1. Está casi nuevo.
Copy !req
2. Trescientas balas.
Copy !req
3. El hombre que me lo regaló dijo...
Copy !req
4. que puedes disparar a tres kilómetros.
Copy !req
5. ¿Cuánto pides por todo?
Copy !req
6. Mil dirhams.
Copy !req
7. ¿Mil dirhams?
Copy !req
8. Te doy quinientos.
Copy !req
9. Y una cabra.
Copy !req
10. Con este rifle
tus hijos matarán muchos chacales.
Copy !req
11. Que dispare uno de tus hijos.
Copy !req
12. Deja a Yussef.
Copy !req
13. Papá, yo primero.
Copy !req
14. Esto es el seguro.
Empújalo cuando dispares.
Copy !req
15. No dará a los chacales,
pero los asustará.
Copy !req
16. Te toca, Yussef.
Copy !req
17. Dispara mejor que tú.
Copy !req
18. Buena suerte y buen día.
Copy !req
19. Dios te bendiga.
Copy !req
20. Matad tres chacales por lo menos.
Copy !req
21. Que nadie os vea con el rifle...
Copy !req
22. Si se acerca alguien, lo escondéis.
Copy !req
23. ¿Qué haces?
Copy !req
24. Te dije que no la espiaras.
Copy !req
25. ¿Qué más te da a ti?
Copy !req
26. ¡Andando!
Copy !req
27. Cinco a dos.
Copy !req
28. Un chacal.
Copy !req
29. ¿Dónde?
Copy !req
30. Allí.
Copy !req
31. ¿Pero qué haces, idiota?
Copy !req
32. A Zohra no le importa.
Copy !req
33. A ella no, pero a mí sí.
Copy !req
34. Es una cosa entre ella y yo.
Copy !req
35. Sois unos cerdos.
La próxima vez, se lo digo a papá.
Copy !req
36. No te metas.
Copy !req
37. Si no quieres que me meta,
no lo hagas.
Copy !req
38. ¿Qué haces?
Copy !req
39. Hassan dijo que llegaba 3 kilómetros.
Copy !req
40. Esa piedra no se ha movido.
Copy !req
41. No sabes disparar. Dame el rifle.
Copy !req
42. ¿Lo ves?
Copy !req
43. Sí, pero no son 3 kilómetros.
Copy !req
44. ¿Qué te apuestas
a que no llega tan lejos?
Copy !req
45. Estas balas son una mierda.
Copy !req
46. No apuntas bien.
Copy !req
47. ¿Qué me das si alcanzo a ese coche?
Copy !req
48. Voy a disparar.
Copy !req
49. ¿Ves? Nada.
Copy !req
50. Déjame a mí.
Copy !req
51. ¡Dispara!
Copy !req
52. ¿Ves? Nada.
Copy !req
53. Tienes razón, es una mierda.
Copy !req
54. ¡Casa!
Copy !req
55. ¿Amelia?
Copy !req
56. Sí, señor.
Copy !req
57. ¿Qué tal?
Copy !req
58. Todo bien, señor.
Copy !req
59. La Sra. Rachel me lo dijo.
No sabe cuánto lo siento, señor.
Copy !req
60. ¿Cómo está la Sra. Susan?
Copy !req
61. Algo mejor. Tienen que operarla.
Copy !req
62. Rachel llegará esta noche.
Copy !req
63. Buscará a alguien
que se quede con los niños.
Copy !req
64. Gracias, señor, se lo agradezco mucho.
Copy !req
65. Cuide de ellos, no les diga nada.
Copy !req
66. No se preocupe, tranquilo.
Copy !req
67. Póngame con Mike, por favor.
Copy !req
68. ¿Mike? Te llama tu papá.
Copy !req
69. - Hola, papi.
- Hola, hijo. ¿Cómo estás?
Copy !req
70. Bien. Papá, hoy han traído a clase
cangrejos ermitaños.
Copy !req
71. ¿Sí?
Copy !req
72. Cogí uno con la mano y me mordió.
No me hizo sangre, pero...
Copy !req
73. ¿Papá? ¿Te pasa algo?
Copy !req
74. Estoy bien, no pasa nada.
Copy !req
75. Mariana quería llevarse uno
pero no le dejó el profe.
Copy !req
76. No quiero irme a dormir.
Copy !req
77. ¿Amelia?
Copy !req
78. ¿Amelia?
Copy !req
79. ¿Puedes dejar la luz encendida?
Copy !req
80. Es que tengo miedo.
Copy !req
81. Me da miedo de que me pase
lo mismo que a Sam.
Copy !req
82. Sam se murió mientras dormía.
Copy !req
83. No, hija, no.
Copy !req
84. Eso solo les pasa a los niños
que son muy pequeñitos.
Copy !req
85. Vuestro hermano está
en el cielo, cariño.
Copy !req
86. Me quedaré con vosotros
pero sin hablar, ¿vale?
Copy !req
87. Ahora, a dormir.
Copy !req
88. Pero hoy es la boda de mi hijo.
Copy !req
89. Suspenda la boda de su hijo.
Copy !req
90. Le pagaré una mejor, Amelia.
Copy !req
91. Está todo preparado.
Copy !req
92. ¿No puede venir alguien
a cuidar a los niños? Es solo un día.
Copy !req
93. ¿Cómo voy a encontrar a alguien
desde aquí?
Copy !req
94. Susan se está recuperando.
Rachel no puede.
Copy !req
95. Espere.
Copy !req
96. Confiamos en usted.
Lo siento, pero tiene que hacerlo.
Copy !req
97. Adiós.
Copy !req
98. ¿Vamos a ver tu casa?
Copy !req
99. Sí, vais a ver mi casa.
Copy !req
100. ¿Está lejos?
Copy !req
101. Mike, Debbie.
Copy !req
102. ¿Deseaban algo?
Copy !req
103. Cuscús de pollo y Coca Cola para mí.
Copy !req
104. ¿Tenéis algo sin grasa?
Copy !req
105. Está todo muy rico.
Copy !req
106. Para mí, berenjena frita
y Coca Cola light.
Copy !req
107. Lo siento, no tenemos Coca Cola light.
Copy !req
108. - Entonces normal.
- Dos Coca Colas.
Copy !req
109. Richard, ¿por qué hemos venido aquí?
Copy !req
110. ¿Cómo que por qué?
Copy !req
111. Sí, ¿por qué estamos aquí?
Copy !req
112. Para estar solos.
Copy !req
113. Solos.
Copy !req
114. - Tira el hielo.
- La Coca Cola está caliente.
Copy !req
115. Pero no sabes con qué agua lo hacen.
Copy !req
116. ¿Quieres tranquilizarte?
¿Por qué estás tan tensa?
Copy !req
117. Tú eres la razón de mi estrés
y de que no pueda calmarme.
Copy !req
118. Podrías si lo intentaras.
Copy !req
119. ¿Crees que no lo intento?
Copy !req
120. Nunca me perdonarás, ¿verdad?
Copy !req
121. Ya sabes de qué hablo.
Copy !req
122. Oye, no voy a discutir.
Copy !req
123. Vale.
Copy !req
124. Avísame cuando estés dispuesto
a discutir.
Copy !req
125. Eso si no huyes otra vez.
Copy !req
126. ¿Cariño? ¿Qué ha pasado?
Copy !req
127. Cariño, ¿qué pasa?
Copy !req
128. Estás sangrando.
Copy !req
129. ¡La han disparado!
Copy !req
130. Estás sangrando. ¡Dios mío!
Copy !req
131. ¡Pare el autobús!
Copy !req
132. ¡Pare el autobús!
Copy !req
133. Ha sido fuera.
Copy !req
134. Ha sido fuera.
Copy !req
135. No, ha entrado.
Copy !req
136. Era fuera.
Copy !req
137. Soy sorda, no ciega.
Copy !req
138. Fuera.
Copy !req
139. Si no te hubieras cabreado
no habríamos perdido el partido.
Copy !req
140. No fue mi culpa, fue el árbitro.
Copy !req
141. Si no te hubieran echado,
habríamos ganado.
Copy !req
142. ¿Por qué estás tan enfadada?
Copy !req
143. Siempre está de mala leche
porque aún no ha follado.
Copy !req
144. Me follaré a tu padre para alegrarme.
Copy !req
145. Nos vemos en el J-Pop.
Copy !req
146. ¿Qué quieres comer?
Copy !req
147. Te dije que había quedado
con mis amigos en el J-Pop.
Copy !req
148. ¿No me dijiste que comeríamos juntos?
Copy !req
149. Papá, te dije que iba a comer con ellos.
Copy !req
150. Nunca me escuchas.
Copy !req
151. Mi madre siempre me escuchaba.
Copy !req
152. ¿Por qué quieres discutir?
Copy !req
153. Yo también echo de menos a tu madre.
Copy !req
154. Hago lo que puedo.
Copy !req
155. No te olvides, dentista a las 3.
Copy !req
156. Cuídate.
Copy !req
157. ¿Ha reservado mesa?
Copy !req
158. ¿Por qué aquí arrinconadas?
Copy !req
159. ¿No te gusta la vista?
Copy !req
160. ¿Te gusta?
Copy !req
161. Hola.
Copy !req
162. Hola.
Copy !req
163. ¿Puedo jugar con vosotras?
Copy !req
164. O podéis venir a tomar algo
con nosotros.
Copy !req
165. Dile que hable despacio.
Copy !req
166. ¿Puedes hablar un poco más despacio?
Copy !req
167. Gilipollas, menudo corte.
Copy !req
168. ¿Qué pasa?
Copy !req
169. Nos miran
como si fuéramos monstruos.
Copy !req
170. No hagas caso.
Copy !req
171. ¿Qué haces?
Copy !req
172. Ahora van a conocer
al monstruo peludo.
Copy !req
173. No olvides la cita con el dentista. Papá.
Copy !req
174. Tengo que irme.
Copy !req
175. Nos vemos en tu casa.
Copy !req
176. ¿Qué hacéis aquí?
Copy !req
177. Algo nos ha sentado mal.
Copy !req
178. Las cabras se morirán si no comen.
Copy !req
179. Lavaos la cara y sacadlas otra vez.
Copy !req
180. Me duele el estómago.
Copy !req
181. Entonces hay otras tareas que hacer.
Copy !req
182. ¡Vamos, andando!
Copy !req
183. Dios te bendiga. Adiós.
Copy !req
184. Gracias, hasta mañana.
Copy !req
185. Dile a tu madre que prepare la cena.
Copy !req
186. ¿Habéis matado algún chacal?
Copy !req
187. Hemos disparado,
pero no hemos dado a ninguno.
Copy !req
188. Tenéis que matarlos,
si no, se comerán las cabras.
Copy !req
189. ¿Por qué llegas tan tarde?
Copy !req
190. Han cortado la carretera,
tuvimos que dar un rodeo.
Copy !req
191. Al parecer, unos terroristas
han matado a una turista americana.
Copy !req
192. ¿Americana?
Copy !req
193. Sí, atacaron a un autobús
en la carretera.
Copy !req
194. Por aquí no hay terroristas.
Copy !req
195. Nunca se sabe.
Copy !req
196. ¿Cómo sabes
que la americana ha muerto?
Copy !req
197. Eso dicen, la policía está buscando
a los culpables.
Copy !req
198. ¿Ves qué fácil es entrar en el paraíso?
Copy !req
199. ¿Esto es México?
Copy !req
200. Mi madre dice que México es peligroso.
Copy !req
201. Bueno, sí, está lleno
de mexicanos, pero...
Copy !req
202. Él se llama Lucio y cuidará de vosotros.
Copy !req
203. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
204. ¿Alguien es médico? ¡Un medico!
Copy !req
205. - ¿Dónde está el hospital más cercano?
- A unas 4 horas.
Copy !req
206. - ¿No hay nada más cerca?
- Una clínica.
Copy !req
207. Pero está al sur, en autobús
nos llevará una hora y media.
Copy !req
208. - ¿Lejos de Ouarzazate?
- Es lo más cercano que hay.
Copy !req
209. Póngalo ahí.
Copy !req
210. ¡Pare!
Copy !req
211. Necesitamos ayuda,
mi esposa está herida.
Copy !req
212. Necesito su ayuda. Auxilio, hospital.
Copy !req
213. ¡Dígale que necesitamos su ayuda!
Copy !req
214. No, espere. ¡Espere!
Copy !req
215. A Ouarzazate no se va por aquí.
Nos van a disparar.
Copy !req
216. ¡Dé la vuelta!
Copy !req
217. ¡Dé la vuelta al autobús!
Copy !req
218. Hay que encontrar algo más cercano.
¿Dónde podemos llevarla?
Copy !req
219. Podemos ir a mi aldea.
Copy !req
220. Está cerca, hay un médico.
Pediremos una ambulancia a Erfoud.
Copy !req
221. ¡Cuidado con el hombro!
Copy !req
222. A la izquierda.
Copy !req
223. Por la siguiente puerta.
Copy !req
224. Necesitamos una ambulancia.
Tengo que llamar a mi Embajada.
Copy !req
225. Si tiene el número, puedo llamar yo.
Copy !req
226. Yo llamaré. Tengo que irme a llamar.
Copy !req
227. - ¿Puede ayudar ella?
- Sí.
Copy !req
228. Me voy a llamar por teléfono.
Copy !req
229. Dígale que mantenga la presión aquí.
Copy !req
230. Que no suelte. ¿Nos entiende?
Copy !req
231. Voy a pedir ayuda, vuelvo enseguida.
Copy !req
232. - No me dejes.
- ¿Ella nos entiende?
Copy !req
233. Richard, no me dejes aquí.
Copy !req
234. - Vuelvo enseguida.
- ¡Richard, no!
Copy !req
235. Volveré, cariño. Es solo una llamada.
Copy !req
236. - ¿Qué tal su esposa?
- Mal, no deja de sangrar.
Copy !req
237. - Tráigala, nos vamos.
- ¿Y adónde la llevo?
Copy !req
238. En una aldea egipcia así
degollaron a 30 alemanes.
Copy !req
239. Podrían hacernos lo mismo.
Copy !req
240. - Tenemos que recoger a nuestros hijos.
- No nos pueden dejar aquí.
Copy !req
241. - ¿Por qué tenemos que quedarnos?
- Por si necesitamos el autobús.
Copy !req
242. Pueden volver a por ustedes.
Copy !req
243. Yo me quedo.
Copy !req
244. Por favor, esperen.
Copy !req
245. No arriesgaremos nuestras vidas,
dese prisa.
Copy !req
246. Necesito tu teléfono. Te pagaré.
Copy !req
247. ¿Rachel? Soy Richard. Escucha.
Copy !req
248. Escúchame, hemos tenido
un accidente.
Copy !req
249. Han disparado a tu hermana.
Le han pegado un tiro.
Copy !req
250. No sé, no sé.
Copy !req
251. En el cuello.
Copy !req
252. Necesito que llames a la Embajada.
Copy !req
253. Diles lo que ha pasado. Y llama a Mark.
Copy !req
254. ¿Dónde estás?
Copy !req
255. ¿Dónde estamos?
Copy !req
256. Tazarine, a tres horas
al sureste de Erfoud.
Copy !req
257. Tazarine. T-A-Z-A-R-I-N-E.
Copy !req
258. Tres horas al sureste de Erfoud.
Copy !req
259. Es una aldea en pleno desierto.
Copy !req
260. ¿Cómo os podemos encontrar?
Copy !req
261. Es urgente.
Copy !req
262. Llama a la Embajada,
ellos nos ayudarán. ¡Y a James!
Copy !req
263. Es el médico.
Copy !req
264. Tranquila.
Copy !req
265. Tranquila.
Copy !req
266. No puedo, Richard.
Copy !req
267. Dile que con cuidado.
Copy !req
268. La bala no ha tocado la columna.
Copy !req
269. Si sigue así morirá desangrada.
Copy !req
270. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
271. Dice que...
Copy !req
272. que se pondrá bien.
Copy !req
273. Joder, no me mientas. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
274. ¡Dime lo que ha dicho!
Copy !req
275. Hospital. Hospital, sí.
Copy !req
276. ¿Pero qué puede hacer usted?
Copy !req
277. ¿Podemos hacer algo?
Copy !req
278. Hay que poner puntos
para detener la hemorragia.
Copy !req
279. Necesita coser la herida.
Copy !req
280. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
281. Que necesitas puntos, cielo.
Copy !req
282. ¿Puntos? ¿Cómo que puntos?
Copy !req
283. - ¿Qué tipo de médico es?
- Veterinario.
Copy !req
284. Dile que tiene la clavícula rota.
Copy !req
285. Dice que tiene un hueso roto,
y hay que inmovilizarlo.
Copy !req
286. Si no le cose la herida,
morirá desangrada.
Copy !req
287. Hay que sujetarla.
Copy !req
288. ¡Esperad!
Copy !req
289. - No le dejes.
- Hay que hacerlo.
Copy !req
290. Sigue sangrando,
hay que parar la hemorragia.
Copy !req
291. No le dejes, por favor.
Copy !req
292. No, Richard, no.
Copy !req
293. Tienes que quedarte quieta.
Copy !req
294. ¡No le dejes!
Copy !req
295. Tienes que ser fuerte.
Copy !req
296. Los cabezales esterilizados.
Copy !req
297. Tienes caries en dos molares.
Copy !req
298. ¿Qué haces?
Copy !req
299. ¡¿Pero qué haces?!
Copy !req
300. Fuera.
Copy !req
301. Sal de aquí ahora mismo.
Copy !req
302. Sí, se lo diré.
Copy !req
303. Esa es la hija del Sr. Wataya.
Copy !req
304. Gracias.
Copy !req
305. ¿Es usted la hija de Yasuhiro Wataya?
Copy !req
306. Es sordomuda.
Copy !req
307. Háblele a la cara
para que pueda leerle los labios.
Copy !req
308. ¿Es usted la hija de Yasuhiro Wataya?
Copy !req
309. Somos Yoshio Hamano
y Kenji Mamiya, de la policía.
Copy !req
310. Nos gustaría ver a su padre.
Copy !req
311. No, no es nada malo.
Sólo queremos hablar con él.
Copy !req
312. ¿Sabe dónde está?
Copy !req
313. Por favor, dígale que nos llame.
Copy !req
314. No se asuste.
Sólo queremos hablar con él.
Copy !req
315. Gracias.
Copy !req
316. Chieko, te he esperado.
Tengo una reunión, llegaré tarde.
Copy !req
317. Te he dejado la cena.
Copy !req
318. Estoy de camino a tu casa.
Copy !req
319. ¿Dónde estás?
Copy !req
320. ¡Date prisa!
Copy !req
321. Agentes marroquíes
investigan a los sospechosos...
Copy !req
322. del disparo a una turista americana.
Copy !req
323. Según ellos, el disparo tuvo lugar...
Copy !req
324. ¿Estás lista?
Copy !req
325. Sí, voy a por el bolso.
Copy !req
326. ¿Vinieron los polis otra vez?
Copy !req
327. Sí, llevaban 9 meses sin venir.
Pero son otros.
Copy !req
328. ¿Vinieron por la muerte de tu madre?
Copy !req
329. No, querrán preguntarle a mi padre
las mismas cosas.
Copy !req
330. ¿Aún no están convencidos?
Copy !req
331. No te lo vas a creer,
me gusta uno de ellos.
Copy !req
332. Idiota.
Copy !req
333. ¿Te has puesto bragas?
Copy !req
334. ¿Seguro que fue aquí?
Copy !req
335. Un americano me paró.
Copy !req
336. Estaba asustado y cubierto de sangre.
Copy !req
337. ¿Dónde paró el autobús?
Copy !req
338. Allí.
Copy !req
339. Capitán Alarid...
Copy !req
340. He encontrado casquillos.
Copy !req
341. Hemos encontrado cuatro.
Aquí tiene uno.
Copy !req
342. ¿Habéis mirado bien?
Copy !req
343. Sí, por toda la montaña.
Copy !req
344. Son de la zona.
Copy !req
345. Averigua quién tiene
un rifle calibre 270.
Copy !req
346. ¿Hassan Ibrahim?
Copy !req
347. - Sí.
- Suelte el arma.
Copy !req
348. No tengo arma.
Copy !req
349. ¡Le he dicho que suelte el arma!
Copy !req
350. Es solo un cuchillo.
Copy !req
351. Al suelo.
Copy !req
352. ¿Qué hemos hecho?
Copy !req
353. ¡Al suelo, bocabajo!
Copy !req
354. ¡No me mire!
Copy !req
355. ¿Qué hemos hecho?
Copy !req
356. Lleva estas pieles a Najib,
a ver si quiere comprarlas.
Copy !req
357. ¿Por qué disparaste al autobús?
Copy !req
358. Yo no he disparado a nadie.
Copy !req
359. ¿Quién ha sido entonces?
Copy !req
360. No fui yo.
Copy !req
361. El rifle era tuyo.
Copy !req
362. Lo vendí ayer.
Copy !req
363. ¿A quién se lo vendiste?
Copy !req
364. ¿Sabéis dónde vive Abdullah Adboum?
Copy !req
365. Sí.
Copy !req
366. Tiene que pasar esas montañas.
Copy !req
367. ¿Quién vive por ahí?
Copy !req
368. Nosotros con nuestra madre.
Abdullah vive al otro lado.
Copy !req
369. Si mientes,
volveré para cortarte las pelotas.
Copy !req
370. Vuelva cuando usted quiera.
Copy !req
371. No piséis las tumbas.
Copy !req
372. ¡Papá!
Copy !req
373. ¿Qué pasa?
Copy !req
374. La policía te busca.
Copy !req
375. ¿A mí? ¿Por qué?
Copy !req
376. A ti no, a nosotros.
Copy !req
377. ¿A vosotros? ¿Por qué?
Copy !req
378. Por lo del turista.
Copy !req
379. ¿Qué turista?
Copy !req
380. La americana, Yussef la mató.
Copy !req
381. Mentira, fuimos los dos.
Copy !req
382. ¿Pero qué estáis diciendo?
Copy !req
383. Yussef empezó a disparar
a los coches...
Copy !req
384. porque Hassan dijo
que la bala llegaba lejos.
Copy !req
385. Tú empezaste a disparar a los coches.
Copy !req
386. Pero tú la mataste.
Copy !req
387. ¿De qué me estáis hablando?
Copy !req
388. Yussef mató a la americana
y espía a Zohra desnuda...
Copy !req
389. y Zohra le deja.
Copy !req
390. Eso es mentira.
Copy !req
391. No, es una fulana y él la espía.
Copy !req
392. Hoy, cerca de Tazarine,
ha ocurrido un accidente.
Copy !req
393. Han disparado a una americana.
Copy !req
394. Las autoridades apuntan
que pudo ser un robo.
Copy !req
395. Pero el gobierno americano
se decanta por un acto terrorista.
Copy !req
396. El Ministro Hassan Hazal ha dicho...
Copy !req
397. que las células terroristas
han sido erradicadas en el país,
Copy !req
398. que es un acto vandálico sin más,
Copy !req
399. y que las superficiales evaluaciones
de los Estados Unidos...
Copy !req
400. no pueden arruinar
nuestra imagen y economía.
Copy !req
401. Quiero hablar con los niños.
Copy !req
402. Richard, quiero hablar con los niños.
Copy !req
403. No nos podemos mover ahora.
Copy !req
404. Quiero hablar con ellos.
Copy !req
405. Tengo que hablar con ellos.
Copy !req
406. Tengo que hablar con los niños.
Copy !req
407. Encienda el aire acondicionado.
Mi marido está muy mal.
Copy !req
408. No hay aire.
No podemos comprar gasoil, lo siento.
Copy !req
409. Por favor, hace mucho calor.
Nos vamos a deshidratar.
Copy !req
410. Dice que no puede...
Copy !req
411. porque gasta gasoil.
Copy !req
412. Venga ya, no me jodas.
Copy !req
413. Que se jodan.
Copy !req
414. Tom, ¿adónde vas?
Copy !req
415. Vuelve y espera.
Copy !req
416. - Nos vamos.
- No nos dejarán aquí.
Copy !req
417. El calor afecta a los mayores.
Copy !req
418. Esperen a la ambulancia.
Copy !req
419. Un hombre casi se desmaya.
Copy !req
420. Una mujer necesita sus medicinas.
Copy !req
421. - No podemos dejarla aquí.
- Pues que venga.
Copy !req
422. Su mujer no puede viajar.
Copy !req
423. Hay gente que no puede esperar.
Copy !req
424. Por favor, espere.
La ambulancia está al llegar.
Copy !req
425. Les pido, por favor, que esperen.
Copy !req
426. Treinta minutos.
Le damos treinta minutos.
Copy !req
427. ¿Quiénes son?
Copy !req
428. Mis primos.
Copy !req
429. ¿Es sordomudo como nosotros?
Copy !req
430. No, pero entiende algo.
Copy !req
431. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
432. ¿Chieko?
Copy !req
433. Yo me llamo Haruki.
Copy !req
434. Whisky.
Copy !req
435. ¿La poli viene por aquí?
Copy !req
436. A veces.
Copy !req
437. Hueles muy bien.
Copy !req
438. Buenas, ¿querías algo?
Copy !req
439. ¿Seguro que quieres que venga ahora?
Copy !req
440. ¿El detective Mamiya?
Copy !req
441. La chica sordomuda de hoy
me ha pedido que le llame.
Copy !req
442. Sí, esa misma.
Copy !req
443. Dice que tiene que hablar a solas
con usted de su padre.
Copy !req
444. ¿Por qué lo habéis hecho?
Copy !req
445. ¿Por qué lo habéis hecho?
Copy !req
446. ¡Responded, maldita sea!
Copy !req
447. Estábamos probando el rifle.
Copy !req
448. ¿Sois idiotas?
Copy !req
449. ¡Habéis matado a una mujer!
Copy !req
450. Y tú...
Copy !req
451. ¿Te desnudas
para que te vea tu hermano?
Copy !req
452. Zohra se ha desnudado muchas veces
para que Yussef la viera.
Copy !req
453. ¿Es eso cierto?
Copy !req
454. ¿Es eso cierto o no?
Copy !req
455. ¿Por qué nos hacéis esto?
Copy !req
456. ¿Dónde está el rifle?
Copy !req
457. Se lo he dicho, me lo dio un cazador.
Copy !req
458. ¿Qué cazador?
Copy !req
459. Un cazador japonés. Me lo regaló.
Copy !req
460. Tengo una foto, ella puede traerla.
Copy !req
461. Ve a por ella.
Copy !req
462. Lleva el rifle que me regaló.
Copy !req
463. Vamos a casa de Najib.
Copy !req
464. Si viene la policía
dile que fuimos al sur.
Copy !req
465. Ese Abdullah no vive donde me dijiste.
Copy !req
466. ¿Estás jugando con nosotros?
Copy !req
467. Vive donde le dije.
Copy !req
468. ¿Vive allí?
Copy !req
469. Tendrás que llevarnos.
Copy !req
470. Están ahí arriba.
Copy !req
471. ¡La policía!
Copy !req
472. ¡Corred!
Copy !req
473. ¡Agachaos!
Copy !req
474. Documentación.
Copy !req
475. - ¿De dónde vienen?
- De México.
Copy !req
476. De una boda.
Copy !req
477. ¿De dónde son?
Copy !req
478. ¿Adónde se dirigen?
Copy !req
479. A San Diego, los llevo allí.
Copy !req
480. - ¿Quiénes son?
- Sus sobrinos.
Copy !req
481. Sus sobrinos.
No se parecen a usted, señora.
Copy !req
482. No, soy su cuidadora.
Copy !req
483. ¿Tiene sus pasaportes?
Copy !req
484. ¿Hay algún problema?
Copy !req
485. ¿Debería?
Copy !req
486. Esperen un momento.
Copy !req
487. ¿Puede abrir su maletero, señor?
Copy !req
488. Abra el maletero.
Copy !req
489. Sí, sí.
Copy !req
490. Ciérrelo.
Copy !req
491. Vuelva al vehículo.
Copy !req
492. Guantera, señora.
Copy !req
493. Bolso.
Copy !req
494. Muy bien.
Copy !req
495. ¿Señora?
Copy !req
496. ¿Está usted a cargo de ellos?
Copy !req
497. Necesitamos el consentimiento paterno.
Copy !req
498. ¿Consentimiento paterno?
Copy !req
499. Hola, guapa.
Copy !req
500. Dime, ¿está señora es tu tía?
Copy !req
501. No, no es mi tía.
Copy !req
502. Es su cuidadora.
Copy !req
503. ¿Ha bebido usted?
Copy !req
504. - ¿Está usted ebrio?
- No.
Copy !req
505. Salga del vehículo.
Copy !req
506. Necesito que salga del vehículo.
Copy !req
507. ¡Salga del vehículo ahora mismo!
Copy !req
508. - ¿Me deja explicarme?
- No.
Copy !req
509. ¡Salga del vehículo!
Copy !req
510. ¡No me haga repetírselo!
Copy !req
511. Espere, vuelva
Copy !req
512. y diríjase
Copy !req
513. al área de inspección secundaria.
Copy !req
514. - ¿Puedo explicarme?
- No, no puede.
Copy !req
515. Cierre la boca.
Copy !req
516. Aparque su vehículo y baje.
Copy !req
517. Calle y haga lo que se le dice. Sígame.
Copy !req
518. Cuando pase la furgoneta,
aparque a la derecha.
Copy !req
519. ¡Tengo un ilegal!
Copy !req
520. ¡Tengo un ilegal! ¡Frontera de Tecate!
Copy !req
521. ¡Bajad, niños!
Copy !req
522. ¡Vamos, venga, bajad!
Copy !req
523. Quiero irme a casa ya.
Copy !req
524. Tranquila, mi niña.
Copy !req
525. Gracias.
Copy !req
526. ¿Es su hija?
Copy !req
527. Sí. La tercera de cinco.
Copy !req
528. - ¿Usted tiene hijos?
- Sí.
Copy !req
529. ¿Sólo dos?
Copy !req
530. Debería tener más.
Copy !req
531. ¿Cuántas mujeres tiene?
Copy !req
532. Sólo puedo permitirme una.
Copy !req
533. ¡Busque otra ambulancia! ¡Haga algo!
Copy !req
534. ¿Por qué no llama a otra ambulancia?
Copy !req
535. Me dijeron que no venían.
Copy !req
536. Y ya sabe que nosotros no tenemos.
Copy !req
537. No hay otra ambulancia.
Copy !req
538. ¿Cómo que no hay ambulancia?
¡Haga algo, coño!
Copy !req
539. ¡Búsqueme otra, joder!
Copy !req
540. ¿Cómo puede sacar a su mujer
de aquí?
Copy !req
541. Dile que la Embajada
se encargará de todo.
Copy !req
542. Su Embajada se encargará.
Copy !req
543. ¡Es su puto país!
¡Es su responsabilidad! ¡Haga algo!
Copy !req
544. Los americanos pararon
a la ambulancia.
Copy !req
545. Quieren enviar un helicóptero,
pero hay problemas.
Copy !req
546. Su Embajada paró a la ambulancia.
Copy !req
547. Enviarán un helicóptero.
Copy !req
548. ¿Tengo que esperar al helicóptero?
¡Haga algo, joder!
Copy !req
549. ¡Que le jodan! ¡Y a ti!
Copy !req
550. ¿Cómo está su mujer?
Copy !req
551. - Déjeme en paz.
- Se hace de noche.
Copy !req
552. Es peligroso.
Copy !req
553. ¡No me empuje!
Copy !req
554. ¡A la mierda, nos vamos!
Copy !req
555. ¡Cállese! ¡Cállese! ¡Suélteme!
Copy !req
556. ¡Si se va, le mato!
Copy !req
557. Venga con nosotros.
Copy !req
558. No, necesitamos ayuda ahora.
¿Lo entiende?
Copy !req
559. Hago todo lo que puedo.
El Departamento de Estado...
Copy !req
560. Hace lo que puede.
Copy !req
561. Hay problemas políticos.
Copy !req
562. Me traen sin cuidado
los problemas políticos.
Copy !req
563. Todos hacen lo que pueden.
No sé qué más hacer.
Copy !req
564. Está en todas las noticias.
Copy !req
565. Todo el mundo está volcado
y haciendo lo que puede.
Copy !req
566. ¡Pare!
Copy !req
567. Buenas tardes.
Copy !req
568. El portero me dijo
que quería hablar conmigo.
Copy !req
569. No le entiendo.
Copy !req
570. ¿Puede hablar más despacio?
Copy !req
571. Perdone.
Copy !req
572. ¿Qué quería contarme?
Copy !req
573. ¿Tiene té?
Copy !req
574. "Mi padre no tuvo nada que ver
en la muerte de mi madre."
Copy !req
575. ¿A qué viene esto?
Copy !req
576. Cuando su madre se tiró por el balcón,
¿su padre dormía?
Copy !req
577. ¿La vio usted saltar?
Copy !req
578. ¿Se lo ha dicho ya a los otros agentes?
Copy !req
579. ¿De qué me está hablando?
Copy !req
580. ¿Sigue cazando su padre?
Copy !req
581. Ha ocurrido algo y el rifle de su padre
está relacionado.
Copy !req
582. Por eso queremos hablar
con él. ¿Entiende?
Copy !req
583. Su padre no va a ir a la cárcel.
Sólo queremos hablar con él.
Copy !req
584. Tengo que irme.
Copy !req
585. En serio, tengo que irme.
Copy !req
586. ¿Qué haces?
Copy !req
587. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
588. Por favor, para.
Copy !req
589. No, esto no está bien.
Eres muy joven aún.
Copy !req
590. ¡Basta!
Copy !req
591. ¡Dame ese rifle!
Copy !req
592. ¡Nos van a matar!
Copy !req
593. ¡Nos van a matar!
Copy !req
594. Yo maté a la americana.
Yo soy el que les disparó.
Copy !req
595. Ellos no han hecho nada.
Copy !req
596. Mátenme, pero salven a mi hermano.
Él no ha hecho nada.
Copy !req
597. ¡Salven a mi hermano!
Él no ha hecho nada.
Copy !req
598. ¡Auxilio!
Copy !req
599. ¡Auxilio!
Copy !req
600. ¿Qué pasa?
Copy !req
601. ¿Por qué nos escondemos
si no hemos hecho nada malo?
Copy !req
602. Porque piensan que sí lo hemos hecho.
Copy !req
603. No es cierto, eres mala.
Copy !req
604. No, hijo, no. No soy mala.
Copy !req
605. Sólo he hecho una tontería.
Copy !req
606. Cielo, tengo que buscar ayuda.
Copy !req
607. Quedaos aquí y no os mováis,
por favor.
Copy !req
608. No me quiero quedar solo.
Copy !req
609. Cariño, tienes que cuidar de Debbie.
Copy !req
610. Me voy contigo.
Copy !req
611. No tardaré mucho.
Lo prometo, quedaos aquí.
Copy !req
612. No os mováis, ¿vale?
Copy !req
613. No tardaré, hijo.
Copy !req
614. Tengo que volver a por dos niños
que dejé en el desierto. Por favor.
Copy !req
615. Son americanos.
Copy !req
616. - ¿Cuándo ha cruzado?
- No he cruzado, vivo aquí.
Copy !req
617. Ayúdeme a encontrarlos.
Copy !req
618. Quédese aquí, no se mueva.
Copy !req
619. Atención, central. Tengo al sospechoso.
Copy !req
620. Señora, queda arrestada.
Copy !req
621. Manos detrás de la cabeza.
Copy !req
622. ¡He dejado a los niños! ¡Lo juro!
Copy !req
623. - Dese la vuelta.
- ¡Morirán!
Copy !req
624. Gracias.
Copy !req
625. Le traeré agua.
Copy !req
626. Lléveme hasta ellos.
Copy !req
627. Señora, ¿y más abajo?
Copy !req
628. ¿Richard?
Copy !req
629. ¿Qué?
Copy !req
630. Si me muero, cuida de los niños.
Copy !req
631. Sobre todo de Mike. Él te necesita más.
Copy !req
632. No te vas a morir. No puedes morir.
Copy !req
633. No vuelvas a dejarlos solos.
Copy !req
634. Nunca los dejaré solos.
Copy !req
635. Me he meado encima.
Copy !req
636. No pude aguantarme y me he meado.
Copy !req
637. Tengo ganas otra vez.
Copy !req
638. ¿Tiene una cacerola por ahí?
Copy !req
639. ¿Nos deja un momento a solas?
Copy !req
640. Así.
Copy !req
641. Ahora siéntate.
Copy !req
642. No puedo.
Copy !req
643. Sí, sí puedo.
Copy !req
644. Perdóname, mi amor.
Copy !req
645. Cuando murió Sammy,
Copy !req
646. no...
Copy !req
647. Huí.
Copy !req
648. - Tuve miedo.
- Yo también tuve miedo.
Copy !req
649. - No fue mi culpa.
- No fue culpa tuya.
Copy !req
650. No respiraba.
Copy !req
651. Me equivoqué.
Copy !req
652. Te quiero muchísimo.
Copy !req
653. Estoy empezando a olvidar su cara.
Copy !req
654. ¿Hola? ¿Richard Jones?
Copy !req
655. Siento lo de su esposa.
Copy !req
656. Castigaremos a los culpables.
Copy !req
657. ¿Por qué coño tardan tanto?
Copy !req
658. Los marroquíes nos denegaron
su espacio aéreo.
Copy !req
659. ¿Y la ambulancia?
Copy !req
660. Por razones de seguridad
no me pareció...
Copy !req
661. oportuno enviar
una ambulancia marroquí.
Copy !req
662. Pronto llegará un helicóptero.
Copy !req
663. - ¿Cuándo?
- Pronto.
Copy !req
664. ¿Cuándo?
Copy !req
665. No hace falta que te disculpes.
Copy !req
666. Es un milagro que hayamos
encontrado a esos niños.
Copy !req
667. No sé cómo pudo dejarlos solos
en el desierto.
Copy !req
668. - ¿Cómo están, señor?
- Eso no le incumbe.
Copy !req
669. ¿Sabe cuántos niños mueren cada año
intentando cruzar esta frontera?
Copy !req
670. He criado a esos niños
desde que nacieron.
Copy !req
671. Los he cuidado día y noche.
Copy !req
672. Les he dado desayuno, comida y cena.
Copy !req
673. Juego con ellos.
Copy !req
674. Mike y Debbie
son como mis propios hijos.
Copy !req
675. Pero no son sus hijos, señora.
Copy !req
676. Además, está trabajando
de manera ilegal.
Copy !req
677. ¿Y mi sobrino, Santiago?
Copy !req
678. No dispongo de esa información.
Copy !req
679. Hemos localizado a su padre
en Marruecos.
Copy !req
680. Se enfadó mucho,
pero no la denunciará.
Copy !req
681. Gracias.
Copy !req
682. Pero el gobierno de los EE. UU...
Copy !req
683. estima que ha quebrantado la ley...
Copy !req
684. y está decidido a deportarla.
Copy !req
685. Señor, llevo aquí 16 años.
Copy !req
686. Tengo mis cosas aquí.
Tengo una casa alquilada.
Copy !req
687. Toda mi vida está aquí, señor.
Copy !req
688. Eso debió pensarlo antes.
Copy !req
689. Quiero hablar con un abogado.
Copy !req
690. Si lleva esto a juicio,
le puedo asegurar...
Copy !req
691. que solo estará prolongando
lo inevitable.
Copy !req
692. Le recomiendo que acepte
la deportación voluntaria.
Copy !req
693. Las causas del ataque
son aún desconocidas.
Copy !req
694. Pero los gobiernos
marroquí y estadounidense...
Copy !req
695. están trabajando para asegurar la zona
para todos los ciudadanos.
Copy !req
696. Susan Jones,
madre americana de dos hijos...
Copy !req
697. Sr. Jones, soy Ken Clifford,
embajador de los EE. UU.
Copy !req
698. Encontraremos a esa gente
dondequiera que esté.
Copy !req
699. Gracias. Es todo lo que tengo
que decir.
Copy !req
700. ¿Sr. Jones?
Copy !req
701. Hay que operar de inmediato.
Copy !req
702. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
703. Es probable.
Intentaremos salvarle el brazo.
Copy !req
704. Tiene hemorragia interna
con algún coágulo,
Copy !req
705. corremos riesgo de gangrena.
Copy !req
706. ¿Pero se pondrá bien?
Copy !req
707. Disculpe.
Copy !req
708. Sí, señor.
Copy !req
709. ¿Qué tal todo?
Copy !req
710. Bien, señor.
Copy !req
711. La Sra. Rachel me lo dijo.
No sabe cuánto lo siento, señor.
Copy !req
712. ¿Cómo está la señora Susan?
Copy !req
713. Algo mejor. Tienen que operarla.
Copy !req
714. Rachel llegará esta noche.
Copy !req
715. Encontrará a alguien
para quedarse con los niños.
Copy !req
716. Gracias, señor. Se lo agradezco mucho.
Copy !req
717. Cuide de ellos. No les diga nada.
Copy !req
718. No, descuide, señor, no se preocupe.
Copy !req
719. Póngame con Mike, por favor.
Copy !req
720. ¿Mike? Te llama tu padre.
Copy !req
721. - Hola, papi.
- Hola, hijo. ¿Cómo estás?
Copy !req
722. Bien. Papá, hoy han traído a clase
cangrejos ermitaños.
Copy !req
723. ¿Sí?
Copy !req
724. Cogí uno con la mano y me mordió.
No me hizo sangre, pero...
Copy !req
725. ¿Papá? ¿Te pasa algo?
Copy !req
726. Estoy bien, todo bien.
Copy !req
727. Mariana quería traer uno a casa
pero el profe no le dejó.
Copy !req
728. Me dio pena, la llevaron
al despacho del director.
Copy !req
729. ¿Sabes lo que hizo? Se puso a llorar.
Copy !req
730. No paraba de llorar
y el profe la mandó...
Copy !req
731. al despacho del director
porque lloraba mucho.
Copy !req
732. Sr. Wataya,
este agente le estaba buscando.
Copy !req
733. Buenas tardes. Soy el teniente Mamiya.
Copy !req
734. Buenas. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
735. Señor, ha ocurrido algo...
Copy !req
736. Siento molestarle, pero...
Copy !req
737. ¿Tiene usted
un rifle Winchester calibre 270?
Copy !req
738. Número de serie...
Copy !req
739. UK-9023.
Copy !req
740. No recuerdo el número,
pero sí, tuve uno así.
Copy !req
741. ¿Es cierto que se lo regaló
al Sr. Hassan Ibrahim...
Copy !req
742. residente en Marruecos?
Copy !req
743. ¿Hassan Ibrahim?
Copy !req
744. Dice que fue su guía en una cacería.
Copy !req
745. ¿Hassan? Sí, le recuerdo bien.
Copy !req
746. Fue buen guía y buen hombre.
Se lo regalé en agradecimiento.
Copy !req
747. ¿Ha pasado algo?
Copy !req
748. El rifle fue usado
en un intento de asesinato,
Copy !req
749. la policía marroquí quiere comprobar
si era del mercado negro.
Copy !req
750. No, se lo regalé yo.
Copy !req
751. ¿Está bien Hassan?
Copy !req
752. Eso no lo sé.
Copy !req
753. ¿Hay implicaciones legales?
Copy !req
754. No por el momento.
Pero pásese por comisaría mañana.
Copy !req
755. Le haremos unas preguntas.
Copy !req
756. ¿Puedo irme ya?
Copy !req
757. Buenas noches.
Copy !req
758. Disculpe.
Copy !req
759. Su hija me ha contado
lo de su mujer en el balcón.
Copy !req
760. Lo lamento mucho.
Copy !req
761. ¿Qué balcón?
Copy !req
762. Cómo su mujer se tiró por el balcón.
Copy !req
763. Mi mujer no se tiró.
Se pegó un tiro en la cabeza.
Copy !req
764. Mi hija la encontró.
Copy !req
765. Ya se lo he explicado
mil veces a la policía.
Copy !req
766. No nos molesten más.
Copy !req
767. Lo siento mucho, señor.
No le molestaremos.
Copy !req
768. Buenas noches.
Copy !req
769. Otro shochu.
Copy !req
770. Susan Jones, víctima de un atentado
terrorista en Marruecos...
Copy !req
771. recibió el alta del hospital
de Casablanca esta mañana.
Copy !req
772. La familia americana
goza de un final feliz tras 5 semanas...
Copy !req
773. de llamadas frenéticas
e incertidumbres.
Copy !req
774. Otros asuntos...
Copy !req
775. A mis hijos Mª Eladia y Eliseo...
Copy !req
776. las luces más brillantes
en la más oscura noche.
Copy !req