Sublime!
Copy !req
699. Ahora hay leyes,
he luchado y he sobrevivido.
Copy !req
700. De acuerdo. Puedes pasar.
Copy !req
701. Gracias.
Copy !req
702. Nací en el vecindario equivocado,
pero he recorrido un largo camino.
Copy !req
703. ¡Me votaron 'La Mujer
Menos Vestida' de París!
Copy !req
704. ¡Llámame la criatura salvaje!
Copy !req
705. Siempre supe que mi
hija lo llevaba dentro.
Copy !req
706. Vamos a hacer grandes cosas,
ella y yo.
Copy !req
707. Por cierto,
me llamo Robert Roy.
Copy !req
708. Ella añadió el "La".
Copy !req
709. Un día de celebración
para Jack Conrad.
Copy !req
710. La epopeya de Blood & Gold
lo confirmó...
Copy !req
711. como el protagónico joven
más rentable del mundo.
Copy !req
712. Y ahora celebra su boda,
Copy !req
713. esta vez con la joven
húngara Olga Putti.
Copy !req
714. Una dama desafortunada
no asistió a la fiesta:
Copy !req
715. Una adolescente de Kansas que,
disgustada...
Copy !req
716. por la muerte de Valentino
y la quinta boda de Conrad,
Copy !req
717. se abrió las venas en casa.
Copy !req
718. Qué triste.
Copy !req
719. Mientras tanto, la nueva
favorita, Nellie LaRoy,
Copy !req
720. está volviendo locas de envidia
a las aspirantes de Hollywood.
Copy !req
721. Kinoscope llamó a
la sensación de Nueva Jersey,
Copy !req
722. Constance Moore.
Copy !req
723. Y ya saben lo que eso significa:
Copy !req
724. ¡Una gran afinidad entre
Constance y Nellie!
Copy !req
725. ¡Esta maldita perra me está
robando el protagonismo!
Copy !req
726. Cambia la puesta en escena
a cada toma.
Copy !req
727. Se congela los pezones.
Copy !req
728. Jódete. No los voy a congelar.
Soy natural.
Copy !req
729. Te ofende, porque eres tan
plana como un hot cake.
Copy !req
730. Y puso esto en mi camerino.
Copy !req
731. Ni siquiera sé lo que es eso.
Copy !req
732. Intentemos una toma, ¿de acuerdo?
Ella no quería hacer daño.
Copy !req
733. - Vuelvan al principio.
- Necesito un trago.
Copy !req
734. A sus puestos.
Copy !req
735. - Vas a llorar por algo.
- De acuerdo, ¡vamos otra vez!
Copy !req
736. ¡Acción!
Copy !req
737. ¡Ya basta! ¡Ha vuelto a
cambiar la puesta en escena!
Copy !req
738. Dale un primer plano.
Copy !req
739. ¡No! Ningún primer plano.
Copy !req
740. - Encajarás.
- ¡Soy la estrella! Es mi primer plano.
Copy !req
741. Este es mi dinero. Mi empresa
extiende los cheques. ¡Yo decido!
Copy !req
742. Bien.
Primer plano de Constance.
Copy !req
743. ¡Un primer plano de Constance!
Copy !req
744. Hola, doctor Lubin.
Copy !req
745. Quiero hacerme esa operación
de la que hablamos.
Copy !req
746. Para esta noche.
Copy !req
747. ¡Dios mío!
Copy !req
748. ¿Cuánto tardará en curarse?
Copy !req
749. Los conflictos de programación...
Moore tendrá que cargar con los costes
Copy !req
750. Comienza el rodaje de la
nueva película de LaRoy
Copy !req
751. ¿Qué tal mi primer plano ahora?
Copy !req
752. Sin dejar de ser
vulgar y grosera,
Copy !req
753. hay algo en ella que
nos habla en un idioma...
Copy !req
754. tan vital y vigorizante
como la vida misma.
Copy !req
755. De acuerdo, ya la han oído.
Primer plano de Nellie.
Copy !req
756. Nunca he visto tal vorágine
de mal gusto y pura magia.
Copy !req
757. Su humilde servidora
es testigo.
Copy !req
758. Mató a nuestras abuelas,
Copy !req
759. y se lo agradecemos...
Copy !req
760. La criatura salvaje
de Elinor St. John...
Copy !req
761. ¿Cuánto es?
Copy !req
762. ¡Jack!
Copy !req
763. Es Billy. ¿Recuerdas?
Copy !req
764. Sí. Hola.
Copy !req
765. Deberías venir a los Estudios Warner.
Hace tiempo que no te veo por allí.
Copy !req
766. Sí.
Copy !req
767. La película de Jolson
es muy buena.
Copy !req
768. ¿Película con sonido?
Copy !req
769. Sí.
Copy !req
770. ¿Cómo Don Juan?
Copy !req
771. No, no, no. Cantando.
Copy !req
772. Películas habladas.
Como si estuvieras allí.
Copy !req
773. No como los cortos.
Copy !req
774. - ¿De verdad?
- Sí. Es una locura.
Copy !req
775. Hicimos una proyección en el Estudio.
La gente se volvía loca.
Copy !req
776. ¿Crees que quieren eso?
¿Sonido en sus películas?
Copy !req
777. ¿Por qué no?
Copy !req
778. Esto es lo que buscábamos.
Copy !req
779. Así es como se redefine
la forma. ¡El sonido!
Copy !req
780. Cariño, yo no...
Copy !req
781. No sé por qué estás molesta.
No entiendo el húngaro.
Copy !req
782. La proyección de Warner
fue un desastre.
Copy !req
783. Manuel, ¿qué está diciendo?
Copy !req
784. Estoy haciendo que
él aprenda húngaro.
Copy !req
785. - Ser cogida...
- El hipo es normal.
Copy !req
786. - Por un ejército de monos.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
787. ¿Olga?
Copy !req
788. ¿No te gusta la máquina de lluvia
que hice para ti?
Copy !req
789. Perdió el tren en Budapest.
Y le construí una máquina de lluvia.
Copy !req
790. ¿Un hipo que dura diez años?
Copy !req
791. Diez años tardó en funcionar
el avión de los Wright.
Copy !req
792. - La verga de un caballo y tu ano.
- ¿Verdad?
Copy !req
793. - No es lo mismo.
- ¿Lo es? ¿Por qué no?
Copy !req
794. - El progreso nace de las crisis.
- ¿Hola?
Copy !req
795. - A trompicones.
- Thalberg.
Copy !req
796. La gente no va al cine
a escuchar sonido.
Copy !req
797. - ¿Irv?
- Jack.
Copy !req
798. Quiero saberlo todo sobre
la película de Al Jolson.
Copy !req
799. Envía a Manuel a Nueva York.
Copy !req
800. Que vaya al cine de Warner
a ver el estreno.
Copy !req
801. ¿Jolson? ¿Qué?
¿Quién grita así?
Copy !req
802. Es solo Olga.
Copy !req
803. No te interpongas en el camino del
progreso, Irv. El sonido es el futuro.
Copy !req
804. - ¡Mierda!
- Envía a Manuel a Nueva York.
Copy !req
805. - ¡Jack, agáchate!
- Cariño, cariño.
Copy !req
806. ¿Se trata de Greta?
Es solo una amiga.
Copy !req
807. - ¡Al suelo! ¡Jack!
- Tanto tiempo sin verte...
Copy !req
808. ¿Qué carajos ha sido eso?
¿Hola? Hola...
Copy !req
809. ¿Jack? ¿Jack?
Copy !req
810. - ¿Jack?
- ¡Nellie!
Copy !req
811. - Tengo mi boleto para el estreno.
- ¡Nellie! ¡Te quiero!
Copy !req
812. Lo sé.
Te diré cómo es.
Copy !req
813. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
814. Sí, Jack.
Copy !req
815. Sí, de acuerdo.
Adiós.
Copy !req
816. ¡Por favor, Nellie!
Copy !req
817. ¿Me firmas un autógrafo, Nellie?
Copy !req
818. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
819. ¡Nellie!
Copy !req
820. ¡Manny!
Copy !req
821. - ¡Por favor, por favor, por favor!
- ¡Nellie!
Copy !req
822. - Vamos, vamos, vamos.
- ¡Mi auto! ¡Está justo ahí!
Copy !req
823. ¡Enséñame las tetas, maldita perra!
Copy !req
824. - ¡Justo ahí!
- ¡Basta, basta!
Copy !req
825. - ¡Zorra!
- Te quiero.
Copy !req
826. ¡No, no, no!
¡Atrás, cabrones! ¡Atrás!
Copy !req
827. ¡Te quiero!
Copy !req
828. ¡Vamos, Tony, vámonos!
Copy !req
829. ¡¿Cómo has estado?
Copy !req
830. - Bien...
- ¡Mírate!
Copy !req
831. - Vaya.
- Te acuerdas de mí.
Copy !req
832. Por supuesto que sí.
¿Cómo podría olvidarte?
Copy !req
833. - Ahora eres una estrella.
- Siempre lo fui, ¿recuerdas?
Copy !req
834. Sí, sí.
Copy !req
835. ¿Qué haces aquí? ¿Estás aquí
por una película o...
Copy !req
836. No, tuve que irme unos días.
Copy !req
837. Un tipo me dijo que le debía
dinero en una partida de dados.
Copy !req
838. Wallach se molestó.
Lo recortó.
Copy !req
839. Cree que tengo un
problema con el juego.
Copy !req
840. Sólo juego cuando estoy
enfadada, borracha o contenta.
Copy !req
841. ¿Y tú?
Copy !req
842. Jack Conrad me envió.
Copy !req
843. - ¿Jack Conrad?
- Sí, estoy trabajando con él.
Copy !req
844. A él me lo cogería. Vaya.
Copy !req
845. ¿Por qué te envió aquí Conrad?
Maldita sea.
Copy !req
846. Salí de allí tan
pronto como pude.
Copy !req
847. Sólo llevé a mi padre conmigo.
Es mi manager, ahora.
Copy !req
848. - ¿De verdad?
- Sí. Y lo hace fatal.
Copy !req
849. - No puede sumar. No sabe deletrear.
- ¿Por qué no contratas a otro?
Copy !req
850. Ese es mi padre.
¿Qué otra cosa va a hacer?
Copy !req
851. Mierda, es aquí.
Oye, ¿Tony?
Copy !req
852. ¿Podrías guardarme esto?
Gracias.
Copy !req
853. Sólo será un minuto,
¿de acuerdo?
Copy !req
854. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
855. Sí.
Copy !req
856. - ¿Puedo ayudarle?
- Sí. Nellie LaRoy.
Copy !req
857. Hola.
Copy !req
858. Se ve bien aquí.
Copy !req
859. Esto es bonito.
Copy !req
860. Este es Manny.
Copy !req
861. También trabaja en la
industria cinematográfica.
Copy !req
862. De acuerdo.
Copy !req
863. Gracias.
Copy !req
864. Fue una pérdida de tiempo.
Copy !req
865. Vámonos.
Copy !req
866. Odio cuando la gente pone
un topping en el hielo.
Copy !req
867. Echa a perder algo bueno.
¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
868. Odio eso.
Copy !req
869. No he hecho más que decepcionar
a mi familia toda mi vida.
Copy !req
870. Los Profesores decían que apestaba.
Los chicos también.
Copy !req
871. Cada director de casting dijo que...
Copy !req
872. era demasiado pequeña
o demasiado gorda.
Copy !req
873. En general,
estaba demasiado gorda.
Copy !req
874. Mi madre también estaba gorda.
Copy !req
875. No lo sabrías mirándola hoy,
pero es verdad.
Copy !req
876. Se metieron conmigo, Manny.
Copy !req
877. Porque les hago
sentir incómodos.
Copy !req
878. Y a mí me gusta hacer que
se sientan incómodos.
Copy !req
879. Que sepan que llegué aquí bajo mis
propios términos, no en los suyos.
Copy !req
880. Y cuando termine,
bailaré toda la noche.
Copy !req
881. Y todo el mundo sabrá...
Copy !req
882. que nunca serán capaces de
controlar una maldita cosa.
Copy !req
883. ¿Te gusta el helado?
Copy !req
884. Por supuesto.
Copy !req
885. Mi familia vive en Los Ángeles.
Copy !req
886. ¿De verdad?
Copy !req
887. Creía que estaban en México.
Copy !req
888. Cruzamos la frontera
cuando yo tenía 12 años.
Copy !req
889. No están lejos.
Copy !req
890. Podría tomar un auto,
conducir media hora...
Copy !req
891. solo para saludar.
Copy !req
892. Pero nunca lo haces.
Copy !req
893. Sí.
Copy !req
894. Es más fácil estar solo.
Copy !req
895. Yo siempre he estado sola.
Copy !req
896. Tony, lleva a Manny
adónde necesite ir.
Copy !req
897. - No, estoy bien.
- No, insisto. Insisto.
Copy !req
898. Te veré en Los Ángeles,
¿de acuerdo?
Copy !req
899. ¿Jack? Es Manny.
Todo está por cambiar.
Copy !req
900. SILENCIO, POR FAVOR
Copy !req
901. Nell, ¿cómo te sientes?
Copy !req
902. Estoy lista.
Copy !req
903. - ¿Vas a probar una toma?
- Sí.
Copy !req
904. Encenderemos la cámara.
Señalaré tu entrada.
Copy !req
905. Primer marca, dices:
Hola, escuela.
Copy !req
906. Vas al teléfono y dices
el resto de tú diálogo.
Copy !req
907. - Parece fácil.
- Lo será.
Copy !req
908. Lloyd,
¿alguna indicación de la voz?
Copy !req
909. - No, estamos bien aquí, Ruth.
- De acuerdo, genial.
Copy !req
910. Mark, ¿deberíamos de
retocar su maquillaje?
Copy !req
911. Mark.
Copy !req
912. - ¿No hay aire acondicionado?
- Es mucho ruido.
Copy !req
913. De acuerdo.
Copy !req
914. Sé natural. Estarás bien.
Copy !req
915. ¡A sus lugares, todos!
Copy !req
916. ¿Qué es eso?
Copy !req
917. Harry,
¿qué pasa con los zapatos?
Copy !req
918. ¡Vamos, chicos, suelas de goma!
Copy !req
919. De acuerdo,
recordatorio para todos.
Copy !req
920. ¡Suelas de goma a
partir de ahora!
Copy !req
921. De acuerdo.
Copy !req
922. ¡Y cámara! ¡Y sonido!
Copy !req
923. Soy Joanne del 31 de
Grimes Hall. Sólo quiero...
Copy !req
924. ¡Carajo! 31 de Grays Hall.
Grays Hall, Grays Hall.
Copy !req
925. Soy Joanne del 31 de Grays Hall.
Quiero ver si el teléfono funciona.
Copy !req
926. Quiero ver si el teléfono
funciona. ¿Quién es?
Copy !req
927. - Escena 17, toma uno.
- Marca.
Copy !req
928. Vamos, vamos, vamos.
Ya lo sabes.
Copy !req
929. ¡Y acción!
Copy !req
930. ¡Hola, escuela!
Copy !req
931. ¡Maldita sea! ¡Corten!
Copy !req
932. - ¿Qué ha pasado?
- Voló las válvulas.
Copy !req
933. Necesito un minuto.
Copy !req
934. De acuerdo, date prisa.
Copy !req
935. - Un segundo.
- Hace calor ahí adentro.
Copy !req
936. ¿Seguimos en posición?
Copy !req
937. De acuerdo.
Copy !req
938. - Estamos listos. ¿Señorita LaRoy?
- Sí.
Copy !req
939. Ayudaría si dijeras la
frase más suavemente.
Copy !req
940. - De acuerdo.
- ¡A sus puestos, todos!
Copy !req
941. ¡Y cámara!
Copy !req
942. ¡Y sonido!
Copy !req
943. ¡Cierra eso!
Copy !req
944. La luz roja, ¿no te dice algo?
Copy !req
945. Escena 17, toma dos.
Copy !req
946. Marca.
Copy !req
947. Acción.
Copy !req
948. Corte.
Te pasaste de tu marca.
Copy !req
949. Sí, yo...
Copy !req
950. Esta vez me sentí más ligera.
Copy !req
951. Debería ir más lejos.
Copy !req
952. Sí, pero el micrófono está...
Copy !req
953. - De acuerdo. Oye, ¿Lloyd?
- Sí.
Copy !req
954. ¿Podemos mover el micrófono
más adentro de la habitación?
Copy !req
955. ¿Por qué?
Copy !req
956. Nellie se sintió más
ligera sobre sus pies.
Copy !req
957. Sólo decía que
debería ir más allá.
Copy !req
958. De acuerdo. Claro,
si tienes media hora libre.
Copy !req
959. - ¿Media hora?
- No puedo solo mover el micrófono.
Copy !req
960. Tengo que volver a
conectar todos los cables.
Copy !req
961. Tendremos que resetear todo,
encontrar la nueva posición.
Copy !req
962. Volver a calibrar toda la habitación.
Copy !req
963. De acuerdo.
Nell, ¿sí solo...
Copy !req
964. Está bien si... Vamos a probarlo
en la marca, ¿de acuerdo?
Copy !req
965. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
966. ¡Y cámara! ¡Y sonido!
Copy !req
967. - Escena 17, toma tres.
- Marca.
Copy !req
968. Acción.
Copy !req
969. - Hola, escuela.
- ¡Corten! Mal sonido.
Copy !req
970. Maldita sea, Lloyd. ¿Puedes
dejarnos terminar una toma?
Copy !req
971. ¿Por qué, si no podrás usarla?
Copy !req
972. Me dijiste que lo
hiciera más bajo.
Copy !req
973. No indistintamente.
No puedes murmurar.
Copy !req
974. Eso es una mierda.
Copy !req
975. ¿Vamos a empezar de nuevo o qué?
No puedo respirar aquí.
Copy !req
976. Hagámoslo otra vez.
¡Y cámara y sonido!
Copy !req
977. - Escena 17, toma cuatro.
- Marca.
Copy !req
978. Acción.
Copy !req
979. ¡Hola, escuela!
Copy !req
980. - ¡Hijo de perra!
- ¿Quién abrió la puerta?
Copy !req
981. ¡Mírenme todos!
Copy !req
982. Todos los imbéciles que no
saben que la luz roja...
Copy !req
983. Alternas demasiado
el tono de tu voz.
Copy !req
984. - De acuerdo, ¿puedes...
- Lloyd, lárgate.
Copy !req
985. ¡Escucharé a mi directora, maldita sea,
no al maldito técnico de sonido!
Copy !req
986. ¿Quién carajos...
Copy !req
987. Señor Wallach,
me alegro de verle. Pase.
Copy !req
988. Intenta ser más monótona.
Copy !req
989. De acuerdo.
Copy !req
990. - ¡Y cámara y sonido!
- Sí, de acuerdo.
Copy !req
991. - Escena 17, toma cinco.
- Marca.
Copy !req
992. Acción.
Copy !req
993. Hola, escuela.
Copy !req
994. - Soy Joanne de Gray...
- ¡Corten!
Copy !req
995. ¡Hijo de...
Chupavergas... ¿Qué demonios?
Copy !req
996. ¿Qué pasó ahora?
Copy !req
997. - Oigo un ruido agudo.
- Sí, es su voz.
Copy !req
998. ¿Oyes eso?
Copy !req
999. ¿Oyen eso? ¿Ese chirrido?
Copy !req
1000. ¿Alguien lleva reloj?
Copy !req
1001. - No.
- No.
Copy !req
1002. No puedo seguir ahí dentro.
Copy !req
1003. ¡Es una maldita caja de sudor!
Copy !req
1004. Entiendo, Bill.
Nadie está cómodo aquí.
Copy !req
1005. ¡Silencio!
¿Qué demonios es ese sonido?
Copy !req
1006. - Tenemos que seguir adelante.
- Lo siento.
Copy !req
1007. Nos encargaremos de esto.
Se lo prometo.
Copy !req
1008. Soy Joanne del
31 de Grimes Hall.
Copy !req
1009. ¡Carajo! Grays Hall.
Quiero ver... ¿Quién es?
Copy !req
1010. ¿Oye, Conde? ¿Conde?
Copy !req
1011. - Necesito una roja.
- Sí.
Copy !req
1012. El Conde.
Sólo El Conde.
Copy !req
1013. - A partir de ahora, di El Conde.
- No es el maldito momento.
Copy !req
1014. ¡Ya lo tengo! Un clavo
en el tobillo de Ruth.
Copy !req
1015. ¿Te han operado?
Copy !req
1016. Mantén la pierna
derecha quieta.
Copy !req
1017. ¡Y cámara y sonido!
Copy !req
1018. - Escena 17, toma seis.
- Marca.
Copy !req
1019. Acción.
Copy !req
1020. Hola, escuela.
Copy !req
1021. ¿Quién estornudó?
Copy !req
1022. ¿Quién demonios estornudó?
Copy !req
1023. ¡Nariz de Judío,
mestizo de mierda! Te veo.
Copy !req
1024. Te veo,
pequeño Shylock cara de mierda.
Copy !req
1025. ¡Límpiate la nariz otra vez!
Copy !req
1026. Límpiate tu naricita ganchuda,
hijo de perra de la menorá.
Copy !req
1027. ¿Alguien más aquí
necesita estornudar?
Copy !req
1028. ¿Alguien más aquí necesita
joder esta escena?
Copy !req
1029. ¡Cámara! ¡Y sonido!
Copy !req
1030. - Escena 17, toma siete.
- Marca.
Copy !req
1031. Acción.
Copy !req
1032. - Hola, escuela.
- ¡Nell, tu marca!
Copy !req
1033. - ¡Al carajo con esta mierda!
- Lloyd.
Copy !req
1034. - ¡Hace un calor del demonio!
- Movamos el micrófono.
Copy !req
1035. O colócala en su maldita marca.
Copy !req
1036. ¿Por qué es tan difícil?
Copy !req
1037. ¡Tienes razón! ¡No sabía
que íbamos a hacer Ben-Hur aquí!
Copy !req
1038. Puedo moverlo.
Tengo todo el año por delante.
Copy !req
1039. Podríamos seguir con esto
hasta el Año Nuevo.
Copy !req
1040. No importa dónde
quieran ir sus pies,
Copy !req
1041. - ¡moveré el micrófono por ellos!
- ¡De acuerdo, cálmate!
Copy !req
1042. ¡No me toques!
¡Te lo advierto!
Copy !req
1043. - ¡Fuera del set!
- Estás bien, estás bien.
Copy !req
1044. ¡Qué poco profesional!
Copy !req
1045. De acuerdo. Lloyd,
¿listo para empezar otra vez?
Copy !req
1046. ¿Quieres que amplíe
la marca de tiza?
Copy !req
1047. - Bien, vamos otra vez.
- Descuida. No, está bien.
Copy !req
1048. - La marca está ahí.
- ¡Te patearé el trasero!
Copy !req
1049. ¿Ah, sí?
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1050. ¿Podemos irnos?
Me está dando un infarto.
Copy !req
1051. ¡Vuelve a tu maldita caja,
Bill!
Copy !req
1052. - No me lo puedo creer.
- ¡Cállense todos!
Copy !req
1053. - No hacemos películas así.
- ¡Cállense la puta boca!
Copy !req
1054. ¡Cállense, cállense!
¡Cállense la puta boca!
Copy !req
1055. ¡Cállense ya!
Copy !req
1056. ¡Si alguien vuelve a interrumpir
esta escena, me cagaré en ti!
Copy !req
1057. ¡Me cagaré en tu boca,
lo prometo!
Copy !req
1058. ¿Está claro, Lloyd?
¿Te sonó bien?
Copy !req
1059. ¡Ahora, empecemos de nuevo!
Copy !req
1060. ¡Cámara!
¡Y el maldito sonido!
Copy !req
1061. - Escena 17, toma ocho.
- Marca...
Copy !req
1062. Acción.
Copy !req
1063. Hola, escuela.
Copy !req
1064. ¿Hola?
Copy !req
1065. Es Joanne del 31 de Grays Hall.
Copy !req
1066. Sólo quiero ver si
el teléfono funciona.
Copy !req
1067. ¿Quién es?
Copy !req
1068. No me lo puedo creer.
¿El decano? ¿Qué tal?
Copy !req
1069. Tienen un campus precioso.
Copy !req
1070. ¿Qué puede hacer una chica,
cuando llega aquí?
Copy !req
1071. Sí, las clases.
¿Y no hay fiestas?
Copy !req
1072. No hasta la noche, ¿cierto?
Copy !req
1073. De acuerdo,
puedo encargarme de eso.
Copy !req
1074. Soy de Granville, Ohio,
conozco la tranquilidad.
Copy !req
1075. Gracias, decano.
Hasta luego.
Copy !req
1076. Buen tipo.
Me pregunto si es soltero.
Copy !req
1077. ¡Corten! ¡Corten!
Copy !req
1078. Sí, lo hemos conseguido.
Copy !req
1079. - ¡De acuerdo, revisen la toma!
- ¡Billy, revisa la toma!
Copy !req
1080. ¡Billy!
Copy !req
1081. ¡Bill!
Copy !req
1082. Billy, vamos.
Copy !req
1083. Bill... Consigamos una palanca.
De prisa.
Copy !req
1084. ¡Bill!
Copy !req
1085. ¡Dios mío!
Copy !req
1086. Se murió.
Copy !req
1087. ¡VIVA EL SONIDO!
Copy !req
1088. ¡Manuel!
Copy !req
1089. Esta es Estelle.
Copy !req
1090. Es de Broadway.
Una actriz de verdad.
Copy !req
1091. Nos comprometimos ayer.
Copy !req
1092. Intenta explicarme que el
cine es un arte inferior.
Copy !req
1093. - Mucho gusto. ¿Bebidas?
- Doble chupito de tequila.
Copy !req
1094. Agua, cariño.
Copy !req
1095. ¡Hola, Jacky!
Copy !req
1096. Hola, Carmelita.
Copy !req
1097. Ni idea de quién sea esa.
Copy !req
1098. Cariño, creo que las películas
son igual de profundas.
Copy !req
1099. Y con el sonido
sincronizado, eso podría...
Copy !req
1100. ser lo que el descubrimiento de la
perspectiva, fue para la pintura.
Copy !req
1101. Lo que tenemos aquí en Hollywood
es el gran arte.
Copy !req
1102. - Esto es...
- ¡Qué empiece la fiesta!
Copy !req
1103. ¡Maldita sea!
Copy !req
1104. ¿Jack Conrad?
Copy !req
1105. Eres aún más
cogible en persona.
Copy !req
1106. Gracias.
Esta es Estelle.
Copy !req
1107. - Su prometida.
- ¿Prometida?
Copy !req
1108. Oye, en realidad no
me lo voy a coger.
Copy !req
1109. Gané a todo el equipo de fútbol en
los dados, cuando nos encerramos,
Copy !req
1110. y deben de ser mis esclavos
para la noche.
Copy !req
1111. - ¿Quieres saludar a mi padre?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
1112. Quería conocerte.
Es mi manager.
Copy !req
1113. Qué bueno que nos conocemos, Jack.
Copy !req
1114. Tengo una propuesta
de negocios para ti.
Copy !req
1115. Un restaurante
temático de Nellie.
Copy !req
1116. Lo llamaré La Parrilla
de la Criatura Salvaje.
Copy !req
1117. Serviré sándwiches con
la forma de su cara.
Copy !req
1118. No es una amenaza,
sí sigues tocando mal,
Copy !req
1119. te daré un cabezazo,
fin de la historia.
Copy !req
1120. Toca mejor.
Nos estás avergonzando.
Copy !req
1121. Joe, ¿escuchaste lo que me dijo?
Escucha a este psicópata.
Copy !req
1122. - ¿Cuándo vas a hacer algo?
- No te preocupes por Joe.
Copy !req
1123. ¿Cuándo vas a arreglarlo?
¿Conoces a Alexander Scriabin?
Copy !req
1124. Me importa una mierda
Alexander Scriabin.
Copy !req
1125. Era un pianista ruso que...
Copy !req
1126. se rompió las manos, para estirar
mejor los dedos en el teclado.
Copy !req
1127. Si te doy un cabezazo
a tus malditos labios,
Copy !req
1128. podrías tocar mejor.
Copy !req
1129. - Es de esperar.
- Estás loco, Sydney.
Copy !req
1130. Elinor está tratando de refinarme para
hablar de películas. ¿No es agradable?
Copy !req
1131. ¿No es eso agradable?
Copy !req
1132. - No lo es.
- Usa más ropa la próxima vez.
Copy !req
1133. Más vestido no aporta nada. Nellie va
ligera de ropa, porque es ligera.
Copy !req
1134. Te contaré mi pelea con
una serpiente de cascabel.
Copy !req
1135. Era el Valle de la Muerte.
Abril.
Copy !req
1136. ¿Jack? Es George.
Copy !req
1137. Georgie.
Copy !req
1138. ¿Quién ha sido esta vez?
Copy !req
1139. Claire.
Copy !req
1140. Claire es lesbiana.
Una dura lucha para cualquiera.
Copy !req
1141. Vamos, saca la cabeza de ahí.
Copy !req
1142. - Vamos a tomar algo.
- De acuerdo, ya paro.
Copy !req
1143. Estoy atascado.
Copy !req
1144. - ¿Qué?
- Estoy atascado.
Copy !req
1145. ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
1146. Damas y caballeros,
¡su atención, por favor!
Copy !req
1147. Para su entretenimiento
de esta noche,
Copy !req
1148. la señorita Lady Fay Zhu
elegirá una pareja.
Copy !req
1149. Hola.
Copy !req
1150. Soy el padre de Nellie LaRoy.
Copy !req
1151. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1152. ¡Bomba de cañón!
Copy !req
1153. Eres increíble, viejo.
Copy !req
1154. Llama a mi oficina,
vamos a necesitar más músicos.
Copy !req
1155. Y eres bueno.
Copy !req
1156. - Señor Thalberg, es un honor...
- Voy a vomitar ahora.
Copy !req
1157. IRVING THALBERG, VICEPRESIDENTE
Copy !req
1158. Mi amigo de Kinoscope dice que
la película es un desastre.
Copy !req
1159. - ¿De LaRoy?
- Sí.
Copy !req
1160. El presupuesto se duplicó,
porque ella nunca atinó a su marca.
Copy !req
1161. Y tiene la voz de
un cerdo moribundo.
Copy !req
1162. No, en serio, es tan horrible...
Copy !req
1163. que Wallach está
considerando mandarla a volar.
Copy !req
1164. No me sorprende.
Esa nunca tuvo talento.
Copy !req
1165. ¡Dios mío! Cero.
Copy !req
1166. Una sucia puta de mala muerte,
con una voz horrible.
Copy !req
1167. - ¿Conociste a su padre?
- ¡Dios mío!
Copy !req
1168. Incluso él es más vergonzoso
que ella. Maldito idiota.
Copy !req
1169. ¡Adiós!
Copy !req
1170. ¡No vuelvas!
Copy !req
1171. Este es el final, te digo.
El fin para todas ellas.
Copy !req
1172. Todas las tipejas estas.
Copy !req
1173. No seas una maldita bebé.
Copy !req
1174. Y fue entonces cuando agarré
a la serpiente por la cabeza.
Copy !req
1175. - ¡El Gran Manitú! ¡Ahí está!
- ¿Qué?
Copy !req
1176. ¿Qué te dijo?
Copy !req
1177. La historia de la serpiente.
Copy !req
1178. Vamos, amigo.
Ya está.
Copy !req
1179. Papá, yo tengo una idea.
Copy !req
1180. ¿Qué tal si luchas con una
serpiente... una de verdad... ahora?
Copy !req
1181. - Vamos.
- De acuerdo, no hay problema.
Copy !req
1182. - Vamos a luchar con una serpiente.
- ¡De acuerdo, vamos!
Copy !req
1183. ¡Escuchen,
caballeros de gran verga!
Copy !req
1184. ¿Quién quiere ver a mi padre
luchar contra una serpiente?
Copy !req
1185. ¡Carajo, sí!
Copy !req
1186. ¡Una serpiente está a punto
de ser jodida!
Copy !req
1187. Sí.
Copy !req
1188. ¡Una serpiente está a punto
de ser jodida!
Copy !req
1189. Sí, Chaplin tiene un
buen paquete, eso seguro,
Copy !req
1190. pero Gary Cooper...
¡Es un maldito caballo!
Copy !req
1191. Y también es un maldito pelele.
Pura verga y sin pelotas.
Copy !req
1192. Qué pena.
Copy !req
1193. ¿Cómo son las vergas en Broadway?
¿Quieres un poco?
Copy !req
1194. - No, gracias.
- No es tan malo.
Copy !req
1195. ¡Detente!
Copy !req
1196. - Cariño, vamos.
- Por favor, no...
Copy !req
1197. Quédate allí.
Copy !req
1198. ¡Date prisa!
Copy !req
1199. Esto no puede ser dónde
nosotros... ¿Dónde estamos?
Copy !req
1200. ¿Adónde ha ido?
Copy !req
1201. ¡Qué demonios!
Copy !req
1202. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
1203. ¡No! Para... atrás.
Copy !req
1204. ¡Atrás!
Copy !req
1205. Voy a luchar contra
una serpiente.
Copy !req
1206. Cariño, va a luchar con una
serpiente. ¿No es genial?
Copy !req
1207. Allá vamos.
Copy !req
1208. ¿Ven a esa serpiente?
¿Y ven a este hombre?
Copy !req
1209. Miren esto.
Copy !req
1210. Así que, en primer lugar,
Copy !req
1211. ¡tenemos que adoptar la
posición de una mangosta!
Copy !req
1212. Yo no... Yo solo...
Copy !req
1213. ¡Ojalá hubiera podido hacer
todo esto una y otra vez!
Copy !req
1214. Si pudiera defender...
Sí... Luchar...
Copy !req
1215. Si pudiera...
Copy !req
1216. ¡Hijo de perra!
Copy !req
1217. ¿Quién peleará contra ella?
Copy !req
1218. - No, no...
- Me da miedo.
Copy !req
1219. - Tengo que entrenar.
- Soy alérgico.
Copy !req
1220. ¡Mierda, malditos debiluchos!
Copy !req
1221. ¡Malditos montones de mierda,
malditos debiluchos!
Copy !req
1222. La noche está a punto de terminar.
Tengo que estar en el set a las 10:00 a. M.
Copy !req
1223. Sólo quiero ver...
Copy !req
1224. ¡una maldita pelea
contra una serpiente!
Copy !req
1225. Nellie, cariño...
Copy !req
1226. ¡No me digas "Nellie, cariño",
vagina de dos metros!
Copy !req
1227. ¡Voy a enfrentarme yo!
Copy !req
1228. - ¡No, no, no!
- ¡Sí!
Copy !req
1229. Tengo más pelotas
que todos ustedes.
Copy !req
1230. - ¡No soy una maldita cobarde!
- Nellie...
Copy !req
1231. ¿Lo ven?
Copy !req
1232. ¡Es fácil, maldita sea!
Copy !req
1233. Cobardes...
Copy !req
1234. ¡Nellie!
Copy !req
1235. ¡No me deja ir!
Copy !req
1236. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
1237. Suelta. Deja...
¡Oye, la tengo!
Copy !req
1238. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1239. ¡Jack!
Copy !req
1240. ¡Jack!
Copy !req
1241. ¡Jack!
Copy !req
1242. ¡Jack, haz algo!
Copy !req
1243. Claro.
Copy !req
1244. ¡Una vez más a la brecha,
amigos míos! ¡Una vez más!
Copy !req
1245. ¡Jacky!
Copy !req
1246. Ayúdenos.
Copy !req
1247. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
1248. ¡Bienvenidos al maravilloso
mundo del sonido!
Copy !req
1249. - ¿Debería hacerlo?
- ¿Qué? ¡Será genial!
Copy !req
1250. - ¿Simplemente te paras ahí y cantas?
- Exactamente.
Copy !req
1251. - Mientras llueve.
- Sí.
Copy !req
1252. ¿Y esa es el Arca de Noé?
Copy !req
1253. Creo que sí.
Copy !req
1254. ¿Por qué llueve mucho?
Copy !req
1255. No sé por qué es
el Arca de Noé.
Copy !req
1256. Georgie.
Copy !req
1257. - Vamos. ¿Qué? Eso es...
- No, no lo es. No.
Copy !req
1258. - Norma está aquí. Buster Keaton está aquí.
- George, no. No.
Copy !req
1259. La canción es un éxito.
Copy !req
1260. - Te encanta cantar. Vamos. Te odio.
- Te odio.
Copy !req
1261. - No dejes que Olga me dispare.
- No lo haré.
Copy !req
1262. ¡Corten! ¡Corten!
Copy !req
1263. Músicos, tómense un descanso.
Quiero trabajar con mis actores.
Copy !req
1264. La puesta en escena es
muy mecánica.
Copy !req
1265. Háganla personal para ustedes.
¿De acuerdo?
Copy !req
1266. Eso es demasiado, Mary.
Demasiado personal. ¿De acuerdo?
Copy !req
1267. Sólo pequeños asentimientos.
Trabajemos en ello.
Copy !req
1268. Arriba. Arriba. El resto
del cuerpo no se mueve.
Copy !req
1269. Arriba, arriba, arriba.
Copy !req
1270. Muy bien, Mary. Arriba.
Arriba. Arriba.
Copy !req
1271. - Esto me gusta. Extiendan los hombros.
- ¿Qué te parece?
Copy !req
1272. Arriba. Arriba. Arriba.
Copy !req
1273. ¿Me preguntas qué pienso?
Copy !req
1274. - De acuerdo.
- Sí.
Copy !req
1275. Mucho mejor.
Copy !req
1276. Estas cámaras están apuntando
a la dirección equivocada.
Copy !req
1277. Rainbow, ¿recuerdan?
¡Brazos fuera!
Copy !req
1278. - Eso es lo que pienso.
- Una vez más.
Copy !req
1279. ¿Todo listo? ¿Los músicos
están listos? ¡Y acción!
Copy !req
1280. Arriba. Arriba. Arriba.
Copy !req
1281. Asienten. Asienten.
Asienten. Así está mejor.
Copy !req
1282. Bien, bien, Candace.
Me gusta.
Copy !req
1283. Sí, se está juntando. Está mejorando.
Recuerden esa energía.
Copy !req
1284. ¡Corten!
Copy !req
1285. Fue buena idea.
Copy !req
1286. Manuel Torres.
Copy !req
1287. ¿Cómo te va?
Copy !req
1288. Bien, señor.
¿Y usted?
Copy !req
1289. ¿Quería ver al señor Thalberg?
Copy !req
1290. ¿Estas pequeñas películas de
Sid Palmer fueron idea tuya?
Copy !req
1291. Es más una colaboración
entre Sidney y yo.
Copy !req
1292. ¿Te gustaría dejar MGM y convertirte
en ingeniero de sonido en Kinoscope?
Copy !req
1293. ¿Qué?
Copy !req
1294. Necesitamos películas en español.
Vamos en una nueva dirección.
Copy !req
1295. - Los tiempos cambian.
- Es un honor, pero...
Copy !req
1296. Y tenemos que hacer
algo con Nellie LaRoy.
Copy !req
1297. Ah, sí.
Copy !req
1298. La conoces, ¿cierto?
Copy !req
1299. El acento de Nueva Jersey
ya no le funciona.
Copy !req
1300. Al público de hoy le
parece pornográfico.
Copy !req
1301. Pasa el rato en los Casinos
de Jim McKay, como una loca.
Copy !req
1302. Tiene deudas de juego,
por toda la ciudad.
Copy !req
1303. Y suena como a un burro.
Copy !req
1304. Quiero decir...
Copy !req
1305. En fin...
Copy !req
1306. tú piénsalo.
Copy !req
1307. Caballeros, este es el plan.
Copy !req
1308. Vamos a hacer una dama
de Nellie LaRoy.
Copy !req
1309. Cambiamos sus papeles.
Arreglaremos su voz.
Copy !req
1310. No más drogas. No más apuestas.
Copy !req
1311. Elinor St. John escribe una historia
sobre su increíble transformación.
Copy !req
1312. Con los apoyos adecuados,
y Elinor como aliada...
Copy !req
1313. podremos volver a la señorita LaRoy
en una actriz sofisticada.
Copy !req
1314. Como las damas de MGM.
Copy !req
1315. Siguiente, lo de Sidney Palmer.
Copy !req
1316. El público blanco de hoy
quiere a negros en las películas.
Copy !req
1317. Música negra, voces negras.
Copy !req
1318. Vamos a meter a Sidney en Kinoscope,
cueste lo que cueste.
Copy !req
1319. Un momento, caballeros.
Un momento.
Copy !req
1320. Sydney Palmer, ¿de acuerdo?
Sidney Palmer.
Copy !req
1321. Esperaba presentarlos yo.
Copy !req
1322. Señorita LaRoy,
este es el señor Torres.
Copy !req
1323. Señor Torres, la señorita LaRoy.
Copy !req
1324. El señor Torres va a trabajar
para nosotros, aquí en Kinoscope.
Copy !req
1325. Hola, señor Torres.
Copy !req
1326. Quiero que sepas que
estoy lista para cambiar,
Copy !req
1327. haré lo que necesites.
Copy !req
1328. Llámame Manny.
Copy !req
1329. ¡Corten!
Copy !req
1330. Magnífico.
Bellísimo, bellísimo.
Copy !req
1331. La próxima vez,
más despacio, ¿de acuerdo?
Copy !req
1332. ¿Pero por qué, Peter querido?
¿Por qué?
Copy !req
1333. ¡Walt! ¡Walt!
¡Oye!
Copy !req
1334. Mueve el micrófono a 45 grados.
El que está a su lado, ¿de acuerdo?
Copy !req
1335. Amigo, no, no.
¡Oye, amigo!
Copy !req
1336. No es Manuel, es Manny.
Manny Torres.
Copy !req
1337. - Manuel no, ¿de acuerdo?
- ¡Llamada telefónica, señor!
Copy !req
1338. Sí.
Copy !req
1339. Manny Torres.
Copy !req
1340. - Manuel, vas rápido.
- ¿Jack? Lo siento.
Copy !req
1341. - Iba a llamarte.
- Las rojas la calman.
Copy !req
1342. - Las azules la mantienen delgada.
- Me alegro por ti.
Copy !req
1343. - Te lo mereces.
- ¿Viste mi pieza de prueba, Manny?
Copy !req
1344. Enséñales a esos gordos
de mierda, el cómo se hace.
Copy !req
1345. ¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
Copy !req
1346. ¡A rodar, todo el mundo!
¡Toma dos!
Copy !req
1347. Peter, ¿quién es el tipo
con el que estás hablando?
Copy !req
1348. - ¿Quién es el tipo...
- Tipo.
Copy !req
1349. - Tipo. Carajo.
- Tipo.
Copy !req
1350. Bienvenido a su nuevo hogar,
señor Palmer.
Copy !req
1351. Y, su auto.
Copy !req
1352. Regalo del señor Wallach.
Copy !req
1353. Termina a las 5:30 p. M., tiempo
suficiente para llegar a la gala.
Copy !req
1354. Ha llegado un regalo de Hearst,
para la señorita LaRoy.
Copy !req
1355. ¿Qué hacemos con Fay Zhu?
Copy !req
1356. ¿NELLIE Y FAY MÁS QUE AMIGAS?
Copy !req
1357. No ayudará a Nellie con Hearst.
Copy !req
1358. Escucha, Catherine. No me
importa si nos encuentran.
Copy !req
1359. Pueden degradarme,
no cambiará lo que siento.
Copy !req
1360. Últimos intentos de voz:
De Conrad ¿qué tono?
Copy !req
1361. De Haines, buenas consonantes.
Copy !req
1362. Estás amenazando la
carrera de Nellie,
Copy !req
1363. y estamos haciendo un gran esfuerzo
para volver a ponerla en marcha.
Copy !req
1364. Ahora hay una
nueva sensibilidad.
Copy !req
1365. A la gente le importan
los principios morales.
Copy !req
1366. He conocido la pérdida. He conocido
el dolor. Tú me das la vida.
Copy !req
1367. Acentúa más el tú, cariño.
Copy !req
1368. TÚ me das la vida.
Copy !req
1369. Sólo una sugerencia.
Copy !req
1370. Marion Davis tartamudea un poco.
¿Segundos papeles en el futuro?
Copy !req
1371. Este tipo de cosas
ya no son aceptables.
Copy !req
1372. - Tú eres quien me da la vida.
- Más lento.
Copy !req
1373. Ramón Novarro toca a la guitarra,
pero tiene acento del Sur.
Copy !req
1374. Intento decir que Kinoscope
ya no puede emplearte.
Copy !req
1375. Tu imagen no nos ayuda y
ya no necesitaremos intertítulos.
Copy !req
1376. Ya está.
Copy !req
1377. Lo siento.
Copy !req
1378. Jack Conrad tiene una buena voz,
es nuestra pieza más importante.
Copy !req
1379. Y el más caro.
Copy !req
1380. ¿Sí?
Copy !req
1381. Eres tú quien me da la vida.
Copy !req
1382. Te amo.
Copy !req
1383. Entonces,
lo que estoy sugiriendo aquí...
Copy !req
1384. - ¿Hola?
- Jack, soy Irv.
Copy !req
1385. No hay una buena
manera de decir esto...
Copy !req
1386. Encontraron a George
en su casa esta mañana.
Copy !req
1387. Rompió con una chica con
la que estaba saliendo.
Copy !req
1388. Se mató de un disparo.
Copy !req
1389. ¿Jack?
Copy !req
1390. Gracias.
Copy !req
1391. Sugeriría poner
intertítulos, en lugar de...
Copy !req
1392. ¿Querido?
Copy !req
1393. ¿Estás bien?
Copy !req
1394. Él fue el primero en decir
que tenía talento.
Copy !req
1395. Me salvó la vida.
Copy !req
1396. ¿Quién?
Copy !req
1397. No es un arte menor ¿sabes?
Copy !req
1398. Quiero que lo sepas.
Copy !req
1399. Lo que yo hago, importa a
millones de personas.
Copy !req
1400. Mis padres no tenían el dinero
o la educación para ir al teatro...
Copy !req
1401. e iban a los vodeviles
y a los nickelodeons.
Copy !req
1402. ¿Y sabes qué?
Hay belleza en ello.
Copy !req
1403. Lo que ocurre en esa
pantalla, importa.
Copy !req
1404. Quizá no para ti en
tu torre de marfil.
Copy !req
1405. Pero para la gente real, con los
pies en la tierra, es importante.
Copy !req
1406. Jack...
No sé de qué estás hablando.
Copy !req
1407. Claro que no.
Copy !req
1408. ¡Claro que no!
Copy !req
1409. Cien mil personas
te ven en Broadway,
Copy !req
1410. y ese es el triunfo del siglo,
¿verdad?
Copy !req
1411. ¡Bueno, esto es un fracaso!
Copy !req
1412. ¡Un maldito fracaso!
Copy !req
1413. Así que, hazme un favor,
mantén tus consejos de intertítulos...
Copy !req
1414. para las pajas pretenciosas de
Eugene O'Neill y Henrik Ibsen,
Copy !req
1415. que solo veneran un puñado
de geriátricos ricos,
Copy !req
1416. ¡y yo haré lo que hago,
sin tu ayuda!
Copy !req
1417. Mira, Catherine, no me importa
sí nos encuentran.
Copy !req
1418. Pueden degradarme, eso no
cambiará mis sentimientos.
Copy !req
1419. He conocido la pérdida.
He conocido el dolor.
Copy !req
1420. Tú me das la vida.
Copy !req
1421. Te amo.
Copy !req
1422. - ¿Crees que funciona?
- Es genial.
Copy !req
1423. Va a ser una ganadora, Jack.
Copy !req
1424. ¿Crees que funciona?
Copy !req
1425. Ojalá George
hubiera visto esto.
Copy !req
1426. Sí.
Copy !req
1427. Señor Conrad,
va a perder su tren.
Copy !req
1428. ¡Dios mío!
Copy !req
1429. Maldita sea.
Copy !req
1430. Me voy a arreglar mi matrimonio.
Nos vemos en un mes, bastardos.
Copy !req
1431. Buena suerte con eso.
Copy !req
1432. Un mes después
Copy !req
1433. De acuerdo, no lo olvides.
Copy !req
1434. Tu amigo Manuel movió cielo
y tierra para traerte aquí.
Copy !req
1435. Estas personas eligen quién
se queda y quién se va.
Copy !req
1436. Demuéstrales que tienes clase...
Copy !req
1437. y volverás a la cima.
Copy !req
1438. ¿De qué hemos hablado?
Copy !req
1439. "En" no "é".
Copy !req
1440. "No es", no "no lo es".
Copy !req
1441. En caso de duda,
hablar en francés.
Copy !req
1442. ¡Perfecto!
Copy !req
1443. Y no bebas e intenta
no comer demasiado.
Copy !req
1444. ¡Billy! ¡Marion!
Copy !req
1445. - ¡Elinor!
- Buen día.
Copy !req
1446. Me gustaría presentarles a
la señorita Nellie LaRoy.
Copy !req
1447. - ¿Qué tal?
- Encantada.
Copy !req
1448. Buenas tardes, señorita LaRoy.
Copy !req
1449. Nell, también me gustaría que
conocieras a Mildred Yates.
Copy !req
1450. Sir Delmer Lunny.
Copy !req
1451. Y Jonathan y
Harriet Rothschild.
Copy !req
1452. ¿Qué tal?
Copy !req
1453. Gerald, ¿te enteraste de la
nueva película de Ellis Engel?
Copy !req
1454. Suena horrible.
Copy !req
1455. Sí, hablé con L.B. al respecto.
Copy !req
1456. Este tipo de cosas no
volverán a ocurrir.
Copy !req
1457. Un pastel de campo diseñado
por Krümt, con un Takagei.
Copy !req
1458. Es la temporada de Strindberg en
Nueva York. ¿Te gusta la Srta. Julie?
Copy !req
1459. Sí, es encantadora y
tiene mucho talento.
Copy !req
1460. - Sidney.
- Manny.
Copy !req
1461. Muy bien.
Copy !req
1462. Billy, ¿tú nueva alfombra
es una Klikó?
Copy !req
1463. La compré la primavera pasada.
Es única.
Copy !req
1464. Señor Palmer.
Copy !req
1465. Es un honor.
Copy !req
1466. Teddy y yo hemos visto
Cottage Blues.
Copy !req
1467. ¡Es un genio!
Copy !req
1468. Les agradezco.
Copy !req
1469. ¿Juega al bridge, señorita LaRoy?
Copy !req
1470. El pan habla inglés
con el perro joven.
Copy !req
1471. ¿Es usted de México?
Copy !req
1472. De España. Madrid.
Copy !req
1473. De España. Madrid.
Vaya.
Copy !req
1474. ¿Cómo se inició en la música,
señor Palmer?
Copy !req
1475. Me enseñé a mí mismo.
Copy !req
1476. Increíble.
¿Quién es su influencia?
Copy !req
1477. Scriabin.
Copy !req
1478. Me gusta Rachmaninoff.
Copy !req
1479. ¿George Eliot era mejor
como novelista o como poeta, Nell?
Copy !req
1480. Era maravilloso en ambas cosas.
Copy !req
1481. Lo siento,
tengo que empolvarme la nariz.
Copy !req
1482. Enseguida vuelvo.
¡Ta-ta!
Copy !req
1483. Todo lo que necesitas está aquí.
Hay restaurantes y...
Copy !req
1484. Ahora puedes apostar en Los Ángeles.
¿Fuiste a Cal-Neva?
Copy !req
1485. Este tipo McKay tiene un par de lugares,
pero da un poco de miedo...
Copy !req
1486. - Un momento, por favor.
- Sí, claro.
Copy !req
1487. ¡Jack! No creí que llegarías
a tiempo. ¿Cómo estuvo Europa?
Copy !req
1488. - ¡Inspiradora! Su...
- Felicidades por la nueva película.
Copy !req
1489. - El estreno es esta noche, ¿verdad?
- Así es.
Copy !req
1490. ¿Sabías que Miguel Ángel pintó la
Capilla Sixtina tumbado de espaldas?
Copy !req
1491. ¡Manny!
¿Cómo está nuestra chica?
Copy !req
1492. - Estupendo. Se ve bien. Perfecta.
- De acuerdo. Bien.
Copy !req
1493. Manny, tengo que irme a casa.
Copy !req
1494. - No se puede.
- No puedo hacerlo.
Copy !req
1495. - Vuelve ahí.
- Me dará un infarto.
Copy !req
1496. Elinor y yo trabajamos
duro para que entraras.
Copy !req
1497. - Manny, me estoy muriendo ahí afuera.
- De acuerdo.
Copy !req
1498. Es un montón de...
Esa gente es horrible.
Copy !req
1499. Mildred tiene un conejo sobre sus hombros,
que probablemente esté vivo.
Copy !req
1500. - Oye.
- ¡Y los pellizcos en el trasero!
Copy !req
1501. - Te salvarán tu carrera.
- ¡No les agrado!
Copy !req
1502. - Si les agradas...
- ¡No les agrado!
Copy !req
1503. Con el director adecuado,
la publicidad...
Copy !req
1504. - ¿Y Ruth? Necesito a Ruth.
- ¡Ya no está a la altura!
Copy !req
1505. Mira, estoy aquí para ti.
Somos tú y yo.
Copy !req
1506. Puedes volver a ser una estrella.
Somos tú y yo.
Copy !req
1507. Estás preciosa, ¿de acuerdo?
Copy !req
1508. - Me veo ridícula.
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1509. - Nellie LaRoy.
- Perfecto. Una vez más.
Copy !req
1510. - Nellie LaRoy.
- Y en francés.
Copy !req
1511. - Ya está en francés.
- De acuerdo, vamos.
Copy !req
1512. Roy es Rey, ¿recuerdas?
Copy !req
1513. Maravilloso.
Copy !req
1514. Jack. Me alegro de verte.
Copy !req
1515. Igualmente. Salud.
Copy !req
1516. ¿Cómo lo llevas?
Copy !req
1517. Le echo de menos.
Copy !req
1518. ¿Le echas de menos?
Copy !req
1519. A George.
Copy !req
1520. ¿A qué te referías tú?
Copy !req
1521. Jack.
¿Cómo estaba Europa?
Copy !req
1522. ¡Estupendo!
Y es bueno estar de vuelta.
Copy !req
1523. Esa es la actitud correcta.
Copy !req
1524. Mantente fuerte.
Copy !req
1525. - ¿Dónde has estado?
- Ella está bien.
Copy !req
1526. ¿Qué opina de la nueva ola de
películas raciales, señor Palmer?
Copy !req
1527. Es inspirador, estos Comités del Estudio
de contratar a actores negros, ¿verdad?
Copy !req
1528. Y dice:
¿Necesitan a un electricista?
Copy !req
1529. ¿Conoces algún buen chiste,
Nellie?
Copy !req
1530. Sí...
Copy !req
1531. Nell prefiere escuchar
los chistes, a contarlos.
Copy !req
1532. - Cuenta uno.
- Yo tengo un chiste.
Copy !req
1533. Harold Lloyd y yo
estuvimos en Francia...
Copy !req
1534. ¿Cómo lo llevas?
Copy !req
1535. ¿Tú también?
Copy !req
1536. Supongo que la película
no es un éxito.
Copy !req
1537. Pues que así sea.
Copy !req
1538. Seguro que tendrás
otra oportunidad.
Copy !req
1539. ¿Por qué no debería
tener otra oportunidad?
Copy !req
1540. No, es que... Quiero decir...
Copy !req
1541. ¿Puede alguien decirme
qué carajos está pasando aquí?
Copy !req
1542. Viene con un mimo.
Copy !req
1543. Le digo: Harold, la cuenta de mi
croque-monsieur no es pequeña.
Copy !req
1544. - Nell, tú debes de tener algunos buenos.
- Bueno, yo...
Copy !req
1545. No lo cuento bien.
Copy !req
1546. Vamos, Nellie. Ser graciosa
es tu especialidad, ¿verdad?
Copy !req
1547. Películas como las tuyas...
Copy !req
1548. son fuertes ramas de olivo,
en esta era dividida.
Copy !req
1549. - Esa es mi señal. Voy a irme.
- No, tienes que tocar para nosotros.
Copy !req
1550. Vamos, Nellie. Y aprobaremos
tu próxima película.
Copy !req
1551. - Sí, Nellie, sé graciosa.
- Yo tengo uno.
Copy !req
1552. Dos peces están
de Luna de miel...
Copy !req
1553. De hecho, sí tengo uno.
Copy !req
1554. Un oso y un conejo están
cagando en el bosque.
Copy !req
1555. Y el oso le dice al conejo:
Copy !req
1556. ¿Tienes algún problema con la
mierda que se pega a tu pelaje?
Copy !req
1557. El conejo termina de cagar
y dice: No. Nunca. ¿Por qué?
Copy !req
1558. Y el oso dice: ¡Fantástico!
Copy !req
1559. Agarra al conejo por
detrás de las orejas,
Copy !req
1560. y...
Copy !req
1561. No puedo creer que...
Copy !req
1562. ¿Por qué no?
Copy !req
1563. ¿No has oído lo
que dicen de mí?
Copy !req
1564. Soy un animal degenerado.
Copy !req
1565. ¡Oh, Nellie! Míralos.
Copy !req
1566. ¿Quién sabe lo que podría hacer ella?
Es de Nueva Jersey.
Copy !req
1567. Eso es lo que hace un maldito
animal degenerado de Nueva Jersey.
Copy !req
1568. Esto es lo que hace el maldito
animal degenerado de Nueva Jersey.
Copy !req
1569. Así que, ¿saben qué?
Copy !req
1570. Voy a dejar que se
cojan a sus primos,
Copy !req
1571. pulan sus listas de invitados,
Copy !req
1572. y emborrachen a sus amantes menores
de edad, con el maldito Beaujolais,
Copy !req
1573. ¡bastardos enfermos!
Copy !req
1574. ¿Yo soy el animal?
¿Qué es esta mierda?
Copy !req
1575. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
1576. ¡Yo soy la loca!
¡Yo soy la maldita loca!
Copy !req
1577. ¡Me enferman!
Copy !req
1578. ¡No son mejor que yo!
Copy !req
1579. ¡No lo son!
¡No son mejor, maldita sea!
Copy !req
1580. No necesito esta mierda.
Copy !req
1581. Me voy a casa a meterme
coca en la pucha,
Copy !req
1582. y ustedes pueden meterse las copas
de champán, por sus...
Copy !req
1583. malditos traseros
blancos como la nieve...
Copy !req
1584. ¡qué huelen a rosas!
Copy !req
1585. ¡Mi alfombra!
Copy !req
1586. ¡Vomitaste en mi alfombra!
Copy !req
1587. ¡Dios mío!
Copy !req
1588. Por favor, antes de que
sea demasiado tarde.
Copy !req
1589. No puedes quedarte aquí.
Te encontrarán.
Copy !req
1590. Nos encontrarán.
Copy !req
1591. Escucha, Catherine. No me importa
sí nos encuentran.
Copy !req
1592. Pueden degradarme,
no cambiará lo que siento.
Copy !req
1593. He conocido la pérdida.
He conocido el dolor.
Copy !req
1594. Tú me das la vida.
Copy !req
1595. Catherine...
Copy !req
1596. Te amo.
Copy !req
1597. Te amo, te amo,
te amo.
Copy !req
1598. - ¡Te amo, te amo!
- ¡Te amo!
Copy !req
1599. Jack Conrad.
Copy !req
1600. ¿Qué piensas del futuro?
Copy !req
1601. Mis dos últimas películas no
funcionaron, pero me enseñaron mucho.
Copy !req
1602. Hay cosas que di por sentadas,
y no debí de haberlo hecho.
Copy !req
1603. Sigues siendo el
mayor activo de la MGM.
Copy !req
1604. Sigues recibiendo el
cheque más grande.
Copy !req
1605. Y me gustaría ganármelo.
Copy !req
1606. Aún estoy aprendiendo
este nuevo idioma.
Copy !req
1607. ¿De verdad has dejado de beber?
Copy !req
1608. Sí,
interfería con todo lo demás.
Copy !req
1609. No volverá a ocurrir.
Copy !req
1610. Ahora muchos actores
vienen del teatro.
Copy !req
1611. ¿Te subirías al escenario para
adquirir más experiencia?
Copy !req
1612. Elinor, dominaré la película hablada
en la pantalla.
Copy !req
1613. ¿Echas de menos al cine mudo?
Copy !req
1614. No.
Copy !req
1615. No debemos obstaculizar
el progreso.
Copy !req
1616. De acuerdo.
Gracias, Jack.
Copy !req
1617. Sigue siendo el joven
que conocí hace 20 años.
Copy !req
1618. No has... cambiado nada.
Copy !req
1619. Gracias, Elinor.
Tú tampoco.
Copy !req
1620. Preparados para usted en el set,
señor Palmer.
Copy !req
1621. ¿No volverá a meter la pata?
Copy !req
1622. Se lo garantizo.
Lo dejará boquiabierto.
Copy !req
1623. - ¿Está preparada?
- Voy a checar.
Copy !req
1624. Date prisa.
Copy !req
1625. - ¿Viste el dinero? Parece real.
- ¿Y el arma?
Copy !req
1626. Tenemos otro problema
con el mecanismo.
Copy !req
1627. ¡No, carajo!
¿Sigue haciendo ese ruido?
Copy !req
1628. Hola.
Es Jack para Irving.
Copy !req
1629. Jack Conrad.
Copy !req
1630. A la 1 p. M.
Volveré a llamar. Gracias.
Copy !req
1631. Ahí estás.
Copy !req
1632. - Tenemos un maldito problema serio.
- ¿Cuál?
Copy !req
1633. - La orquesta parece mixta.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
1634. Los otros músicos son
más oscuros que Sid.
Copy !req
1635. ¿Y?
Copy !req
1636. - Manny, ¿puedo decir una línea?
- ¡No! ¡Vuelve a la tienda, pendejo!
Copy !req
1637. Junto a ellos,
Sidney parece blanco.
Copy !req
1638. - Pero es negro.
- En el Sur no se dice eso.
Copy !req
1639. Para ellos, la orquesta será mixta.
No podremos exhibirla.
Copy !req
1640. Y será mucho dinero perdido.
Copy !req
1641. De ninguna manera.
Nellie necesita esta película.
Copy !req
1642. Ni siquiera vale la pena
terminarla a este ritmo.
Copy !req
1643. Wallach lo parará todo.
Copy !req
1644. ¿Qué sugieres?
Copy !req
1645. ¿En serio? De acuerdo, le llamaré
a las cuatro. Gracias.
Copy !req
1646. - ¿Sidney?
- Sí.
Copy !req
1647. ¿Por qué?
Copy !req
1648. Por la iluminación. Y ser
coherente con los demás músicos.
Copy !req
1649. Por la iluminación.
Copy !req
1650. Sí.
Copy !req
1651. Lo sé.
Copy !req
1652. Mira a tu alrededor.
Copy !req
1653. Tus compañeros músicos,
si no hacemos esta toma,
Copy !req
1654. el Estudio detendrá el rodaje...
Copy !req
1655. y ellos no cobrarán.
Copy !req
1656. Ahora eres actor, Sidney.
Copy !req
1657. Los actores cambian de
aspecto para los papeles.
Copy !req
1658. Eso es normal.
Copy !req
1659. Depende ti, Sidney.
Copy !req
1660. Estás arriesgando su oportunidad de
alimentar a sus familias, por maquillaje.
Copy !req
1661. Gracias.
Copy !req
1662. ¿Está hecho?
Copy !req
1663. ¿Se ha ido por el día?
Esto es lo que voy a hacer.
Copy !req
1664. Iré a revisarlo yo mismo.
Copy !req
1665. No, eso es exactamente lo
que haré. Gracias.
Copy !req
1666. Lo siento, no puedo
dejar que esté aquí.
Copy !req
1667. - Se ha ido, ¿pero algún mensaje?
- Gracias.
Copy !req
1668. ¿ESTÁ ACABADO JACK CONRAD?
POR ELINOR ST. JOHN
Copy !req
1669. ¡Corten!
Copy !req
1670. Eso será todo con Sid.
Copy !req
1671. ¿Señor Torres? No podemos
encontrar a la señorita LaRoy.
Copy !req
1672. ¿Qué?
Copy !req
1673. Se ha ido.
Copy !req
1674. ¡Voy al Estudio 4!
Copy !req
1675. - Necesita eso para volver.
- Descuida. No voy a volver.
Copy !req
1676. ¿Señora? Charlemos.
Copy !req
1677. Tengo un plazo, querido.
Copy !req
1678. Cuando llegué a Los Ángeles,
Copy !req
1679. ¿sabe lo que estaba
escrito en las puertas?
Copy !req
1680. No se admiten
actores, ni perros.
Copy !req
1681. Sí, yo lo cambié.
Copy !req
1682. Yo ayudé a construir este lugar
al que llama hogar.
Copy !req
1683. Nunca me hice ilusiones sobre nosotros.
Tampoco fingí que fuéramos amigos.
Copy !req
1684. Somos amistosos.
Copy !req
1685. Yo la ayudo, usted me ayuda.
Copy !req
1686. Ese es nuestro trabajo.
Copy !req
1687. ¿Pero, esto?
Copy !req
1688. Esto es otra cosa.
Copy !req
1689. - ¿Qué quieres, Jack?
- Saber por qué lo escribió.
Copy !req
1690. No, quieres saber
por qué se rieron de ti.
Copy !req
1691. ¿Quieres que te lo diga?
Copy !req
1692. Por qué se rieron.
Copy !req
1693. Sí, Elinor. ¿Por qué?
Copy !req
1694. No hay un por qué.
Copy !req
1695. No fue tu voz.
Ni una conspiración.
Copy !req
1696. Y desde luego no
lo que yo escribí.
Copy !req
1697. No podrías haber
hecho nada diferente.
Copy !req
1698. No puedes hacer nada.
Copy !req
1699. Se te ha acabado el tiempo. No hay
un por qué. Deja de cuestionarlo.
Copy !req
1700. - Me estoy aclimatando.
- No.
Copy !req
1701. Se acabó.
Copy !req
1702. Desde hace tiempo.
Lo siento.
Copy !req
1703. Elinor, tú escribes de chismes.
Copy !req
1704. No estás creando nada.
Copy !req
1705. No sabes lo que es
ponerte frente a una cámara.
Copy !req
1706. No eres más que una cucaracha.
Copy !req
1707. Ya me han ignorado antes.
No es nada nuevo para mí.
Copy !req
1708. Te has preguntado el por qué
cuando se quema una casa,
Copy !req
1709. ¿la gente muere y las
cucarachas sobreviven?
Copy !req
1710. ¡Dios mío!
Copy !req
1711. Pensaste que la
casa te necesitaba.
Copy !req
1712. Pero no es así.
Copy !req
1713. No te necesita más de lo que
necesita a las cucarachas.
Copy !req
1714. Las cucarachas, sabiéndolo,
Copy !req
1715. vuelven a la oscuridad, mantienen un
perfil bajo y se salen con la suya.
Copy !req
1716. Pero tú,
Copy !req
1717. has estado en el punto de mira.
Copy !req
1718. Los que sobrevivimos somos los que
nos quedamos mirando en la oscuridad.
Copy !req
1719. Una casa en llamas.
Copy !req
1720. Y habrá cientos más.
Copy !req
1721. Un terremoto podría borrar
a esta ciudad del mapa,
Copy !req
1722. y no habría ninguna diferencia.
Copy !req
1723. Es la idea lo que permanece.
Copy !req
1724. Habrá cien Jack Conrad más.
Copy !req
1725. Cien más yo.
Copy !req
1726. Cien conversaciones como esta,
Copy !req
1727. y así sucesivamente,
hasta Dios sabe cuándo.
Copy !req
1728. Porque es más grande que tú.
Copy !req
1729. Sé que duele.
Copy !req
1730. Nadie quiere quedarse atrás.
Copy !req
1731. Pero dentro de cien años,
cuando ya no existamos,
Copy !req
1732. cada vez que alguien ponga
tu imagen en un proyector,
Copy !req
1733. resucitarás.
Copy !req
1734. ¿Entiendes lo que eso significa?
Copy !req
1735. Un día, todas las personas de todas las
películas rodadas este año, estarán muertas.
Copy !req
1736. Un día, todas estas películas
saldrán de las bóvedas,
Copy !req
1737. y todos sus fantasmas
cenarán juntos,
Copy !req
1738. vivirán aventuras, irán juntos
a la selva o a la guerra.
Copy !req
1739. Un niño nacido en 50 años...
Copy !req
1740. tropezará con tu imagen
parpadeante en una pantalla...
Copy !req
1741. y sentirán que te
conocen como a un amigo,
Copy !req
1742. aunque tu último aliento
habrá precedido al primero.
Copy !req
1743. Has recibido un don.
Sé agradecido.
Copy !req
1744. Pero hoy tu tiempo ha terminado,
Copy !req
1745. y pasarás la eternidad
con ángeles y fantasmas.
Copy !req
1746. Gracias por eso.
Copy !req
1747. ¡Manny!
Necesito tu ayuda.
Copy !req
1748. Estoy en un gran problema,
realmente necesito de tu ayuda.
Copy !req
1749. Cálmate y cuéntame
qué ha pasado.
Copy !req
1750. Metí la pata, Manny.
Metí la pata.
Copy !req
1751. Sé que intentaste ayudarme y
yo seguía metiendo la pata.
Copy !req
1752. Necesito de tu ayuda,
y odio pedírtelo.
Copy !req
1753. Tranquilízate.
Copy !req
1754. - Cálmate.
- Estuve en Cal-Néva,
Copy !req
1755. estaba jugando a las
cartas y había...
Copy !req
1756. Este tipo, McKay, dirige el lugar
y él... no jodes con él...
Copy !req
1757. - ¿Cuánto?
- Es...
Copy !req
1758. - Es mucho. Es mucho.
- ¿Cuánto debes?
Copy !req
1759. Ochenta y cinco mil.
Copy !req
1760. - Me llevaron...
- ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
1761. Me llevó a una habitación,
y me dijeron...
Copy !req
1762. que si no tenía el dinero
al final de la semana,
Copy !req
1763. me echarán ácido en el coño.
Copy !req
1764. Y no bromean.
Copy !req
1765. Te matarán. Son asesinos.
Copy !req
1766. - Págales, ¿de acuerdo?
- No puedo.
Copy !req
1767. No provocamos a esta gente.
Les pagamos.
Copy !req
1768. - No puedo pagarles.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1769. No tengo el dinero.
No tengo...
Copy !req
1770. Eres Nellie LaRoy.
Claro que tienes el dinero.
Copy !req
1771. No, no lo tengo.
Es, es...
Copy !req
1772. Todo se ha ido.
Copy !req
1773. El restaurante de
mi padre y la...
Copy !req
1774. La casa no es nuestra.
Copy !req
1775. No tengo ese...
No tengo ese dinero.
Copy !req
1776. ¡Jodida ayuda!
Copy !req
1777. Sé amable conmigo, Manny.
Copy !req
1778. Te lo ruego.
Copy !req
1779. ¡Jodiste mi vida!
Copy !req
1780. No tengo adónde ir.
Copy !req
1781. Eres mi único amigo.
Copy !req
1782. ¡Eres el único, Manny!
Copy !req
1783. Eres el único que ha
sido amable conmigo.
Copy !req
1784. El único que se
preocupaba por mí.
Copy !req
1785. ¡Siempre te he ayudado y tú solo
me has roto el corazón!
Copy !req
1786. ¡Por favor!
Copy !req
1787. Me van a matar.
Copy !req
1788. Lo he intentado.
Copy !req
1789. Hice todo lo que dijiste.
Copy !req
1790. Lo he intentado.
Copy !req
1791. No te vayas a casa.
Copy !req
1792. Quédate aquí dos días.
Copy !req
1793. Lo arreglaré.
Copy !req
1794. Gracias.
Copy !req
1795. Lo arreglaré.
Copy !req
1796. ¡Jack! Es Irv.
Copy !req
1797. ¿Jack?
Copy !req
1798. Llevo tiempo intentando
localizarte. Buenas noticias.
Copy !req
1799. Tengo un trabajo para ti.
Prestigioso.
Copy !req
1800. La estrella ha caído enferma.
Comienzo rápido, final rápido.
Copy !req
1801. Te necesito, Jack.
Copy !req
1802. - ¿Jack?
- Sí.
Copy !req
1803. - ¿Has oído lo que he dicho?
- Sí, te he oído.
Copy !req
1804. ¿De acuerdo?
¿Y, qué te parece?
Copy !req
1805. Sí.
Sólo tengo una pregunta.
Copy !req
1806. Es una mierda de película, ¿no?
Copy !req
1807. ¿Qué?
Copy !req
1808. Y te sacaré de apuros, ¿verdad?
Copy !req
1809. No. Claro que no.
Copy !req
1810. Irv, llamémosle por su nombre.
Es todo lo que pido.
Copy !req
1811. Haré tu película.
Te sacaré de apuros.
Copy !req
1812. Lo que quiero a cambio
es un poco de honestidad.
Copy !req
1813. ¿Puedes hacerlo, Irv?
Copy !req
1814. ¿Puedes ser sincero conmigo
durante diez segundos?
Copy !req
1815. ¿Te sacaré de apuros?
Copy !req
1816. Sí, me sacarías de apuros.
Copy !req
1817. Y es una mierda de película, ¿no?
Copy !req
1818. Sí, es una mierda.
Copy !req
1819. De acuerdo, Irv.
Te veré en el set.
Copy !req
1820. ¿Señor Conrad?
Copy !req
1821. - Harold, ¿cómo estás?
- Bien, Jack. ¿Qué tal tú?
Copy !req
1822. Nada mal.
Copy !req
1823. ¿Cuántas películas
hemos hecho juntos?
Copy !req
1824. Con esta 82.
Copy !req
1825. - Ochenta y dos.
- Así es.
Copy !req
1826. Precioso, ¿verdad?
Copy !req
1827. El vasto océano.
Copy !req
1828. ¿Recuerdas tu primera
vez en el mar?
Copy !req
1829. Chico, nunca la olvidaré.
Copy !req
1830. ¡Corten! ¡Fantástico!
Copy !req
1831. Todo el mundo tiene
una lágrima en el ojo.
Copy !req
1832. - Estupendo. Para la próxima toma...
- Sí.
Copy !req
1833. Quiero ver más emoción real.
Copy !req
1834. - De acuerdo.
- ¿Lo entiendes? Ve por ello.
Copy !req
1835. - Sí.
- Encuéntrala aquí.
Copy !req
1836. - Encuéntrala en este horizonte.
- Sí.
Copy !req
1837. Un horizonte sin fin...
Copy !req
1838. que te ha traído hasta aquí.
Copy !req
1839. Que te trajo hasta aquí
en la vida. ¿Entiendes?
Copy !req
1840. ¿Jack?
Copy !req
1841. - ¿Preparado para hacerlo?
- Claro que sí.
Copy !req
1842. - ¿Nellie?
- ¿Manny?
Copy !req
1843. He encontrado una solución.
Copy !req
1844. Porque sé que estás tratando
de lanzar mi carrera.
Copy !req
1845. Tengo una idea.
Yo sé bailar.
Copy !req
1846. Si sé bailar, sé cantar.
Copy !req
1847. Porque puedes hacer cualquier cosa,
sí te lo propones.
Copy !req
1848. Tienes que parar esto.
Realmente tienes que parar.
Copy !req
1849. Estoy pensando en como
conseguir el dinero.
Copy !req
1850. ¡Eso es!
Nos lo ganaremos.
Copy !req
1851. Le diré a Wallach que vamos
a terminar la película.
Copy !req
1852. Y todo tu lío,
Copy !req
1853. de cada día,
forma parte de tu proceso.
Copy !req
1854. Será algo que nadie verá jamás.
Copy !req
1855. - ¿Hola?
- Manny, está hecho.
Copy !req
1856. Tengo el dinero,
y un tipo para la reunión.
Copy !req
1857. ¿Lo tienes?
Pero estarás allí, ¿verdad?
Copy !req
1858. No te preocupes, allí estaré.
Nos vemos el viernes.
Copy !req
1859. Nellie, lo hicimos.
Copy !req
1860. ¡Qué se joda Don Wallach!
¡Y toda esa mierda!
Copy !req
1861. - ¡Qué se joda! ¡Sí!
- ¡Qué se joda todo!
Copy !req
1862. - ¿Cómo conseguiste el dinero tan rápido?
- A mi manera. No te preocupes.
Copy !req
1863. - ¿Y todo está ahí?
- Pues sí.
Copy !req
1864. ¿De qué conoces al tipo?
Copy !req
1865. Le vendí droga hace mucho tiempo.
Trabaja para McKay.
Copy !req
1866. Le damos la maleta, él llama a McKay y la
amenaza contra Nellie se desvanece.
Copy !req
1867. No estoy acostumbrado
a esta gente.
Copy !req
1868. No es peor que la
gente del cine.
Copy !req
1869. ¿Estás bien?
Copy !req
1870. Sí, sí. Adelante.
Copy !req
1871. No lo olvides. Un monólogo
en la próxima película.
Copy !req
1872. - Wilson.
- Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1873. Me alegro de verte.
Este es Manny.
Copy !req
1874. Encantado de conocerte, Manny.
Copy !req
1875. Encantado de conocerle, señor.
Copy !req
1876. Creo que esto es para ti.
Copy !req
1877. ¿Eres el productor?
Copy !req
1878. Ejecutivo del Estudio.
Copy !req
1879. Jim ha oído que eras
un gran productor.
Copy !req
1880. Él está aquí. Estaría encantado
de invitarles a una copa.
Copy !req
1881. - Es muy amable de su parte, pero...
- Estupendo. Sí.
Copy !req
1882. De acuerdo. Síganme.
Copy !req
1883. Tenemos que ser educados.
Una copa.
Copy !req
1884. Carajo.
Copy !req
1885. Jim.
Copy !req
1886. Son Manny y El Conde.
Copy !req
1887. ¿Qué tal, chicos?
Copy !req
1888. Soy James McKay.
Copy !req
1889. - ¿Qué tal?
- Estoy bien.
Copy !req
1890. Siéntense, por favor.
Copy !req
1891. Gracias, señor.
Copy !req
1892. Hola.
Copy !req
1893. ¿Quieren tomar algo?
Brandy con éter.
Copy !req
1894. - Sí.
- Sí, desde luego.
Copy !req
1895. Wilson,
¿puedes traernos algo de beber?
Copy !req
1896. Señor, lamento que las cosas
se salieran de control.
Copy !req
1897. Tonterías.
Ya me pagaron.
Copy !req
1898. Eso es lo que cuenta.
Copy !req
1899. ¿Son amigos de Nellie LaRoy?
Copy !req
1900. Sí.
Copy !req
1901. Qué triste cómo acabó su carrera,
¿eh?
Copy !req
1902. Qué pena, sí.
Es triste.
Copy !req
1903. Su próxima película funcionará.
Copy !req
1904. Tú eres el productor.
Copy !req
1905. Ejecutivo del Estudio.
Copy !req
1906. Yo también tengo ideas para películas.
¿Te gustaría escucharlas?
Copy !req
1907. Sí.
Copy !req
1908. Sí, por favor.
Copy !req
1909. Está bien.
Copy !req
1910. De acuerdo,
Copy !req
1911. es un niño de 10 años, un prodigio
para todos los temas de adultos.
Copy !req
1912. Es muy hábil con las palabras.
Copy !req
1913. Toca el piano,
cita a Lincoln y todo lo demás.
Copy !req
1914. Y aquí está el giro:
Copy !req
1915. Realmente es un enano de 50 años.
Copy !req
1916. Sólo parece un niño.
La broma es para nosotros.
Copy !req
1917. Es muy buena.
Copy !req
1918. - Eso está muy bien.
- Eso es genial, sí.
Copy !req
1919. - Muy bien.
- Lo siento.
Copy !req
1920. Buscaré las bebidas.
No sé dónde está Wilson.
Copy !req
1921. Una copa y nos vamos.
Justo después de eso.
Copy !req
1922. - Cálmate.
- Estoy tranquilo, cabrón.
Copy !req
1923. No.
Estás muy nervioso.
Copy !req
1924. No estoy aquí para beber.
Te lo debo.
Copy !req
1925. - No me lo debes.
- ¿De quién es el dinero?
Copy !req
1926. El tipo está haciendo toneladas
de dinero. No es para tanto.
Copy !req
1927. ¿Qué tipo?
Copy !req
1928. Tony. El utilero.
Copy !req
1929. - Creí habértelo dicho.
- ¿Es su dinero?
Copy !req
1930. No, es el dinero que saca.
Copy !req
1931. ¿A qué te refieres?
¿Su sueldo?
Copy !req
1932. No, es su...
Copy !req
1933. Es de tu película del atraco
al Banco. Dinero del cine.
Copy !req
1934. Es dinero de utilería.
Copy !req
1935. El dinero en la maleta,
¿es dinero de utilería?
Copy !req
1936. ¿Dónde podría haber
encontrado $85.000 en dos días?
Copy !req
1937. ¡Tenemos que irnos,
pendejo cabrón!
Copy !req
1938. Tómatelo con calma.
Copy !req
1939. ¿Interrumpo algo?
Copy !req
1940. No...
Copy !req
1941. Gracias.
Copy !req
1942. Todavía tengo otras ideas.
Copy !req
1943. ¿Han oído hablar de Wyatt Earp?
Copy !req
1944. Murió hace dos años.
Lo conocí.
Copy !req
1945. Hecho desconocido.
Copy !req
1946. El mayor héroe del Salvaje Oeste
no podía contar.
Copy !req
1947. - ¿No?
- No, no podía.
Copy !req
1948. Podrías hacer una
película sobre él...
Copy !req
1949. y convertirlo en un
verdadero retrasado.
Copy !req
1950. ¿Qué?
Copy !req
1951. ¿Estás bien?
Copy !req
1952. - ¿Qué?
- Estás sudando.
Copy !req
1953. Probablemente sea por el éter.
Copy !req
1954. Creía que te
entusiasmaba la idea.
Copy !req
1955. Mi siguiente idea es la mejor:
El guerrero más intrépido del mundo.
Copy !req
1956. Sé quién lo interpretará.
Basas la película en él.
Copy !req
1957. Es sensacional.
Copy !req
1958. ¿De verdad?
Copy !req
1959. ¿Quieres conocerle?
Copy !req
1960. Claro que sí.
Pediré al Estudio que...
Copy !req
1961. No, no, no, no. Iré a verlo ahora.
Está en el Blockhouse.
Copy !req
1962. - ¿Dónde es eso?
- En la colina.
Copy !req
1963. A pocos minutos. Un viaje de ida
y vuelta, con Wilson y conmigo.
Copy !req
1964. Es la mejor fiesta
de la ciudad.
Copy !req
1965. - Es tarde, tenemos que irnos.
- No, vale la pena.
Copy !req
1966. Te lo prometo.
Copy !req
1967. - Se lo agradezco, pero tenemos que irnos.
- Confía en mí.
Copy !req
1968. Nunca lo olvidarás.
Copy !req
1969. ¿Qué es esto?
Copy !req
1970. La última fiesta
auténtica de la ciudad.
Copy !req
1971. Wilson, trae el dinero.
Copy !req
1972. Esta ciudad se ha
reprimido tanto.
Copy !req
1973. Y este es el último lugar de la ciudad,
dónde puedes divertirte.
Copy !req
1974. Bienvenidos al ojete
de Los Ángeles.
Copy !req
1975. ¡Es dos pisos más abajo!
¡Síganme!
Copy !req
1976. Esta ciudad sabía
divertirse en aquel entonces.
Copy !req
1977. Se ha vuelto tan patético todo.
Copy !req
1978. Pero aquí aún saben divertirse.
Copy !req
1979. Hay un animal que me gusta acariciar
Cada noche nos gusta prepararnos para ello
Copy !req
1980. Lo acaricio cada vez que puedo
Es la pucha de mi novia
Copy !req
1981. No juega, ni ronronea
Copy !req
1982. Un piso más.
Copy !req
1983. No me molesta porque es ella
Copy !req
1984. La pucha de mi novia
Copy !req
1985. Este es el tipo de cosas
que su industria necesita.
Copy !req
1986. Hollywood se ha vuelto
tan rancio. ¿No crees?
Copy !req
1987. Este piso tampoco.
Copy !req
1988. - Wilson, ¿no jugarás esta noche?
- Me lo imaginaba.
Copy !req
1989. Señor, lo siento.
Copy !req
1990. - Es muy tarde.
- No, no lo es. Prometí mostrarles algo.
Copy !req
1991. Y lo van a ver.
Es un piso más abajo.
Copy !req
1992. Tengan paciencia.
Esperen a ver a este tipo.
Copy !req
1993. Juntos podemos ganar millones.
Copy !req
1994. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1995. ¡Eso fue increíble!
Copy !req
1996. Vamos, está del otro lado.
Copy !req
1997. Valdrá la pena, lo prometo.
Copy !req
1998. De acuerdo.
Copy !req
1999. Ah, sí.
Copy !req
2000. Aquí es.
Copy !req
2001. Aquí.
Copy !req
2002. Sí. Creo que puedo oírlo.
Copy !req
2003. Vamos.
Copy !req
2004. Sí.
Copy !req
2005. Estoy muy emocionado por ustedes.
Les encantará.
Copy !req
2006. ¡Sí, sí!
¡Esa es la próxima sensación!
Copy !req
2007. Increíble, ¿verdad?
Copy !req
2008. O eres una estrella o
no lo eres. ¡Y él lo es!
Copy !req
2009. Mira lo que está haciendo.
Hay que verlo, para creerlo.
Copy !req
2010. Sigue observando.
Copy !req
2011. ¡Sí!
Copy !req
2012. Está hecho para el cine,
¿verdad?
Copy !req
2013. Lo encontraron en
un bosque de Oregón.
Copy !req
2014. Hará cualquier cosa por dinero.
Copy !req
2015. Wilson, dame $20 dólares.
Copy !req
2016. ¡Hazlo otra vez!
¡Cómete otra rata!
Copy !req
2017. Dame otro.
Copy !req
2018. Esto es falso.
Copy !req
2019. No.
Copy !req
2020. No, vamos.
Copy !req
2021. - Déjeme explicar.
- Íbamos a hacer películas juntos.
Copy !req
2022. Déjeme que se lo explique.
Por favor, déjeme explicarle.
Copy !req
2023. ¡No, no, no!
Copy !req
2024. ¡Oye, no, no, no!
Copy !req
2025. ¡¿Qué carajos?
Copy !req
2026. ¡Atrás! ¡Para atrás!
Copy !req
2027. Ay, mierda.
Copy !req
2028. ¡Mierda! ¡Muévete!
¡Maldita sea!
Copy !req
2029. Debes de ver Dresde. La ciudad
más bella de Alemania.
Copy !req
2030. - Jack me va a llevar a Grecia.
- ¿Grecia?
Copy !req
2031. - ¿Verdad, querido?
- Sí, lo es.
Copy !req
2032. La arquitectura es increíble.
Te encantará.
Copy !req
2033. - Santorini.
- He oído que es muy bonito.
Copy !req
2034. - ¡Fay!
- Jack.
Copy !req
2035. Amigos, les presento a la
desenfrenada y maravillosa Lady Fay.
Copy !req
2036. Esta es Rebecca.
Y Lewis.
Copy !req
2037. - Mucho gusto.
- Buenas noches.
Copy !req
2038. - Mucho gusto.
- ¿Cuál es tu excusa?
Copy !req
2039. ¿Sólo pasabas por aquí?
Copy !req
2040. - Más o menos.
- Te traeré de beber.
Copy !req
2041. - ¿Estabas filmando?
- No.
Copy !req
2042. Sólo quería tomar el aire.
Copy !req
2043. ¿Y tú próximo proyecto?
Copy !req
2044. - Me voy a Europa.
- ¿De verdad?
Copy !req
2045. Sí, Pathé me quiere.
Copy !req
2046. ¡Es fantástico!
Pathé tiene un muy buen gusto.
Copy !req
2047. Gracias.
Copy !req
2048. ¡Jack ha vuelto!
Copy !req
2049. ¡Bien hecho, Jack!
Copy !req
2050. - ¿Cómo va tu película?
- Es una mierda.
Copy !req
2051. Otro gran salto
hacia la mediocridad.
Copy !req
2052. La chica parece agradable.
Copy !req
2053. Lo es.
Copy !req
2054. Y no sabe que acabará
como todos los demás.
Copy !req
2055. ¿Te atrae?
Copy !req
2056. No.
Copy !req
2057. Tal vez puedas salvarla.
Copy !req
2058. ¿Estás bien, querido?
Copy !req
2059. Era el lugar más mágico
del mundo, ¿cierto?
Copy !req
2060. Lo era.
Copy !req
2061. Otro set, otra crítica.
Copy !req
2062. Otra historia de amor,
otra ruptura.
Copy !req
2063. Ya estoy cansado, Fay.
Copy !req
2064. Está bien.
Copy !req
2065. Está bien. Yo fui el bastardo
más afortunado del mundo.
Copy !req
2066. - Tuve una buena carrera, ¿no?
- Sí, la tuviste.
Copy !req
2067. Sí. La disfruté.
Copy !req
2068. - Tengo que irme, cariño.
- Pues sí.
Copy !req
2069. Fue bueno verte, Fay. Vas a
hacer grandes cosas en Europa.
Copy !req
2070. - Siempre fuiste una de las mejores.
- Gracias.
Copy !req
2071. - Ciao, mi amor.
- Ciao.
Copy !req
2072. Nos vemos en Venecia.
Nos vemos en Praga.
Copy !req
2073. Voy por esos puros.
Copy !req
2074. Oye, estás haciendo un gran trabajo.
¿Cuál fue tu mejor propina?
Copy !req
2075. Cincuenta dólares.
Copy !req
2076. ¿Quién te ha dado eso?
Copy !req
2077. Usted, señor Conrad.
Copy !req
2078. Depende ti, chico.
El futuro es tuyo.
Copy !req
2079. - Nos están buscando. Levántate.
- No me encuentro bien.
Copy !req
2080. - Nos vamos a México.
- ¿A México?
Copy !req
2081. - Vístete. Nos vamos.
- No voy a ir a México. ¿Estás loco?
Copy !req
2082. Nos van a matar, ¿de acuerdo?
Copy !req
2083. - Metí la pata.
- Golpea tú piñata.
Copy !req
2084. ¡Vístete y entra
en el maldito auto!
Copy !req
2085. Me estás asustando.
Necesito otro toque.
Copy !req
2086. De acuerdo, ya me siento mejor.
Copy !req
2087. Oye, hola.
¿Tienes coca?
Copy !req
2088. Sí, de hecho, tengo...
Copy !req
2089. No le des nada, pendejo.
¡Nada!
Copy !req
2090. ¡No lo voy a hacer!
Copy !req
2091. Consigue lo que necesitas.
Buscaremos gasolina.
Copy !req
2092. Nos vemos en diez minutos,
cabrón.
Copy !req
2093. ¿Y unas pastillas, por favor?
Copy !req
2094. Basta ya. Basta...
Copy !req
2095. Es un verdadero idiota,
Señor Aguacate.
Copy !req
2096. - Necesitamos una gasolinera.
- "Necesitamos una gasolinera".
Copy !req
2097. - Sí, necesitamos...
- Bla, bla, bla, bla.
Copy !req
2098. - ¡Ahí!
- Hay gasolina.
Copy !req
2099. ¡Carajo! ¡Puta madre!
Copy !req
2100. - Está cerrado.
- ¡Sé que está cerrado!
Copy !req
2101. ¡Deberíamos de ir a bailar!
¡Manny!
Copy !req
2102. Podríamos bailar aquí arriba.
Copy !req
2103. ¡Manny!
Manny, ven aquí.
Copy !req
2104. ¡Manny!
Vamos, es divertido.
Copy !req
2105. - No, no es divertido.
- Pues sí.
Copy !req
2106. - No lo es.
- Podemos divertirnos.
Copy !req
2107. ¿Nellie?
Copy !req
2108. ¡Nellie!
Copy !req
2109. ¡Quizá podamos bailar aquí!
¡Vamos!
Copy !req
2110. Nellie.
Copy !req
2111. ¡Nellie!
Copy !req
2112. ¡Manny!
Copy !req
2113. ¡Nellie, tenemos que irnos ya!
Copy !req
2114. Me quedo.
No voy a moverme.
Copy !req
2115. Ya sabes lo que pasará,
sí nos encuentran.
Copy !req
2116. ¿Por qué haces esto, carajo?
¿Por qué?
Copy !req
2117. Manny, no debí...
Copy !req
2118. No debería haberte
pedido que me ayudaras.
Copy !req
2119. Deja que te ayude.
Quiero ayudarte.
Copy !req
2120. Podemos ir a México.
Y podríamos ser felices.
Copy !req
2121. - Pero tenemos que irnos ya.
- Manny. Manny.
Copy !req
2122. Este es el final del camino para mí.
Es todo para mí.
Copy !req
2123. No.
Copy !req
2124. Estoy en paz con ello.
Copy !req
2125. Ya no estoy enfadada. Manny...
Copy !req
2126. Nellie, cállate.
Copy !req
2127. Tú te vas a México sin mí.
Copy !req
2128. ¿Qué haré sin ti?
¡No iré a ninguna parte sin ti!
Copy !req
2129. Manny...
Copy !req
2130. ¿Qué he hecho?
Copy !req
2131. No creo que sea
buena para ti.
Copy !req
2132. No creo que sea muy
buena para ti.
Copy !req
2133. Nellie, quiero casarme contigo.
Copy !req
2134. Quiero hacerte muy feliz
todos los días.
Copy !req
2135. Este es mi único trabajo.
A partir de ahora.
Copy !req
2136. Pero tenemos que irnos ya.
Copy !req
2137. Está bien.
Copy !req
2138. - Sólo quiero estar contigo.
- De acuerdo.
Copy !req
2139. De acuerdo, vamos a...
Copy !req
2140. De acuerdo, vamos a...
Copy !req
2141. Nos vamos a México.
Copy !req
2142. Desde la frontera,
nos dirigiremos al Sur
Copy !req
2143. y nos casaremos y
tendremos hijos y...
Copy !req
2144. Vamos a ser tú y yo,
¿de acuerdo?
Copy !req
2145. De acuerdo.
Copy !req
2146. Te amo, Nellie.
Copy !req
2147. Te amo, Manny.
Copy !req
2148. ¡Oigan, ustedes dos con la cámara!
¿Saben quién soy?
Copy !req
2149. Soy Nellie LaRoy, perras.
Copy !req
2150. Mierda, es Nellie LaRoy.
Es Nellie LaRoy, maldita sea.
Copy !req
2151. Y este es mi futuro esposo,
Manny Torres.
Copy !req
2152. Espera.
Perdona, ¿qué?
Copy !req
2153. Nos vamos a casar.
Copy !req
2154. ¿Vas a ser su esposo?
Copy !req
2155. Sí. Sí.
Copy !req
2156. ¡Felicidades!
Toma eso. Tómalo.
Copy !req
2157. ¿Necesitas algo?
Copy !req
2158. Ve tú. Yo estoy bien.
Copy !req
2159. Te amo, Nellie.
Copy !req
2160. Te amo, Manny.
Copy !req
2161. La vida sí es maravillosa.
Copy !req
2162. Lo siento.
Fue difícil conseguir gasolina.
Copy !req
2163. Tengo todo lo que necesitamos.
Este es mi compañero de cuarto, Kyle.
Copy !req
2164. - Hola.
- Hola.
Copy !req
2165. ¿Necesitas algo?
Rellenaré esto rápidamente.
Copy !req
2166. No, gracias. Vámonos.
Copy !req
2167. ¡No!
No, no, no. No, no, no, no.
Copy !req
2168. No me mates.
Copy !req
2169. Por favor, no me mates.
Copy !req
2170. No soy nadie. No soy nadie.
Sólo soy mexicano.
Copy !req
2171. Puedo irme.
Por favor. Por favor.
Copy !req
2172. Lo siento.
Copy !req
2173. Lo siento.
Copy !req
2174. Lárgate de Los Ángeles.
Copy !req
2175. Desaparece.
Copy !req
2176. Nellie. ¿Nellie?
Copy !req
2177. ¿Nellie?
Copy !req
2178. ¡Nellie!
Copy !req
2179. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
2180. ¡Mierda!
Copy !req
2181. Y por primera vez esta noche,
Copy !req
2182. una nueva incorporación
a la Hart Café Band.
Copy !req
2183. Salido de los sets de filmación, el señor
Sidney Palmer en la trompeta.
Copy !req
2184. Sid. ¿Quieres decir
unas palabras?
Copy !req
2185. Gracias, Tom.
Copy !req
2186. Sólo quiero decir lo feliz
que estoy de estar aquí.
Copy !req
2187. Son un público maravilloso.
Copy !req
2188. Así que, gracias.
Copy !req
2189. Me gustaría tocar algo,
que solía tocar...
Copy !req
2190. en... en los viejos tiempos.
Copy !req
2191. Espero que les guste.
Copy !req
2192. Elinor St. John
fallece a los 76 años
Copy !req
2193. Nellie LaRoy hallada
muerta a los 34 años
Copy !req
2194. ¿Pases, señor?
Copy !req
2195. Sólo estamos mirando.
Gracias.
Copy !req
2196. Hola. Hola.
Copy !req
2197. - Está bien.
- ¿Sí?
Copy !req
2198. Adiós, amor.
Copy !req
2199. Adiós.
Copy !req
2200. Cincuenta centavos.
Copy !req
2201. Gracias.
Copy !req
2202. Dime por qué.
Copy !req
2203. - ¿Por qué?
- Sí, dime por qué.
Copy !req
2204. No sé el por qué.
Copy !req
2205. Quiero formar parte
de algo más grande.
Copy !req
2206. Quiero formar parte
de algo importante.
Copy !req
2207. Algo que dure,
que tenga sentido...
Copy !req