1. ¡Al diablo, no nos vamos!
¡Al diablo, no nos vamos!
Copy !req
2. Estábamos en guerra.
Copy !req
3. Él mató a Malcolm...
Copy !req
4. a King, al presidente,
al hermano del presidente.
Copy !req
5. Nos obligaron a pelear
en Vietnam.
Copy !req
6. Disparaban con armas, mangueras,
nos linchaban, y en las películas...
Copy !req
7. nos hacían ver
como se les daba la gana.
Copy !req
8. ¿Si me acosté con él?
Copy !req
9. No es tu maldito asunto.
Copy !req
10. Recuerda esto:
Copy !req
11. Lo bueno no les llega...
Copy !req
12. a aquellos que esperan.
Copy !req
13. 1970.
Copy !req
14. Acababa de dirigir Watermelon Man
para Columbia Pictures.
Copy !req
15. Me preparaban para convertirme
en su primer "negrólogo".
Copy !req
16. Como la película aún no se
estrenaba, todos eran muy amables...
Copy !req
17. y me llamaban "Mel, querido".
Copy !req
18. Mel, querido,
me encantó tu película.
Copy !req
19. Muy divertida.
¿Cuándo traes el nuevo guion?
Copy !req
20. Contrato para tres películas.
Copy !req
21. Tres películas con Columbia.
¿Soy bueno, o no?
Copy !req
22. Debemos movernos antes de estrenar
Watermelon Man...
Copy !req
23. porque si fracasa...
Copy !req
24. estos desgraciados
nos atacarán en un segundo.
Copy !req
25. Mi agente, Howie,
tenía razón.
Copy !req
26. Debía idear la próxima película
antes de que congelaran el dinero.
Copy !req
27. Tiene que ser divertido.
Copy !req
28. Hollywood nos mostraba
haciendo payasadas...
Copy !req
29. pero EE. UU. no estaba
para risas.
Copy !req
30. Especialmente los negros.
Copy !req
31. Las épocas cambiaban.
Copy !req
32. Las Panteras lo sabían.
Copy !req
33. Los estudiantes lo sabían.
Copy !req
34. Hollywood lo ignoraba.
Copy !req
35. Que sea brillante y divertido.
Copy !req
36. Tal vez El Hombre Pollo Frito.
Copy !req
37. No muy distinto a Watermelon Man,
y que sea gracioso.
Copy !req
38. Sí, crecí con esas imágenes.
Copy !req
39. Pero Hollywood nunca reflejó
quiénes éramos.
Copy !req
40. ¿Es aquí?
Copy !req
41. Así no se acampa.
No tenemos bolsa de dormir.
Copy !req
42. Tienes tu casco, ¿cierto?
Copy !req
43. Cállate y escucha un momento.
Copy !req
44. ¿Cuál sería mi siguiente película?
Copy !req
45. Una idea me acechaba...
Copy !req
46. esperando que despejaran
la costa.
Copy !req
47. En la milicia...
A un cocinero del ejército...
Copy !req
48. Dios sabe qué le ocurre.
Copy !req
49. Había una película militar
donde un hermano no podía caminar.
Copy !req
50. El amable doctor blanco le inyectaba
una dosis de shock racial.
Copy !req
51. ¡Negro sucio, levántate y camina!
Copy !req
52. Lo hacía pararse.
Copy !req
53. Todo por una buena causa.
Copy !req
54. ¡Melvin!
Copy !req
55. Un callejero.
Copy !req
56. Un buscavidas que
se hace revolucionario.
Copy !req
57. ¿Otra comedia?
Copy !req
58. Serio como el cáncer.
Copy !req
59. ¿Quién querrá verla?
El negro siempre muere.
Copy !req
60. ¿Nos vamos?
Copy !req
61. Eso es.
Copy !req
62. Un película
sobre un negro real.
Copy !req
63. No el payaso de siempre...
Copy !req
64. alguien verdadero,
un callejero...
Copy !req
65. que no se deja joder.
Copy !req
66. Regla uno:
Nada de evasivas.
Copy !req
67. Quiero una película donde los negros
marchen erguidos...
Copy !req
68. sin evitar la mirada
de los demás.
Copy !req
69. Regla dos:
Copy !req
70. Para que sea divertido,
debe ser un hijo de perra.
Copy !req
71. Si la gente se aburre,
se acabó.
Copy !req
72. Regla tres:
Copy !req
73. El espectáculo es negocio.
Copy !req
74. El hombre tiene bolsillo de Aquiles.
Debe ser lucrativa.
Copy !req
75. Debe transmitir
mensajes de libertad...
Copy !req
76. especialmente uno relevante.
Copy !req
77. Regla cuatro:
Copy !req
78. La protagonista es la comunidad...
Copy !req
79. toda la comunidad.
Copy !req
80. Los rostros que Norman Rockwell
nunca pintó.
Copy !req
81. Debí haber tenido un Leroy.
Copy !req
82. Debí haber tenido un Leroy...
Copy !req
83. Para mi secretaria, Priscilla,
cada entrada era una audición.
Copy !req
84. Pero llegó muy tarde.
Copy !req
85. Yo solo escuchaba las voces
en mi cabeza, que me hablaban.
Copy !req
86. Tómalo, él es nuestro futuro.
Tómalo.
Copy !req
87. Howie está al teléfono.
Copy !req
88. Mel, tu agente
está al teléfono.
Copy !req
89. Sueño con que, un día,
todos los hombres sean iguales.
Copy !req
90. No hay Sueño Americano.
Copy !req
91. Sólo padecemos
la Pesadilla Americana.
Copy !req
92. Le lavo su auto, señor.
Copy !req
93. Último auto de atrás para ti.
Copy !req
94. Hibernas como el viejo oso.
Copy !req
95. Por eso el blanco
los crítica.
Copy !req
96. ¿Quieren saber qué piensan
de Uds.? Enciendan la TV.
Copy !req
97. Para ellos no son más que un montón
de payasos y sirvientes.
Copy !req
98. El policía no está allí
para crear desorden...
Copy !req
99. él está allí para preservar
el desorden.
Copy !req
100. parece ser otro caso
de brutalidad policial.
Copy !req
101. No están para proteger
y servir.
Copy !req
102. Están para patrullar
y controlar.
Copy !req
103. ¿Es anti-policía o anti-blanco?
Copy !req
104. No, no. Somos anti-opresión.
Copy !req
105. No se combate el racismo
con racismo.
Copy !req
106. Para defender la libertad...
Copy !req
107. en Vietnam.
Copy !req
108. No pregunten...
Copy !req
109. qué hace su país por Uds. sino qué
pueden Uds. hacer por su país.
Copy !req
110. ¡La justicia es negra!
Copy !req
111. Lo estuve esperando.
Copy !req
112. Sabía que tarde o temprano
aparecería.
Copy !req
113. Estás completamente loco,
¿lo sabías?
Copy !req
114. ¿Participas o no?
Copy !req
115. Terminé. Sólo queda
una cosa.
Copy !req
116. Necesito efectivo.
Dinero.
Copy !req
117. - ¿Mel?
- Sí.
Copy !req
118. Apareciste luego de dos semanas.
¿Dónde te metiste?
Copy !req
119. En una mina de oro.
Llegué a la veta madre.
Copy !req
120. Mel, no juegues conmigo.
¿Tienes idea de lo que ocurre?
Copy !req
121. Dejarán el acuerdo en suspenso.
Quisieron hacerlo ayer.
Copy !req
122. En una hora me reúno
con los ejecutivos.
Copy !req
123. Un hermano callejero
que se vuelve revolucionario.
Copy !req
124. De acuerdo. Espera...
Copy !req
125. - ¿El héroe es él o el hermano?
- Escucha.
Copy !req
126. Él no es un negro al que joderán.
La policía lo jode...
Copy !req
127. y él les da un escarmiento.
El blanco lo persigue...
Copy !req
128. con helicópteros, autos, todo.
Y él escapa.
Copy !req
129. Si él es el bueno,
¿por qué lo persiguen?
Copy !req
130. Porque son policías sucios,
racistas, corruptos.
Copy !req
131. Oye, Mel, harás esto:
Copy !req
132. Encuéntrame en una hora,
vístete de traje, por favor.
Copy !req
133. Mel, nisiquiera Cagney escapó
de los policías, corruptos o no.
Copy !req
134. ¡Y corten!
Copy !req
135. - Lo repetiremos.
- ¡Estas bolsas pesan!
Copy !req
136. - Me harté de esta basura.
- Gana dinero y es divertido.
Copy !req
137. No seas quisquilloso.
Todos aman los western.
Copy !req
138. Hablando de eso, la idea que tengo
es de un western negro.
Copy !req
139. De hecho, el tipo usa
un sombrero negro de vaquero.
Copy !req
140. Y al final, cuando huye...
Copy !req
141. aparece en pantalla:
Copy !req
142. "El negro Baadasssss regresará
a cobrar algunas deudas".
Copy !req
143. ¿Cuándo enloqueciste?
¿Te drogas?
Copy !req
144. Oye, Melvin.
Escúchame.
Copy !req
145. En Watermelon Man,
tu protagonista blanco...
Copy !req
146. despierta de la pesadilla
en la que él es negro.
Copy !req
147. Y dijiste, "No. Ser negro
no es una pesadilla".
Copy !req
148. No filmaste el final que querían.
¿Quién te apoyó?
Copy !req
149. ¿Por qué lo haces? No puedo llevar
esta basura provocativa...
Copy !req
150. a un estudio importante.
Nadie aceptará Baadasssss. Nadie.
Copy !req
151. Hemos trabajado duro.
Haz una maldita comedia, ¿sí?
Copy !req
152. Bien, aquí vienen.
¿Sabes qué significa?
Copy !req
153. Si temes fracasar,
fracasarás.
Copy !req
154. No tiene que ver con ser negro,
azul o verde. Es autodestrucción.
Copy !req
155. - Hola.
- Marty.
Copy !req
156. - ¡Alan! ¿Cómo estás?
- Qué bueno verte.
Copy !req
157. Oigan, ya saben...
Copy !req
158. Estaba... ¡Melvin, espera!
Copy !req
159. Está en su propio mundo.
¡Melvin!
Copy !req
160. ¿Es una cruzada personal
o realmente haremos una película?
Copy !req
161. - Filmaré, desgraciado.
- ¿Sí?
Copy !req
162. - La primera película de Fuerza Negra.
- ¿Y la Fuerza Popular?
Copy !req
163. Bill, tu gente tiene el poder.
Copy !req
164. Con solo cortarte el pelo,
te unes al grupo dominante.
Copy !req
165. - Pero se es negro para siempre.
- Así es.
Copy !req
166. Sólo debes recordar
la regla de oro:
Copy !req
167. Quien tiene el oro
hace las reglas.
Copy !req
168. El estudio te da dinero...
Copy !req
169. y querrá tener el control.
- Es verdad.
Copy !req
170. Nada revolucionario surgirá
de esa maquinaria.
Copy !req
171. Dinero independiente.
Copy !req
172. Ésa es la respuesta.
Financiamiento independiente.
Copy !req
173. Sí. Hablo exactamente de eso.
Copy !req
174. Un grupo de jóvenes directores
que colaboran.
Copy !req
175. Es más fácil afrontar
el préstamo.
Copy !req
176. ¿Sabes de qué hablo?
Diversificar los recursos.
Copy !req
177. Compramos un espacio de trabajo,
compartimos equipos, vivienda.
Copy !req
178. Bill, esa es basura hippie.
Nunca funcionará.
Copy !req
179. Vete al diablo.
Copy !req
180. Me hieres llamándome hippie.
¿Por qué lo haces?
Copy !req
181. Mira, tengo experiencia.
Déjame producir.
Copy !req
182. - Ni sabes llevar tu chequera.
- Tengo recursos.
Copy !req
183. Recursos económicos.
Hay gente haciendo fila...
Copy !req
184. lista a invertir en algo real.
Copy !req
185. Ayúdame a juntar dinero...
Copy !req
186. y llámate como quieras.
Copy !req
187. Productor.
Producido por Bill Harris.
Copy !req
188. Productor Ejecutivo.
Copy !req
189. Algo más. Quiero que sea
un seminario viviente.
Copy !req
190. Quiero el 50% de la gente
en el equipo...
Copy !req
191. adquiriendo experiencia
y que sea gente del Tercer Mundo.
Copy !req
192. Los sindicatos son
para blancos.
Copy !req
193. - Nunca aceptarán.
- Que se jodan.
Copy !req
194. Bill tenía razón.
Copy !req
195. Los sindicatos eran para blancos.
Y aunque pagara sus tarifas...
Copy !req
196. no dejarían que el 50%
fuera gente de la minoría.
Copy !req
197. Pareces tener un lindo trasero.
Festeja un rato con Delicious.
Copy !req
198. - Son demasiado para mí.
- Podría hacerte decir:
Copy !req
199. - Seguro que podrías.
- Es una pena.
Copy !req
200. SRTA. PUREZA BLANCA
Copy !req
201. La respuesta era tan obvia,
que al principio no la vi.
Copy !req
202. Los sindicatos no se molestan
con películas porno.
Copy !req
203. Los consideran por debajo
de su dignidad.
Copy !req
204. Les diría a todos que hacía
una película de vaginas negras.
Copy !req
205. Así me dejarían en paz.
Copy !req
206. Un nombre apareció
en los créditos de producción:
Copy !req
207. Clyde Houston.
Copy !req
208. ¿Pondrías un poco más
de emoción, Brenda?
Copy !req
209. Para eso, tienes que metérmela.
Copy !req
210. Sigue así, está perfecto.
Copy !req
211. Melvin Van Peebles.
Copy !req
212. Estoy armando una película.
Vi tu crédito en Pureza Blanca.
Copy !req
213. Sí, recibí tu mensaje.
Acepto.
Copy !req
214. ¿No quieres saber de qué se trata?
Copy !req
215. ¿Están vestidos?
Copy !req
216. - Sí.
- Ya te dije, acepto.
Copy !req
217. Otra vez desde el comienzo.
Copy !req
218. - Hola, Bill. Hola, Nixon.
- ¡Atrápalo!
Copy !req
219. ¡Hola, mira eso!
¡Nixon te ama!
Copy !req
220. - ¿Cómo estás?
- Muy bien. Aquí estamos.
Copy !req
221. Este tipo fue actor.
Copy !req
222. Actuó en westerns en blanco
y negro. Lo reconocerás.
Copy !req
223. ¿Es buen dinero?
No, gracias.
Copy !req
224. Buen dinero, amigo.
Ya financió películas en Europa...
Copy !req
225. y está listo
para hacerlo en EE. UU.
Copy !req
226. La casa blanca ostentosa
de la izquierda.
Copy !req
227. - Anda, hazlo.
- ¿No vienes?
Copy !req
228. No, amigo.
Sólo se reúne frente a frente.
Copy !req
229. Artista con artista.
¿De acuerdo?
Copy !req
230. Anda. ¿Qué es esto?
Copy !req
231. Uy, amigo.
Copy !req
232. ¡Mis rosquillas favoritas!
¿Por qué es esto?
Copy !req
233. ¡Por ser un amigo,
maldito lunático!
Copy !req
234. ¡Tú eres mi amigo!
Copy !req
235. - Sr. Van Peebles. ¿Cómo estás?
- Melvin.
Copy !req
236. - ¿Qué bebes? Elige el veneno.
- Cerveza.
Copy !req
237. Además del bronceado...
Copy !req
238. el tipo parecía genuino
para los modelos de Hollywood.
Copy !req
239. Mis contactos en el estudio dicen
que podrías traer problemas.
Copy !req
240. Decían lo mismo de mí. Me gusta.
Significa que eres diferente.
Copy !req
241. Lo diferente es una amenaza.
Copy !req
242. Cuéntame acerca de la película
que quieres hacer.
Copy !req
243. La película habla
del colonialismo moderno.
Copy !req
244. Acerca de un negro...
Copy !req
245. No era un tipo hueco.
Copy !req
246. sin lacayos, sin chicas alrededor
de la piscina para impresionar.
Copy !req
247. Fue directo al grano.
Copy !req
248. Fuerte.
Copy !req
249. Revelador.
Copy !req
250. Muy potente.
Copy !req
251. ¿Quién protagoniza?
Copy !req
252. Aún no lo sé.
Copy !req
253. Deberías ser tú.
Copy !req
254. - Soy el guionista y el director.
- Tú lo viviste.
Copy !req
255. - A ti te apasiona, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
256. Créeme.
Copy !req
257. Tengo buen ojo.
Copy !req
258. Sé honesto.
Copy !req
259. Eres bello, pulcro, fuerte.
Copy !req
260. No temes ser diferente.
Copy !req
261. No temes ser
quien realmente eres.
Copy !req
262. Sé bien lo que es eso.
Copy !req
263. ¿Qué te parece una mojadita?
Copy !req
264. Ven, hombre sexy.
Copy !req
265. ¡Melvin! ¿Cómo te fue?
Copy !req
266. Devuélveme
las malditas rosquillas.
Copy !req
267. Hollywood es una comunidad unida.
Es fácil hacer amigos...
Copy !req
268. y es fácil hacer enemigos.
Los amigos, no los conservas.
Copy !req
269. Pero los enemigos, sí.
Copy !req
270. Si quieres ser parte
del estofado...
Copy !req
271. no provoques revuelo,
o estarás en medio del incendio.
Copy !req
272. MGM, Paramount,
todas pierden dinero.
Copy !req
273. MGM vende sus lotes traseros.
Está vendiendo...
Copy !req
274. los zapatos rojos de Dorothy,
por Dios.
Copy !req
275. ¿Y él los pone nerviosos
con este material?
Copy !req
276. El juicio de Chicago
finalmente acabó.
Copy !req
277. La Pantera Negra Bobby Seale,
uno de los acusados originales...
Copy !req
278. ¿Mamá? ¿Dónde están los chicos?
Copy !req
279. Rochester, que el Sr. Kern
tenga café, por favor.
Copy !req
280. Sí, señor.
Copy !req
281. ¿Mamá?
Copy !req
282. Recógelas todas.
Copy !req
283. Siempre hazlo bien.
Copy !req
284. ¿Están listos?
Copy !req
285. Busquen sus trajes
de baño.
Copy !req
286. Hola, papá.
Copy !req
287. Le enseño al chico
a trabajar.
Copy !req
288. Debe saber
cómo ganarse el pan.
Copy !req
289. Te ves cansado.
¿Necesitas algo?
Copy !req
290. No, estoy bien.
¿Y tú, papá?
Copy !req
291. ¿Peebles?
Copy !req
292. ¡Peebles!
Copy !req
293. Mejor me voy.
Ya sabes cómo es tu madre.
Copy !req
294. Melvin, ¿y tu motocicleta?
Copy !req
295. Me prestaron un auto.
Suban.
Copy !req
296. Comiencen a llamarme papá.
Copy !req
297. Respondan cuando les hablo.
Copy !req
298. Mamá nos deja llamarla María.
Copy !req
299. Menos confuso cuando todos
dicen "madre".
Copy !req
300. No soy su madre,
soy su padre.
Copy !req
301. Harán lo que yo diga,
¿está claro?
Copy !req
302. Sí, papá.
Copy !req
303. De acuerdo.
Copy !req
304. Muy bien.
Copy !req
305. Canta para mí,
sé mi piano.
Copy !req
306. Más alto.
Copy !req
307. ¡Más alto!
Copy !req
308. ¡No me convences!
¡Otra vez!
Copy !req
309. - Mel, bienvenido. ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
310. Genial. Mi esposa, Jennifer.
Copy !req
311. - Hola, Jennifer.
- aquellos son Josh y Tracey.
Copy !req
312. Mis hijos, Mario y Megan.
Copy !req
313. Qué bueno que trajeron
trajes de baño.
Copy !req
314. Métanse mientras nosotros hablamos.
Copy !req
315. Jenn, tráele a Mel
algo de comer.
Copy !req
316. - ¿Una bebida?
- Sí, el agua está bien.
Copy !req
317. Bien, sírvete.
Copy !req
318. Bill Harris habló bien
de tu proyecto. Material radical.
Copy !req
319. La verdad es siempre radical
cuando la dicen los oprimidos.
Copy !req
320. Como sea.
Yo hago películas.
Copy !req
321. Papá, ven,
¿trepamos la cuerda?
Copy !req
322. Es algo que hago
para mantenerme en forma.
Copy !req
323. Vamos, papá, tú puedes.
Copy !req
324. Eso no es fácil.
Copy !req
325. Felicitaciones.
Copy !req
326. Inténtalo.
Copy !req
327. No. Tardé un año hasta llegar
a lo alto. Debes estar en forma.
Copy !req
328. - No querrás pasar vergüenza.
- ¿Por favor?
Copy !req
329. - Puedes hacerlo.
- Hoy no, chicos.
Copy !req
330. Está cansado. Hay pastel.
¿Quién quiere pastel?
Copy !req
331. - Yo quiero.
- Bien, andando.
Copy !req
332. Vamos.
Copy !req
333. ¿Por favor?
Copy !req
334. ¿Papá?
Copy !req
335. Debí pensarlo mejor
antes de trepar...
Copy !req
336. considerando la historia
de los negros con las cuerdas.
Copy !req
337. Debo ser el primer negro
que se cuelga a sí mismo.
Copy !req
338. Muy bien, viniste.
Copy !req
339. No sigues enojado, ¿cierto?
¿Quién es tu amigo?
Copy !req
340. Él está aquí,
listo para ti, amigo.
Copy !req
341. Todos están volando.
Entra.
Copy !req
342. Oigan, Moonbeam, Ginnie,
él es Melvin.
Copy !req
343. Moonbeam es puro amor.
Copy !req
344. Ella es Ginnie, de...
¿De dónde eres, cariño?
Copy !req
345. - Alabama.
- Alabama.
Copy !req
346. Bill. Bill, ¿dónde está
el hombre del dinero?
Copy !req
347. Está aquí, es verdadero,
y está preparado para hacer...
Copy !req
348. - Llévame a conocerlo.
- Sígueme.
Copy !req
349. Esta vez, el negro escapa,
y al fanal...
Copy !req
350. La película se llamará...
Copy !req
351. The Sweet Sweetback's
Baadasssss Song.
Copy !req
352. - Maravilloso.
- Donovan, ¿qué opinas?
Copy !req
353. Todos necesitan
alguien a quien amar.
Copy !req
354. Tengo una pregunta
para ti, hermano.
Copy !req
355. ¿La conciencia colectiva
del universo...
Copy !req
356. se expandirá después
de que vean este película?
Copy !req
357. No hablo de individuos...
Copy !req
358. sino del maldito universo,
adelantándose en el tiempo.
Copy !req
359. No horizontalmente. Verticalmente.
Sabes, un salto.
Copy !req
360. ¿Entiendes? Un salto verdadero.
¿Eso es lo que tendremos?
Copy !req
361. Absolutamente.
Copy !req
362. ¿Cómo sé que no son
de la brigada de estupefacientes?
Copy !req
363. No lo son.
Copy !req
364. - Está bien.
- Un minuto, caballeros. Ven aquí.
Copy !req
365. - ¿Cómo sé que es real?
- Él está bien.
Copy !req
366. Es verdadero.
Quiere ser productor.
Copy !req
367. Todo está bien.
Copy !req
368. Hola.
Copy !req
369. Él quiere que lo amen; se conforma
con que le presten atención.
Copy !req
370. - Bill, ¿tiene dinero?
- Es real, relájate, amigo.
Copy !req
371. Y el amigo serio...
Copy !req
372. Intenso.
Copy !req
373. Paz.
Copy !req
374. Él acepta.
Copy !req
375. Éstas son las condiciones:
Copy !req
376. Mi cliente es un socio silencioso.
Su nombre no aparecerá.
Copy !req
377. Negociarás con mi compañía,
gastos legales incluidos.
Copy !req
378. Ése es el trato...
Copy !req
379. Típico de los aprovechadores,
especialmente de los abogados...
Copy !req
380. que se incluyen a ellos mismos
y a sus honorarios.
Copy !req
381. Pero al diablo.
Si esto es real...
Copy !req
382. tengo luz verde
para filmar.
Copy !req
383. - ¿Qué te dije?
- Disfruten la noche.
Copy !req
384. ¿Qué te dije?
Es real.
Copy !req
385. Lo masticaste hasta despedazarlo.
Copy !req
386. Bill.
Copy !req
387. ¿Sabes qué pienso? Cuando
Sweetback está en el desierto...
Copy !req
388. oye la voz de los ángeles.
Copy !req
389. - Pero no los ve.
- No, solo los oye.
Copy !req
390. Como un coro de barrio,
la voz de los marginados.
Copy !req
391. Sí, sí.
Copy !req
392. Hola.
Copy !req
393. - Arriba.
- Buen día.
Copy !req
394. - Fantástico.
- Sí.
Copy !req
395. Sabes, me gusta.
Es surrealista.
Copy !req
396. Lleva todo a otra dimensión.
Copy !req
397. Es bueno, es operístico.
Copy !req
398. Entonces hay una superposición
cuando él corre...
Copy !req
399. por el barrio. Deterioro urbano.
- Correcto.
Copy !req
400. Entiendo.
Copy !req
401. Ah, hola.
Copy !req
402. - Vamos, arriba y a despabilarse.
- Buen día.
Copy !req
403. Eso es bueno.
¿Dónde estoy yendo?
Copy !req
404. Hola.
Copy !req
405. Otra cosa, ¿me oyes?
Copy !req
406. La música de este asunto.
Copy !req
407. Debe incitar,
debe ser directa.
Copy !req
408. ¿Quién es esa perra?
Copy !req
409. ¿Quién es esa perra?
Copy !req
410. - Priscilla.
- No me digas "Priscilla". ¿Bill?
Copy !req
411. ¿También con el perro?
¡Repugnante depravado!
Copy !req
412. ¿Qué diablos miras?
Copy !req
413. No puedo creerlo, Melvin.
Copy !req
414. ¿Qué pasará con Melvin Jr.?
Copy !req
415. ¿Qué pasará con nuestro bebé?
¿Cómo pudiste...?
Copy !req
416. ¿Sabes qué? ¡Quiero el divorcio!
¡Me estás matando!
Copy !req
417. ¡Me estás matando!
¡Se acabó!
Copy !req
418. ¿Eres casado?
Copy !req
419. No, no, es su secretaria.
Siempre ofrece audiciones.
Copy !req
420. - Claro que sí.
- ¡Corten!
Copy !req
421. - La cámara necesita otra toma.
- Estoy sudada.
Copy !req
422. Otra toalla, por favor.
Copy !req
423. Clyde me presentó
a su camarógrafo, Bob Maxwell.
Copy !req
424. - Bob Maxwell.
- Su esposa Nora, hizo el maquillaje.
Copy !req
425. Hay un refrán
en el negocio:
Copy !req
426. Logra que un trasero luzca bien,
y un rostro será pan comido.
Copy !req
427. Existe una industria de cine
no sindicalizada...
Copy !req
428. y conozco a cada uno
de esos desgraciados.
Copy !req
429. Imagina la oportunidad perdida.
Copy !req
430. Pudo ser un crédito
para su gente.
Copy !req
431. ¿Cuántos directores negros hay?
Copy !req
432. Gordon Parks, Ossie Davis,
y Melvin.
Copy !req
433. No tenemos permiso,
así que filmamos y nos vamos.
Copy !req
434. Usaremos esta basura.
¡Priscilla!
Copy !req
435. No anotes la locación
hasta que estemos de acuerdo.
Copy !req
436. Esos bloques no son baratos.
La próxima, usa lápiz.
Copy !req
437. Oye, ponte algo encima.
Esto no es Soul Train.
Copy !req
438. Vamos.
Copy !req
439. ¡Bill, quítame de encima
a este sarnoso, por favor!
Copy !req
440. Ven aquí, Nixon.
Copy !req
441. No puede resistirse.
Copy !req
442. Pareces un helado
de limón.
Copy !req
443. Por toda esta zona.
Es genial.
Copy !req
444. Puedo cantar, bailar,
modelar y actuar.
Copy !req
445. Dile a ese desgraciado
que me ponga en su película.
Copy !req
446. ¡Oye, Bill!
Copy !req
447. Salta el muro
y corre hacia aquí.
Copy !req
448. - Es muy empinado.
- Esto es arte, cariño.
Copy !req
449. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
450. Está bien. Sujeta esto.
Copy !req
451. ¡Vamos, corre, ven hacia mí!
Copy !req
452. ¡Vamos, amigo, corre!
Copy !req
453. ¡Vamos, Bill!
Copy !req
454. - Maldición.
- Rayos.
Copy !req
455. Necesitaremos un doble
para esta toma.
Copy !req
456. ¡Sí! ¡Sweetback aún vive!
Copy !req
457. Priscilla, anota.
Quiero perros que lo persigan.
Copy !req
458. Tres perros, sabuesos.
Copy !req
459. Así lograremos
un esclavo-fugitivo moderno.
Copy !req
460. Ahorraré tiempo y dinero
con una portátil. Suma vértigo.
Copy !req
461. Esto será puro vértigo.
Copy !req
462. Realismo nunca visto.
Copy !req
463. - Eso es.
- Sí.
Copy !req
464. Mira eso.
Es hermoso, míralo.
Copy !req
465. Retrocede...
Copy !req
466. perra.
Copy !req
467. No obtendrán nada de mí.
Copy !req
468. Bien, otra vez.
Hostilidad más contenida.
Copy !req
469. Retrocede, perra.
Copy !req
470. - No obtendrán nada de mí.
- Gracias, hermano.
Copy !req
471. Mierda, negros.
Copy !req
472. No siguió la dirección,
¿cierto?
Copy !req
473. No es el protagonista.
Ni siquiera es del gremio.
Copy !req
474. No puede hablar.
¿Eso no les molesta?
Copy !req
475. Me gusta su discurso torpe.
Es real.
Copy !req
476. Anótalo, lo pondremos
en alguna parte.
Copy !req
477. Soy mejor que la mitad
de estos desgraciados.
Copy !req
478. Siguiente.
Copy !req
479. Muy bien, hermano.
Siéntate allí. Acción.
Copy !req
480. Hallar al protagonista
se convertía en un problema.
Copy !req
481. Sweetback solo tendría
seis líneas en toda la película.
Copy !req
482. aquellos con agallas,
no tenían técnica.
Copy !req
483. Y los que tenían técnica,
querían más líneas.
Copy !req
484. Oye, triturador.
Copy !req
485. Ven aquí.
Copy !req
486. ¿Por qué no almuerzas
con tu padre?
Copy !req
487. Querías que viera
a la hija de Howie.
Copy !req
488. Howie estaría esperando
que recuperara la razón.
Copy !req
489. Su esposa, Roz,
cuidaría a Mario.
Copy !req
490. Rodaríamos
en sitios agrestes.
Copy !req
491. Necesitábamos a algunos
musculosos.
Copy !req
492. ¿Hola?
Copy !req
493. ¡Oigan!
Copy !req
494. ¿Hola?
Copy !req
495. ¡Hola!
Copy !req
496. T.J., tranquilo.
Copy !req
497. T.J. es macho alfa.
Copy !req
498. Hacen lo que él haga.
Copy !req
499. Al último desgraciado que entró,
le arrancaron el brazo.
Copy !req
500. Ese caño no hubiera servido.
Copy !req
501. ¿Comes cerdo?
Copy !req
502. - Sí.
- Mala suerte.
Copy !req
503. Es pavo ahumado.
Copy !req
504. Sabe mejor que el cerdo.
Copy !req
505. Escuché que pasaste seis meses
en la escuela de cine.
Copy !req
506. ¿Estarás en el negocio
de la carne ahumada?
Copy !req
507. ¿O en el del cine?
Copy !req
508. Además de ser guardia, T podía
sujetarle el micrófono al sonidista.
Copy !req
509. El inconveniente era que
no sabía nada de grabación.
Copy !req
510. - ¡Míralo!
- ¿Qué?
Copy !req
511. ¡Melvin! Mario al teléfono.
Llegará un poco tarde.
Copy !req
512. Dile que se vaya a casa.
Copy !req
513. ¡Hola!
Copy !req
514. Tu padre está ocupado.
Mejor vete a casa.
Copy !req
515. Lo primero que deben saber
acerca de una filmación:
Copy !req
516. Cuando el director dice "escuchen",
Uds. escuchan.
Copy !req
517. Comenzamos en tres días.
Esto es un asunto familiar.
Copy !req
518. Estos son Bob y su esposa Nora,
la maquilladora.
Copy !req
519. Bob es el camarógrafo.
Copy !req
520. Tenemos dos cámaras,
y también tenemos, de Nueva York...
Copy !req
521. a la Coalición de Directores
Negros y Latinos, José García.
Copy !req
522. Exacto. Muy bien.
Copy !req
523. Como guionista,
tenemos a Randy.
Copy !req
524. Y nuestro genio de sonido
es Tommy...
Copy !req
525. respaldado por Big T,
que también encabeza la seguridad.
Copy !req
526. No, no, oye.
¿Obedeceré a un blanco...
Copy !req
527. en una película acerca de un negro
que rompe las cadenas?
Copy !req
528. Obedecimos a los blancos
durante 400 años.
Copy !req
529. Oye, T, un momento.
Copy !req
530. Tommy arriesga su carrera
para estar aquí.
Copy !req
531. Es uno de los pocos
que sabe lo que hace.
Copy !req
532. Hazte un favor.
Copy !req
533. Aprenderás algo.
Escúchalo.
Copy !req
534. Si los escuchamos
400 años...
Copy !req
535. otro mes,
no hará daño.
Copy !req
536. Y bien, por último,
pero no menos importante...
Copy !req
537. mi sexy secretaria
de producción...
Copy !req
538. estrella del primer día
de rodaje...
Copy !req
539. de The Sweet Sweetback's
Baadasssss Song, Priscilla.
Copy !req
540. Escuchen el discurso.
Ven aquí, nena.
Copy !req
541. Mira a tu alrededor.
Nunca hubo un equipo como este.
Copy !req
542. No se supone que nos llevemos bien,
ni que filmemos juntos.
Copy !req
543. Una vez que empecemos,
nadie abandonará.
Copy !req
544. Si alguien desea irse...
Copy !req
545. que lo haga ahora.
Copy !req
546. Lo siento.
Copy !req
547. Está bien,
¿alguien más?
Copy !req
548. El Sr. Harris.
No tendremos nada de este TPB.
Copy !req
549. - ¿Qué es TPB?
- Tiempo de Persona Blanca.
Copy !req
550. - Tenemos que hablar.
- De acuerdo.
Copy !req
551. En marcha,
hagamos la película.
Copy !req
552. Oye, Melvin.
Copy !req
553. El guionista dice que solo tienes
una película de 65 minutos.
Copy !req
554. Oye, yo sé lo que tengo.
Copy !req
555. Que él siga las tomas.
Lo tengo en mi cabeza.
Copy !req
556. Está todo bien,
no temas.
Copy !req
557. Melvin, es Clyde.
Necesita hablarte.
Copy !req
558. - Tenemos que hablar.
- Averigua qué desea.
Copy !req
559. Oye, Clyde.
Copy !req
560. - Lo arrestaron.
- ¿A quién?
Copy !req
561. A Donovan,
nuestro financista.
Copy !req
562. ¿Por qué?
Copy !req
563. ¿Y su abogado?
Hay un trato.
Copy !req
564. Digamos que la financiación
de la película...
Copy !req
565. queda postergada
por el futuro inmediato.
Copy !req
566. Digamos cinco o diez años.
Copy !req
567. Debes decírselos.
Copy !req
568. Tienes que cancelar.
Copy !req
569. Al diablo.
Copy !req
570. - Usaré mi dinero.
- No, no, no.
Copy !req
571. Nadie usa
su propio dinero.
Copy !req
572. ¿Y si resulta un fracaso
o gastas tu dinero...
Copy !req
573. y no hallas distribuidor?
- Puedo juntar $ 72450.
Copy !req
574. Que sean $ 72000.
No pagaré la renta...
Copy !req
575. pero es suficiente para empezar,
los inversores verán que es bueno.
Copy !req
576. - Se nos unirán.
- ¿Y si no lo hacen?
Copy !req
577. $ 72000 ni siquiera alcanzan
para la pre-producción.
Copy !req
578. Bill, ¿tienes dinero para mí?
Copy !req
579. Melvin, tenemos un problema.
Copy !req
580. - ¿Sí?
- Piden la nómina de una semana.
Copy !req
581. No tengo ese tipo
de dinero, Clyde.
Copy !req
582. - Al diablo.
- Pero el gremio va a...
Copy !req
583. - No usaremos actores del gremio.
- ¿Qué?
Copy !req
584. Rodamos dentro de tres días.
¿Deberemos posponer?
Copy !req
585. Comenzamos el 11 de mayo,
como se planeó.
Copy !req
586. ¿Todos comprendieron?
Copy !req
587. - ¿Comprendido?
- Sí.
Copy !req
588. A trabajar.
Nuevas audiciones.
Copy !req
589. Rayos.
Copy !req
590. ¿Quién será Sweetback?
Copy !req
591. Comenzaba a creer mi invención,
mascando mi cigarro apagado.
Copy !req
592. Hola. Ayúdame.
Copy !req
593. Howie manda saludos.
Tienes un gran chico.
Copy !req
594. ¿Qué te dieron?
Copy !req
595. La compró la Srta. Kaufman.
No se la pedí.
Copy !req
596. Mañana la devuelves.
Copy !req
597. ¿Devolverla?
Copy !req
598. ¿Estás sordo?
Copy !req
599. Cuando quiera un favor de Howie,
se lo pediré.
Copy !req
600. La gente no te usará
para llegar a mí.
Copy !req
601. ¿Qué gente?
Copy !req
602. Entra a la casa.
Copy !req
603. Melvin no envió los contratos
al gremio de actores.
Copy !req
604. Cuando toda tu vida
escuchas "no"...
Copy !req
605. ya no escuchas más.
Copy !req
606. ¿Quién tuvo que resolver todo?
Copy !req
607. El Sr. Clyde.
Claro que eso no se sabe.
Copy !req
608. Nosotros lo seguíamos.
Copy !req
609. Era nuestro líder. Si él era un loco,
nosotros éramos lunáticos.
Copy !req
610. Supe que estábamos
en problemas.
Copy !req
611. En Los Ángeles
no se ven las estrellas.
Copy !req
612. No es por la luz,
sino por la polución.
Copy !req
613. Cállate, estoy calculando.
Copy !req
614. ¿Qué calculas?
No tienes nada.
Copy !req
615. - Ni siquiera al protagonista.
- Lo haré yo.
Copy !req
616. Seré Sweetback. Sé los parlamentos,
no soy del gremio.
Copy !req
617. - No recibiré salario.
- Nadie invertirá en esta basura.
Copy !req
618. Reduje los días
de rodaje.
Copy !req
619. Negro, necesitas 40 días
para una película de estudio.
Copy !req
620. Te contentas con 27.
Lo reduces a 24.
Copy !req
621. ¿Y ahora qué?
Copy !req
622. Veinte.
Copy !req
623. ¿Con gente que no sabe nada?
Copy !req
624. Estás por perderlo todo.
Copy !req
625. La universidad de tus hijos.
Copy !req
626. - Lárgate de mi azotea.
- Mira a tu alrededor.
Copy !req
627. Todo te está diciendo,
"No lo hagas".
Copy !req
628. Serás la burla de Hollywood.
Copy !req
629. Regresa al estudio,
filma una comedia.
Copy !req
630. Hazlo con su dinero.
Haz una película de verdad.
Copy !req
631. ¡Lárgate de mi azotea!
Copy !req
632. Lárgate de mi azotea.
Copy !req
633. Lárgate de mi azotea,
¿me oyes?
Copy !req
634. Melvin, ¿a quién le hablas?
Copy !req
635. Repaso líneas.
Copy !req
636. Hace tiempo que no actúo.
Copy !req
637. Lamento molestarte,
pero necesito hablarte.
Copy !req
638. Un momento,
¿es algo negativo?
Copy !req
639. Si es así,
no puedo afrontarlo.
Copy !req
640. Soy un negro de Chicago,
quebrado y furioso.
Copy !req
641. Me queda el último cigarro.
Copy !req
642. No te vayas.
Dame ánimo.
Copy !req
643. Acerca...
Copy !req
644. Acerca de mañana.
Copy !req
645. No puedo estar
en la película.
Copy !req
646. - ¿Qué?
- Mi novio no cree que...
Copy !req
647. - No, un momento.
deba hacerlo.
Copy !req
648. - Ya lo habías discutido con él.
- Sí.
Copy !req
649. Pero no sabía
de la parte sexy.
Copy !req
650. Estamos haciendo
una película sexy.
Copy !req
651. Estuvo claro
desde el principio.
Copy !req
652. Lo sé.
Copy !req
653. Lo siento.
Copy !req
654. Mañana comenzamos.
Copy !req
655. Con todo lo que tengo en la cabeza,
¿dices que lo sientes?
Copy !req
656. Dejaré la producción
si lo deseas.
Copy !req
657. ¿Dejar la producción?
¿Estás loca?
Copy !req
658. ¿Es tu decisión final?
Copy !req
659. ¿Sabes qué debes hacer?
Copy !req
660. ¡Lárgate de mi maldita azotea
antes de que te empuje!
Copy !req
661. ¿Entendiste?
Copy !req
662. ¡Largo de aquí!
Copy !req
663. Intento hacer algo...
Copy !req
664. y vienen a lamentarse.
Lamentarse un carajo.
Copy !req
665. Hola.
Copy !req
666. Hola, Ginnie, soy Mel.
Copy !req
667. - ¿Quién?
- Melvin. El amigo de Bill.
Copy !req
668. Sí, ¿qué deseas?
Copy !req
669. ¿Qué te parece una cita?
Copy !req
670. ¿Me invitas a salir?
Copy !req
671. ¿Por qué no?
Copy !req
672. - Por qué no.
- Bien.
Copy !req
673. Será especial.
Copy !req
674. Encuéntrame en Alameda 52730
mañana a la mañana...
Copy !req
675. 7 a.m.
Copy !req
676. - ¿A.M.? Estás delirando.
- Espera...
Copy !req
677. será especial.
Nunca lo olvidarás.
Copy !req
678. No te hagas la tímida.
Copy !req
679. Habrá un par
de personas mirando.
Copy !req
680. Mira... sabía que eras
un pervertido.
Copy !req
681. ¿Trato hecho?
Copy !req
682. - Sí, hecho.
- Muy bien.
Copy !req
683. Hasta mañana,
no llegues tarde.
Copy !req
684. Clyde, ven aquí.
Copy !req
685. ¿Melvin usará
a su propio padre?
Copy !req
686. No hay extras suficientes
y su padre lo hará gratis.
Copy !req
687. Así es Melvin.
Copy !req
688. Me pidió un vibrador.
¿Qué es un vibrador?
Copy !req
689. Tommy.
Copy !req
690. ¿Por qué haces este película?
Copy !req
691. ¿Quieres ver cómo vive
la otra mitad?
Copy !req
692. Mira, allí está
tu hada madrina.
Copy !req
693. Melvin, comencemos a rodar...
Copy !req
694. antes de que llegue el esposo
y nos eche a patadas.
Copy !req
695. ¿Dónde está Ginnie?
Vamos.
Copy !req
696. Primero filmé las escenas
más sexuales.
Copy !req
697. Si el sindicato aparecía,
pensarían que era una porno.
Copy !req
698. El problema fue que Ginnie
tuvo la misma impresión.
Copy !req
699. Púdrete, negro.
Yo no hago esta basura.
Copy !req
700. - Te quiero en mi película.
- Bill Harris...
Copy !req
701. trae aquí tu maldito trasero.
Copy !req
702. ¡Tu amigo me quiere
en su maldita porno!
Copy !req
703. ¿Tú sabes algo?
¡Dame mi sombrero!
Copy !req
704. Tranquila, no es una porno.
Ginnie, lo juro. Bien, aquí vamos.
Copy !req
705. No es una porno.
Es un alegato social, díselo.
Copy !req
706. ¿Alegato social?
Debería escarmentarlos a los dos.
Copy !req
707. - Me largo de aquí.
- No, espera, escucha.
Copy !req
708. Nos marginaron sexualmente
durante años.
Copy !req
709. Fuimos tía Jemima y tío Ben,
nunca Marilyn Monroe.
Copy !req
710. No tuvimos nuestra Mae West.
Esto rompe los tabúes.
Copy !req
711. Quitamos el pie del blanco
de nuestros traseros.
Copy !req
712. Exacto, podría ser
revolucionario.
Copy !req
713. Ginnie al menos
me escuchaba.
Copy !req
714. Le dije que era la oportunidad
de su vida...
Copy !req
715. de ser la primera
diosa negra del sexo.
Copy !req
716. Eso la decidió.
Copy !req
717. Revolucionario o no...
Copy !req
718. necesito que me paguen.
- De acuerdo.
Copy !req
719. El par de cientos
que le di no hicieron daño.
Copy !req
720. A mí no me jodes.
Copy !req
721. No lo hace frente
a cámara.
Copy !req
722. Vístanla,
quiero rodar ahora.
Copy !req
723. Yo me ocupo, está fuera de alcance...
Habla conmigo, soy el productor.
Copy !req
724. Rodando.
Copy !req
725. ¡Y acción!
Copy !req
726. Apuesto a que nunca viste
algo como esto.
Copy !req
727. ¿Estás bien?
Copy !req
728. Sí, tengo algo en el corazón.
No es nada grave.
Copy !req
729. ¿Alguien más tiene
un dulce trasero?
Copy !req
730. ¿Qué están mirando?
Copy !req
731. Una especie de porno negra.
No lo sé.
Copy !req
732. - Caliente, ¿verdad?
- Vámonos.
Copy !req
733. El sindicato cayó
en nuestra trampa porno.
Copy !req
734. Estábamos en camino.
Copy !req
735. - ¿Tú pusiste ese sonido?
- Sí, tus mandíbulas cayendo.
Copy !req
736. Buen trabajo.
Copy !req
737. Fue grandioso.
Gran primer montaje.
Copy !req
738. Oye, Cosby.
Copy !req
739. ¿Cuándo encenderás ese cigarro?
Copy !req
740. Cuando pueda
comprarme otro.
Copy !req
741. Vamos. Supe lo del acuerdo
de tres películas.
Copy !req
742. Estoy haciendo una independiente.
Copy !req
743. Hoy tuvimos las primeras pruebas.
Es algo potente.
Copy !req
744. ¿Tienes un segundo?
Te lo mostraré.
Copy !req
745. Sr. Cosby,
debe ir al aeropuerto.
Copy !req
746. Tengo unos asuntos.
Copy !req
747. Ellos tuvieron tres huelgas,
nosotros solo una.
Copy !req
748. ¿Seguro sabes en qué te metes?
Copy !req
749. - Déjame mostrarte.
- Oye, te llamaré.
Copy !req
750. - ¿De acuerdo?
- El número es el mismo.
Copy !req
751. Te ves muy bien.
Sigue con lo que estás haciendo.
Copy !req
752. Escucha, amigo.
Copy !req
753. ¡Rayos!
¡Priscilla, una linterna!
Copy !req
754. - Perdimos el generador otra vez.
- Ya lo veo, Clyde.
Copy !req
755. Redirecciona los cables,
y recupéralo.
Copy !req
756. Clyde compró
un generador barato.
Copy !req
757. - Recibes lo que pagas.
- Bill.
Copy !req
758. Está bien.
Copy !req
759. La Srta. Bourgie vino
con los niños.
Copy !req
760. Hay que quitar otro día
del cronograma.
Copy !req
761. No, ya estamos
muy ajustados.
Copy !req
762. ¿Y los inversores
que subirían a este tren?
Copy !req
763. ¿Tienes diez mil para prestarme?
Copy !req
764. Con eso tendría otro día.
Es lo que es.
Copy !req
765. - ¿Qué?
- Nos falta dinero...
Copy !req
766. ¿pero no usarás a tu hijo
en esa escena?
Copy !req
767. Todos somos hijos
de alguien.
Copy !req
768. ¿Por qué no usar a mi hijo,
si uso los de otros?
Copy !req
769. Que venga Nora
con peluca y maquillaje.
Copy !req
770. Bill, sujeta esto.
Copy !req
771. Melvin, oye.
Copy !req
772. Sé que no es asunto mío...
Copy !req
773. pero no puedes hacerle...
- Volvió el generador.
Copy !req
774. Ven al otro decorado.
Vamos, Bill.
Copy !req
775. Este chico tiene ojo.
Copy !req
776. Tu padre es tacaño
para usar 35 mm...
Copy !req
777. y filmamos en 16.
- No necesitamos 35 todo el tiempo.
Copy !req
778. Depende de la toma.
T, eso no es un juguete.
Copy !req
779. - Tú eres de sonido.
- Sí, jefe.
Copy !req
780. Bien, los trituradores
estarán en la película.
Copy !req
781. ¡Muy bien!
Copy !req
782. Volarán un patrullero
para que Sweetback escape.
Copy !req
783. - ¿Me maquillarán?
- Las niñas bellas no lo necesitan.
Copy !req
784. - ¿Eres buen actor?
- Sí.
Copy !req
785. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
786. Bien, porque tengo
otro papel para ti.
Copy !req
787. ¿Haré dos personajes?
Copy !req
788. Así es.
Abriré la película...
Copy !req
789. contigo haciendo
de Sweetback.
Copy !req
790. Teniendo sexo por primera vez.
Nora, córtale el afro.
Copy !req
791. ¿Qué me pondré?
Copy !req
792. Nada, es una escena de sexo.
Déjaselo corto...
Copy !req
793. y luego deja
zonas calvas.
Copy !req
794. Melvin, te necesitamos.
Copy !req
795. - ¿Cortarán mi afro?
- Sí.
Copy !req
796. Eres un chico desnutrido.
Es la era de la Depresión.
Copy !req
797. Maquilla las partes calvas,
que parezcan con tiña.
Copy !req
798. - ¿Qué?
- Problemas con los actores.
Copy !req
799. - ¿Qué nos detiene?
- Melvin...
Copy !req
800. - Bob.
- Cámara lista.
Copy !req
801. - Hagámoslo.
- ¡Sonido!
Copy !req
802. - ¡Rodando!
- Velocidad.
Copy !req
803. Pizarra.
Copy !req
804. - Cámara.
- ¡Acción!
Copy !req
805. No he visto a Sweetback.
Copy !req
806. ¡Corten!
¿Y su tartamudeo?
Copy !req
807. Tomó lecciones de declamación.
Eso quería decirte.
Copy !req
808. Tiene un arma.
Copy !req
809. Hermano,
necesito ese arma.
Copy !req
810. Pensé que habría problemas...
Copy !req
811. - ¿Qué diablos haces?
- Bien, hacia el micrófono.
Copy !req
812. - Eso es, otra vez.
- Púdrete. Da... dame mi a... arma.
Copy !req
813. Hacia aquí, repite tu frase.
¡Acción!
Copy !req
814. - Sweetback no está, d... desgraciado.
- Enojado, otra vez.
Copy !req
815. - S... Sweetback no está, desgraciado.
- Perfecto. Bob.
Copy !req
816. - Lo tengo.
- Perfecto, hermoso.
Copy !req
817. Priscilla, ponla en un sitio seguro.
Siguiente decorado, andando.
Copy !req
818. ¿Melvin?
Copy !req
819. - ¿Puedo hablarte?
- Sí.
Copy !req
820. El supervisor de guion dice
que filmemos el reverso.
Copy !req
821. Está editado en mi cabeza.
Copy !req
822. - Yo sé qué necesito.
- No hará el corte...
Copy !req
823. sin el reverso.
- Me ocuparé.
Copy !req
824. Tú, guion,
ven aquí.
Copy !req
825. Te diré qué hacer. Dame esto.
Copy !req
826. Te daré un ascenso.
Serás actor.
Copy !req
827. Quiero que te ubiques
en aquella luz, anda.
Copy !req
828. Camina. En la luz.
¡Oigan todos!
Copy !req
829. Haré el maldito guion.
Siguiente decorado, vamos.
Copy !req
830. ¿Por qué no sales un minuto
a tomar aire fresco?
Copy !req
831. La escena con los policías
fue la que dividió al grupo.
Copy !req
832. No lo veo tan rudo.
¿Tú lo ves rudo?
Copy !req
833. - No me parece.
- Eso es.
Copy !req
834. No le marques la cara.
Copy !req
835. Sweetback, lo siento.
Copy !req
836. Olvidé que Uds. estaban unidos.
Veamos si podemos...
Copy !req
837. Los blancos que nunca padecieron
la brutalidad racial...
Copy !req
838. no creían que existiera
otro tratamiento para las minorías.
Copy !req
839. De noche quédate en casa.
Copy !req
840. Los negros
que la habían padecido...
Copy !req
841. ansiaban ver que alguien
hiciera frente al racismo.
Copy !req
842. ¡Acaba con los cerdos!
Copy !req
843. Aunque se ocultara
tras una placa.
Copy !req
844. ¡Ayuda al hermano, Sweetback!
Copy !req
845. ¡Otra vez, vamos, Sweetback!
Copy !req
846. - Sí.
- ¡Acaba con ellos!
Copy !req
847. - Golpéalo, Sweetback.
- Aplástalos.
Copy !req
848. - ¡Ya era hora!
- Nunca vi algo así.
Copy !req
849. - Gracias.
- Maravilloso.
Copy !req
850. Es solo un niño.
Copy !req
851. Mario. Apenas tiene 13 años.
Copy !req
852. Cuando yo tenía 8...
Copy !req
853. trabajaba en la caja
de la sastrería de mi padre.
Copy !req
854. Me daba ropa vieja
para vender.
Copy !req
855. Basura que la gente
descartaba.
Copy !req
856. Aquí viene el delgaducho
con su carrito lleno de ropa.
Copy !req
857. Debes trabajar duro,
y eso solo es el comienzo.
Copy !req
858. ¿Crees que me gustaba?
Copy !req
859. ¿Crees que por entonces
quería a mi papá?
Copy !req
860. A diario me daba azotes
en el trasero.
Copy !req
861. Y todos los días
me enviaba a la calle...
Copy !req
862. a vender ropa vieja.
Copy !req
863. Hasta que aprendí...
Copy !req
864. a darle basura gratis
a los rufianes...
Copy !req
865. para que me protegieran...
Copy !req
866. mientras les vendía
a borrachos y drogadictos.
Copy !req
867. Mi padre me había enseñado
a sobrevivir.
Copy !req
868. Ya no estoy
en la sastrería.
Copy !req
869. Estoy en el cine.
Copy !req
870. Mis hijos quieren
estar aquí.
Copy !req
871. Es lo que es.
Copy !req
872. Creo que está listo
para irse a casa con su madre.
Copy !req
873. ¡No me digas!
Copy !req
874. No siempre conseguimos
lo que queremos.
Copy !req
875. ¿Y si sus amigos ven la película?
Sentirá vergüenza.
Copy !req
876. Al diablo sus amigos.
Ellos no le pagarán la universidad.
Copy !req
877. Al menos déjale su afro.
Copy !req
878. La maquilladora cree
poder hacerle una peluca.
Copy !req
879. Lucirá natural,
será perfecta.
Copy !req
880. Claro que puede.
Copy !req
881. Pero costará dinero.
Copy !req
882. No tengo dinero para malcriarlo
a él, a ti o a cualquiera.
Copy !req
883. Y si lo tuviera, repararía el foco
de la cámara B y compraría película.
Copy !req
884. A Mario le crecerá el pelo.
No puedo hacer crecer la película.
Copy !req
885. ¡Melvin, escúchate!
Copy !req
886. Lo obligas a cortarse el pelo
y a estar en una escena de sexo.
Copy !req
887. No es real, es actuación.
A él le gusta.
Copy !req
888. Está en la maldita película.
Debería estar feliz.
Copy !req
889. ¿Qué? Es fuerte,
resistente.
Copy !req
890. Es ambicioso.
Puede manejarlo.
Copy !req
891. ¿Y si no puede?
¿Correrás el riesgo...
Copy !req
892. de joder su infancia solo
porque te la jodieron a ti?
Copy !req
893. ¿Quieres convertirlo
en un macho semental...
Copy !req
894. como tú crees que debes ser?
Copy !req
895. Ya basta.
Copy !req
896. - Me voy.
- Claro que sí.
Copy !req
897. ¿Te ligarás todo lo que se mueva?
Copy !req
898. ¿Se trata de eso?
Copy !req
899. - ¿Yo y las mujeres?
- No se trata de tú y las mujeres.
Copy !req
900. Se trata de que
no respetas a nadie.
Copy !req
901. Ni a tu propio hijo.
Copy !req
902. ¿Sabes lo que eres?
Una chica linda sin idea...
Copy !req
903. de qué hay del otro lado.
Copy !req
904. Y no respetas el hecho
de que conozco a mi hijo...
Copy !req
905. mejor que él mismo.
Copy !req
906. Sé lo que estoy haciendo,
y él puede manejarlo.
Copy !req
907. Puede manejarlo.
Copy !req
908. ¿Por qué no le preguntas
a Bill...
Copy !req
909. o a Clyde o a tu lunática
asistente, Priscilla?
Copy !req
910. Temen decirte la verdad.
Copy !req
911. Mi abuela le decía...
Copy !req
912. escuchar con medio oído.
Copy !req
913. Melvin debe escuchar...
Copy !req
914. con un tercio de oído.
Copy !req
915. Estaba Melvin.
Copy !req
916. Sus hijos, su padre.
Copy !req
917. Un asunto familiar.
Y todos éramos parte de eso.
Copy !req
918. Jugábamos un papel...
Copy !req
919. aunque no nos gustara.
Copy !req
920. El negro debe trabajar
el doble.
Copy !req
921. Eso le enseñé a Melvin.
Copy !req
922. No puede temerle
al trabajo duro.
Copy !req
923. No fui duro con el chico.
Copy !req
924. Es un hecho.
Copy !req
925. - ¿Cuánto?
- Lo que pude comprar con $50.
Copy !req
926. Los actores olvidaron líneas.
Ocho malditas tomas.
Copy !req
927. Compra película suficiente.
Copy !req
928. - Cuesta dinero.
- Las pausas también.
Copy !req
929. Cada minuto que se quedan
sentados es dinero.
Copy !req
930. - Compra lo necesario.
- ¿Con qué?
Copy !req
931. ¿Cómo saber que la perra
no sabría sus líneas?
Copy !req
932. - ¿Por qué no están filmando?
- Recargan la cámara.
Copy !req
933. - ¿Esperó mucho?
- Demasiado.
Copy !req
934. - Silencio en el estudio.
- Silencio.
Copy !req
935. - Rodando sonido.
- Rodando.
Copy !req
936. - Velocidad.
- Cámara A.
Copy !req
937. - Cámara A rodando.
- Cámara B.
Copy !req
938. Cámara B, lista.
Copy !req
939. ¡Y acción!
Copy !req
940. Sonrían, señoritas.
Copy !req
941. Mírenme aquí.
Copy !req
942. A mí, mírenme.
Copy !req
943. Muy bien, ¡corten!
Copy !req
944. Sigues tú, pequeño.
Hora de prepararte.
Copy !req
945. - Clyde, ¿mañana a qué hora?
- ¿Puedes esperar las citaciones?
Copy !req
946. - Debo irme.
- José, me estás hartando.
Copy !req
947. Muéstrame los costados.
Copy !req
948. Allí, sobre la oreja.
¿Lo ves, Nora? Emparéjalo.
Copy !req
949. Cúbrelo con maquillaje.
Funcionará bien.
Copy !req
950. No te pedí opinión,
Clyde.
Copy !req
951. Bien, hagámoslo.
Copy !req
952. - Tenemos una película que hacer.
- Apertura escena dos.
Copy !req
953. El joven Sweetback
pierde su virginidad.
Copy !req
954. Gracias...
Copy !req
955. por dejarle usar peluca
y no cortar su pelo.
Copy !req
956. Así resultaron las cosas.
Copy !req
957. Tengo una escena que rodar.
Copy !req
958. ¿Te veré después?
Copy !req
959. No lo sé, no creo.
Copy !req
960. Como quieras.
Copy !req
961. Megan desea ir
de compras conmigo.
Copy !req
962. No compres lo que no puedas pagar
porque no podré devolvértelo.
Copy !req
963. Adiós, Melvin.
Copy !req
964. Vamos, cariño.
Copy !req
965. Traeré la comida.
¿Qué compro?
Copy !req
966. Algo barato, muy barato.
Copy !req
967. ¿Quieres regaliz?
Copy !req
968. Nora, ¿puedes venir?
Copy !req
969. Hola, pequeño.
Copy !req
970. Ven aquí.
Copy !req
971. Quitemos esta ropa.
Copy !req
972. Rayos.
Copy !req
973. Desabróchate.
Copy !req
974. Sí, no temas, dulce.
No te tomaré una foto.
Copy !req
975. Vamos, muévete.
Copy !req
976. Sí, así.
Copy !req
977. Vaya, pequeño,
hubiera querido ser yo.
Copy !req
978. No la metí hasta los 18,
y ella era espantosa.
Copy !req
979. Vamos a buscar la cena.
Copy !req
980. Genial, ya los alcanzo.
Copy !req
981. - ¿Vamos?
- Vayan.
Copy !req
982. - ¿Hambriento?
- ¿Melvin?
Copy !req
983. - ¿Qué?
- Mi novio quiere hablarte.
Copy !req
984. ¿Qué diablos pasa ahora?
Copy !req
985. - Quiere hablarte.
- No tengo tiempo.
Copy !req
986. - Él es Maurice.
- Hola, hermano.
Copy !req
987. - Gusto en conocerte.
- Está bien.
Copy !req
988. Oye, debo decir que lo que haces
es excelente.
Copy !req
989. Sé que no me conoces, pero
necesito ponerle música a esto.
Copy !req
990. Haré lo que necesites.
Priscilla, me explicó el trato.
Copy !req
991. Sé que no tienes dinero,
pero aprovecharemos la oportunidad.
Copy !req
992. - ¿Quiénes?
- Mi nueva banda.
Copy !req
993. - ¿Cómo se llaman?
- Earth, Wind and Fire.
Copy !req
994. Así es como funciona.
Lo que yo canto, tú lo tocas.
Copy !req
995. Si me gusta lo que escucho,
hacemos trato.
Copy !req
996. De acuerdo. Suena bien.
Copy !req
997. - Aún no te canté.
- ¡No sé nada de tu arma, negro!
Copy !req
998. ¿Q... qué carajo dices?
Copy !req
999. ¿Qué te funciona mal?
Copy !req
1000. T... trae mi arma, n... negro.
Copy !req
1001. Tranquilo.
Copy !req
1002. Mis disculpas.
Pensé que te la habían dado.
Copy !req
1003. Priscilla, ¿qué pasó con su.357?
Copy !req
1004. - ¿La pistola?
- Sí, la del otro día.
Copy !req
1005. La puse con las armas
de utilería.
Copy !req
1006. ¿Qué?
Copy !req
1007. ¿Un arma cargada
en la caja de utilería?
Copy !req
1008. Los actores la abrieron
y cerraron como 100 veces...
Copy !req
1009. para tomar sus armas.
Armas de policía...
Copy !req
1010. iguales a la de este hermano.
Copy !req
1011. ¿Qué?
Copy !req
1012. En algún momento,
cuando tenga tiempo...
Copy !req
1013. tendré pesadillas
acerca de esta negligencia.
Copy !req
1014. Mario.
Copy !req
1015. Oye.
Copy !req
1016. Vamos, sé que estás despierto.
Copy !req
1017. Mira, hijo,
quería decirte...
Copy !req
1018. No tienes que dormir en el piso.
Duerme en la cama.
Copy !req
1019. Yo usaré el sofá.
Copy !req
1020. Mario.
Copy !req
1021. Como quieras.
Copy !req
1022. El Presidente Nixon
no comentó sobre su promesa...
Copy !req
1023. ¿Tu pito también está en llamas?
Copy !req
1024. - ¿Y la segunda unidad?
- Pensé que estarían aquí.
Copy !req
1025. Llamó el laboratorio. Las pruebas
no estarán hasta el lunes.
Copy !req
1026. Nos arrestaron, Mel.
Copy !req
1027. - Debes venir a sacarnos.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1028. Regresábamos
de la filmación y...
Copy !req
1029. ¡Sí!
Copy !req
1030. Los cerdos nos detuvieron.
Copy !req
1031. No vas a creerlo. Pensaron
que mi lente telefotográfico...
Copy !req
1032. era una bazuka.
Copy !req
1033. Salgan del camión.
Apoyen las manos.
Copy !req
1034. ¡Vamos!
Copy !req
1035. ¡Suelta eso!
Copy !req
1036. - Ven aquí.
- ¡Está bien!
Copy !req
1037. ¿Eres una de las Panteras Negras?
Copy !req
1038. - ¿Por qué los retienen?
- Por robo.
Copy !req
1039. Vieron el equipo y pensaron
que era robado.
Copy !req
1040. Confiscaron todo...
Copy !req
1041. incluido el camión.
- ¿Mostraron los recibos?
Copy !req
1042. Creen que son falsos.
Copy !req
1043. - Disculpe, no terminé.
- ¡José!
Copy !req
1044. Ocúpate, llama un abogado.
Copy !req
1045. ¿Qué abogado?
Copy !req
1046. ¿Con qué dinero?
Copy !req
1047. ¡Por todos los santos!
Copy !req
1048. Es nuestro equipo.
Algunas cosas son mías.
Copy !req
1049. ¿De qué nos acusan?
Copy !req
1050. De ser negros.
Copy !req
1051. Bienvenido a bordo.
Copy !req
1052. Ahora eres negro de verdad.
Copy !req
1053. - ¿Cuándo nos sacará Van Peebles?
- Vendrá pronto, sí.
Copy !req
1054. Más le vale.
Copy !req
1055. Rayos, más le vale.
Copy !req
1056. Me harté de esta basura.
Copy !req
1057. - Hola.
- Oye, soy yo, Melvin.
Copy !req
1058. Espérenme un segundo.
Copy !req
1059. Aprende a jugar tenis.
Copy !req
1060. Mel, ¿estás bien?
Copy !req
1061. Arrestaron a mi equipo.
Copy !req
1062. No sé si lo lograré.
Estoy quebrado.
Copy !req
1063. Debo finalizar este película.
Debo hacerlo bien.
Copy !req
1064. - ¿Cuánto necesitas?
- Para terminarlo, mucho.
Copy !req
1065. ¿Cuánto?
Copy !req
1066. $50000.
Copy !req
1067. - Cosby ayudará.
- ¡Nos jodieron!
Copy !req
1068. Es fin de semana. No hay jueces
hasta el lunes.
Copy !req
1069. Ve hasta allí,
y visítalos.
Copy !req
1070. - Les hará bien verte.
- No.
Copy !req
1071. - ¿Qué diablos dices?
- No.
Copy !req
1072. Para la policía, Melvin Van Peebles
es un aristócrata holandés.
Copy !req
1073. Si voy con mi trasero negro
a cantarles "Vamos a Vencer"...
Copy !req
1074. nos encerrarán a todos.
Quedan tres días de rodaje.
Copy !req
1075. - Arriesgaría toda la película.
- ¡Al diablo con la película!
Copy !req
1076. ¡Nuestro equipo está tras las rejas
por cargos absurdos!
Copy !req
1077. - ¿No te indigna?
- Sí, desde hace 400 años.
Copy !req
1078. - Por eso hago esta película.
- No me vengas con eso.
Copy !req
1079. - Diablos, iré yo mismo.
- No, no, no. Detente.
Copy !req
1080. Esto es lo que harás.
Te vas a casa, te calmas.
Copy !req
1081. El lunes te vistes de hombre blanco
con traje y pagas la fianza.
Copy !req
1082. Cualquier basura emocional liberal
que hagas, nos pondrá en peligro.
Copy !req
1083. ¿Me escuchaste?
Copy !req
1084. Sí.
Copy !req
1085. Te escuché.
Copy !req
1086. Él sacrificaría a sus amigos,
a su familia...
Copy !req
1087. incluso a mí.
Copy !req
1088. El negro que no tema estar preso
es un idiota.
Copy !req
1089. Pero dicen que Big T lloraba
como perra, pidiendo por su mamá.
Copy !req
1090. No me asustó la prisión.
Copy !req
1091. Me asustaba tener hambre.
Copy !req
1092. - Esto es equipo de sonido.
- ¿Equipo de sonido?
Copy !req
1093. - Retrocedan.
- ¿Qué, están filmando?
Copy !req
1094. Puedo hacer de Flip Wilson.
Copy !req
1095. Quítense del camino,
muévanse.
Copy !req
1096. - ¿Cuántos extras hay?
- Siete.
Copy !req
1097. Necesito más.
Copy !req
1098. Tenemos un problema.
Quedan cuatro rollos.
Copy !req
1099. Rayos, si todo marcha bien,
necesito cinco.
Copy !req
1100. A Clyde le dije seis.
¿Dónde está? ¡Clyde!
Copy !req
1101. - ¿Dos hombres y dos mujeres?
- Está bien.
Copy !req
1102. Control de daños.
Copy !req
1103. Siguen enojados.
Copy !req
1104. Si T renuncia,
el resto podría seguirlo.
Copy !req
1105. Bill dice que solo quedan
cuatro rollos.
Copy !req
1106. - Debería alcanzar.
- Pedí seis.
Copy !req
1107. Usé el dinero para el doble
de la persecución en el río.
Copy !req
1108. Viste lo que pasó
cuando Bill lo intentó.
Copy !req
1109. Yo puedo hacer la acrobacia,
pero no puedo filmar sin cinta.
Copy !req
1110. - ¿Tú lo autorizaste?
- No, no.
Copy !req
1111. Bien, aleja a esa gente
de los equipos.
Copy !req
1112. Rodaremos en 20 minutos.
Copy !req
1113. Empiezan los policías
llevando a Sweetback.
Copy !req
1114. - ¿No es tarea de Clyde?
- No. Clyde...
Copy !req
1115. estás despedido.
- Esto no es mi culpa.
Copy !req
1116. No puedo hacer demasiado.
Si buscas a quien culpar...
Copy !req
1117. Es mi culpa,
de veras lo siento.
Copy !req
1118. Cuando tenga mayor presupuesto
o una película pequeña, te llamaré.
Copy !req
1119. Esto es basura, Melvin.
Copy !req
1120. T, necesito hablarte.
Copy !req
1121. ¿Tenemos un problema?
Copy !req
1122. Sí, hermano,
tenemos un problema.
Copy !req
1123. Trabajo con negros
y acabo en prisión.
Copy !req
1124. Si esta mierda se repite...
Copy !req
1125. romperé el cuello
de algún desgraciado.
Copy !req
1126. T. Eres más fuerte que yo.
Copy !req
1127. En una pelea limpia,
acabarías conmigo.
Copy !req
1128. Hace tiempo que no peleo limpio.
Si te tuviera miedo...
Copy !req
1129. no sería la clase de negro
que hace esto.
Copy !req
1130. Está en juego todo lo que poseo.
Y todo lo de mi familia.
Copy !req
1131. Pero esto es más grande que yo
y que tus dos días en prisión.
Copy !req
1132. Esto es una guerra.
Copy !req
1133. Nuestra guerra.
Copy !req
1134. Si no sabes
que es nuestra guerra...
Copy !req
1135. regresa con tu carne ahumada.
Copy !req
1136. Sin resentimientos.
Copy !req
1137. Nos quedan tres días.
Copy !req
1138. Si te quedas,
y espero que así sea...
Copy !req
1139. no vuelvas a amenazarme.
Copy !req
1140. Ven y acaba conmigo...
Copy !req
1141. antes de que lo haga yo.
Copy !req
1142. Porque tendré que tomarte
seriamente, T.
Copy !req
1143. T, esto es lo nuestro.
Copy !req
1144. El de lentes me dijo
que me pondría en la película.
Copy !req
1145. Llévate esta gente.
No escucho nada.
Copy !req
1146. Sí, oigan, mis buenos hermanos
y hermanas, retrocedan.
Copy !req
1147. No eres mi hermano.
Te daré una paliza, blanco.
Copy !req
1148. No vengas a decirme
dónde no puedo estar.
Copy !req
1149. Que haya paz, paz.
Sólo retrocedan un poco.
Copy !req
1150. Eso es, muy bien, excelente.
Es exactamente lo que quería.
Copy !req
1151. Es uno de los negros
revolucionarios.
Copy !req
1152. Sonido listo, jefe.
Copy !req
1153. - Cámara preparada.
- Chicos, vengan.
Copy !req
1154. Encuadra.
Copy !req
1155. Está fuera de foco.
Copy !req
1156. Lo veo bien, jefe.
Copy !req
1157. De acuerdo. ¡T!
Copy !req
1158. - Rodando.
- Placa.
Copy !req
1159. - Acción.
- Le lavo su auto, señor.
Copy !req
1160. - Sin cargo si no le gusta.
- Sí, sin cargo si no le gusta.
Copy !req
1161. - ¿Bob?
- Lo tengo.
Copy !req
1162. Bien, corten.
Retírenlos a todos.
Copy !req
1163. Lo volaremos.
Todos atrás.
Copy !req
1164. Que aquella gente
retroceda.
Copy !req
1165. ¡Vienen los bomberos!
Copy !req
1166. Alguien llamó a los bomberos.
Debemos irnos.
Copy !req
1167. No, espera.
Por eso nos dieron el permiso.
Copy !req
1168. Para que no les avisaran.
Copy !req
1169. No podemos pagar
esta producción.
Copy !req
1170. Tommy, ven aquí.
Pronto llegarán los bomberos.
Copy !req
1171. Muéstrales el permiso
a último momento.
Copy !req
1172. Así tendremos la producción.
Sweetback escapará.
Copy !req
1173. ¡Rodando cámaras, ya!
Copy !req
1174. De algún modo
logramos la toma.
Copy !req
1175. Con el dinero de Cosby...
Copy !req
1176. un trato con el laboratorio
y pidiéndole a todo el mundo...
Copy !req
1177. nuestro equipo logró
completar el rodaje.
Copy !req
1178. Jugar con fuego puede quemarte,
pero crea vínculos.
Copy !req
1179. Nos volvimos más que camaradas.
Éramos una familia.
Copy !req
1180. - Pavo ahumado.
- El último que verás.
Copy !req
1181. Tommy me lleva
a su próxima película.
Copy !req
1182. Le enseñaré
a mezclar sonido.
Copy !req
1183. Alguien debe aprender
antes de que me retire.
Copy !req
1184. Eso es grandioso.
Copy !req
1185. - Eso es bello, bello.
- Ven aquí.
Copy !req
1186. Melvin, déjame presentarte.
Copy !req
1187. Jimmy, el mejor editor
que el dinero no puede pagar.
Copy !req
1188. ¿Dispuesto a pasar largas horas
en el cuarto oscuro?
Copy !req
1189. Es jodido trabajar conmigo.
Copy !req
1190. - La diversión es el enemigo.
- Veo que te instruyeron.
Copy !req
1191. Muy bien.
Copy !req
1192. Bienvenido a bordo.
Copy !req
1193. Te diré algo.
El cine independiente...
Copy !req
1194. no existiría si Melvin no ponía
"Van" en medio de su nombre.
Copy !req
1195. Cuando haces comedia...
Copy !req
1196. para que todos se rían,
puedes hacer lo que sea.
Copy !req
1197. Pero cuando te pones serio,
te vuelves peligroso.
Copy !req
1198. Mas o menos decía así:
Copy !req
1199. La buena noticia fue...
Copy !req
1200. que Earth, Wind and Fire
hizo la música.
Copy !req
1201. La escuchamos con la película
y funcionó de maravillas.
Copy !req
1202. ¡Ahora!
Copy !req
1203. ¡No me atraparán!
Copy !req
1204. ¡No me atraparán!
Copy !req
1205. - ¡Sí, eso es!
- ¡Lo logramos!
Copy !req
1206. - Eso es.
- Sabemos lo que quieres.
Copy !req
1207. Vayan a casa,
creen más música.
Copy !req
1208. La necesito toda.
El tiempo es dinero, vayan.
Copy !req
1209. - Jimmy, ¿cuándo estará?
- Hablando de eso...
Copy !req
1210. necesitamos dinero.
- Lo tendrás.
Copy !req
1211. - Será un cheque.
- No hay problema.
Copy !req
1212. Gracias.
Copy !req
1213. - Toma. Tráemela pronto.
- Excelente.
Copy !req
1214. - Adiós, hermanito.
- Adiós.
Copy !req
1215. ¿Un cheque por $500?
No tienes ese dinero.
Copy !req
1216. Trae café, anda,
trae café.
Copy !req
1217. La mala noticia fue...
Copy !req
1218. que con la renta de la sala
de edición y el dinero que debía...
Copy !req
1219. se acumulaban intereses.
Copy !req
1220. El tiempo era de fundamental
importancia.
Copy !req
1221. No vería un centavo de la película
hasta venderla.
Copy !req
1222. Y no la vendería
hasta terminarla.
Copy !req
1223. Me estaba retrasando.
Copy !req
1224. ¡Sweetback!
Copy !req
1225. - ¿Sí?
- ¿Van Peebles? Acerca del dinero...
Copy !req
1226. No tengo para pagar
hasta vender esto.
Copy !req
1227. - ¿Cree que esperaremos a que...?
- Sí.
Copy !req
1228. No, no.
Copy !req
1229. - No sé, dos semanas.
- Imposible.
Copy !req
1230. Lo quieren ahora,
¿comprendido?
Copy !req
1231. - ¿Es una amenaza?
- Tómelo como quiera.
Copy !req
1232. ¿Es una amenaza, desgraciado?
¿Es una maldita amenaza?
Copy !req
1233. ¿Dónde está Sweetback?
¿Dónde está?
Copy !req
1234. No sé dónde está
Sweetback.
Copy !req
1235. - ¿Dónde está Sweetback?
- ¡Habla!
Copy !req
1236. - ¿Dónde está Sweetback?
- No lo sé.
Copy !req
1237. - ¡Dime! ¿Dónde está?
- ¿Dónde está Sweetback?
Copy !req
1238. - ¡Sweetback!
- ¡Vamos, levántate!
Copy !req
1239. - ¿Dónde está Sweetback?
- No sé dónde está.
Copy !req
1240. ¿Estás bien?
¿Te pasa algo?
Copy !req
1241. Estoy bien, tráeme café.
Copy !req
1242. Debes ver a un doctor.
Copy !req
1243. Tráeme café.
Copy !req
1244. Por tus ojos.
Ve al doctor, por favor, papá.
Copy !req
1245. Tráeme café.
Estoy bien. Anda.
Copy !req
1246. Y así fue.
Copy !req
1247. Anda, estoy bien.
Copy !req
1248. La primera vez que mi hijo
me llamó papá.
Copy !req
1249. Te preocupas por tus hijos
hasta que llegas a la tumba.
Copy !req
1250. Parecía que necesitaba
comer bien...
Copy !req
1251. y descansar.
- Tenía ojeras.
Copy !req
1252. Melvin perdió mucho peso.
Copy !req
1253. Estaba en problemas.
Copy !req
1254. Podía verlo en sus ojos.
Copy !req
1255. Las cosas se pusieron tan mal
que debí vender mi moto.
Copy !req
1256. Desde ahora en más,
andaríamos a pie.
Copy !req
1257. Además debía pagar mis deudas
del modo que fuera necesario.
Copy !req
1258. El doctor dijo que, sin descanso,
quedaría ciego del ojo izquierdo.
Copy !req
1259. El descanso
no era una opción.
Copy !req
1260. Me coloqué un parche.
Copy !req
1261. - Necesito la edición de ayer.
- ¿Podemos hablar?
Copy !req
1262. Acabo de hacerlo. Te pedí
la edición de ayer.
Copy !req
1263. Renuncio.
Copy !req
1264. - ¿Qué carajo dices?
- Debo renunciar.
Copy !req
1265. Lo siento, pero tengo
otro trabajo.
Copy !req
1266. No vengas a decirme
lo que harás.
Copy !req
1267. ¡Dejarás este película
cuando yo te autorice!
Copy !req
1268. ¡Melvin! ¿Qué haces?
Copy !req
1269. ¡Tenemos un trato!
Copy !req
1270. ¡Eres el único aparte de mí...
Copy !req
1271. que conoce esto!
¡Si no vendo esta basura...
Copy !req
1272. y gano dinero pronto,
perderé todo!
Copy !req
1273. ¿Entendiste?
Copy !req
1274. Todo se me fue
de las manos.
Copy !req
1275. Pero de algún modo,
terminé la película.
Copy !req
1276. Los 97 minutos.
Copy !req
1277. Me desesperaba por venderla.
Copy !req
1278. Los distribuidores vinieron
a una proyección para el equipo.
Copy !req
1279. Así, los compradores la verían
con un público entusiasta.
Copy !req
1280. Llamaron los Temptations.
Quieren que les devuelvas el traje.
Copy !req
1281. Debí poner mi mejor cara.
Copy !req
1282. Que los compradores
nunca te vean sangrar.
Copy !req
1283. Acción.
Copy !req
1284. "No, no hemos visto a Sweetback".
Copy !req
1285. Y corten.
Copy !req
1286. La manzana no cae lejos del árbol,
¿verdad, papá?
Copy !req
1287. Tienes razón.
Copy !req
1288. Llega un punto en que debes
dejar ir a los hijos...
Copy !req
1289. y solo ser su apoyo.
Copy !req
1290. Es una película de los hermanos,
para hermanos, sobre hermanos.
Copy !req
1291. ¿Y sabes qué?
Copy !req
1292. Somos todos hermanos.
Copy !req
1293. Ni siquiera me invitaron
a la proyección.
Copy !req
1294. ¿Puedes creerlo?
No es que hubiera ido.
Copy !req
1295. ¿Quién diablos soy?
¿El Negro Culpable?
Copy !req
1296. Como si todo lo malo
fuera culpa de Clyde.
Copy !req
1297. Desgraciado. Y ese Bill Harris,
ese chico blanco...
Copy !req
1298. con su cuento
de "paz y amor".
Copy !req
1299. Ese blanco me buscó
desde el principio.
Copy !req
1300. Lo sabía, pude sentirlo.
Copy !req
1301. Tendría un protagónico
en esta m... maldita película...
Copy !req
1302. y tuve dos
m... malditas líneas.
Copy !req
1303. - Fue muy desagradable.
- Sí.
Copy !req
1304. - Honestamente, no me sentí segura.
- Fue bochornoso.
Copy !req
1305. Los distribuidores huían del cine.
Copy !req
1306. - ¿Qué decir? Me gusta Mel.
- A los dos. Pero, no es el punto.
Copy !req
1307. La película no era entretenida.
Copy !req
1308. - ¿Quién querrá verla?
- Cuando haces una película...
Copy !req
1309. sabes quién es tu público.
Es una lección que Mel olvidó.
Copy !req
1310. - Un delirio total.
- Sí, sí.
Copy !req
1311. Stax Records terminó
el disco.
Copy !req
1312. Quiere saber la fecha
de estreno.
Copy !req
1313. Que envíe el disco
y le informaré.
Copy !req
1314. - Hola, hermano.
- Hola, fue bellísimo.
Copy !req
1315. Felicitaciones.
Copy !req
1316. ¡Bill, oye!
Copy !req
1317. Te lo robo un segundo.
Copy !req
1318. - Ven aquí.
- Sí, sí...
Copy !req
1319. ¿Qué opinaron los distribuidores?
Copy !req
1320. Están divididos.
Uno dejó su tarjeta.
Copy !req
1321. No los conozco. ¿Cinemation?
¿Qué dijo el de Spotlight?
Copy !req
1322. - ¿Vino?
- Sí, dijo que...
Copy !req
1323. si la calificación no supera la R,
él lo proyectará.
Copy !req
1324. Mel, nos vamos.
Quiero felicitarte...
Copy !req
1325. por el duro trabajo.
Copy !req
1326. ¿Cuándo dejarás a este mediocre?
Copy !req
1327. Basta de basura.
¿Qué piensas realmente?
Copy !req
1328. ¿Honestamente?
Copy !req
1329. Mel, es una película peligrosa.
¿Qué puedo decir?
Copy !req
1330. No es peligrosa cuando John Wayne
tiene la pistola.
Copy !req
1331. La mayoría en EE. UU.
luce como John Wayne.
Copy !req
1332. Estoy un poco nervioso
para identificarme con eso.
Copy !req
1333. - Por eso me preocupo.
- Yo me identifico con los indios.
Copy !req
1334. Mira, yo no sé nada,
así que déjame fuera de esto.
Copy !req
1335. - ¿Cuándo la califican?
- Veré si la envío.
Copy !req
1336. Melvin. No, no, no.
Copy !req
1337. El sindicato creyó lo de la porno.
El ente calificador...
Copy !req
1338. solo eliminará unas tetas...
Copy !req
1339. y algunas malas palabras.
Consigue tu R y sigue.
Copy !req
1340. En el jurado
son todos blancos.
Copy !req
1341. El ente hace esto
desde el año cero.
Copy !req
1342. Alguien debe decir qué pueden
y qué no pueden ver los niños.
Copy !req
1343. No sé nada
de parir bebés.
Copy !req
1344. No solo retrataban mal a los negros
sino a todos nosotros.
Copy !req
1345. A los mexicanos
les hacían decir:
Copy !req
1346. "¿Placas? No tengo
una apestosa placa".
Copy !req
1347. Y al chino:
Copy !req
1348. ¿Me habla a mí?
Copy !req
1349. Y a los indios, lo que fuera.
Copy !req
1350. Si no eras blanco,
se burlaban.
Copy !req
1351. Pero nosotros
no nos reíamos.
Copy !req
1352. Cualquier actor blanco
podía interpretarnos.
Copy !req
1353. Amarillos, rojos,
negros o morenos.
Copy !req
1354. Ponte una pluma o un turbante.
¿Quién dijo que eso estaba bien?
Copy !req
1355. Éramos niñeras y mayordomos
besando el trasero a Shirley Temple.
Copy !req
1356. - ¿No te dije que trajeras agua?
- Es verdad, era usted.
Copy !req
1357. También jodieron
a los niños blancos.
Copy !req
1358. Porque pensaban
que éramos así.
Copy !req
1359. No hay derecho a que un jurado
de blancos le diga a los negros...
Copy !req
1360. lo que pueden
o no pueden ver.
Copy !req
1361. Si se someten a eso,
es asunto de Uds.
Copy !req
1362. - ¿Hace esto para ganar prensa?
- ¿La prensa de quién?
Copy !req
1363. No lo hago para que lo consuman
los medios blancos.
Copy !req
1364. Estoy diciendo la verdad.
Tómalo como desees.
Copy !req
1365. Melvin, tú solo
te compraste la X.
Copy !req
1366. Tenía hemorragias de dinero,
cada día sangraba más.
Copy !req
1367. Constantemente llamaban
por dinero.
Copy !req
1368. Hasta recibí
amenazas de muerte.
Copy !req
1369. Instauré una señal
para el círculo íntimo.
Copy !req
1370. Llamar dos veces,
colgar y llamar de nuevo.
Copy !req
1371. Recibí dos llamados,
nada importante...
Copy !req
1372. pero te lo diré.
Copy !req
1373. Uno de ellos distribuirá
Sweetback mundialmente.
Copy !req
1374. Pero quieren el pago
por adelantado...
Copy !req
1375. y el 70% a perpetuidad.
Copy !req
1376. - Pierdes dinero.
- Lo sé, es ridículo.
Copy !req
1377. Nisiquiera lo pienses,
es "no".
Copy !req
1378. El otro llamado...
Copy !req
1379. es una oferta muy baja.
Ni siquiera voy...
Copy !req
1380. a insultarte con ella.
Copy !req
1381. - ¿Conoces a Cinemation?
- ¿Cinemation? Sí.
Copy !req
1382. Son de bajo nivel
y distribuyen basura.
Copy !req
1383. Nisiquiera creo
que estén en el negocio
Copy !req
1384. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1385. - Papá, el parche.
- Sí, claro.
Copy !req
1386. - ¿Cómo me veo?
- CNAM.
Copy !req
1387. ¿Negro Principal Al Mando?
Copy !req
1388. Seré honesto contigo.
Copy !req
1389. Es una película negra,
solo para adultos y sin estrellas.
Copy !req
1390. No están Sidney Poitier,
ni Diahann Carroll.
Copy !req
1391. Un buscavidas negro
aporrea a dos policías blancos...
Copy !req
1392. jode con una chica blanca
y escapa.
Copy !req
1393. A los negros les encantará.
Copy !req
1394. Los negros no son dueños
de salas en EE. UU.
Copy !req
1395. Los blancos, sí.
Copy !req
1396. Watermelon Man,
tuvo buen estreno.
Copy !req
1397. Sweetback, será un éxito.
¿Estás conmigo?
Copy !req
1398. - ¿Cuántas salas me consigues?
- Dos, con suerte.
Copy !req
1399. - ¿Dos en Los Ángeles?
- Dos en EE. UU., amigo.
Copy !req
1400. La segunda en Atlanta,
la primera en Detroit.
Copy !req
1401. El Gran Circo, administrado
por los gemelos Goldberg.
Copy !req
1402. Créeme, supliqué.
Copy !req
1403. Estaremos en todas
las salas posibles.
Copy !req
1404. Mi dinero está
donde esté el tuyo.
Copy !req
1405. Incluso si la proyectan,
se resguardarán.
Copy !req
1406. La intercalarán
con otras dos películas.
Copy !req
1407. ¿Sólo dos salas en EE. UU...
Copy !req
1408. y ni siquiera
la proyectarán sola?
Copy !req
1409. No proyectan películas
de categoría X.
Copy !req
1410. ¿Sabes qué ni siquiera
puedes imprimir el título?
Copy !req
1411. ¿Sweet Sweetback's
Baadasssss Song?
Copy !req
1412. No puede aparecer
en los diarios.
Copy !req
1413. No pueden ponerlo
en la marquesina.
Copy !req
1414. Larguémonos de aquí.
Copy !req
1415. Sin espiar.
Copy !req
1416. Ahora ábrelos.
Copy !req
1417. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
1418. Por terminar la película.
Copy !req
1419. ¡Felicitaciones, cariño!
Copy !req
1420. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1421. Aún debo escoger la foto
para el afiche.
Copy !req
1422. Ni siquiera puedo ver bien.
Copy !req
1423. De acuerdo.
Copy !req
1424. Cariño, oye. Ve a la cama,
descansa el ojo...
Copy !req
1425. y te ayudaré.
Yo me ocupo.
Copy !req
1426. Congra-puta-ciones.
Copy !req
1427. ¡Rayos!
Copy !req
1428. ¡Aquí tienes tu foto!
Te amo.
Copy !req
1429. De acuerdo.
Copy !req
1430. Haré el trato. Quiero conocer
a los dueños de las salas.
Copy !req
1431. Absolutamente no.
Lo echarás a perder.
Copy !req
1432. Vamos. Estrenarán
mi película.
Copy !req
1433. De acuerdo, ve a seducirlos.
Copy !req
1434. Pero haznos el favor.
Copy !req
1435. Aféitate y ponte un traje.
Copy !req
1436. Estos tipos visten bien.
Copy !req
1437. Aquí es donde irás.
Copy !req
1438. Decir que la película
es tolerante...
Copy !req
1439. es demasiado.
Copy !req
1440. Si quieres hacer
una declaración política...
Copy !req
1441. no puedes preocuparte
por la recaudación.
Copy !req
1442. Hablamos tanto de llevar
el mensaje a la gente...
Copy !req
1443. que no nos ocupamos
de saber si a la gente...
Copy !req
1444. le importa el mensaje
que les llevamos.
Copy !req
1445. Sólo nos preocupaba
que vinieran.
Copy !req
1446. MARZO 1971
Copy !req
1447. MUJER DE 12 METROS
Copy !req
1448. Fernando.
Copy !req
1449. - ¡Fernando!
- Hola.
Copy !req
1450. - ¡Mira lo que haces!
- Disculpe.
Copy !req
1451. Abrimos a las 2:00.
Copy !req
1452. Fernando, te dije
que lo copiaras del afiche.
Copy !req
1453. "Zombi" es con Z, no con S.
Copy !req
1454. Soy Melvin Van Peebles.
Ud. estrenará mi película.
Copy !req
1455. - Aún no abre la taquilla.
- Ud. es el Sr. Goldberg, ¿correcto?
Copy !req
1456. - Sí.
- Soy Melvin Van Peebles.
Copy !req
1457. Soy productor y director
de Sweetback.
Copy !req
1458. Mi hijo, Mario.
¿Podemos ver la sala?
Copy !req
1459. - Aguarde un momento.
- De acuerdo.
Copy !req
1460. Ethel, dile a Manny
que deseo verlo...
Copy !req
1461. y deshazte de este
maldito shvartzer, ¿sí?
Copy !req
1462. - Sí.
- Nos vemos.
Copy !req
1463. Es él, el de la película
delirante.
Copy !req
1464. - ¿De veras jodieron con las chicas?
- ¿Película? ¿Qué maldita película?
Copy !req
1465. - Oye, si lo comes, lo pagas.
- El de la función triple.
Copy !req
1466. Asesinos del Desierto, Mujer
de 12 metros y Baadasssss.
Copy !req
1467. No pierda dinero ofreciendo
una función triple.
Copy !req
1468. En este barrio
vive gente blanca.
Copy !req
1469. Tenemos estrenos.
Copy !req
1470. Tenemos una sala medio vacía
con función triple...
Copy !req
1471. porque su gente quiere
muchas películas por su dólar.
Copy !req
1472. Pero les está dando
producto de segunda clase.
Copy !req
1473. Eso no tiene nada que ver
con sus vidas.
Copy !req
1474. Melvin, vi la película
y no creo...
Copy !req
1475. Manny, sin ofender.
Uds. no son el público.
Copy !req
1476. Oye, hijo.
Disculpen un segundo.
Copy !req
1477. - ¿Qué contaste?
- 3.200 asientos en total.
Copy !req
1478. La galería está cerrada.
Trabajan 2.062 asientos.
Copy !req
1479. Un dólar por billete,
tres proyecciones diarias.
Copy !req
1480. Si proyectáramos tu película sola,
es de categoría X.
Copy !req
1481. Los diarios de renombre
no harán la publicidad.
Copy !req
1482. ¿Cómo sabrán que está en cartel?
Copy !req
1483. Te acuestas temprano, te levantas,
trabajas como perro...
Copy !req
1484. y haces propaganda.
Copy !req
1485. Banda de sonido
de Sweetback...
Copy !req
1486. y camisetas.
Copy !req
1487. - ¿Un disco?
- No vendemos discos.
Copy !req
1488. Es la banda de sonido.
Copy !req
1489. Recorreré las estaciones radiales
con la banda de sonido.
Copy !req
1490. Usen la camisa y hablen
acerca del estreno mundial de...
Copy !req
1491. Sweet Sweetback's
Baadasssss Song...
Copy !req
1492. en el espectacular Gran Circo
de los Goldberg.
Copy !req
1493. Aún así
será función triple.
Copy !req
1494. Le hago una apuesta.
Copy !req
1495. Le apuesto un traje nuevo...
Copy !req
1496. a que si la proyecta sola,
como debe ser...
Copy !req
1497. en un día ganará más dinero
que en la última semana.
Copy !req
1498. - Vaya con este muchacho.
- ¿Un traje?
Copy !req
1499. - ¿De tres piezas, mi sastre?
- Su sastre.
Copy !req
1500. - Somos dos.
- Uno para mí.
Copy !req
1501. Si pierdo,
pierdo el doble.
Copy !req
1502. Hola, Detroit.
Soy J.J. Davis...
Copy !req
1503. desde KLST.
Estamos en el estudio...
Copy !req
1504. con Melvin Van Peebles,
el alma negra del cine.
Copy !req
1505. Recibimos llamadas
para el Sr. Van Peebles.
Copy !req
1506. - KLST, habla.
- Sr. Van Peebles...
Copy !req
1507. ¿está noche asistirá
en persona?
Copy !req
1508. Eso depende.
¿Tomaste la píldora?
Copy !req
1509. - Buena pregunta.
- KLS T, habla.
Copy !req
1510. Vi tu comedia Watermelon Man
con Godfrey Cambridge.
Copy !req
1511. - ¿Hay estrellas en Sweetback?
- Sí, tú...
Copy !req
1512. yo, la comunidad negra.
Somos las estrellas.
Copy !req
1513. Para eso abro mi ventana
y lo veo gratis.
Copy !req
1514. No en la gran pantalla.
Copy !req
1515. Sweetback se estrena mañana
en el Gran Circo. ¿Dónde más?
Copy !req
1516. Aquí en el Gran Circo de Detroit.
Estreno mundial.
Copy !req
1517. ¿Qué hay en cartel?
Copy !req
1518. Una película recién estrenada.
Sweetback.
Copy !req
1519. ¿Y qué más proyectan?
Copy !req
1520. - Nada.
- ¿Nada? ¿Por un dólar?
Copy !req
1521. Vamos al Teatro Griego.
Esta gente delira.
Copy !req
1522. Sigues olvidando comer.
Copy !req
1523. - ¿Tienes hambre?
- Sí.
Copy !req
1524. Cómprate comida.
Aquí tienes.
Copy !req
1525. - ¿No quieres nada?
- Estoy bien. Anda.
Copy !req
1526. Película dedicada a todos
los Hermanos y Hermanas
Copy !req
1527. que se hartaron del Blanco
Copy !req
1528. Tienes un...
Copy !req
1529. Tienes un dulce trasero.
Copy !req
1530. Descubrimos el arma
de uno de los asaltantes.
Copy !req
1531. - Sr. Sweetback.
- Sí.
Copy !req
1532. Tenemos un nuevo desarrollo.
Copy !req
1533. Lavo su auto, señor.
Copy !req
1534. No quiero, lárgate de aquí.
Copy !req
1535. - sin cargo sino le gusta.
- Sí, sin cargo sino le gusta.
Copy !req
1536. El testigo se lesionó
en una caída.
Copy !req
1537. De acuerdo,
correcto, señor.
Copy !req
1538. El comisionado dice que obtenga
información del negro...
Copy !req
1539. antes de llevarlo
a la estación.
Copy !req
1540. ¿Y bien? ¿Y bien?
Copy !req
1541. Por Dios, vámonos.
Copy !req
1542. Vamos, Tommy.
Copy !req
1543. Estalló una bomba, viejo.
Copy !req
1544. Debe ser divertido.
Quieren diversión.
Copy !req
1545. ¿Seguro que sabes
en qué te metes?
Copy !req
1546. - Buscavidas se hace revolucionario.
- ¿Otra comedia?
Copy !req
1547. Serio como el cáncer.
Copy !req
1548. ¿Quién querrá verla?
Copy !req
1549. ¿Quién querrá verla?
Copy !req
1550. ¿Y bien?
Copy !req
1551. Ya vendrán.
Copy !req
1552. Más vale.
Copy !req
1553. Faltan 15 minutos
para la función de las 7:00.
Copy !req
1554. Si tus hermanos del alma
no vienen...
Copy !req
1555. evitaré pérdidas y cambiaré
de película mientras pueda.
Copy !req
1556. El águila no es
más que un pájaro.
Copy !req
1557. El blanco no es
más que un idiota.
Copy !req
1558. Los negros
no son idiotas.
Copy !req
1559. Jódete.
Copy !req
1560. No, tú nos jodiste.
Copy !req
1561. Cambia la marquesina.
Zombis y Mujer de 12 metros.
Copy !req
1562. Aquí estamos.
Copy !req
1563. Hola, cinco para Sweetback.
Copy !req
1564. Lo siento, bajó de cartel.
Copy !req
1565. Tengo entradas para
Mujer de 12 metros y Zombie.
Copy !req
1566. La marquesina
dice Sweetback.
Copy !req
1567. - ¿Problemas?
- Espero que no.
Copy !req
1568. Hicimos un largo viaje
para ver Sweetback.
Copy !req
1569. El cliente siempre
tiene razón, Ethel.
Copy !req
1570. - Hola, cariño.
- Hola.
Copy !req
1571. - ¿Y papá?
- No sé.
Copy !req
1572. - Hola, ¿qué dices?
- Hola, Big T.
Copy !req
1573. FIN
HECHO EN HOLLYWOOD, EE. UU.
Copy !req
1574. Manny, hay un problema.
Copy !req
1575. Hay un hombre.
Estuvo aquí antes.
Copy !req
1576. Actúa sospechoso.
Hay pandilleros reunidos.
Copy !req
1577. Planean algo, lo sé.
Copy !req
1578. Panteras Negras.
¿Qué desean?
Copy !req
1579. - Llama a Melvin.
- Se marchó.
Copy !req
1580. No hay reembolsos,
es nuestra política.
Copy !req
1581. Dale su reembolso, Ethel.
Copy !req
1582. No, señora.
Compraré entradas.
Copy !req
1583. Sí, señor. ¿Cuántos?
Copy !req
1584. Veintidós.
Copy !req
1585. Que sean veintitrés.
Copy !req
1586. Con eso puedes alimentar
a una aldea africana.
Copy !req
1587. Manny, no vas a creerlo.
Copy !req
1588. Afuera.
Copy !req
1589. ¡Dios mío! ¿Viste eso?
Copy !req
1590. Morty, ven aquí.
Copy !req
1591. Ud. no es de aquí.
Copy !req
1592. Los Ángeles.
Copy !req
1593. Mucho viaje para un trago.
Copy !req
1594. Sí.
Copy !req
1595. ¿Qué diablos están proyectando?
Copy !req
1596. Ya traeremos más, señor.
Un minuto.
Copy !req
1597. - Se agotaron.
- ¡Al diablo con eso!
Copy !req
1598. Abriremos la galería.
Copy !req
1599. No quedan palomitas
ni salchichas.
Copy !req
1600. Yo tomaré el puesto.
Ve al Teatro Griego.
Copy !req
1601. Compra todo lo que tengan.
Fernando te ayudará.
Copy !req
1602. - No ensucies mi carrito.
- ¿Salchichas también?
Copy !req
1603. - ¿No tienen que ser kosher?
- No son para nosotros.
Copy !req
1604. Son para vender.
¡Vete!
Copy !req
1605. Te dije, ese Sweetback
es terrible.
Copy !req
1606. Cállate, cállate.
Copy !req
1607. Trata de llegar a la frontera.
¡Debemos detenerlo!
Copy !req
1608. - ¿Lo ves?
- ¡No!
Copy !req
1609. - ¡Corre, Sweetback!
- ¡Corre, desgraciado!
Copy !req
1610. ¡Agáchate!
Copy !req
1611. ¡Está escapando!
Copy !req
1612. ¡Debemos atraparlo antes
de que llegue a la frontera!
Copy !req
1613. El blanco lo sabe todo,
Sweetback.
Copy !req
1614. Entonces debe saber
que me harté de que me jodan.
Copy !req
1615. A COBRAR ALGUNAS DEUDAS.
Copy !req
1616. bien, Sweet Sweetback's
Baadasssss Song...
Copy !req
1617. fue el mayor éxito
independiente de 1971.
Copy !req
1618. Volvieron a llamarme
"Mel, querido".
Copy !req
1619. Cinemation salió de la bancarrota.
Cancelé la deuda con Bill Cosby.
Copy !req
1620. Earth, Wind and Fire
triunfó.
Copy !req
1621. Y, sí, los gemelos Goldberg...
Copy !req
1622. me hicieron el traje.
Copy !req
1623. QUE ABRIERON LA PUERTA...
Copy !req
1624. Tenía un poco de dinero,
lo consulté con la Sra. Cosby...
Copy !req
1625. y ella dijo, "Claro".
Copy !req
1626. Y por lo que sé,
lo lograron.
Copy !req
1627. La primera vez que supe
de Sweetback fue un día...
Copy !req
1628. Cineasta
Copy !req
1629. en que visité a Melvin.
Tenía un arma en sus manos.
Copy !req
1630. "Suficiente, escuché bastante.
Enciérralo".
Copy !req
1631. 2da Unidad
Copy !req
1632. Acusados de robo
y de hacernos pasar por policías.
Copy !req
1633. Estuvimos presos
el fin de semana.
Copy !req
1634. Le llevé el vibrador a Melvin,
y dijo:
Copy !req
1635. "Es marrón".
Copy !req
1636. Asistente
Copy !req
1637. Le dije, "¿Cuál es el problema?"
Copy !req
1638. Me dijo,
"Tráeme uno negro".
Copy !req
1639. Era un director musical.
Copy !req
1640. Melvin nos mostró cortes...
Copy !req
1641. y dijo, "Esto irá aquí,
esto ira allá".
Copy !req
1642. Melvin marcaba los lugares.
Mi hermano Maurice lo conoció.
Copy !req
1643. Se hicieron muy amigos.
Copy !req
1644. Melvin tuvo la idea
de hacer este película delirante.
Copy !req
1645. Lo que más recuerdo...
Copy !req
1646. es que me dio
un cheque por $500.
Copy !req
1647. Le diste un cheque por $500.
No tienes ese dinero.
Copy !req
1648. Ese cheque rebotó
por todo el mundo.
Copy !req
1649. Recuerdo haber cantado...
Copy !req
1650. Lavo su auto, señor.
Copy !req
1651. para la banda de sonido.
Mi voz es mala.
Copy !req
1652. - Sin cargo si no le gusta.
- Sí, sin cargo si no le gusta.
Copy !req
1653. Fue el compromiso
de Melvin...
Copy !req
1654. Documentalista
Copy !req
1655. y su pasión.
Copy !req
1656. Nada iba a detenerlo.
Copy !req
1657. Si hubiera tenido que morir,
lo habría hecho.
Copy !req
1658. Las Panteras...
Copy !req
1659. Actor - Agente Inmobiliario
Copy !req
1660. se identificaron
con la parte de Mu-Mu.
Copy !req
1661. Hicimos que cada sección
movilizara a la comunidad...
Copy !req
1662. para que vieran esta película
tan inspirada...
Copy !req
1663. Panteras Negras
Copy !req
1664. esta película revolucionaria.
Copy !req
1665. Había una gran solidaridad.
Eso nos unió.
Copy !req
1666. Hollywood no había visto
nada como él.
Copy !req
1667. Productor
Copy !req
1668. Era una combinación de arrogancia,
inseguridad y vanidad.
Copy !req
1669. Cerramos el círculo,
y algunas cosas...
Copy !req
1670. que ocurrían en esa época...
Copy !req
1671. el mensaje enviado
en la película...
Copy !req
1672. aún las experimentamos hoy.
Copy !req
1673. Apoyamos la película a tal punto
de ponerla en nuestros diarios.
Copy !req
1674. La gente decía,
"Sigue tu sueño".
Copy !req
1675. Yo digo, "Está bien,
pero hay más que eso".
Copy !req
1676. Cuando sigues tu sueño,
lo primero que haces es despertar.
Copy !req
1677. Escribieron Shaft, creo,
para un actor blanco.
Copy !req
1678. Después de Sweetback,
la cambiaron a una persona negra.
Copy !req
1679. Fue antes que Shaft.
Antes que New Jack City.
Copy !req
1680. Fue el preludio de los películas
que vemos ahora.
Copy !req
1681. Melvin Van Peebles
es un ejemplo maravilloso...
Copy !req
1682. y no el único,
pero es ejemplo...
Copy !req
1683. de una persona
que tuvo una idea...
Copy !req
1684. la soñó, despertó, la hizo...
Copy !req
1685. y aún es buena.
Copy !req