1. Los bosques de Pandora
Copy !req
2. albergan muchos peligros.
Copy !req
3. Pero lo más peligroso
Copy !req
4. de Pandora...
Copy !req
5. es que llegues a quererla demasiado.
Copy !req
6. Cantamos el collar de canciones
para recordar.
Copy !req
7. Cada cuenta es
Copy !req
8. una historia
de nuestra vida.
Copy !req
9. Una cuenta por el nacimiento
de nuestro hijo.
Copy !req
10. ¡Neteyam!
Copy !req
11. ¡Neteyam!
Copy !req
12. Una cuenta
Copy !req
13. por la adopción de nuestra hija, Kiri.
Copy !req
14. Nacida del avatar de Grace.
Copy !req
15. Una hija cuya concepción
era un misterio.
Copy !req
16. Una cuenta
Copy !req
17. por la primera comunión con Eywa.
Copy !req
18. El pueblo dice
Copy !req
19. que vivimos en Eywa
Copy !req
20. y Eywa vive en nosotros.
Copy !req
21. La Gran Madre
Copy !req
22. acoge a todos sus hijos
Copy !req
23. en su corazón.
Copy !req
24. La felicidad es sencilla.
Copy !req
25. ¿Quién imaginaba
que un marine la conseguiría?
Copy !req
26. Sin darme cuenta,
teníamos cuatro.
Copy !req
27. Cuando devolvimos
a la gente del cielo a la Tierra,
Copy !req
28. algunos se quedaron.
Copy !req
29. Científicos,
leales a los Na'vi.
Copy !req
30. Y luego estaba Spider.
Copy !req
31. Se quedó atrapado aquí.
Copy !req
32. Muy joven
para una criocápsula.
Copy !req
33. Pequeño trasto.
Copy !req
34. ¡Adiós, Norm!
Copy !req
35. Al quedarse huérfano en la guerra,
Copy !req
36. fue criado por los científicos.
Copy !req
37. ¡Llévate repuesto!
Copy !req
38. ¡Solo voy a la aldea!
Copy !req
39. No era de nuestra familia.
Copy !req
40. Era como un gato callejero.
Copy !req
41. Siempre rondando.
Copy !req
42. Inseparable de nuestros hijos.
Copy !req
43. Para Neytiri,
Copy !req
44. siempre sería un alienígena.
Copy !req
45. Uno de ellos.
Copy !req
46. Me costó años
asimilar el idioma...
Copy !req
47. Pero ya suena igual
Copy !req
48. que mi lengua materna.
Copy !req
49. ¡Te odio!
Copy !req
50. ¡Yo te odio hasta el infinito!
Copy !req
51. ¡Caraculo!
Copy !req
52. ¡Oye!
Ya basta.
Copy !req
53. No me obliguéis a ir.
Copy !req
54. Saldrá de detrás de esas piedras.
Copy !req
55. Ahí está.
Copy !req
56. Eso es.
¡Ve a por él!
Copy !req
57. ¡Sí!
Copy !req
58. Neteyam,
el gran pescador.
Copy !req
59. Eso es. Buen chico.
Copy !req
60. Qué grande es.
Copy !req
61. Junto a las piedras.
Copy !req
62. Donde tú decías.
Copy !req
63. ¿Cuánto mide?
Copy !req
64. - Es así de alto.
- ¡Es muy alto!
Copy !req
65. Pasa muy rápido.
Copy !req
66. Como un sueño.
Copy !req
67. - Kiri.
- Tío, vamos.
Copy !req
68. Venga.
Copy !req
69. Sonríe, skxawng.
Copy !req
70. La felicidad es sencilla.
Copy !req
71. Como salir en pareja.
Copy !req
72. Sin los críos.
Copy !req
73. El problema de la felicidad...
Copy !req
74. es que se desvanece en un suspiro.
Copy !req
75. Una nueva estrella en la noche.
Copy !req
76. Solo podía ser una cosa.
Copy !req
77. Naves. Desacelerando.
Copy !req
78. Y la gente del cielo volviendo.
Copy !req
79. Pulso 168. Está despertando.
Copy !req
80. Sí, aquí llega.
Copy !req
81. Tranquilo.
Copy !req
82. No se mueva.
Copy !req
83. Relájese.
Copy !req
84. Sí. Buen reflejo pupilar.
Copy !req
85. Quítele eso de la cara.
Copy !req
86. Coronel,
Copy !req
87. ¿me escucha?
Copy !req
88. ¿Coronel?
Copy !req
89. Vuelva a tumbarse, señor.
Copy !req
90. ¡Sedación!
Copy !req
91. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
92. ¡Vamos!
Copy !req
93. ¡Llama a seguridad!
Copy !req
94. - ¡Cógelo!
- ¡Cógelo!
Copy !req
95. ¡Sujétalo!
Copy !req
96. ¡Tranquilo!
Copy !req
97. Coronel,
¡descanse!
Copy !req
98. Coronel,
Copy !req
99. ¡soy yo!
Copy !req
100. ¡El cabo Wainfleet!
Copy !req
101. ¿Lyle?
Copy !req
102. ¿Eres tú?
Copy !req
103. Sí, señor.
Y Zeta.
Copy !req
104. Y Fike.
Copy !req
105. Estoy bien. Soltadme.
Copy !req
106. Estoy bien.
Copy !req
107. Vaya.
Copy !req
108. Hay que fastidiarse.
Copy !req
109. Atención. Dos minutos para inserción
en Pandora. Seguro para Delta V.
Copy !req
110. Bien. Umbilical fuera.
Copy !req
111. Saturación 89.
Copy !req
112. Por si no lo habías pillado aún,
eres el coronel Miles Quaritch.
Copy !req
113. Solo que más joven,
más alto, más azul
Copy !req
114. y mucho menos guapo.
Copy !req
115. Dentro de dos horas
lanzaré una misión
Copy !req
116. contra el bastión Na'vi.
Copy !req
117. A los jefes les pareció prudente
que hiciera esta copia, por si acaso.
Copy !req
118. Si estás viéndolo,
pues bueno,
Copy !req
119. significa que
me tocó palmarla.
Copy !req
120. Oye, Parker,
Copy !req
121. ¿qué se supone
que tengo que decir ahora?
Copy !req
122. Recuérdale cómo funciona.
Copy !req
123. Mira.
Copy !req
124. ¿Ves esto?
Son tus recuerdos y tu personalidad.
Copy !req
125. Irán a la Tierra,
Copy !req
126. donde estás creciendo
en un laboratorio.
Copy !req
127. Te los transferiremos y...
Copy !req
128. Oye.
Copy !req
129. ¿Lo hago yo
o lo haces tú?
Copy !req
130. Date prisa.
Copy !req
131. La idea
Copy !req
132. es meter las mentes
de los más duros,
Copy !req
133. como el cabo Wainfleet,
que está ahí,
Copy !req
134. y vuestro humilde
narrador en...
Copy !req
135. cuerpos recombinantes.
Copy !req
136. Eres un recom, coronel,
Copy !req
137. cargado con mis
recuerdos y mi encanto.
Copy !req
138. Lo que no recordarás
es mi muerte,
Copy !req
139. porque aún no ha pasado.
Copy !req
140. Y no va a pasar.
Copy !req
141. - Claro que no.
- Eso es.
Copy !req
142. Pase lo que pase,
Copy !req
143. si eres un clon mío,
estarás buscando venganza.
Copy !req
144. Y Jake Sully será
el primero en la lista.
Copy !req
145. Recuerda, colega...
Copy !req
146. A un marine
no se le vence.
Copy !req
147. Puedes matarnos, sí,
Copy !req
148. pero nos reagruparemos
en el infierno.
Copy !req
149. Semper fi.
Copy !req
150. ¡Equipo de tierra, adelante!
Copy !req
151. ¡Coge esto! ¡Corre!
Copy !req
152. Vamos. Dos minutos, chicos. Vamos.
Copy !req
153. Tío, hay que bajar ahí.
Copy !req
154. ¡Ni hablar!
Papá nos mata.
Copy !req
155. Vamos.
No te rajes.
Copy !req
156. ¡Lo'ak!
Copy !req
157. Vuelve aquí...
Copy !req
158. ¡Nos llevamos la caja!
Copy !req
159. Los cargadores,
los lanzacohetes, los misiles.
Copy !req
160. Tío, vamos. ¡Venga!
Copy !req
161. ¡Venga, vamos!
Copy !req
162. ¡Va! ¡Coge eso!
Copy !req
163. Coge estas armas.
Copy !req
164. Toma, chico.
Copy !req
165. Ni siquiera sabes usarla.
Copy !req
166. Papá me enseñó.
Copy !req
167. ¡Helicóptero!
Copy !req
168. ¡Tío, vamos!
Copy !req
169. Lo'ak, ¿dónde estás?
Copy !req
170. ¡Neteyam!
Copy !req
171. Tranquilo. ¿Estás bien?
Copy !req
172. - Sí.
- ¿Dónde está tu hermano?
Copy !req
173. - Por ahí.
- ¿Por dónde?
Copy !req
174. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
175. ¡Vamos!
Copy !req
176. ¡Neteyam!
Copy !req
177. No.
Copy !req
178. No, no, no.
Copy !req
179. Dios.
Copy !req
180. ¿Papá?
Copy !req
181. ¿Qué haces aquí?
¿En qué narices pensabas?
Copy !req
182. Lo siento.
Copy !req
183. Lo siento, señor.
Copy !req
184. Sepan que ya no estamos en Kansas.
Copy !req
185. Vamos a Pandora.
Copy !req
186. A ver.
Copy !req
187. Sé que todos
se preguntan lo mismo.
Copy !req
188. ¿Por qué soy azul?
Copy !req
189. Nuestros pecados
del pasado
Copy !req
190. nos condenan
a volver
Copy !req
191. bajo la forma
de nuestro enemigo.
Copy !req
192. Eso nos da su tamaño,
su fuerza, su velocidad.
Copy !req
193. Sumado a nuestro entrenamiento,
Copy !req
194. es una mezcla
muy potente.
Copy !req
195. ¿Ya tenemos
una misión?
Copy !req
196. Desde luego.
Copy !req
197. Nuestra misión es
capturar y matar
Copy !req
198. al líder
de la insurgencia Na'vi.
Copy !req
199. El que llaman
Toruk Makto.
Copy !req
200. Jake Sully.
Copy !req
201. ¡Sí!
Copy !req
202. ¡Ataque!
Copy !req
203. ¡Te pillé!
Copy !req
204. ¡Tuk!
Copy !req
205. ¡Vamos!
Copy !req
206. Soy mucho más rápido
de azul.
Copy !req
207. Skxawng.
Copy !req
208. En serio.
Copy !req
209. Los animales
me respetan más.
Copy !req
210. No me ven
como humano.
Copy !req
211. Espera.
¿Eres humano?
Copy !req
212. ¡Ya
vuelven!
Copy !req
213. ¡Ya vuelven!
Copy !req
214. ¡Kiri, Spider!
Copy !req
215. ¡Vuelve el destacamento!
Copy !req
216. Vamos.
Copy !req
217. Venga, vamos.
Copy !req
218. - ¡Mamá!
- Tuk.
Copy !req
219. - Mamá.
- Tuk.
Copy !req
220. Formad.
Copy !req
221. Sois
avistadores.
Copy !req
222. Avistáis las naves
y avisáis.
Copy !req
223. ¡Desde
lejos!
Copy !req
224. ¿Os suena de algo?
¡Ven aquí!
Copy !req
225. Os dejo hacer
una misión,
Copy !req
226. y desobedecéis
órdenes directas.
Copy !req
227. Kiri, ¿ayudas a tu abuela
con los heridos?
Copy !req
228. Mi hermano
está herido.
Copy !req
229. No importa.
Copy !req
230. - Tuk, acompáñala.
- Papá.
Copy !req
231. Señor. Asumo
toda la responsabilidad.
Copy !req
232. Sí.
Copy !req
233. Exactamente.
Copy !req
234. Porque eres el hermano mayor.
Compórtate como tal.
Copy !req
235. Ma Jake.
Copy !req
236. Tu hijo está
sangrando bastante.
Copy !req
237. Madre,
no pasa nada.
Copy !req
238. Ve a que te curen. Retírate.
Copy !req
239. ¿Entiendes que casi haces
que maten a tu hermano?
Copy !req
240. Sí, señor.
Copy !req
241. Castigado.
Un mes sin volar.
Copy !req
242. Encárgate de los ikrans.
De todos.
Copy !req
243. Sí, señor.
Copy !req
244. Y límpiate
esa porquería de la cara.
Copy !req
245. ¿Un besito
en la pupita?
Copy !req
246. - Dale esto.
- Vale.
Copy !req
247. Yo usaría corteza de yalna.
Copy !req
248. Bebe.
Copy !req
249. No me digas.
Copy !req
250. ¿Quién es
la Tsahik?
Copy !req
251. Tú, abue... ¡Quita!
Copy !req
252. Tú, abuela.
Pero la corteza de yalna es mejor.
Copy !req
253. Escuece menos.
Copy !req
254. Gran Guerrero.
Copy !req
255. ¿Qué?
Copy !req
256. Neteyam y Lo'ak
quieren estar a tu altura.
Copy !req
257. Les resulta
muy duro.
Copy !req
258. Lo sé.
Copy !req
259. Tú eres muy duro
con ellos.
Copy !req
260. Soy su padre.
Es mi deber.
Copy !req
261. Esto no es
un pelotón.
Copy !req
262. Es una familia.
Copy !req
263. Creí que
los habíamos perdido.
Copy !req
264. ¿Qué tal?
Copy !req
265. Oye, Spider.
Copy !req
266. Te voy a machacar.
Copy !req
267. Estoy aquí.
Copy !req
268. ¡Solo avatares,
Copy !req
269. da la vuelta!
Copy !req
270. Perdón.
Copy !req
271. Las rayas azules
no te hacen más grande.
Copy !req
272. Aun así puedo contigo.
Copy !req
273. Menudo día.
Copy !req
274. Ha sido muy largo.
Copy !req
275. Muy gracioso, tíos.
Copy !req
276. ¿Sabéis qué es un asco?
Copy !req
277. Que respiréis el aire
de la Tierra
Copy !req
278. y yo solo aguante
diez segundos del vuestro.
Copy !req
279. Sí, Monito,
es un asco.
Copy !req
280. Para ti.
Copy !req
281. - Hola, Max.
- Hola, chicos.
Copy !req
282. ¿Qué pasa, Max?
Copy !req
283. ¿Qué tal, Norm?
Copy !req
284. Hola, mamá.
Copy !req
285. No sé si me estoy volviendo loca,
Copy !req
286. pero empiezo a ver pruebas
Copy !req
287. de una respuesta sistémica a nivel global.
Copy !req
288. No puedo...
Copy !req
289. No usaré el término
"inteligencia". Es...
Copy !req
290. Quizá "consciencia"
sea una palabra mejor.
Copy !req
291. Es como si toda
la biosfera de Pandora
Copy !req
292. tuviera consciencia
Copy !req
293. y fuera capaz
de una respuesta cognitiva.
Copy !req
294. No puedo
decir eso.
Copy !req
295. Me crucificarán.
Copy !req
296. Tengo que decir...
Copy !req
297. ¿Quién creéis
que la dejó preñada?
Copy !req
298. Seguro que fue Norm.
Copy !req
299. Fijo.
Copy !req
300. No merecéis vivir.
Copy !req
301. No.
Piénsalo.
Copy !req
302. Era el favorito
de la profe.
Copy !req
303. Siempre estaba
con ella.
Copy !req
304. Antes
me mato.
Copy !req
305. Bebería
ácido.
Copy !req
306. Es verdad,
sale en todos los planos.
Copy !req
307. ¡Mira
cómo la mira!
Copy !req
308. Oye.
Copy !req
309. Creo
Copy !req
310. que sus avatares estaban
en el bosque, solos...
Copy !req
311. ¡Qué asco!
Copy !req
312. Chicos.
Copy !req
313. A veces, saber
quién era tu padre no es lo mejor.
Copy !req
314. Da igual.
Copy !req
315. Ni
lo recuerdo.
Copy !req
316. No, Spider.
Copy !req
317. - Tío.
- Spider.
Copy !req
318. Tú no eres él.
Copy !req
319. ¡Vamos! Directamente a la terminal.
Copy !req
320. No os paréis.
Copy !req
321. Máscaras fuera.
Copy !req
322. Señor,
Copy !req
323. esta es
la general.
Copy !req
324. General
Ardmore.
Copy !req
325. Encantada, coronel.
Copy !req
326. Me han hablado bien de usted.
Copy !req
327. Pero aquí las cosas
han cambiado mucho.
Copy !req
328. Venga conmigo.
Copy !req
329. El nuevo centro
de operaciones está aquí.
Copy !req
330. Acaba de arrancar.
Copy !req
331. Estos ensambladores de enjambre
construyen un edificio en seis días.
Copy !req
332. Hemos hecho más aquí en un año
que en los 30 años anteriores.
Copy !req
333. No estamos aquí
para explotar minas.
Copy !req
334. Como comandante
de Nuevo Mundo,
Copy !req
335. tengo una misión
más importante.
Copy !req
336. La Tierra
se muere.
Copy !req
337. Nuestra tarea es
controlar esta frontera.
Copy !req
338. Nada menos
que hacer de Pandora
Copy !req
339. el nuevo hogar
de la humanidad.
Copy !req
340. Pero,
antes de hacerlo,
Copy !req
341. tenemos que pacificar
al enemigo.
Copy !req
342. Los asaltos de Sully son
más intensos y frecuentes.
Copy !req
343. Lanza ataques bien planeados.
Copy !req
344. Coordina perfectamente
sus fuerzas de tierra y aire.
Copy !req
345. Atacan nuestras instalaciones externas.
Las minas, los oleoductos...
Copy !req
346. cortando nuestra cadena de suministro.
Copy !req
347. Atacaron un maglev hace dos días.
Copy !req
348. ¿Se sabe dónde está
Copy !req
349. su base de operaciones?
Copy !req
350. Sí.
Pon las montañas.
Copy !req
351. Es una red de cuevas
en las montañas Aleluya.
Copy !req
352. Pero cada vez que mandamos efectivos,
tenemos bajas.
Copy !req
353. Nuestras naves agitan el avispero.
Copy !req
354. Solo aguantamos diez minutos
Copy !req
355. en espacio aéreo enemigo.
Copy !req
356. Coronel,
Copy !req
357. creemos que su Equipo Azul
pasará por indígena
Copy !req
358. y no despertará
Copy !req
359. la reacción inmune.
Copy !req
360. ¿Cómo podemos probar esa hipótesis?
Copy !req
361. A lo bestia.
Copy !req
362. Extraordinario.
Copy !req
363. Entrando en
espacio aéreo enemigo.
Copy !req
364. Recibido.
Copy !req
365. - ¡Tío!
- ¡Vamos, Monito!
Copy !req
366. Chicos, ¡esperad!
Copy !req
367. ¡Tuk!
¡No te quedes atrás!
Copy !req
368. Vale.
Copy !req
369. Tío, ¿por qué
la has traído?
Copy !req
370. Es una llorica.
Copy !req
371. Siempre dice:
"Me voy a chivar.
Copy !req
372. No podéis ir
al campo de batalla.
Copy !req
373. Se lo diré a mamá
si no me dejáis ir".
Copy !req
374. No te metas con ella.
Copy !req
375. Vamos.
Copy !req
376. ¡Qué guay!
Copy !req
377. ¿Hay algún
cadáver?
Copy !req
378. Tío, mira. Vamos.
Copy !req
379. Qué fuerte.
Copy !req
380. Kiri.
Copy !req
381. Kiri.
Copy !req
382. Kiri.
Copy !req
383. Kiri, oye.
Copy !req
384. Oye.
Copy !req
385. ¿Estás bien?
Copy !req
386. Lo he vuelto
a hacer, ¿verdad?
Copy !req
387. Sí.
Copy !req
388. ¡Kiri!
Copy !req
389. - ¡Kiri!
- Kiri, hay que volver.
Copy !req
390. Vamos.
Copy !req
391. ¿Qué pasa?
Copy !req
392. Hay que estar en casa
para el eclipse.
Copy !req
393. Es muy grande
para ser de un humano.
Copy !req
394. - ¿Avatares?
- Puede.
Copy !req
395. Pero no de los nuestros.
Copy !req
396. ¿Qué haces?
Copy !req
397. Rastrear.
Copy !req
398. Ojo con la retaguardia.
Copy !req
399. Despejado.
Copy !req
400. Formad
un perímetro.
Copy !req
401. Joder.
Copy !req
402. Tenemos prohibido venir aquí.
Copy !req
403. Papá te va
a castigar.
Copy !req
404. ¿Quieres parar?
Copy !req
405. De por vida.
Copy !req
406. Tío, hay que
ver esto.
Copy !req
407. Vamos.
Copy !req
408. Tío,
Copy !req
409. ahí es donde tu padre y el mío
Copy !req
410. lucharon.
Copy !req
411. Ese es el traje
de tu padre.
Copy !req
412. Ostras.
Copy !req
413. Lyle,
a ver si puedes
Copy !req
414. sacar los datos
de esa cámara.
Copy !req
415. Eso está muerto
y enterrado.
Copy !req
416. Como nosotros.
Copy !req
417. Muy bien.
Copy !req
418. Hay que avisar.
Copy !req
419. Nos vamos a meter
en un lío.
Copy !req
420. Vamos.
Copy !req
421. Perro Malo,
aquí Ojo de Águila, cambio.
Copy !req
422. Ojo de Águila. Adelante.
Copy !req
423. Estoy viendo
a unos tíos.
Copy !req
424. Parecen
avatares,
Copy !req
425. pero van de camuflaje
y llevan rifles.
Copy !req
426. Hay seis. Cambio.
Copy !req
427. ¿Posición?
Cambio.
Copy !req
428. Estamos
en el barracón.
Copy !req
429. ¿Estamos?
Copy !req
430. Yo, Spider, Kiri
Copy !req
431. y Tuk.
Copy !req
432. Hijo, escúchame
con mucha atención.
Copy !req
433. Retiraos.
Copy !req
434. No hagáis
un solo ruido.
Copy !req
435. Salid de ahí inmediatamente.
Copy !req
436. ¡Vamos! ¿Entendido?
Copy !req
437. Sí, señor,
nos vamos.
Copy !req
438. ¡Te lo dije!
Copy !req
439. Vamos.
Copy !req
440. Papá...
Copy !req
441. ¡Conozco
un atajo!
Copy !req
442. Te vas a meter
en un lío.
Copy !req
443. Kiri, para.
Copy !req
444. Chicos, vamos.
Copy !req
445. Casi es el eclipse, vamos.
Copy !req
446. ¡Suéltalo!
¡Abajo!
Copy !req
447. ¡Suéltalo
o disparo!
Copy !req
448. Conmigo.
Copy !req
449. ¡Suéltalo!
Copy !req
450. ¡Ahora mismo!
Copy !req
451. ¡Quietos!
¡Manos arriba!
Copy !req
452. Spider.
Copy !req
453. ¡Cógelos!
Copy !req
454. ¡Ven aquí!
Copy !req
455. ¡Al suelo!
Copy !req
456. No te resistas.
Copy !req
457. ¡No te muevas!
Copy !req
458. ¡Buscad
armas!
Copy !req
459. ¡Kiri!
Copy !req
460. Cállate.
Copy !req
461. No te muevas.
Copy !req
462. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
463. Coronel,
Copy !req
464. mire.
Copy !req
465. Cinco dedos.
Copy !req
466. Tenemos una mestiza.
Copy !req
467. Mierda.
Copy !req
468. Enséñame
tus dedos.
Copy !req
469. Eres suyo,
¿verdad?
Copy !req
470. Eres suyo, sí.
Copy !req
471. ¿Dónde está?
Copy !req
472. ¡No!
Copy !req
473. ¿En serio?
Copy !req
474. ¿Quieres
hacerlo así?
Copy !req
475. ¡Cállate!
Copy !req
476. ¡Kiri!
Copy !req
477. ¡No!
¡Para!
Copy !req
478. ¡Oye,
no la toques!
Copy !req
479. ¡Oye!
Copy !req
480. No le hagas daño.
Copy !req
481. No te muevas.
Copy !req
482. ¿Cómo te llamas, chaval?
Copy !req
483. Spider
Copy !req
484. Socorro.
Copy !req
485. ¿Miles?
Copy !req
486. Nadie me llama así.
Copy !req
487. No me fastidies.
Copy !req
488. Pensé que te habían
mandado a la Tierra.
Copy !req
489. Los bebés
no se criogenizan, imbécil.
Copy !req
490. ¿Qué hacemos, jefe?
Copy !req
491. Cielo Férreo, Azul Uno.
Copy !req
492. Azul Uno, Cielo Férreo, adelante.
Copy !req
493. Esperamos extracción, cambio.
Copy !req
494. Llévanos allí.
Copy !req
495. Libélula
por la izquierda,
Copy !req
496. listos para extracción.
Copy !req
497. Aviso,
Copy !req
498. llevamos prisioneros
muy valiosos.
Copy !req
499. ¡Suéltanos!
Copy !req
500. Cállate.
Copy !req
501. Aguantad, Azul Uno,
Copy !req
502. vamos
para allá.
Copy !req
503. Objetivo en diez.
Copy !req
504. Cuenta atrás.
Copy !req
505. - ¡Siéntate!
- ¡Abajo!
Copy !req
506. - ¡Pies arriba!
- ¡Al suelo!
Copy !req
507. Lyle,
Copy !req
508. consígueme audio
de esto.
Copy !req
509. Cierra la boca.
Copy !req
510. ¡No mires!
Copy !req
511. Es la mujer
de Sully.
Copy !req
512. Es un animal.
Copy !req
513. ¡Ríndete, Quaritch!
Copy !req
514. Sully.
Copy !req
515. - Todo ha terminado.
- Hijo de perra.
Copy !req
516. Nada termina
mientras yo respire.
Copy !req
517. Esperaba que dijeras eso.
Copy !req
518. No, quédate
con el ikran.
Copy !req
519. Papá,
Copy !req
520. soy un guerrero,
como tú.
Copy !req
521. Debería
luchar.
Copy !req
522. Neteyam.
Copy !req
523. No lo pienso repetir.
Copy !req
524. Sí, señor.
Copy !req
525. Ya no hay
nada más.
Copy !req
526. ¿Recuperamos los restos?
Copy !req
527. Azul Uno, preparaos.
Copy !req
528. Estamos a tres minutos.
Copy !req
529. Atención,
tres minutos.
Copy !req
530. Vigila la retaguardia.
Copy !req
531. ¡Cállate!
Copy !req
532. ¡Cállate!
Copy !req
533. ¡Por la retaguardia!
Copy !req
534. ¡Por la retaguardia!
Copy !req
535. ¡Lo'ak!
Copy !req
536. Mierda.
Copy !req
537. Niñata.
Copy !req
538. ¡Lo'ak!
Copy !req
539. - Tuk, vamos. ¡Corre!
- ¡Vuelve!
Copy !req
540. ¡Corred!
Copy !req
541. ¡Cógelos!
Copy !req
542. ¡Vamos!
Copy !req
543. ¡A cubierto!
Copy !req
544. ¡Vamos!
Copy !req
545. ¿Eres tú,
señora Sully?
Copy !req
546. Reconozco tu sello personal.
Copy !req
547. ¿Por qué no sales,
señora Sully?
Copy !req
548. Tú y yo tenemos
Copy !req
549. asuntos pendientes.
Copy !req
550. ¡Demonio!
Copy !req
551. ¡Te mataré todas las veces
que haga falta!
Copy !req
552. Veo que el cabo y tú
habéis estado muy
Copy !req
553. ocupados, ¿verdad?
Copy !req
554. Habéis parido toda una camada
Copy !req
555. de mestizos.
Copy !req
556. ¡Na'vi!
Copy !req
557. ¡Andando!
Copy !req
558. ¿Estás bien?
Copy !req
559. Sí.
Copy !req
560. Vale. Conmigo.
¿Listo?
Copy !req
561. ¡Sí, señor!
Copy !req
562. ¡Corre!
Copy !req
563. ¡Vamos!
Copy !req
564. ¡Corre!
Copy !req
565. Flanqueadlos. ¡A por ellos!
Copy !req
566. ¿Spider?
Copy !req
567. ¡Spider!
Copy !req
568. ¡Kiri!
Copy !req
569. Spider.
Copy !req
570. ¡Ven! Vamos.
Copy !req
571. Spider.
Está ahí abajo.
Copy !req
572. No.
Copy !req
573. Estamos
en el punto.
Copy !req
574. Diez minutos en espacio enemigo.
Copy !req
575. Azul Uno.
Al punto de reunión.
Copy !req
576. Azul Uno,
Copy !req
577. retirada.
Copy !req
578. ¡Retirada!
Copy !req
579. ¡Retirada!
Copy !req
580. ¡Salid! ¡Vamos!
Copy !req
581. ¡Andando!
Copy !req
582. - ¡Kiri!
- ¡Spider!
Copy !req
583. Ven.
Copy !req
584. No.
Copy !req
585. ¡Ven!
Copy !req
586. Venga.
Vámonos.
Copy !req
587. Tranquilos.
¿Estáis heridos?
Copy !req
588. - ¿Estás herido?
- No, estoy bien.
Copy !req
589. - Tuk, ¿estás herida?
- ¡Papá!
Copy !req
590. Vale, despejado.
Copy !req
591. Despejado.
¿Todos bien?
Copy !req
592. - ¡Mamá!
- Tuk.
Copy !req
593. Tranquilos.
Estamos bien.
Copy !req
594. Gracias, Gran Madre. Gracias.
Copy !req
595. Gracias.
Copy !req
596. ¿Dónde está Spider?
Copy !req
597. Se lo han llevado.
Copy !req
598. Se lo han llevado.
Copy !req
599. Vale.
Tranquila, mi niña.
Copy !req
600. Es
un chico duro.
Copy !req
601. Vale.
Copy !req
602. No le pasará nada.
Copy !req
603. No nos pasará nada.
Copy !req
604. ¡Joder!
Copy !req
605. ¡Vamos!
Copy !req
606. ¡Dejadme
salir!
Copy !req
607. Es como un salvaje.
Copy !req
608. Cree que es
uno de ellos.
Copy !req
609. Esa cosa,
ese Quaritch.
Copy !req
610. Sea lo que sea,
Copy !req
611. - ha entrado sin más,
- ¿Qué pasa?
Copy !req
612. delante de las narices
de Eywa.
Copy !req
613. - Esta es nuestra familia.
- ¡Es por nuestra familia!
Copy !req
614. Es por
nuestros pequeños.
Copy !req
615. No puedo. No puedes pedirme esto.
Copy !req
616. No puedo dejar
a mi pueblo.
Copy !req
617. Me niego.
Copy !req
618. Va a por nosotros.
Copy !req
619. Va a por
nuestra familia.
Copy !req
620. ¡No puedes
pedirme esto!
Copy !req
621. Los niños. Es todo lo que conocen.
El bosque.
Copy !req
622. ¡Este es
nuestro hogar!
Copy !req
623. Tenía
a nuestros hijos.
Copy !req
624. ¡A punta
de navaja!
Copy !req
625. Mi padre me dio
Copy !req
626. este arco
al morir.
Copy !req
627. Y me pidió
que protegiese al pueblo.
Copy !req
628. ¡Tú eres
Toruk Makto!
Copy !req
629. ¡Esto protegerá al pueblo!
Copy !req
630. Quaritch tiene
a Spider.
Copy !req
631. Ese crío
lo sabe todo.
Copy !req
632. Conoce toda
nuestra operativa,
Copy !req
633. puede traerlos aquí.
Copy !req
634. Si el pueblo
nos protege, morirá.
Copy !req
635. ¿Lo entiendes?
Copy !req
636. Mira,
no tengo nada.
Copy !req
637. No tengo
un plan.
Copy !req
638. Pero puedo proteger
a esta familia.
Copy !req
639. Eso puedo hacerlo.
Copy !req
640. Hay algo
que sí sé.
Copy !req
641. Estemos donde estemos,
Copy !req
642. esta familia es nuestra fortaleza.
Copy !req
643. ¿Dónde está Jake Sully?
Copy !req
644. ¡No lo sé!
Copy !req
645. Sabemos
que lo sabes.
Copy !req
646. ¡No lo sé!
Copy !req
647. Forma una imagen
Copy !req
648. en la mente.
Copy !req
649. ¿Es una
de las montañas flotantes?
Copy !req
650. ¡Dejadme
salir!
Copy !req
651. Se resiste.
Denos un momento.
Copy !req
652. ¡No lo sé!
Copy !req
653. Forma un pensamiento
y lo veremos.
Copy !req
654. ¡No lo sé!
Copy !req
655. Esto me gusta tan poco
como a ti.
Copy !req
656. ¿Qué clanes lo protegen?
Copy !req
657. ¡No lo sé!
Copy !req
658. ¡Tendréis
que matarme!
Copy !req
659. Mira esto.
Copy !req
660. Actividad
en la prefrontal.
Copy !req
661. No parará
Copy !req
662. hasta que
nos des algo.
Copy !req
663. ¿Dónde está?
Copy !req
664. ¡No lo sé,
capullos! ¿Vale?
Copy !req
665. ¡No lo sé!
Copy !req
666. General, deje que pruebe
el enfoque personal.
Copy !req
667. No es su hijo.
Copy !req
668. Tranquilo, tigre.
Copy !req
669. Tranquilo.
Copy !req
670. ¿Estás tranquilo?
Copy !req
671. Chaval,
tienes aguante.
Copy !req
672. Los de las batas
te han apretado las tuercas.
Copy !req
673. Pero no les has
dado nada.
Copy !req
674. Tienes mi respeto.
Copy !req
675. Quizá
quieras esto.
Copy !req
676. Es del coronel
Miles Quaritch.
Copy !req
677. Fallecido.
Copy !req
678. En acto
de servicio.
Copy !req
679. Yo no soy
ese hombre.
Copy !req
680. Pero sí tengo
sus recuerdos.
Copy !req
681. Y me bastan
para saber
Copy !req
682. que no siempre fue
el mejor padre.
Copy !req
683. Aunque no es
una disculpa.
Copy !req
684. No soy tu padre. Técnicamente,
Copy !req
685. tú y yo
no estamos relacionados.
Copy !req
686. Pero,
Copy !req
687. puedo
ayudarte.
Copy !req
688. Puedo sacarte
de aquí.
Copy !req
689. No te pediré
que traiciones a Jake Sully.
Copy !req
690. Sé que nunca lo harías.
Eres leal.
Copy !req
691. Y yo admiro
la lealtad.
Copy !req
692. Simplemente
ven conmigo.
Copy !req
693. O tendré que devolverte
a los de las batas de laboratorio.
Copy !req
694. Siento piedras
en el corazón.
Copy !req
695. Tarsem es sabio
para su edad.
Copy !req
696. Será un Olo'eyktan
fuerte.
Copy !req
697. El líder debe morir.
Copy !req
698. Para que el líder
pueda nacer.
Copy !req
699. Toruk Makto desaparecerá.
Copy !req
700. El pueblo estará
a salvo.
Copy !req
701. Un padre protege.
Copy !req
702. Es lo que le da sentido.
Copy !req
703. Una vida acaba.
Copy !req
704. Otra comienza.
Copy !req
705. Tuk.
Copy !req
706. Los clanes del mar
son otro mundo.
Copy !req
707. Miles de islas.
Copy !req
708. Un territorio desconocido
en el que podremos desaparecer.
Copy !req
709. ¿Cuánto falta?
Copy !req
710. Déjalo.
Copy !req
711. Conmigo.
Copy !req
712. Tuk.
Copy !req
713. Sed amables.
Copy !req
714. Sed amables.
Copy !req
715. Hola.
Copy !req
716. Tranquilos.
Calma.
Copy !req
717. Mira.
¿Qué es eso?
Copy !req
718. ¿Es una cola?
Copy !req
719. Es muy pequeña.
Copy !req
720. ¿Cómo nadan?
Copy !req
721. Basta.
Rotxo, Aonung.
Copy !req
722. Hola.
Copy !req
723. Tonowari era el jefe
de los Metkayina,
Copy !req
724. el pueblo del arrecife.
Copy !req
725. Te veo, Tonowari.
Copy !req
726. Jake Sully.
Copy !req
727. Sabía que era
un líder duro.
Copy !req
728. Pero no era Tonowari
quien me preocupaba.
Copy !req
729. Te veo, Ronal.
Copy !req
730. Tsahik
de los Metkayina.
Copy !req
731. Te veo, Ronal.
Copy !req
732. ¿Por qué acudes
a nosotros, Jake Sully?
Copy !req
733. Buscamos uturu.
Copy !req
734. Sí, refugio
para mi familia.
Copy !req
735. Somos el pueblo
del arrecife.
Copy !req
736. Vosotros
del bosque.
Copy !req
737. Vuestras habilidades
no sirven aquí.
Copy !req
738. Aprenderemos vuestras
costumbres. ¿Verdad?
Copy !req
739. Sí.
Copy !req
740. Sus brazos
son delgados.
Copy !req
741. Mamá.
Copy !req
742. Sus colas,
Copy !req
743. débiles.
Copy !req
744. Seréis lentos
en el agua.
Copy !req
745. Estos niños
Copy !req
746. - ni siquiera son Na'vis.
- Papá.
Copy !req
747. ¡Sí que lo somos!
Copy !req
748. ¡Tienen sangre
de demonio!
Copy !req
749. Mira.
Copy !req
750. Yo vine del cielo
y ahora soy Na'vi.
Copy !req
751. Uno se puede adaptar.
Copy !req
752. Nos adaptaremos,
Copy !req
753. ¿de acuerdo?
Copy !req
754. Mi marido era
Toruk Makto.
Copy !req
755. Condujo a los clanes
Copy !req
756. a la victoria
contra la gente del cielo.
Copy !req
757. ¿A esto llamáis
victoria?
Copy !req
758. ¿Esconderos
entre extraños?
Copy !req
759. Parece que Eywa
te ha dado la espalda,
Copy !req
760. Elegido.
Copy !req
761. Pido perdón
por mi compañera.
Copy !req
762. No te disculpes
por mí.
Copy !req
763. Viene de muy lejos
y está agotada.
Copy !req
764. Jake.
Copy !req
765. Toruk Makto es
un gran líder guerrero.
Copy !req
766. Todos los Na'vi conocen su historia.
Copy !req
767. Pero los Metkayina...
Copy !req
768. - Papá.
- ... no estamos en guerra.
Copy !req
769. No podemos permitir
que traigas tu guerra aquí.
Copy !req
770. No quiero
más guerra.
Copy !req
771. ¿De acuerdo?
Copy !req
772. Solo quiero
proteger a mi familia.
Copy !req
773. Hemos pedido uturu.
Copy !req
774. ¿Tenemos que irnos?
Copy !req
775. Estaremos bien.
Copy !req
776. Toruk Makto y su familia
se quedarán con nosotros.
Copy !req
777. Tratadlos como
a hermanos y hermanas.
Copy !req
778. No conocen
el mar.
Copy !req
779. Serán
como bebés
Copy !req
780. que aprenden
Copy !req
781. a respirar.
Copy !req
782. Enseñadles nuestras costumbres
para que no sufran la vergüenza de ser
Copy !req
783. inútiles.
Copy !req
784. Vale,
¿qué se dice?
Copy !req
785. Gracias.
Copy !req
786. Gracias.
Copy !req
787. Gracias.
Copy !req
788. Mis hijos, Aonung y Tsireya,
enseñarán a vuestros hijos.
Copy !req
789. - Padre, ¿por qué...?
- Está decidido.
Copy !req
790. Venid. Os enseñaré
nuestra aldea.
Copy !req
791. Por aquí.
Copy !req
792. Tuk, vamos.
Copy !req
793. Ya casi estamos.
Copy !req
794. Esto es para vosotros.
Copy !req
795. Vuestro nuevo hogar.
Copy !req
796. Nos valdrá.
Copy !req
797. Es genial.
Copy !req
798. Es bonito, ¿verdad?
Copy !req
799. Venga, Sullys, venid.
Copy !req
800. ¿Recuerdas?
Copy !req
801. Reunión
familiar.
Copy !req
802. Arrodillaos.
Venga.
Copy !req
803. Kiri.
Copy !req
804. ¿Qué?
Copy !req
805. Vale.
Copy !req
806. Necesito
Copy !req
807. que os portéis perfectamente.
Copy !req
808. Lo digo en serio.
Copy !req
809. Aprended rápido. Trabajad.
Copy !req
810. Nada de líos.
¿Entendido?
Copy !req
811. Sí, señor.
Copy !req
812. Quiero ir
a casa.
Copy !req
813. Tuk.
Copy !req
814. Tuk, esta es
nuestra casa ahora.
Copy !req
815. Superaremos
esto.
Copy !req
816. Lo superaremos
Copy !req
817. si nos apoyamos.
¿De acuerdo?
Copy !req
818. ¿Qué es lo que siempre dice
vuestro padre?
Copy !req
819. Los Sully
se mantienen unidos.
Copy !req
820. Eso es. Los Sully
se mantienen unidos.
Copy !req
821. Ahora
con ganas.
Copy !req
822. Sí.
Copy !req
823. Los Sully
se mantienen unidos.
Copy !req
824. Los Sully
se mantienen unidos.
Copy !req
825. Los Sully
se mantienen unidos.
Copy !req
826. Vamos.
Copy !req
827. ¿Estáis bien?
Copy !req
828. ¡Vais muy rápido!
Copy !req
829. Esperadnos.
Copy !req
830. Solo tenéis
que respirar.
Copy !req
831. Respirad.
Copy !req
832. Bucear
se os da mal.
Copy !req
833. Sabréis colgaros
de los árboles, pero...
Copy !req
834. Vamos, tío.
Copy !req
835. No hablamos
con los dedos, chicos.
Copy !req
836. No sabemos
qué decís.
Copy !req
837. Yo os enseñaré.
Copy !req
838. - ¿Dónde está Kiri?
- ¿Kiri?
Copy !req
839. - ¿Quién?
- Kiri.
Copy !req
840. ¿Dónde está Kiri?
Copy !req
841. ¿La habéis visto?
Copy !req
842. Sube a la nave,
Copy !req
843. siéntate
y no molestes.
Copy !req
844. ¡Vamos!
Copy !req
845. Rapidito.
Copy !req
846. Qué guay.
Copy !req
847. ¡Quieto parado,
listillo!
Copy !req
848. Escucha.
Copy !req
849. Esa máscara
lleva un rastreador.
Copy !req
850. Si sales corriendo
al aterrizar,
Copy !req
851. te habré pillado
en dos minutos
Copy !req
852. y te daré unos azotes
a la antigua usanza.
Copy !req
853. ¿Entendido?
Copy !req
854. ¿Entendido?
Copy !req
855. Sí, señor.
Copy !req
856. ¿Estamos?
Copy !req
857. Estamos.
Copy !req
858. Muy bien, escuchad.
Copy !req
859. Jake Sully
se ha escondido.
Copy !req
860. Da
igual.
Copy !req
861. Lo encontraremos
a él
Copy !req
862. y a la chiflada
de su mujer.
Copy !req
863. Para conseguirlo,
Copy !req
864. hay que
volverse Na'vi.
Copy !req
865. Hasta
la médula.
Copy !req
866. Es decir,
Copy !req
867. comemos como los Na'vi.
Cabalgamos como los Na'vi.
Copy !req
868. Pensamos
como los Na'vi.
Copy !req
869. Muy bien, listillo.
Copy !req
870. Acabas de pasar
de ser nuestra mascota
Copy !req
871. a ser nuestro
intérprete oficial.
Copy !req
872. Estos son ilus.
Copy !req
873. Si queréis
vivir aquí,
Copy !req
874. tenéis que montarlos.
Copy !req
875. Crea el vínculo
con suavidad.
Copy !req
876. Siente su respiración.
Copy !req
877. Siente su fuerza.
Copy !req
878. Agárrate aquí.
Copy !req
879. Agárrate.
Copy !req
880. ¿Estás bien,
Copy !req
881. chico del bosque?
Copy !req
882. Es una montura
de guerrero.
Copy !req
883. Difícil
de dominar.
Copy !req
884. Quizá
deberías
Copy !req
885. empezar
con un ilu.
Copy !req
886. No.
Este.
Copy !req
887. Recuerda,
Copy !req
888. al entrar en el agua,
controla la postura.
Copy !req
889. Es muy importante.
Copy !req
890. Lo tengo.
Copy !req
891. Eso es, bien.
Copy !req
892. Con calma.
Copy !req
893. Mierda.
Copy !req
894. Ya
la quiero.
Copy !req
895. Inhalad.
Copy !req
896. Y exhalad.
Copy !req
897. Imaginad
que sopláis una llama.
Copy !req
898. Debéis ralentizar
los latidos.
Copy !req
899. Inhala.
Copy !req
900. Respira
desde aquí.
Copy !req
901. Exhala despacio.
Copy !req
902. Lo'ak,
el corazón te late rápido.
Copy !req
903. - Perdón.
- Concéntrate.
Copy !req
904. - Vale.
- Inhala.
Copy !req
905. Y exhala.
Copy !req
906. Despeja la mente.
Copy !req
907. Estáis aprendiendo
a respirar.
Copy !req
908. ¡No os quedéis atrás,
pringados!
Copy !req
909. Yo me encargo.
Copy !req
910. ¿Qué?
Copy !req
911. Los niños Na'vi
lo hacen con sus propias manos.
Copy !req
912. ¿Jake Sully
lo hizo sin ayuda?
Copy !req
913. ¿Tú qué
crees?
Copy !req
914. ¿Qué hace, coronel?
Copy !req
915. Esto va
a estar bien.
Copy !req
916. Vale, avanzad.
Copy !req
917. Solos tú y yo, preciosidad.
Copy !req
918. ¿No te dije
que había que atarle la boca?
Copy !req
919. ¡Muchas gracias, chaval!
Copy !req
920. ¡Avanzad!
Copy !req
921. ¿Lo veis?
Copy !req
922. Vale, vamos. Andando.
Copy !req
923. Vamos.
Copy !req
924. Venga.
Nos largamos.
Copy !req
925. ¡Sí!
Copy !req
926. ¡Muy bien!
Copy !req
927. ¡Sí, coronel!
¡Así se hace!
Copy !req
928. ¡Bien, coronel!
Copy !req
929. ¿Quién es el siguiente?
Copy !req
930. El sentido del agua
no tiene principio ni final.
Copy !req
931. El mar te rodea
Copy !req
932. y está dentro de ti.
Copy !req
933. El mar es tu hogar
Copy !req
934. antes de nacer
Copy !req
935. y después de tu muerte.
Copy !req
936. Nuestro corazón late
en el vientre del mundo.
Copy !req
937. Nuestra respiración arde
en las sombras de las profundidades.
Copy !req
938. El mar da
Copy !req
939. y el mar quita.
Copy !req
940. El agua conecta todas las cosas.
Copy !req
941. La vida con la muerte.
Copy !req
942. La oscuridad
Copy !req
943. con la luz.
Copy !req
944. ¡La tengo!
Copy !req
945. ¡Lo has conseguido!
Copy !req
946. ¿Qué hace?
Copy !req
947. No lo sé.
Copy !req
948. Está mirando la arena.
Copy !req
949. ¿Qué habéis dicho?
Copy !req
950. ¿Eres un...
bicho raro?
Copy !req
951. Te ha preguntado
si eres un bicho raro.
Copy !req
952. No.
Copy !req
953. ¿Estás segura?
Copy !req
954. Ni siquiera eres
Na'vi.
Copy !req
955. Mira
qué manos.
Copy !req
956. ¡Míralas!
Copy !req
957. ¡Oye!
Copy !req
958. ¡Para,
morro de pez!
Copy !req
959. Otro bicho raro
de cinco dedos.
Copy !req
960. ¡Mirad qué colita
de bebé!
Copy !req
961. ¡No me
toques!
Copy !req
962. ¡Colita de bebé!
Copy !req
963. Dejadnos en paz.
Copy !req
964. No es normal.
Copy !req
965. Mírale la cola.
Copy !req
966. ¡Colita de bebé!
Copy !req
967. ¡Qué mona es!
Copy !req
968. Ya la has oído.
Copy !req
969. Déjalos
en paz.
Copy !req
970. Hermano mayor, vamos...
Copy !req
971. Déjalos.
Copy !req
972. Ya.
Copy !req
973. Buena decisión.
Copy !req
974. A partir
de ahora,
Copy !req
975. respetaréis
a mi hermana.
Copy !req
976. Vamos.
Copy !req
977. ¡Adiós!
Copy !req
978. Míralos.
Copy !req
979. Son todos bichos raros.
Copy !req
980. Toda la familia.
Copy !req
981. Lo'ak.
Copy !req
982. Tranquilo, hermano.
Copy !req
983. Sé que esta mano
es rara.
Copy !req
984. Mira, soy un bicho raro.
Un alienígena.
Copy !req
985. Pero hace algo
muy chulo.
Copy !req
986. Mira.
Copy !req
987. Primero la cierro
muy fuerte, así.
Copy !req
988. ¿Vale? Luego...
Copy !req
989. ¡Se llama
puñetazo!
Copy !req
990. No vuelvas a tocar
a mi hermana.
Copy !req
991. ¡Sí! ¡Aonung!
¡Que aprenda!
Copy !req
992. ¡Ven aquí!
Copy !req
993. ¡Parad!
Copy !req
994. ¡Parad!
Copy !req
995. ¡Sois idiotas!
Copy !req
996. ¡Mi cola!
Copy !req
997. ¡Mi oreja!
¡Suelta!
Copy !req
998. ¡Me ha cogido
la oreja!
Copy !req
999. ¿Qué es lo único
que os pedí?
Copy !req
1000. ¡Lo único!
Copy !req
1001. - Nada de líos.
- Nada de líos.
Copy !req
1002. - Exacto.
- Fue mi culpa.
Copy !req
1003. No lo creo.
Copy !req
1004. Deja de encubrir
a este descerebrado.
Copy !req
1005. Papá, Aonung
se metía con Kiri.
Copy !req
1006. La llamó
bicho raro.
Copy !req
1007. Pide perdón
a Aonung.
Copy !req
1008. ¿Qué?
Copy !req
1009. Es el hijo del jefe.
¿Lo entiendes?
Copy !req
1010. Me da igual cómo,
pero haz las paces.
Copy !req
1011. Ve.
Copy !req
1012. Oye.
Copy !req
1013. ¿Cómo han quedado
los otros?
Copy !req
1014. Peor.
Copy !req
1015. Muy bien.
Copy !req
1016. Mucho peor.
Copy !req
1017. Lárgate.
Copy !req
1018. ¿Qué pasa?
Copy !req
1019. Nada. Estoy bien.
Copy !req
1020. ¿Por qué no iba a estar bien?
Copy !req
1021. ¿Por qué no puedo ser
como los demás?
Copy !req
1022. Kiri.
Copy !req
1023. ¿Qué hace aquí
el trepa-árboles?
Copy !req
1024. Siento haberte pegado.
Copy !req
1025. Tantas veces.
Copy !req
1026. Deberíamos
ser amigos.
Copy !req
1027. Ven a cazar con nosotros.
Copy !req
1028. Fuera
del arrecife.
Copy !req
1029. Es donde cazan
los hombres.
Copy !req
1030. No.
No me dejan.
Copy !req
1031. Se lo debo de estar pidiendo
al hermano equivocado.
Copy !req
1032. Vamos.
Copy !req
1033. ¡Venga!
Copy !req
1034. ¡Sí!
Copy !req
1035. ¡Deprisa, chico del bosque!
Copy !req
1036. ¡Sí!
Copy !req
1037. ¡Has sobrevivido!
Copy !req
1038. ¡Qué pasada,
tío!
Copy !req
1039. Por aquí.
Copy !req
1040. Conozco
un buen sitio.
Copy !req
1041. ¡Chicos!
Copy !req
1042. ¡Aonung!
Copy !req
1043. ¡Vamos, no tiene gracia!
Copy !req
1044. ¡Oye,
Aonung!
Copy !req
1045. Ostras.
Copy !req
1046. Eres un tulkun.
Copy !req
1047. Me has salvado la vida.
Copy !req
1048. Gracias.
Copy !req
1049. Gracias.
Copy !req
1050. Colega, no tengo
ni idea de lo que dices.
Copy !req
1051. Te han hecho daño, ¿verdad?
Copy !req
1052. Intentaré
sacarlo.
Copy !req
1053. Confía en mí, ¿vale?
Copy !req
1054. ¿Amigos?
Copy !req
1055. Eso es,
somos amigos. Amigos.
Copy !req
1056. ¡Tío!
Copy !req
1057. ¿Qué pasa,
mi vida?
Copy !req
1058. ¿Echas de menos
a Spider?
Copy !req
1059. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1060. Pero no es eso.
Copy !req
1061. Vale.
Copy !req
1062. ¿Qué es entonces?
Copy !req
1063. La siento, papá.
Copy !req
1064. ¿A quién?
Copy !req
1065. A Eywa.
Copy !req
1066. Oigo su respiración.
Copy !req
1067. Oigo su latido.
Copy !req
1068. Está muy cerca.
Copy !req
1069. Está justo ahí,
Copy !req
1070. como una palabra
a punto de expresarse.
Copy !req
1071. Sé que crees que estoy loca.
Copy !req
1072. No estás loca,
mi vida.
Copy !req
1073. ¿Cómo suena
el latido de Eywa?
Copy !req
1074. Potente.
Copy !req
1075. ¡Cuéntaselo
a él!
Copy !req
1076. ¿Te gusta mirar a las estrellas?
Copy !req
1077. Mi padre vino
de una estrella.
Copy !req
1078. De esa.
Copy !req
1079. Esa de ahí.
Copy !req
1080. ¡Lo'ak!
Copy !req
1081. Me he metido
en un lío.
Copy !req
1082. Vete.
Copy !req
1083. Te volveré a ver.
Copy !req
1084. - ¡Ha vuelto!
- Es el chico de Sully.
Copy !req
1085. - Lo han encontrado.
- Es el chico.
Copy !req
1086. Oye.
Copy !req
1087. A ver
cómo estás.
Copy !req
1088. Está bien.
Copy !req
1089. Sí.
Copy !req
1090. Solo unos rasguños.
Copy !req
1091. ¡Ruego fuerzas para no
Copy !req
1092. arrancarle los ojos
a mi hijo menor!
Copy !req
1093. No.
Copy !req
1094. Mi hijo sabe
que no deben salir del arrecife.
Copy !req
1095. La culpa es suya.
Copy !req
1096. Vale,
vámonos.
Copy !req
1097. No.
Copy !req
1098. No es culpa
de Aonung.
Copy !req
1099. Fue idea mía.
Copy !req
1100. Aonung intentó disuadirme.
Copy !req
1101. En serio.
Copy !req
1102. Vamos.
Copy !req
1103. Lo siento.
Copy !req
1104. Vamos.
Copy !req
1105. Yo me encargo.
Copy !req
1106. ¿Es cierto?
Copy !req
1107. Aonung.
¿En qué estabas pensando?
Copy !req
1108. Querías que me hiciera
amigo de ellos.
Copy !req
1109. - Solo intentaba...
- No quiero oírlo.
Copy !req
1110. Papá.
Copy !req
1111. Has avergonzado
a esta familia.
Copy !req
1112. ¿Puedo irme ya?
Copy !req
1113. La próxima
te ato un nudo en la cola.
Copy !req
1114. ¿Recibido?
Copy !req
1115. Sí, señor.
Alto y claro.
Copy !req
1116. ¿Dónde
estabas?
Copy !req
1117. Sí.
Copy !req
1118. ¿Y lo de "échale un vistazo
a tu hermano"?
Copy !req
1119. Lo siento, señor.
Copy !req
1120. ¿Por qué
me has encubierto?
Copy !req
1121. Porque sé
lo que es
Copy !req
1122. ser
una decepción.
Copy !req
1123. Me habría
gustado verlo.
Copy !req
1124. El océano te dio
un regalo, hermano.
Copy !req
1125. Los tulkuns aún no han regresado.
Copy !req
1126. Además, un tulkun nunca va solo.
Copy !req
1127. Este sí.
Copy !req
1128. Le faltaba
una aleta.
Copy !req
1129. Tenía
un muñón.
Copy !req
1130. En
la izquierda.
Copy !req
1131. Pobre tulkun.
Copy !req
1132. Payakan.
Copy !req
1133. ¿Quién es Payakan?
Copy !req
1134. Un joven macho
que se rebeló.
Copy !req
1135. Está desterrado. Solo.
Copy !req
1136. Y le falta una aleta.
Copy !req
1137. Dicen que es
un asesino.
Copy !req
1138. - No.
- Mató a unos Na'vi
Copy !req
1139. y a otros tulkuns.
Copy !req
1140. No aquí,
Copy !req
1141. sino más al sur.
Copy !req
1142. No es un asesino.
Copy !req
1143. Tienes suerte
de estar vivo.
Copy !req
1144. Hacedme caso.
Copy !req
1145. Me salvó la vida.
Copy !req
1146. Es
mi amigo.
Copy !req
1147. ¡Mi
hermanito!
Copy !req
1148. El Gran Guerrero
Copy !req
1149. que se enfrentó
al tulkun asesino
Copy !req
1150. y sobrevivió.
Copy !req
1151. No me estáis escuchando.
Copy !req
1152. - Lo'ak, yo te escucho.
- Vuelve.
Copy !req
1153. Qué skxawngs.
Copy !req
1154. ¡Payakan!
Copy !req
1155. ¡Payakan!
Copy !req
1156. ¡Payakan!
Copy !req
1157. Me alegro
de verte.
Copy !req
1158. ¿Por qué
estás desterrado?
Copy !req
1159. ¿Qué pasó?
Copy !req
1160. Confío en ti.
Copy !req
1161. Puedes confiar en mí.
Copy !req
1162. Tío,
¡qué asco!
Copy !req
1163. Hemos llegado.
Copy !req
1164. Es la Cala
de los Ancestros.
Copy !req
1165. Nuestro lugar
más sagrado.
Copy !req
1166. El eclipse es el mejor momento del día
para estar aquí.
Copy !req
1167. Aquí está.
Copy !req
1168. El Árbol de los Espíritus.
Copy !req
1169. Mi preciosa hija.
Copy !req
1170. Hola, mamá.
Copy !req
1171. Me alegro mucho
de verte.
Copy !req
1172. Pero pareces preocupada.
Copy !req
1173. Mi dulce niña.
Copy !req
1174. Todo saldrá bien.
Copy !req
1175. ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
1176. ¿Por qué soy
distinta?
Copy !req
1177. ¿Qué quiere
la Gran Madre de mí?
Copy !req
1178. ¿Quién era
mi padre?
Copy !req
1179. Amor mío.
Copy !req
1180. ¡No!
Copy !req
1181. Vamos.
Copy !req
1182. ¿Qué le pasa?
¿Qué es?
Copy !req
1183. Ha sido un ataque.
Copy !req
1184. ¿Respira?
Copy !req
1185. ¿Respira?
Copy !req
1186. ¡Llevadla
a la aldea!
Copy !req
1187. ¡Rápido!
Copy !req
1188. ¡Vamos,
rápido!
Copy !req
1189. Tuk, ven.
Copy !req
1190. - ¡Hola!
- Me alegro de verte.
Copy !req
1191. Vamos a por el equipo.
¡Neteyam!
Copy !req
1192. ¡Que no
se acerquen!
Copy !req
1193. ¿Cómo está?
Copy !req
1194. Sigue inconsciente.
Copy !req
1195. No sangra.
Copy !req
1196. No tiene nada roto.
Copy !req
1197. No parece que haya hipoxia.
Copy !req
1198. El cerebro está bien.
Copy !req
1199. Pero aún hay actividad interictal
aquí en la prefrontal.
Copy !req
1200. - Vale.
- Ha tenido un ataque.
Copy !req
1201. - Podemos descartar las toxinas.
- ¿Y qué es?
Copy !req
1202. Veo que no
se me necesita.
Copy !req
1203. ¡Eres la Tsahik!
Copy !req
1204. Quitadle
estas cosas.
Copy !req
1205. ¡Fuera!
Copy !req
1206. ¡No habéis
conseguido nada!
Copy !req
1207. Paremos un rato.
Copy !req
1208. Espera, hay que
quitarle la vía.
Copy !req
1209. Tuktirey.
Copy !req
1210. Dice que siente a Eywa.
Que oye su latido.
Copy !req
1211. - Eso es.
- ¿Qué?
Copy !req
1212. Es epilepsia
del lóbulo frontal.
Copy !req
1213. - ¿Epilepsia?
- Sí.
Copy !req
1214. Ves visiones. Entras...
Copy !req
1215. en un estado de éxtasis religioso
como el que describe.
Copy !req
1216. Conectarse al Árbol de los Espíritus
es un desencadenante.
Copy !req
1217. No puedes dejar
que lo repita.
Copy !req
1218. ¿Nunca?
Copy !req
1219. Jake.
Copy !req
1220. Si le da otro ataque
bajo el agua,
Copy !req
1221. podría morir.
Copy !req
1222. ¡Estás despierta!
Copy !req
1223. Kiri, mi dulce niña.
Copy !req
1224. Mi pequeña.
Copy !req
1225. Vale, esto:
Copy !req
1226. "Te veo".
Copy !req
1227. Es lo que
he dicho, ¿no?
Copy !req
1228. No "Nati. Ngaati".
Copy !req
1229. Vale. Como si saliera
de la nariz.
Copy !req
1230. Jefe.
Copy !req
1231. La patrulla externa
tiene algo en el radar.
Copy !req
1232. Una nave solitaria.
Copy !req
1233. ¿Dónde?
Copy !req
1234. Mar este.
A 400 km al norte.
Copy !req
1235. Agárrate.
Copy !req
1236. La señal era intermitente
y la perdieron sobre el agua,
Copy !req
1237. pero proyectando el recorrido,
Copy !req
1238. iba hacia a este grupo de islas.
Copy !req
1239. Son cientos
de islas.
Copy !req
1240. Es una zona enorme,
con muchos pueblos.
Copy !req
1241. Es nuestro tío.
Copy !req
1242. Si me da barcos y aviones,
traeré su cabellera.
Copy !req
1243. Llegan por el aire.
Copy !req
1244. Capitán.
Copy !req
1245. - Parad motores.
- Parad motores.
Copy !req
1246. A la orden, señor.
Copy !req
1247. Hola.
Copy !req
1248. ¿Eres Scoresby?
Copy !req
1249. ¿Eres el capullo
que viene a requisar mi nave?
Copy !req
1250. Ese
soy yo.
Copy !req
1251. El objetivo es
todo este grupo de islas.
Copy !req
1252. Nunca he estado.
Copy !req
1253. Tú conoces esas aguas, doctor.
¿Qué clase de indígenas hay?
Copy !req
1254. Metkayinas, sobre todo.
Algunos Ta'unuis. Unas 50 aldeas.
Copy !req
1255. ¿Y tú
quién eres?
Copy !req
1256. Ian Garvin.
Copy !req
1257. Biólogo marino.
Copy !req
1258. Cincuenta aldeas.
Copy !req
1259. Cien. Me da igual.
Las registraremos todas.
Copy !req
1260. Yo cazo tulkuns.
Copy !req
1261. Voy equipado para eso.
Es lo que hacemos.
Copy !req
1262. Tengo unos cupos que cumplir.
Copy !req
1263. Seré amable la primera vez.
Copy !req
1264. Pero no la segunda.
Copy !req
1265. Bueno,
si no puedes con ellos,
Copy !req
1266. ¡únete a ellos!
Copy !req
1267. - ¡Todos a sus puestos!
- No toques.
Copy !req
1268. Timonel,
arriba.
Copy !req
1269. Velocidad de vuelo.
Copy !req
1270. A la orden, señor.
Copy !req
1271. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
1272. ¿Qué pasa?
Copy !req
1273. ¡Han vuelto los tulkuns!
Copy !req
1274. Escuchad, nuestros hermanos
y hermanas han vuelto.
Copy !req
1275. En su infinito ciclo de migración,
Copy !req
1276. los tulkuns habían vuelto a casa.
Copy !req
1277. Kiri, vamos. ¡Vamos!
Copy !req
1278. Tuk, déjame en paz.
Copy !req
1279. - ¡Vamos!
- ¿Qué?
Copy !req
1280. ¿Qué quieres?
Copy !req
1281. Mira.
Copy !req
1282. Venga.
Copy !req
1283. Vamos a verlos.
Copy !req
1284. Mira,
Copy !req
1285. es mi hermana espiritual.
Copy !req
1286. Era el momento de contar historias.
Copy !req
1287. De su tiempo separados.
Copy !req
1288. De muertes.
Copy !req
1289. y nacimientos.
Copy !req
1290. De viejos amigos
Copy !req
1291. y nuevos amores.
Copy !req
1292. Niños.
Copy !req
1293. Tranquilidad,
Copy !req
1294. mi pueblo.
Copy !req
1295. Buscamos armas,
Copy !req
1296. receptores. Cualquier tecnología.
Copy !req
1297. De rodillas.
Copy !req
1298. Tú también.
Copy !req
1299. ¿Ves esto?
Copy !req
1300. ¡Abajo y silencio!
Copy !req
1301. ¿Qué dice?
Copy !req
1302. Que no
lo han visto.
Copy !req
1303. Son
gente del agua.
Copy !req
1304. La gente del bosque
no viene aquí.
Copy !req
1305. No me lo trago.
Copy !req
1306. No saben nada.
Copy !req
1307. Dispara a ese animal.
Copy !req
1308. ¿Qué narices haces?
Copy !req
1309. ¿Ya te funcionan
los oídos?
Copy !req
1310. Has visto
lo que hacen, ¿no?
Copy !req
1311. Jake Sully.
Copy !req
1312. ¡Toruk Makto!
Copy !req
1313. ¡Acaba con ella!
Copy !req
1314. ¡Abajo!
Copy !req
1315. ¡Abajo!
Copy !req
1316. ¡Parad!
Copy !req
1317. ¡Parad!
Copy !req
1318. Que le quede bien claro.
Copy !req
1319. Si no nos entrega a Sully,
Copy !req
1320. mataremos a la Tsahik.
Copy !req
1321. No pienso hacerlo.
Copy !req
1322. No me digas.
Copy !req
1323. ¡No pienso formar parte de esto!
Copy !req
1324. ¡Al suelo!
Copy !req
1325. ¡Esta gente no sabe nada!
Copy !req
1326. ¡No saben nada!
Copy !req
1327. ¡No te muevas!
Copy !req
1328. ¿Vamos a matarla?
Copy !req
1329. Por favor.
Copy !req
1330. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
1331. Está mal.
Copy !req
1332. Lo que haces está mal.
Copy !req
1333. Por favor.
Copy !req
1334. Quemad las chozas.
Copy !req
1335. Vale, quemadlas.
Copy !req
1336. ¡Quemadlas todas!
Copy !req
1337. ¡Lanzallamas!
Copy !req
1338. Lo siento.
Copy !req
1339. Nos largamos.
Copy !req
1340. ¡No me toques!
Copy !req
1341. Lo siento.
Copy !req
1342. Vámonos.
Copy !req
1343. Montad.
Copy !req
1344. Vámonos.
Copy !req
1345. ¿Qué pasa?
Copy !req
1346. Gente del cielo.
Copy !req
1347. Te buscan,
Jake Sully.
Copy !req
1348. Al sur.
Copy !req
1349. Tienen a un niño humano
Copy !req
1350. que habla Na'vi.
Copy !req
1351. ¿Han matado a alguien?
Copy !req
1352. Aún no.
Copy !req
1353. Han amenazado.
Copy !req
1354. Pero el pueblo no les dijo
dónde estás.
Copy !req
1355. Por orden mía.
Copy !req
1356. Hay que dar caza
a este demonio.
Copy !req
1357. Atraparlo.
Copy !req
1358. Matarlo.
Copy !req
1359. Hay que ser listos.
Copy !req
1360. Hay que ser listos.
Copy !req
1361. Si atacamos a Quaritch,
Copy !req
1362. sabrán dónde estamos
Copy !req
1363. y vendrán a por nosotros
con toda su fuerza.
Copy !req
1364. ¿Cuál es el plan entonces?
Copy !req
1365. ¡Es Toruk Makto!
Copy !req
1366. Agacha la cabeza.
Copy !req
1367. ¿Ha estado aquí?
Copy !req
1368. Esta mierda no funciona.
Copy !req
1369. No, nos están dando largas.
Copy !req
1370. Si aumentamos la presión,
Copy !req
1371. seguirá huyendo.
Copy !req
1372. Hay que sacarlo
de su escondrijo.
Copy !req
1373. Se acabó.
Copy !req
1374. Tengo cupos que cumplir.
Copy !req
1375. ¿Quieres cazar?
Copy !req
1376. Vamos a cazar.
Copy !req
1377. ¿Aquí? Aquí no.
Copy !req
1378. Hay demasiadas aldeas.
Copy !req
1379. No.
Copy !req
1380. Con el debido respeto, señor,
Copy !req
1381. no entiende
Copy !req
1382. los vínculos
Copy !req
1383. entre los tulkuns
y los Na'vi del océano.
Copy !req
1384. Sería como matar
a alguien de su familia.
Copy !req
1385. Si los cazamos aquí,
Copy !req
1386. los enemigos
vendrán a por nosotros.
Copy !req
1387. Exacto.
Copy !req
1388. Un enemigo
Copy !req
1389. en concreto.
Copy !req
1390. Sé lo que sientes.
Copy !req
1391. Yo también me siento solo.
Copy !req
1392. Dime.
Copy !req
1393. ¿Por qué estás desterrado?
Copy !req
1394. Lo siento.
Copy !req
1395. Lo siento mucho.
Copy !req
1396. Tranquilo.
Copy !req
1397. Tranquilo.
Copy !req
1398. Tú lo permitiste.
Copy !req
1399. ¡Tú permitiste
que se vinculara al desterrado!
Copy !req
1400. Tsireya.
Copy !req
1401. Me decepcionas, hija.
Copy !req
1402. Y tú,
Copy !req
1403. hijo de un
gran guerrero,
Copy !req
1404. deberías ser
más inteligente.
Copy !req
1405. Payakan me salvó
la vida, señor.
Copy !req
1406. No lo conoce.
Copy !req
1407. No, Lo'ak.
Copy !req
1408. Siéntate.
Copy !req
1409. Siéntate.
Copy !req
1410. ¡Sentaos todos!
Copy !req
1411. Escúchame, muchacho.
Copy !req
1412. En la época
de las primeras canciones,
Copy !req
1413. los tulkuns lucharon
entre ellos
Copy !req
1414. por territorio
Copy !req
1415. y por venganza.
Copy !req
1416. Pero llegaron
a la conclusión
Copy !req
1417. de que matar,
por justificado que estuviera,
Copy !req
1418. solo trae
más muerte.
Copy !req
1419. Así que
se prohibió matar.
Copy !req
1420. Esa es
la costumbre tulkun.
Copy !req
1421. Payakan
Copy !req
1422. es un asesino, así que
Copy !req
1423. está desterrado.
Copy !req
1424. Lo siento, señor.
Copy !req
1425. Se equivoca.
Copy !req
1426. Lo'ak.
Copy !req
1427. ¡Hablas
con el Olo'eyktan!
Copy !req
1428. Sé
lo que...
Copy !req
1429. ¡Basta!
Copy !req
1430. Sé lo que sé.
Copy !req
1431. Basta.
Copy !req
1432. Yo me encargo
de este.
Copy !req
1433. Esta tormenta pasará.
Copy !req
1434. Lo'ak, hoy
he visto algo.
Copy !req
1435. He visto
a un chico del bosque
Copy !req
1436. elegido
por un tulkun.
Copy !req
1437. Estoy muy
orgullosa de ti.
Copy !req
1438. Payakan no mató
a esos chicos.
Copy !req
1439. Lo vi todo.
Copy !req
1440. La nave demonio mató
a su madre delante de él.
Copy !req
1441. Reunió a los machos y a los chicos
del arrecife para atacar la nave.
Copy !req
1442. Y los mataron
a todos,
Copy !req
1443. pero fue la gente
del cielo. No él.
Copy !req
1444. - No es un asesino.
- No, Lo'ak.
Copy !req
1445. Según la costumbre
tulkun, lo es.
Copy !req
1446. Fue responsable
de esas muertes.
Copy !req
1447. ¿Tiene que pagarlo
el resto de su vida?
Copy !req
1448. Sabe que estuvo mal.
No lo volvería a hacer.
Copy !req
1449. Debemos decírselo
a mi padre.
Copy !req
1450. No.
Copy !req
1451. Ya tengo bastantes
problemas con el mío.
Copy !req
1452. Tu padre
lo entenderá.
Copy !req
1453. No, no lo entenderá.
Copy !req
1454. No entiende nada.
Copy !req
1455. Todo el clan
me odia.
Copy !req
1456. Sangre
de demonio.
Copy !req
1457. Alienígena.
Es lo único que ven.
Copy !req
1458. Yo te veo.
Copy !req
1459. Eres hermano
de Tulkun.
Copy !req
1460. Ahora eres uno
de los nuestros.
Copy !req
1461. ¿Tienes a la madre?
Copy !req
1462. Madre y cría. Señal
fuerte. Alcance 4000.
Copy !req
1463. Bájalo
Copy !req
1464. al casco.
Copy !req
1465. A
la orden.
Copy !req
1466. Alas desplegadas.
Copy !req
1467. ¡Equipos submarinos,
Copy !req
1468. dos minutos!
Copy !req
1469. ¡Vamos a entrar!
Copy !req
1470. ¡Escotillas cerradas!
Copy !req
1471. ¡Vamos,
rápido!
Copy !req
1472. ¡Rápido!
Copy !req
1473. Tripulaciones a sus barcos.
Dos minutos.
Copy !req
1474. Vamos a
hacer caja.
Copy !req
1475. ¡Tripulación!
Copy !req
1476. ¡Soltad las amarras!
¡Soltadlas!
Copy !req
1477. ¡Todas las lanchas al agua!
Copy !req
1478. ¡A por
todas!
Copy !req
1479. ¡En marcha!
Copy !req
1480. ¡Listas cargas
de profundidad
Copy !req
1481. y fuego, fuego, fuego!
Copy !req
1482. ¿Qué es eso?
Copy !req
1483. ¿Qué
hacen?
Copy !req
1484. Son sus sensores
de ecolocalización.
Copy !req
1485. Les sirven para navegar.
Copy !req
1486. Tienen que
Copy !req
1487. sacarlos del agua
Copy !req
1488. o se
quedarán sordos.
Copy !req
1489. ¡Picadores!
Copy !req
1490. ¡Entrad!
Copy !req
1491. Vamos.
Copy !req
1492. Entrad ahí.
Copy !req
1493. ¡Entrad!
Copy !req
1494. Van a separar a la madre
de la manada
Copy !req
1495. usando el
cañón de sonido.
Copy !req
1496. Van a por la madre
porque la cría es lenta
Copy !req
1497. y ella no
abandonará a la cría.
Copy !req
1498. ¿Alguna vez
se resisten?
Copy !req
1499. No, nunca levantan
ni una aleta.
Copy !req
1500. Pero cuesta matar
a estos cabrones.
Copy !req
1501. ¡Submarinos, adelante!
Copy !req
1502. Soltamos.
Copy !req
1503. Soltamos.
Copy !req
1504. Ahí
la tenemos.
Copy !req
1505. Objetivo
a la vista.
Copy !req
1506. Arpones
armados.
Copy !req
1507. Allá vamos.
Copy !req
1508. Entramos
desde abajo,
Copy !req
1509. donde hay
huecos en el caparazón.
Copy !req
1510. Vale, vamos.
Meteos ahí.
Copy !req
1511. Voy.
Copy !req
1512. Acércame.
Copy !req
1513. Mantenlo estable.
Copy !req
1514. A tiro.
Arma uno.
Copy !req
1515. Armando,
objetivo fijado.
Copy !req
1516. Y uno lanzado.
Copy !req
1517. Dos listo.
Copy !req
1518. - Arma uno.
- Armando.
Copy !req
1519. Fuego.
Copy !req
1520. Buen disparo.
Arma dos.
Copy !req
1521. Armando.
Copy !req
1522. Dos lanzado.
Copy !req
1523. ¡Toma ya!
Copy !req
1524. Muy bien.
Copy !req
1525. 3-6, nos debes
una cerveza.
Copy !req
1526. Las bolsas
la frenan
Copy !req
1527. y la mantienen
en la superficie.
Copy !req
1528. Sí.
Copy !req
1529. ¡Acercaos!
Copy !req
1530. Méteme ahí.
Copy !req
1531. Directamente sobre ella.
Copy !req
1532. A 30 metros.
Copy !req
1533. Un arpón
de cabeza explosiva.
Copy !req
1534. Diez metros. Méteme.
En el hueco.
Copy !req
1535. Ahora, estable.
Copy !req
1536. No.
la dejes.
Copy !req
1537. Aguanta.
Copy !req
1538. ¡Cable lanzado!
Copy !req
1539. ¡Agárrese
a la coleta, coronel!
Copy !req
1540. ¡Retroceso
a toda máquina!
Copy !req
1541. A la orden.
Copy !req
1542. Aguanta.
Copy !req
1543. Aguanta.
Copy !req
1544. Recibe un arpón explosivo
en el pecho
Copy !req
1545. y no se para.
Copy !req
1546. Qué maravilla.
Copy !req
1547. A la glándula solo
se llega desde abajo.
Copy !req
1548. Taladramos
el paladar duro
Copy !req
1549. hasta llegar al cerebro. Y...
Copy !req
1550. Son seres
muy inteligentes.
Copy !req
1551. Más
que nosotros.
Copy !req
1552. No más que yo.
Copy !req
1553. Ese listón
está muy bajo.
Copy !req
1554. Yo soy el que tiene
el arpón.
Copy !req
1555. Ya.
Copy !req
1556. ¿Cómo
lo sabes?
Copy !req
1557. Que son
más inteligentes.
Copy !req
1558. Tienen más neuronas,
más circuitos.
Copy !req
1559. No solo son
más inteligentes,
Copy !req
1560. son profundamente emocionales.
Copy !req
1561. Son más espirituales.
Copy !req
1562. Esta región se corresponde
con nuestros centros emocionales,
Copy !req
1563. pero, proporcionalmente,
es mucho más grande.
Copy !req
1564. Tienen música,
Copy !req
1565. filosofía,
Copy !req
1566. matemáticas,
Copy !req
1567. un lenguaje complejo.
Copy !req
1568. Vale.
Copy !req
1569. Allá vamos.
Copy !req
1570. A ver lo que vales.
Copy !req
1571. ¿Todo esto es por eso?
Copy !req
1572. Eso es.
Copy !req
1573. Amrita.
Copy !req
1574. Mala suerte para los grandullones.
Copy !req
1575. Resulta que esto detiene
el envejecimiento humano.
Copy !req
1576. Lo para en seco.
Copy !req
1577. La sustancia más cara
Copy !req
1578. que conoce el hombre.
Copy !req
1579. Este pequeño
vial vale
Copy !req
1580. unos 80 millones.
Copy !req
1581. ¡Esos reflejos!
Copy !req
1582. Por favor, no.
Copy !req
1583. Nunca tiene gracia.
Copy !req
1584. La amrita es lo que paga
todo en Pandora.
Copy !req
1585. Hasta tu investigación.
¿Verdad que sí, doctor G.?
Copy !req
1586. Por eso bebo.
Copy !req
1587. ¿Es todo lo que cogéis?
Copy !req
1588. ¿Desperdiciáis
el resto?
Copy !req
1589. ¡Soltad las bolsas!
Copy !req
1590. ¡Vamos a hundirla!
Copy !req
1591. No. Dejad
las bolsas.
Copy !req
1592. Que sepan que
hemos sido nosotros.
Copy !req
1593. Cobro extra
por hacer de cebo.
Copy !req
1594. Se llama Ro'a.
Copy !req
1595. Era mi hermana espiritual.
Copy !req
1596. Era compositora
de canciones.
Copy !req
1597. Muy venerada.
Copy !req
1598. Cantábamos
juntas.
Copy !req
1599. Esperó muchos ciclos de cría
para tener a su bebé.
Copy !req
1600. El clan se alegró
mucho por ella.
Copy !req
1601. ¿Qué es esto, Tonowari?
Copy !req
1602. ¿Qué es esto?
Copy !req
1603. Mi hermana espiritual
y su cría
Copy !req
1604. han sido asesinadas
por la gente del cielo.
Copy !req
1605. La guerra ha llegado
hasta nosotros.
Copy !req
1606. Sabíamos que cazaban
Copy !req
1607. a nuestro
pueblo tulkun.
Copy !req
1608. Pero pasaba
más allá del horizonte,
Copy !req
1609. lejos.
Copy !req
1610. ¡Ahora
es aquí!
Copy !req
1611. No...
Copy !req
1612. Entended cómo piensa
la gente del cielo.
Copy !req
1613. Les da igual
el Gran Equilibrio.
Copy !req
1614. ¡Aquí no manda
la gente del cielo!
Copy !req
1615. Escuchad. Hacedle caso.
Copy !req
1616. La gente del cielo
no parará.
Copy !req
1617. Solo es
el principio.
Copy !req
1618. Decid a vuestros tulkuns
que se marchen.
Copy !req
1619. ¡Que se vayan
muy lejos!
Copy !req
1620. ¿Marcharse?
Copy !req
1621. ¡Has vivido
entre nosotros
Copy !req
1622. y no has
aprendido nada!
Copy !req
1623. ¡Lucharemos para proteger
a nuestros hermanos y hermanas!
Copy !req
1624. No.
Copy !req
1625. Si atacáis,
Copy !req
1626. si lucháis,
Copy !req
1627. ¡os destruirán!
Copy !req
1628. Destruirán
Copy !req
1629. todo
lo que amáis.
Copy !req
1630. ¡No!
Copy !req
1631. ¡Escuchad
lo que os digo!
Copy !req
1632. ¡Escuchadme!
Copy !req
1633. Tranquilos.
Copy !req
1634. ¡Tranquilos!
Copy !req
1635. Escuchad a mi padre.
Copy !req
1636. ¡Maldita sea!
Copy !req
1637. Dice la verdad.
Copy !req
1638. Contadles a los tulkuns
Copy !req
1639. que si les da
uno de estos,
Copy !req
1640. les espera la muerte.
Copy !req
1641. Llamadme,
Copy !req
1642. yo lo silenciaré.
Copy !req
1643. Lo único que importa
es salvarlos.
Copy !req
1644. ¿No?
Copy !req
1645. Salvar a vuestra familia.
Copy !req
1646. Decídselo a los tulkuns.
Copy !req
1647. Id.
Copy !req
1648. ¡Id!
Copy !req
1649. Debemos luchar.
Copy !req
1650. Ma Jake.
Copy !req
1651. ¡No me quedaré
de brazos cruzados!
Copy !req
1652. Es una trampa.
Quieren que devolvamos el golpe.
Copy !req
1653. No cazan tulkuns.
Copy !req
1654. Nos cazan a nosotros.
Copy !req
1655. Ni se te ocurra
salir de aquí.
Copy !req
1656. Debo avisar a Payakan
de los rastreadores.
Copy !req
1657. No.
Copy !req
1658. No muevas tu culo
de skxawng de aquí.
Copy !req
1659. Está desterrado.
Copy !req
1660. Solo yo
puedo avisarlo.
Copy !req
1661. Hermano,
Copy !req
1662. ¿por qué siempre
lo haces todo tan difícil?
Copy !req
1663. No.
Copy !req
1664. ¿Quieres saber por qué no soy
el hijo perfecto, como tú?
Copy !req
1665. El soldadito perfecto.
Copy !req
1666. ¡Porque
no soy tú!
Copy !req
1667. ¿De acuerdo?
Copy !req
1668. No soy tú.
Copy !req
1669. Es mi hermano.
Copy !req
1670. Me marcho.
Copy !req
1671. ¿Él es
tu hermano?
Copy !req
1672. No, yo soy
tu hermano.
Copy !req
1673. ¡Lo'ak!
Copy !req
1674. Suéltame.
Copy !req
1675. ¡Lo'ak!
Copy !req
1676. ¡Vuelve!
Copy !req
1677. Vamos.
Copy !req
1678. Va con Payakan.
Copy !req
1679. ¡Vuelve!
Copy !req
1680. ¡Ahí está Lo'ak!
Copy !req
1681. ¡Lo'ak!
Copy !req
1682. ¡Lo'ak va a buscar
a Payakan!
Copy !req
1683. ¡Esperad!
Copy !req
1684. ¡Agárrate!
Copy !req
1685. - A sus puestos.
- Llamada general.
Copy !req
1686. Venga.
¡Vamos a ganar pasta!
Copy !req
1687. ¡Hermano!
Copy !req
1688. ¡Lo'ak!
Copy !req
1689. Lo'ak.
Copy !req
1690. ¡Espera!
Copy !req
1691. ¿Qué pasa?
¿Qué sucede?
Copy !req
1692. ¡Mierda!
Copy !req
1693. Tranquilo.
Copy !req
1694. Yo me encargo.
Copy !req
1695. ¡Mierda!
Copy !req
1696. Tío, ¡vamos!
¡Ayúdame!
Copy !req
1697. ¡Viene
la nave!
Copy !req
1698. ¡Están ahí!
Copy !req
1699. ¡Tío, vamos!
Copy !req
1700. Tío.
Copy !req
1701. Vamos.
Copy !req
1702. ¡Corred!
Copy !req
1703. ¡Da aviso!
Copy !req
1704. ¡Llama a papá!
Copy !req
1705. ¡Llama a papá!
¡Hazlo!
Copy !req
1706. Hazlo.
Copy !req
1707. Papá. Perdón, Perro Malo.
¿Me recibes?
Copy !req
1708. ¿Has visto
adónde han ido?
Copy !req
1709. Soy Ojo de Águila.
Copy !req
1710. - Han salido del arrecife.
- Sí, Lo'ak.
Copy !req
1711. ¡Papá!
Copy !req
1712. Estamos con un tulkun
al que atacan.
Copy !req
1713. La nave se acerca.
Copy !req
1714. Está a unos
dos kilómetros.
Copy !req
1715. ¿Quién está contigo?
Copy !req
1716. Todos.
Copy !req
1717. Aonung y Tsireya también.
Copy !req
1718. Estamos en
las Rocas de los Tres Hermanos.
Copy !req
1719. Poneos a cubierto
y no os enfrentéis.
Copy !req
1720. ¿De acuerdo? ¿Me has oído?
Copy !req
1721. No os enfrentéis. Vamos.
Copy !req
1722. Sí, señor.
Copy !req
1723. ¡Se acerca!
Copy !req
1724. - ¡Tres, dos, tirad!
- ¡Tirad!
Copy !req
1725. ¡Atacan a los críos!
Copy !req
1726. Atacan a los críos.
Defendían a un tulkun.
Copy !req
1727. También están vuestros hijos.
Copy !req
1728. ¿La nave demonio?
Copy !req
1729. ¡Sí!
Copy !req
1730. ¡Hay que ir!
Copy !req
1731. Armas.
¡Tocad la alarma!
Copy !req
1732. Deberías quedarte.
Copy !req
1733. ¡Iré!
Copy !req
1734. ¡Vamos!
Copy !req
1735. Submarinos, cerrad escotillas.
Copy !req
1736. Quedan dos minutos.
Copy !req
1737. ¡Aonung!
Copy !req
1738. ¡Rápido! ¡Vamos!
Copy !req
1739. Tío, ¡date prisa!
Copy !req
1740. ¡Vamos!
Copy !req
1741. ¡Tirad! ¡Ahora!
Copy !req
1742. - ¡Todos juntos!
- ¡Tirad!
Copy !req
1743. No me fastidies.
Copy !req
1744. Los hijos de Sully.
Copy !req
1745. Vamos allá.
Tú no.
Copy !req
1746. Montad.
Copy !req
1747. Distancia 700 metros.
Copy !req
1748. La señal del rastreador es fuerte.
Copy !req
1749. ¡Tirad más fuerte!
Copy !req
1750. ¡Tirad!
Copy !req
1751. ¡Tirad más fuerte!
Copy !req
1752. ¡Vamos!
Copy !req
1753. ¡Ha salido!
Kiri, ¡ha salido!
Copy !req
1754. Ve.
Tuk, vete.
Copy !req
1755. ¡Marchaos de aquí!
Copy !req
1756. ¡Id hacia allá!
Copy !req
1757. Los atraeré.
Copy !req
1758. - Vale.
- Lo'ak, vamos.
Copy !req
1759. ¡Sumérgete!
Copy !req
1760. ¡Ahora!
Copy !req
1761. Agárrate.
Copy !req
1762. Distancia 300.
Copy !req
1763. Preparad cargas de profundidad
Copy !req
1764. y fuego.
Copy !req
1765. No sueltes cargas.
Copy !req
1766. Scoresby,
¿me recibes?
Copy !req
1767. Estos críos
no me sirven muertos.
Copy !req
1768. Alto el fuego.
Copy !req
1769. Rodeadlos. Formad un cordón.
Copy !req
1770. Mete a los submarinos en el agua.
Copy !req
1771. Submarinos, al agua.
Copy !req
1772. Cangrejos, flanco derecho. Rodeadlos.
Copy !req
1773. No los perdáis. Seguidlos.
Copy !req
1774. Alas arriba. ¡Entramos!
Copy !req
1775. ¡Eso es!
Copy !req
1776. Objetivo fijado.
Dos lanzado.
Copy !req
1777. ¿Dónde está Tuk?
Copy !req
1778. ¿La has visto?
Copy !req
1779. ¡Tuk!
Copy !req
1780. Objetivo a la vista.
Copy !req
1781. Ya llega.
Copy !req
1782. ¡Hay que moverse!
Copy !req
1783. - Cambia a red.
- Hecho.
Copy !req
1784. Fuego.
Copy !req
1785. ¡Aguantad!
Copy !req
1786. ¡Déjame salir!
Copy !req
1787. - ¡Cuidado!
- ¡Tuk, muévete!
Copy !req
1788. ¡Mueve la mano!
Copy !req
1789. - ¡Córtala!
- ¡Rápido!
Copy !req
1790. ¡Chico, vuelve aquí!
Copy !req
1791. Suelta el cuchillo.
Copy !req
1792. - ¡Suéltalo!
- Suelta.
Copy !req
1793. ¡Déjalo!
Copy !req
1794. No os levantéis.
Copy !req
1795. - Chaval, ¡vuelve aquí!
- ¡Cógelo!
Copy !req
1796. ¡Suelta el cuchillo!
Copy !req
1797. ¡Suéltalo, ya!
Copy !req
1798. - Déjalo.
- Suelta el cuchillo.
Copy !req
1799. Suéltalo.
Copy !req
1800. ¿Qué hacéis?
¡Parad!
Copy !req
1801. No les hagáis daño.
Copy !req
1802. Dejad de moveros.
Copy !req
1803. - ¡Spider!
- Tío, ¿estás bien?
Copy !req
1804. Sí. Genial, colega.
Copy !req
1805. Mejor que nunca.
Copy !req
1806. Déjalo.
No te muevas.
Copy !req
1807. Vuelve
al puente.
Copy !req
1808. ¡Que no salga de ahí!
Copy !req
1809. Ya voy.
Copy !req
1810. Sí.
Copy !req
1811. Me acuerdo de ti.
Copy !req
1812. Esposadlos
a la baranda.
Copy !req
1813. Vamos.
Copy !req
1814. ¡Moveos!
Copy !req
1815. Aquí.
Copy !req
1816. Cuidado.
Muerden.
Copy !req
1817. De rodillas.
Copy !req
1818. Abajo.
Copy !req
1819. Dame la mano.
Copy !req
1820. ¡No!
Copy !req
1821. Ahora la otra.
Copy !req
1822. No.
Copy !req
1823. Sé valiente.
Copy !req
1824. ¡Llegan los Na'vi!
Copy !req
1825. Desplegaos.
Armas arriba.
Copy !req
1826. ¡Papá!
Copy !req
1827. Izquierda.
Desplegaos.
Copy !req
1828. Para.
Páralos.
Copy !req
1829. Es Sully.
Copy !req
1830. A 270 metros.
Copy !req
1831. Tienen a nuestros hijos.
Copy !req
1832. A vuestra hija.
Copy !req
1833. A Tuk. A Lo'ak.
Copy !req
1834. Jake,
Copy !req
1835. diles a tus amigos
que se retiren.
Copy !req
1836. Si quieres recuperar a tus hijos,
Copy !req
1837. ven solo.
Copy !req
1838. Sabes que no te conviene
ponerme a prueba.
Copy !req
1839. ¡Lo'ak!
¡No!
Copy !req
1840. Te protegí, Jake.
Copy !req
1841. Me traicionaste.
Copy !req
1842. Acabaste con los tuyos.
Copy !req
1843. Hombres buenos.
Mujeres buenas.
Copy !req
1844. No dudaré
en ejecutar a tu hijo.
Copy !req
1845. Espera un momento.
Copy !req
1846. Esperad aquí.
Copy !req
1847. Son asesinos
de tulkuns.
Copy !req
1848. Deben morir.
Copy !req
1849. Aquí. Hoy.
Copy !req
1850. Me buscan a mí.
Copy !req
1851. Todo ha sido
por eso.
Copy !req
1852. La caza de tulkuns.
El secuestro de nuestros hijos.
Copy !req
1853. ¡Tú nos has
traído esto!
Copy !req
1854. ¡Tú!
Copy !req
1855. Entonces
yo debo hacerlo.
Copy !req
1856. La oferta va a caducar.
Copy !req
1857. ¿Qué me dices?
Copy !req
1858. No disparéis.
Copy !req
1859. Voy para allá.
Copy !req
1860. Ma Jake,
Copy !req
1861. ¿qué pasa?
Copy !req
1862. ¿Ma Jake?
Copy !req
1863. Todos atentos.
Armas preparadas.
Copy !req
1864. Lo tengo a tiro.
Copy !req
1865. Si disparas ahora, atacarán.
Copy !req
1866. Esperad
a que esté a bordo.
Copy !req
1867. ¡Payakan!
Copy !req
1868. ¡Abrid fuego!
Copy !req
1869. ¡Hermano!
Copy !req
1870. - ¡Virad!
- ¡Virando!
Copy !req
1871. ¡Ponme al otro lado!
Copy !req
1872. ¡Ponedlo a tiro!
Copy !req
1873. ¡Vamos!
Copy !req
1874. ¡Ponme al otro lado!
Copy !req
1875. ¡Venga!
Copy !req
1876. Métete.
Copy !req
1877. Pónmelo a tiro. Vamos.
Copy !req
1878. ¡Abajo!
Copy !req
1879. ¡La madre que me parió!
Copy !req
1880. ¡Abrid fuego!
Copy !req
1881. ¡Abrid fuego!
Copy !req
1882. Sully viene hacia aquí.
Copy !req
1883. ¡Vigiladlo!
Copy !req
1884. Vale, vamos.
Montad. ¡Nos vamos!
Copy !req
1885. ¡Que alguien
dé a algo!
Copy !req
1886. ¡Frena!
Copy !req
1887. A por ellos. ¡Vamos!
Copy !req
1888. ¡Fisura!
¡Poneos las máscaras!
Copy !req
1889. ¡Las máscaras!
¡Ya!
Copy !req
1890. ¡Echadlo
de aquí!
Copy !req
1891. ¡Tranquilízate!
Copy !req
1892. ¡Acelera!
Copy !req
1893. ¡Informe de daños!
Copy !req
1894. Inundación.
Copy !req
1895. Compartimentos
dos y tres.
Copy !req
1896. ¿Estáis bien?
Copy !req
1897. ¡Proa de babor!
Copy !req
1898. ¡A babor!
Copy !req
1899. ¡Abrid fuego!
Copy !req
1900. ¡Ponme a tiro!
Copy !req
1901. ¡Te tengo!
Copy !req
1902. ¡Suéltalo!
Copy !req
1903. ¡No responde!
Copy !req
1904. ¡Suéltanos del cable!
Copy !req
1905. ¿Quién tiene
el arpón ahora?
Copy !req
1906. ¡Atrás toda!
Copy !req
1907. ¡Recargad!
Copy !req
1908. ¡El cable no,
idiota!
Copy !req
1909. El motor
no funciona.
Copy !req
1910. Entra agua. Bombas encendidas.
Copy !req
1911. ¡A vuestras
armas!
Copy !req
1912. Creía que eras
la especie inteligente, Scoresby.
Copy !req
1913. Cierra el pico, Garvin.
Copy !req
1914. ¿Dónde estás?
Copy !req
1915. Cabroncete.
Copy !req
1916. Te crees
muy listo, ¿no?
Copy !req
1917. ¡Agachaos!
Copy !req
1918. ¡Las bombas no funcionan!
Copy !req
1919. ¡Abandonen la nave!
Copy !req
1920. ¡Abandonen la nave!
Copy !req
1921. - ¡Llevadlo a un bote!
- A los botes.
Copy !req
1922. ¡Vamos!
¡Poneos las máscaras!
Copy !req
1923. ¡Neteyam!
Copy !req
1924. Hola, hermanito.
Copy !req
1925. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
1926. Cállate. Vamos.
Copy !req
1927. Suéltanos.
Copy !req
1928. - Saca a Tuk de aquí.
- Tío, ¡corre!
Copy !req
1929. ¿Quién es el Gran Guerrero?
Copy !req
1930. Dilo.
Copy !req
1931. - ¡Tío!
- Vámonos.
Copy !req
1932. ¡Lo'ak!
Copy !req
1933. Tienen
a Spider.
Copy !req
1934. Hay que sacarlo. Vamos.
Copy !req
1935. Venga, tío.
Copy !req
1936. No podemos dejarlo.
Copy !req
1937. ¡Suéltame!
Copy !req
1938. ¡No!
Copy !req
1939. ¡Mira!
Copy !req
1940. Vamos, florecilla. Arriba.
Copy !req
1941. ¡No soy
tu florecilla, baboso!
Copy !req
1942. Hay que volver
a por ella.
Copy !req
1943. Tuk, ¡espera!
Copy !req
1944. Los Sully
se mantienen unidos.
Copy !req
1945. ¡Quietos un momento! ¡Ya!
Copy !req
1946. ¡Despejado!
Copy !req
1947. Ajústate bien
la máscara.
Copy !req
1948. No hace falta, idiota.
Copy !req
1949. ¡Moveos!
Copy !req
1950. Es una evacuación.
Copy !req
1951. Tuk,
Copy !req
1952. no me parece buena idea.
Copy !req
1953. ¡Tuk!
Copy !req
1954. Corta por aquí.
Copy !req
1955. ¡No!
Copy !req
1956. Yo me encargo.
Copy !req
1957. Aún podemos conseguirlo.
Copy !req
1958. Ya te digo.
Copy !req
1959. ¡No!
¡Estoy atada otra vez!
Copy !req
1960. Tío, vamos.
Copy !req
1961. Venga.
Copy !req
1962. Gracias, chicos.
Copy !req
1963. ¡Corred!
Copy !req
1964. ¡No!
Copy !req
1965. - Tío, ¡vamos!
- ¡Corred!
Copy !req
1966. ¡Moveos!
Copy !req
1967. ¡Dame eso!
Copy !req
1968. ¡Corred!
Copy !req
1969. Por aquí.
Copy !req
1970. ¡A cubierto!
Copy !req
1971. ¿Los ves?
Copy !req
1972. ¡Tío!
Copy !req
1973. Qué pasada, colega.
Copy !req
1974. Sí.
Copy !req
1975. ¡Subid!
Copy !req
1976. ¡Vamos, tío!
Copy !req
1977. Skxawng.
Copy !req
1978. Me han disparado.
Copy !req
1979. ¡Mierda!
Copy !req
1980. ¡Ayudadme!
Copy !req
1981. - Que no se hunda.
- Lo tengo.
Copy !req
1982. Vamos.
Copy !req
1983. - Cógelo.
- Lo tengo.
Copy !req
1984. Mierda.
Copy !req
1985. ¡Que no se hunda!
Copy !req
1986. Tío, vamos.
Copy !req
1987. Tranquilo. Te tengo.
Copy !req
1988. Rápido. ¡Corre!
Copy !req
1989. Tienen a Kiri y a Tuk.
Copy !req
1990. No puedo volver.
Copy !req
1991. ¡Papá!
Copy !req
1992. Papá, ¡ayuda!
¡Es Neteyam!
Copy !req
1993. ¡Corre!
Copy !req
1994. ¡Toma! Cógelo.
Copy !req
1995. - No.
- ¡Es Neteyam! ¡Está herido!
Copy !req
1996. - Jake.
- ¡Vamos!
Copy !req
1997. ¡Rápido, por favor!
Copy !req
1998. ¡Tirad!
Copy !req
1999. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
2000. ¡Tirad!
Copy !req
2001. ¡Vamos!
Copy !req
2002. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
2003. Vale.
Copy !req
2004. Tranquilo, tío.
Copy !req
2005. Te tenemos.
Copy !req
2006. No.
Copy !req
2007. Presiona.
Copy !req
2008. Aplica presión.
Copy !req
2009. Papá, yo...
Copy !req
2010. Tranquilo.
Estoy aquí.
Copy !req
2011. No.
Copy !req
2012. Tranquilo.
Te tengo.
Copy !req
2013. Quiero ir a casa.
Copy !req
2014. Lo sé.
Copy !req
2015. Tranquilo, nos iremos.
Copy !req
2016. Nos iremos a casa.
Copy !req
2017. Tranquilo.
Copy !req
2018. Papá, yo...
Copy !req
2019. Neteyam.
Copy !req
2020. No. ¡Neteyam!
Copy !req
2021. Gran Madre, no.
Copy !req
2022. No, Gran Madre.
Copy !req
2023. Por favor.
Copy !req
2024. Mi hijo.
Copy !req
2025. Mi hijo.
Copy !req
2026. ¡No!
Copy !req
2027. ¡Mi hijo!
Copy !req
2028. ¡No!
Copy !req
2029. ¡No!
Copy !req
2030. ¿Me oyes, cabo?
Copy !req
2031. Sí, creo que sí
que me oyes.
Copy !req
2032. Tengo a tus hijas.
Copy !req
2033. El mismo trato que antes.
Copy !req
2034. Tú por ellas.
Copy !req
2035. ¡No!
Copy !req
2036. ¿Dónde están tus hermanas?
Copy !req
2037. Tus hermanas.
¿Dónde están?
Copy !req
2038. No lo sé.
Copy !req
2039. - ¿Dónde están?
- En la nave.
Copy !req
2040. Atadas en la nave.
Copy !req
2041. En la piscina lunar.
Copy !req
2042. En la cubierta de submarinos.
Copy !req
2043. ¿Qué?
Copy !req
2044. Ven. Te lo enseñaré.
Copy !req
2045. Vamos.
Copy !req
2046. Yo te llevo.
Copy !req
2047. Habla conmigo, cabo.
Copy !req
2048. - Arriba, Z.
- Necesito algo, Jake,
Copy !req
2049. o habrá consecuencias.
Copy !req
2050. Sí, te oigo.
Copy !req
2051. - Vamos.
- ¡Vamos!
Copy !req
2052. Vámonos.
Hay que irse. Venga.
Copy !req
2053. - ¡No!
- Vamos.
Copy !req
2054. Escucha. Escucha. Escúchame.
Copy !req
2055. Escúchame.
Copy !req
2056. Tienen a nuestras hijas.
Copy !req
2057. Tienen a nuestras hijas.
Copy !req
2058. Te necesito
a mi lado.
Copy !req
2059. Y necesito
que seas fuerte.
Copy !req
2060. Ahora mismo.
Copy !req
2061. Corazón fuerte.
Copy !req
2062. Corazón fuerte.
Copy !req
2063. Vamos a por nuestras hijas.
Copy !req
2064. Quédate con tu hermano.
Copy !req
2065. Papá,
quiero ir contigo.
Copy !req
2066. Ya has hecho bastante.
Copy !req
2067. Papá...
Copy !req
2068. Alto el fuego.
Copy !req
2069. Vamos.
Copy !req
2070. Ya viene.
Copy !req
2071. Estoy bien. ¡Vamos!
Copy !req
2072. Cojamos
a este tío.
Copy !req
2073. Es a lo que vinimos.
Copy !req
2074. Quédate con él.
Copy !req
2075. No.
Copy !req
2076. Ojos en la nuca.
Copy !req
2077. Vamos.
Copy !req
2078. ¿Dónde están?
Copy !req
2079. En la cubierta central.
Copy !req
2080. Donde los submarinos.
Copy !req
2081. Hay como
una piscina en medio.
Copy !req
2082. Están en la baranda.
Copy !req
2083. No.
Quédate aquí.
Copy !req
2084. Háblame,
cabo.
Copy !req
2085. Esta nave
se hunde
Copy !req
2086. y tus chicas
con ella.
Copy !req
2087. Tu chico
no tenía por qué morir.
Copy !req
2088. Te lo buscaste
tú solito.
Copy !req
2089. Creías que podías proteger
a tu familia, pero no puedes.
Copy !req
2090. Solo hay una forma
de protegerlos.
Copy !req
2091. Acabemos con esto
antes de que
Copy !req
2092. pierdas a otro crío.
Copy !req
2093. ¡Al suelo!
Copy !req
2094. - ¿Heridos?
- Zdinarsik, ¿me recibes?
Copy !req
2095. ¡Reportad!
Copy !req
2096. ¡Despejado!
Copy !req
2097. Prager.
¿Me recibes?
Copy !req
2098. ¡Arriba!
Copy !req
2099. ¡Avanzad!
Copy !req
2100. Flanco izquierdo. ¡Ya!
Copy !req
2101. Flanco derecho. Rodeadla.
Copy !req
2102. ¿Quién la ve?
Copy !req
2103. Ma Jake.
Copy !req
2104. ¡Es mamá!
Copy !req
2105. Eso es.
Copy !req
2106. Vienen a por ti.
Copy !req
2107. ¡Papá! Papá.
Copy !req
2108. ¿Dónde está tu hermana?
Copy !req
2109. ¿Dónde está?
Copy !req
2110. Por ahí.
Copy !req
2111. Quédate detrás de mí.
Copy !req
2112. ¡Kiri!
Copy !req
2113. Se te agota el tiempo, cabo.
Copy !req
2114. Ya has perdido a un crío.
¿Quieres perder a otro?
Copy !req
2115. ¡No me pongas a prueba!
Copy !req
2116. ¡Mátalo, papá!
Copy !req
2117. Suelta las armas.
Copy !req
2118. No.
Copy !req
2119. No lo hagas.
Copy !req
2120. ¡Suéltalas!
Copy !req
2121. Dales una patada.
Copy !req
2122. ¡Hazlo!
Copy !req
2123. No.
Copy !req
2124. Espósate.
Copy !req
2125. ¡No! No le hagas daño,
¿vale?
Copy !req
2126. ¡Quieto ahí!
Copy !req
2127. - ¡No!
- ¡Quieto!
Copy !req
2128. Ni un paso más.
Copy !req
2129. Esposas. Ya.
Copy !req
2130. Eres
un cabrón.
Copy !req
2131. Por favor,
no le hagas daño.
Copy !req
2132. Suéltala.
Copy !req
2133. O corto.
Copy !req
2134. ¿Crees que me importa
ese crío?
Copy !req
2135. No es mío.
Copy !req
2136. Ni siquiera somos de la misma especie.
Copy !req
2137. Por favor,
Copy !req
2138. no le hagas daño.
Copy !req
2139. Por favor, suéltala.
Copy !req
2140. - No.
- ¡Por favor!
Copy !req
2141. No lo mates.
Copy !req
2142. ¡Escúchame!
Copy !req
2143. Suéltala. No le hagas daño.
Copy !req
2144. Mamá, no lo mates.
Copy !req
2145. Hijo por hijo.
Copy !req
2146. Por favor, no le hagas daño.
Copy !req
2147. Corto.
Copy !req
2148. Por favor, déjala ir.
Copy !req
2149. ¿Vale?
Copy !req
2150. Déjala ir.
Copy !req
2151. ¡No!
Copy !req
2152. Kiri... Kiri.
Copy !req
2153. Spider.
Copy !req
2154. Spider,
Copy !req
2155. sácalas de aquí.
Copy !req
2156. Vamos.
Copy !req
2157. Chicas. Tuk.
Copy !req
2158. Te debo
una muerte.
Copy !req
2159. Mamá.
Copy !req
2160. - Mamá.
- Vamos.
Copy !req
2161. Venga.
Copy !req
2162. Por favor,
Copy !req
2163. mamá.
Copy !req
2164. No te irás,
¿verdad, Jake?
Copy !req
2165. Sabiendo
que sigo aquí.
Copy !req
2166. Sabiendo
que nunca pararé.
Copy !req
2167. Iré a por ti.
Copy !req
2168. Y, cuando lo haga,
mataré a toda tu familia.
Copy !req
2169. Papá...
Copy !req
2170. Acabemos con esto.
Copy !req
2171. ¡Jake!
Copy !req
2172. - ¡Viene!
- Atrás.
Copy !req
2173. ¡Volved a la nave!
Copy !req
2174. Tuk, nada.
Copy !req
2175. No os separéis.
Copy !req
2176. - Seguid.
- No os separéis.
Copy !req
2177. ¡Tuk!
Copy !req
2178. Mamá,
¡dame la mano!
Copy !req
2179. ¡Agárrate!
Copy !req
2180. ¡Mamá!
Copy !req
2181. - Kiri, vamos.
- No.
Copy !req
2182. Kiri, tenemos
que irnos.
Copy !req
2183. ¡No!
Copy !req
2184. ¡Vamos!
¡Sube!
Copy !req
2185. Kiri,
¡vamos!
Copy !req
2186. ¡Venga,
vamos!
Copy !req
2187. ¡Mamá!
Copy !req
2188. ¡Nada!
Copy !req
2189. Vamos, Tuk.
Copy !req
2190. Sube.
Copy !req
2191. Mamá...
Copy !req
2192. ¡Corre!
Copy !req
2193. ¡Vamos!
Copy !req
2194. ¡Sigue
subiendo!
Copy !req
2195. Te tengo.
Copy !req
2196. ¡Dame la mano!
Copy !req
2197. ¡Vamos!
Copy !req
2198. ¡Ábrela!
Copy !req
2199. ¡Ábrela!
Copy !req
2200. ¡Aparta!
Copy !req
2201. Aparta.
Copy !req
2202. Vamos.
Copy !req
2203. ¡Tuk!
Copy !req
2204. ¡Sube!
Copy !req
2205. ¡Corre!
Copy !req
2206. ¡Sube!
Copy !req
2207. ¡Vamos!
Copy !req
2208. ¡Arriba!
Copy !req
2209. ¡Vamos
a volcar!
Copy !req
2210. ¡Corre!
Copy !req
2211. Vale.
Copy !req
2212. ¡No!
Copy !req
2213. ¡Mamá!
Copy !req
2214. ¡Kiri!
Copy !req
2215. ¡No pares!
Copy !req
2216. ¡Por aquí!
Copy !req
2217. Vale.
Copy !req
2218. ¡Ve!
Copy !req
2219. ¡Ábrela!
Copy !req
2220. ¡Mamá!
Copy !req
2221. ¡Vamos!
Copy !req
2222. ¡Sigue, Tuk!
Copy !req
2223. ¡No hay salida!
Copy !req
2224. No nos
separamos, ¿vale?
Copy !req
2225. - Sí.
- No nos separamos.
Copy !req
2226. Vale.
Copy !req
2227. ¡Gran Madre!
Copy !req
2228. Gran Madre,
¡ayúdanos!
Copy !req
2229. ¡Kiri!
Copy !req
2230. ¡Tío!
Copy !req
2231. Mamá y papá
Copy !req
2232. están ahí abajo.
Copy !req
2233. En la nave.
Copy !req
2234. Agarraos.
Copy !req
2235. Ya estoy.
¡Vamos!
Copy !req
2236. Vale.
Copy !req
2237. ¡Jake!
Copy !req
2238. Papá.
Copy !req
2239. ¡Joder!
Copy !req
2240. ¡Vamos, no me jodas!
Copy !req
2241. Papá, respira.
Copy !req
2242. ¿Neteyam?
Copy !req
2243. No, papá.
Soy Lo'ak.
Copy !req
2244. Lo'ak.
Copy !req
2245. Lo siento, señor.
Copy !req
2246. Lo de Neteyam.
Fue por mi culpa.
Copy !req
2247. Céntrate.
Copy !req
2248. Céntrate en el presente.
Copy !req
2249. Se acaba
el aire.
Copy !req
2250. Hay que moverse.
Copy !req
2251. Vamos, papá.
Copy !req
2252. ¿Sabes salir?
Copy !req
2253. Creo que sí.
Pero tendrás que aguantar la respiración.
Copy !req
2254. No lo conseguiré.
Copy !req
2255. Tú sí.
Copy !req
2256. No.
Copy !req
2257. Tienes que irte ya.
Copy !req
2258. No puedo perderte también.
Copy !req
2259. Por favor.
Copy !req
2260. Mamá,
tengo miedo.
Copy !req
2261. No pasa nada.
Copy !req
2262. Quédate conmigo.
Copy !req
2263. No te separes de mamá.
Copy !req
2264. No pasa nada.
Copy !req
2265. Tienes que ralentizar
el corazón.
Copy !req
2266. Relajarte.
Copy !req
2267. Respira
desde aquí.
Copy !req
2268. Respira desde aquí.
Copy !req
2269. El sentido del agua no tiene
Copy !req
2270. principio ni final.
Copy !req
2271. El mar te rodea
y está dentro de ti.
Copy !req
2272. El mar es tu hogar
Copy !req
2273. antes de nacer
y después de tu muerte.
Copy !req
2274. El mar da
y el mar quita.
Copy !req
2275. El agua conecta
todas las cosas.
Copy !req
2276. La vida con la muerte.
Copy !req
2277. La oscuridad con la luz.
Copy !req
2278. - Hola.
- ¡Kiri!
Copy !req
2279. Kiri.
Copy !req
2280. Todo saldrá bien, hermanita.
Copy !req
2281. Mamá,
Copy !req
2282. te voy a dar esto.
Copy !req
2283. Te ayudará.
Copy !req
2284. Papá, tú puedes.
Copy !req
2285. Confía en mí.
Copy !req
2286. Relaja el corazón.
Copy !req
2287. Respira hondo.
Copy !req
2288. Una última vez.
Copy !req
2289. Seguidme.
Copy !req
2290. Agárrate.
Copy !req
2291. Respira.
Copy !req
2292. Respira.
Copy !req
2293. Gracias.
Copy !req
2294. Te veo,
Copy !req
2295. hijo.
Copy !req
2296. ¡Ma Jake!
Copy !req
2297. - ¡Papá!
- ¡Mamá!
Copy !req
2298. Papá.
Copy !req
2299. Vamos.
Copy !req
2300. Aquí.
Copy !req
2301. Hermano.
Copy !req
2302. Los Sully
se mantienen unidos.
Copy !req
2303. Era nuestra
mayor debilidad
Copy !req
2304. y nuestra
mayor fortaleza.
Copy !req
2305. Gracias, Gran Madre.
Copy !req
2306. Gracias.
Copy !req
2307. Vámonos de aquí.
Copy !req
2308. Hijo.
Copy !req
2309. Ven conmigo.
Copy !req
2310. ¡Spider!
Copy !req
2311. ¡Monito!
Copy !req
2312. Spider.
Copy !req
2313. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
2314. Ven aquí.
Copy !req
2315. Hijo por hijo.
Copy !req
2316. Cada collar de canciones tiene
una última cuenta.
Copy !req
2317. Un padre protege.
Copy !req
2318. Es lo que le da sentido.
Copy !req
2319. El pueblo dice
que toda la energía es prestada.
Copy !req
2320. Y que un día
hay que devolverla.
Copy !req
2321. Eywa acoge
Copy !req
2322. a todos sus hijos en su corazón.
Copy !req
2323. Nunca se pierde nada.
Copy !req
2324. ¡Neteyam!
Copy !req
2325. ¡Neteyam!
Copy !req
2326. Mi familia y yo
Copy !req
2327. nos iremos mañana.
Copy !req
2328. Lejos de aquí.
Copy !req
2329. Vuestro hijo descansa
con nuestros ancestros.
Copy !req
2330. Ahora sois Metkayinas.
Copy !req
2331. Y así fue.
Copy !req
2332. Ahora somos gente del agua.
Copy !req
2333. Este es nuestro hogar.
Copy !req
2334. ¡Papá!
Copy !req
2335. ¡Mira lo que
he cogido!
Copy !req
2336. Qué grande es.
Copy !req
2337. Estaba en esa parte.
Copy !req
2338. Junto a las piedras.
Copy !req
2339. Donde tú decías.
Copy !req
2340. ¿Qué pasa, papá?
Copy !req
2341. ¿Por qué
lloras?
Copy !req
2342. Me alegro
de verte, hijo.
Copy !req
2343. Yo también
me alegro de verte.
Copy !req
2344. Toma.
Copy !req
2345. Prueba tú.
Copy !req
2346. Vale.
Copy !req
2347. ¿Me has dejado alguno?
Copy !req
2348. Puede.
Copy !req
2349. ¡Sí! Fíjate. ¿Lo ves?
Copy !req
2350. Ahora lo veo.
Copy !req
2351. No puedo salvar
a mi familia huyendo.
Copy !req
2352. Este es
nuestro hogar.
Copy !req
2353. Esta es nuestra fortaleza.
Copy !req
2354. Desde aquí nos defenderemos.
Copy !req
2355. Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya
Copy !req