1. Los bosques de Pandora...
Copy !req
2. son peligrosos.
Copy !req
3. Pero lo más peligroso...
Copy !req
4. de Pandora...
Copy !req
5. es que puedes llegar
a quererla demasiado.
Copy !req
6. Los cordones musicales nos hacen recordar.
Copy !req
7. Cada cuenta...
Copy !req
8. una historia
de nuestra vida.
Copy !req
9. Una cuenta cuando
nació nuestro hijo.
Copy !req
10. ¡Neteyam!
Copy !req
11. ¡Neteyam!
Copy !req
12. Una...
Copy !req
13. cuando adoptamos
a nuestra hija Kiri.
Copy !req
14. Que nació del avatar de Grace.
Copy !req
15. Una hija cuya
concepción fue un misterio.
Copy !req
16. Una...
Copy !req
17. por la primera
comunión con Eywa.
Copy !req
18. El pueblo dice...
Copy !req
19. que vivimos
en Eywa...
Copy !req
20. y que Eywa
vive en nosotros.
Copy !req
21. La gran Madre...
Copy !req
22. lleva a todos sus hijos...
Copy !req
23. en el corazón.
Copy !req
24. La felicidad es sencilla.
Copy !req
25. Pero ¿quién diría
que yo la descifraría?
Copy !req
26. Cuando conocí a tu padre
Copy !req
27. intenté matarlo.
Copy !req
28. Fue amor a primera vista.
Copy !req
29. Pronto ya teníamos
cuatro hijos.
Copy !req
30. Cuando las Personas
del Cielo se fueron...
Copy !req
31. algunos se quedaron.
Copy !req
32. Científicos leales a los Na'vi.
Copy !req
33. Y también
estaba Spider.
Copy !req
34. Estaba varado aquí.
Copy !req
35. Era chico
para una criocápsula.
Copy !req
36. Pequeño salvaje.
Copy !req
37. ¡Adiós, Norm!
Copy !req
38. Huérfano por la guerra...
Copy !req
39. lo criaron
los científicos.
Copy !req
40. Spider, ¡toma
tu tanque extra!
Copy !req
41. ¡Solo voy
a la aldea!
Copy !req
42. No era
de nuestra familia.
Copy !req
43. Era como un gato callejero.
Copy !req
44. Siempre estaba cerca.
Copy !req
45. Él y nuestros hijos
eran inseparables.
Copy !req
46. Para Neytiri...
Copy !req
47. siempre sería
un alienígena.
Copy !req
48. Uno de ellos.
Copy !req
49. Su lugar es con su propia raza.
Copy !req
50. ¡Es mío!
Copy !req
51. ¡Yo lo tenía primero!
Copy !req
52. ¿Por qué tengo que dártelo?
Copy !req
53. Me llevó años
aprender el idioma.
Copy !req
54. Pero ahora,
cuando lo oigo...
Copy !req
55. es mi idioma.
Copy !req
56. ¡Te odio!
Copy !req
57. ¡Te odio
hasta el infinito, Lo'ak!
Copy !req
58. ¡Cara de pene!
Copy !req
59. ¡Oigan!
Ya basta.
Copy !req
60. No me
hagan ir allí.
Copy !req
61. Saldrá de detrás
de esas rocas grandes.
Copy !req
62. Ahí está.
Copy !req
63. Eso es.
¡Ve por él!
Copy !req
64. ¡Sí!
Copy !req
65. Neteyam,
el poderoso pescador.
Copy !req
66. Ahí lo tienes. Muy bien.
Copy !req
67. Guau. Es uno grande.
Copy !req
68. Estaba junto a las rocas.
Copy !req
69. Justo donde dijiste.
Copy !req
70. ¿Qué estatura tiene?
Copy !req
71. - Es... así de alto.
- ¡Es alto!
Copy !req
72. La vida pasa
muy rápido.
Copy !req
73. Como un sueño.
Copy !req
74. - Kiri.
- Ven, hermano.
Copy !req
75. Vamos.
Copy !req
76. Sonríe, skuan.
Copy !req
77. La felicidad es sencilla.
Copy !req
78. Como una cita sin hijos.
Copy !req
79. Un tiempo sin los niños.
Copy !req
80. Pero el problema
de la felicidad...
Copy !req
81. es que puede
desaparecer en un instante.
Copy !req
82. Hay una nueva estrella en la noche.
Copy !req
83. Solo podía significar una cosa.
Copy !req
84. Naves. Desacelerando.
Copy !req
85. Y las Personas
del Cielo regresaron.
Copy !req
86. UN AÑO DESPUÉS
Copy !req
87. Su pulso es de 168.
Copy !req
88. Sí, aquí viene.
Copy !req
89. Está bien.
Copy !req
90. Quieto.
Copy !req
91. Mantenga la calma.
Copy !req
92. Sí. Tiene buen
reflejo pupilar.
Copy !req
93. Quítenle eso de la cara.
Copy !req
94. Coronel...
Copy !req
95. ¿puede oírme?
Copy !req
96. ¿Coronel?
Copy !req
97. Vuelva a
acostarse, señor.
Copy !req
98. ¡Sédenlo!
Copy !req
99. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
100. ¡Vete!
Copy !req
101. ¡Llamen a seguridad!
Copy !req
102. - ¡Atrápenlo!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
103. ¡Sujétenlo!
Copy !req
104. ¡Cálmese!
Copy !req
105. Coronel,
¡descanse!
Copy !req
106. Coronel...
Copy !req
107. ¡soy yo!
Copy !req
108. ¡El cabo Wainfleet!
Copy !req
109. ¿Lyle?
Copy !req
110. ¿Eres tú?
Copy !req
111. Sí, señor.
Y está Z Dog.
Copy !req
112. Y Fike.
Copy !req
113. Estoy bien. Suéltenme.
Copy !req
114. Estoy bien.
Copy !req
115. Vaya.
Copy !req
116. ¿Qué mierda es esto?
Copy !req
117. Dos minutos para entrar en la órbita
de Pandora. Prepárense para el Delta V.
Copy !req
118. Cordón umbilical despejado.
Copy !req
119. El oxímetro marca 89.
Copy !req
120. Por si no te has dado cuenta,
eres el coronel Miles Quaritch.
Copy !req
121. Solo que más joven,
más alto, más azul...
Copy !req
122. y no
tan guapo.
Copy !req
123. En dos horas,
volaré en una misión
Copy !req
124. contra la
fortaleza Na'vi.
Copy !req
125. Los jefes pensaron que era prudente
que hiciera esta copia de seguridad.
Copy !req
126. Y si
lo estás viendo...
Copy !req
127. significa que
me hicieron mierda.
Copy !req
128. Oye, Parker...
Copy !req
129. ¿qué diablos
debo decir ahora?
Copy !req
130. Recuérdale cómo funciona esto.
Copy !req
131. Espera.
Copy !req
132. ¿Ves esto? Son
tus recuerdos y tu personalidad.
Copy !req
133. Los enviaremos
a la Tierra...
Copy !req
134. donde creces
en un laboratorio.
Copy !req
135. Te los implantaremos
y luego...
Copy !req
136. Oye.
Copy !req
137. ¿Lo hago yo
o lo haces tú?
Copy !req
138. Date prisa.
Copy !req
139. Como sea,
la idea...
Copy !req
140. es conseguir las mentes
de los mejores operadores locales.
Copy !req
141. Sí, como el cabo
Wainfleet que está ahí...
Copy !req
142. y tu humilde
narrador y ponerlos...
Copy !req
143. en cuerpos recombinantes.
Copy !req
144. Ahora eres
un recombinante...
Copy !req
145. cargado con
mis recuerdos y mi encanto.
Copy !req
146. No recordarás
mi muerte...
Copy !req
147. porque aún no sucede...
Copy !req
148. y no sucederá.
Copy !req
149. - Tienes razón.
- Claro.
Copy !req
150. Lo que haya pasado...
Copy !req
151. si eres un clon de mí,
buscarás venganza.
Copy !req
152. Y Jake Sully será
el primero en la lista.
Copy !req
153. Recuerda...
Copy !req
154. no pueden
vencer a un marine.
Copy !req
155. Pueden matarnos...
Copy !req
156. pero nos reagruparemos
en el infierno.
Copy !req
157. Semper fi.
Copy !req
158. Equipo de tierra, ¡adelante!
Copy !req
159. ¡Llévense esto!
Copy !req
160. Dos minutos,
equipo. Ahora.
Copy !req
161. Hermano,
debemos bajar.
Copy !req
162. ¡Ni hablar!
¡Papá nos despellejará!
Copy !req
163. Vamos.
No seas cobarde.
Copy !req
164. ¡Lo'ak!
Copy !req
165. Vuelve
aquí...
Copy !req
166. ¡Llévense
toda la caja!
Copy !req
167. Cartuchos,
lanzagranadas, misiles.
Copy !req
168. ¡Vamos, hermano!
Copy !req
169. ¡Vámonos!
Copy !req
170. ¡Rápido! ¡Tómalo!
Copy !req
171. ¡Toma estas armas...
Copy !req
172. muchacho!
Copy !req
173. Ni siquiera
sabes usarlo.
Copy !req
174. Papá me enseñó.
Copy !req
175. ¡Una nave
de combate!
Copy !req
176. ¡Rápido, hermano!
Copy !req
177. ¿Dónde estás, Lo'ak?
Copy !req
178. ¡Neteyam!
Copy !req
179. Tranquilo, ¿estás bien?
Copy !req
180. - Sí.
- ¿Dónde está tu hermano?
Copy !req
181. - Por ahí.
- ¿Dónde está?
Copy !req
182. ¡Sal de aquí!
Copy !req
183. ¡Vete!
Copy !req
184. ¡Neteyam!
Copy !req
185. No.
Copy !req
186. No.
Copy !req
187. Ay, no.
Copy !req
188. ¿Papá?
Copy !req
189. ¿Qué haces aquí?
¿En qué pensabas?
Copy !req
190. Lo lamento.
Copy !req
191. Lo lamento, señor.
Copy !req
192. Ya no estamos en Kansas.
Copy !req
193. Vamos a Pandora.
Copy !req
194. Ahora...
Copy !req
195. Sé que todos
se están preguntando lo mismo.
Copy !req
196. ¿Por qué me puse tan azul?
Copy !req
197. Los pecados
de nuestra vida pasada...
Copy !req
198. nos trajeron
de vuelta...
Copy !req
199. en la forma
de nuestro enemigo.
Copy !req
200. Eso nos da su tamaño,
fuerza y velocidad.
Copy !req
201. Y con
nuestro entrenamiento...
Copy !req
202. resulta una mezcla
bastante potente.
Copy !req
203. ¿Ya tenemos
una misión?
Copy !req
204. Claro
que sí.
Copy !req
205. Nuestra misión es
cazar y matar...
Copy !req
206. al líder de la
insurgencia Na'vi.
Copy !req
207. Al que llaman
Toruk Makto.
Copy !req
208. Jake Sully.
Copy !req
209. ¡Sí!
Copy !req
210. ¡Ataca!
Copy !req
211. ¡Te tengo!
Copy !req
212. ¡Tuk!
Copy !req
213. ¡Vamos!
Copy !req
214. Soy más rápido
cuando estoy azul.
Copy !req
215. Skuan.
Copy !req
216. No, en serio.
Copy !req
217. Y los animales
me respetan más.
Copy !req
218. No me consideran humano.
Copy !req
219. Espera.
¿Eres humano?
Copy !req
220. ¡Ya
vienen!
Copy !req
221. CAMPAMENTO DEL FUERTE OMATIKAYA
Copy !req
222. ¡Ya vienen!
Copy !req
223. ¡Kiri, Spider!
Copy !req
224. ¡Regresan
los guerreros!
Copy !req
225. Rápido.
Copy !req
226. Vamos.
Copy !req
227. - ¡Mamá!
- Tuk...
Copy !req
228. - Mamá.
- Tuk.
Copy !req
229. Fórmense.
Copy !req
230. Se supone
que son vigías.
Copy !req
231. Si ven un vehículo enemigo,
lo reportan.
Copy !req
232. ¡Desde
lejos!
Copy !req
233. ¿Les suena
algo de esto? ¡Vengan aquí!
Copy !req
234. Los dejé volar
en una misión...
Copy !req
235. y desobedecen
órdenes directas.
Copy !req
236. Kiri, ve a ayudar
a tu abuela con los heridos.
Copy !req
237. Mi hermano
está herido.
Copy !req
238. No es nada.
Copy !req
239. - Tuk, ve con ella.
- Papá.
Copy !req
240. Señor. Asumo
toda la responsabilidad.
Copy !req
241. Sí, lo haces.
Copy !req
242. Así es.
Copy !req
243. Porque eres el hermano mayor.
Debes actuar como tal.
Copy !req
244. MaJake.
Copy !req
245. Tu hijo
está sangrando en serio.
Copy !req
246. Madre,
estoy bien.
Copy !req
247. Ve a que te curen. Retírense.
Copy !req
248. ¿Entiendes que casi haces
que maten a tu hermano?
Copy !req
249. Sí, señor.
Copy !req
250. Te quedarás en tierra
durante un mes.
Copy !req
251. Ahora ocúpate de los ikran.
De todos.
Copy !req
252. Sí, señor.
Copy !req
253. Y quítate
esa cosa de la cara.
Copy !req
254. ¿Quieres un beso
en la lastimadura?
Copy !req
255. - Dale esto.
- Bueno.
Copy !req
256. Yo usaría corteza de yalna.
Copy !req
257. Bebe.
Copy !req
258. ¿Sí?
Copy !req
259. ¿Y quién es
la Tsahik?
Copy !req
260. Tú, abu... ¡Muévanse!
Copy !req
261. Tú, abuela.
Pero la corteza de yalna es mejor.
Copy !req
262. Arde menos.
Copy !req
263. Qué poderoso guerrero.
Copy !req
264. ¿Qué?
Copy !req
265. Neteyam y Lo'ak
tratan de ser como tú.
Copy !req
266. Es muy difícil
para ellos.
Copy !req
267. Lo sé.
Copy !req
268. Eres muy duro
con ellos.
Copy !req
269. Soy su padre.
Es mi trabajo.
Copy !req
270. Esto no es
un escuadrón.
Copy !req
271. Es una familia.
Copy !req
272. Creí que
los habíamos perdido.
Copy !req
273. ¿Cómo
estás?
Copy !req
274. Hola, Spider.
Copy !req
275. Me las vas
a pagar.
Copy !req
276. Estoy aquí.
Copy !req
277. Solo avatares...
Copy !req
278. ¡da la vuelta!
Copy !req
279. Perdón.
Copy !req
280. Sí. Esas rayas azules
no te hacen más grande, hermano.
Copy !req
281. Sí, aún
puedo vencerte.
Copy !req
282. Qué día infernal.
Copy !req
283. Una larga jornada.
Copy !req
284. Es muy gracioso, chicos.
Copy !req
285. Lo malo es
que pueden respirar horas...
Copy !req
286. el aire
de la Tierra...
Copy !req
287. y yo solo puedo respirar
su aire 10 segundos.
Copy !req
288. Sí, Niño Simio,
es muy malo.
Copy !req
289. Para ti.
Copy !req
290. - Hola, Max.
- Hola, niños.
Copy !req
291. Hola, Max.
Copy !req
292. Hola, Norm.
Copy !req
293. Hola, ma.
Copy !req
294. Quizá estoy perdiendo la cabeza...
Copy !req
295. pero veo pruebas reales...
Copy !req
296. de una respuesta sistémica a nivel global.
Copy !req
297. No puedo...
Copy !req
298. No voy a usar
el término "inteligencia".
Copy !req
299. Quizá sea mejor
la palabra "conciencia".
Copy !req
300. Es como si toda
la biósfera de Pandora...
Copy !req
301. fuera consciente...
Copy !req
302. y capaz de responder
a nivel cognitivo.
Copy !req
303. Diablos,
no puedo decir eso.
Copy !req
304. Me crucificarán.
Copy !req
305. Necesito decir...
Copy !req
306. ¿Quién creen
que la embarazó?
Copy !req
307. Seguro que fue Norm.
Copy !req
308. Sin duda.
Copy !req
309. No merecen vivir.
Copy !req
310. No.
Piénsalo, ¿sí?
Copy !req
311. Es el consentido
de la profesora.
Copy !req
312. Siempre está con ella
en el laboratorio.
Copy !req
313. Me
suicidaría.
Copy !req
314. Bebería
ácido.
Copy !req
315. Tienes razón.
Está en todas las tomas.
Copy !req
316. Mira, hermano,
la mira con cariño.
Copy !req
317. Oye.
Copy !req
318. Yo pienso...
Copy !req
319. que sus dos avatares estaban
solos en el bosque...
Copy !req
320. ¡Qué asco!
Copy !req
321. Oigan.
Copy !req
322. A veces no es tan bueno
saber quién fue tu padre.
Copy !req
323. No importa.
Copy !req
324. Ni siquiera
lo recuerdo.
Copy !req
325. No, Spider.
Copy !req
326. - Oye.
- Spider...
Copy !req
327. Tú no eres como él.
Copy !req
328. CIUDAD BRIDGEHEAD
Copy !req
329. ¡Vayan! Directamente
adentro de la terminal.
Copy !req
330. No se detengan.
Copy !req
331. Quítense las máscaras.
Copy !req
332. Señor...
Copy !req
333. ella es
la general.
Copy !req
334. General
Ardmore.
Copy !req
335. Mucho gusto, coronel.
Copy !req
336. He oído bien de usted...
Copy !req
337. pero todo cambió mucho
desde su último despliegue.
Copy !req
338. Acompáñeme.
Copy !req
339. El nuevo centro
de operaciones está aquí.
Copy !req
340. Acaba de empezar a funcionar.
Copy !req
341. Estos ensambladores
pueden levantar un edificio en seis días.
Copy !req
342. En un año, hemos hecho más aquí
que en los últimos 30.
Copy !req
343. No vinimos
a dirigir una mina, coronel.
Copy !req
344. Como
comandante local...
Copy !req
345. me encargaron
una misión mayor.
Copy !req
346. La Tierra
está muriendo.
Copy !req
347. Nuestra tarea
es domar este territorio.
Copy !req
348. Ni más ni menos
que hacer de Pandora...
Copy !req
349. el nuevo hogar
de la humanidad.
Copy !req
350. Pero antes
de poder hacerlo...
Copy !req
351. necesitamos
apaciguar a los enemigos.
Copy !req
352. Los ataques de Sully son
cada vez más audaces y frecuentes.
Copy !req
353. Sus ataques están bien planificados.
Copy !req
354. Sus activos terrestres y aéreos
están bien coordinados.
Copy !req
355. Atacan nuestros sitios periféricos.
Las minas, los oleoductos...
Copy !req
356. y cortan nuestra cadena de suministros.
Copy !req
357. Y atacaron un maglev hace dos días.
Copy !req
358. Y ¿la base de operaciones...
Copy !req
359. de Sully?
Copy !req
360. Sí.
Muéstrame las montañas.
Copy !req
361. Es un sistema de cuevas
en algún lugar de las montañas Aleluya.
Copy !req
362. Pero cuando enviamos
nuestras fuerzas allí, tenemos bajas.
Copy !req
363. Nuestro armamento
alborota el avispero.
Copy !req
364. Luego de 10 minutos
en el espacio aéreo enemigo...
Copy !req
365. están sobre nosotros.
Copy !req
366. Coronel...
Copy !req
367. creemos que percibirán
como autóctono a su Equipo Azul...
Copy !req
368. y no desencadenarán...
Copy !req
369. la respuesta inmune.
Copy !req
370. Y ¿cómo podríamos probar
esa hipótesis?
Copy !req
371. Por las malas.
Copy !req
372. Excelente.
Copy !req
373. Entramos en espacio aéreo hostil.
Copy !req
374. Entendido.
Copy !req
375. - ¡Hermano!
- ¡Ve, Niño Simio!
Copy !req
376. ¡Oigan, espérenme!
Copy !req
377. ¡Tuk!
¡Sigue!
Copy !req
378. ¡Ya voy!
Copy !req
379. Hermano,
¿por qué la trajiste?
Copy !req
380. Es una llorona.
Copy !req
381. Ella dijo:
"Hablaré.
Copy !req
382. "No deben ir
al campo de batalla.
Copy !req
383. "Si no me dejas ir,
se lo diré a mamá".
Copy !req
384. No la molestes.
Copy !req
385. ¡Ven!
Copy !req
386. ¡Qué impresionante!
Copy !req
387. ¿Hay algún muerto
ahí arriba?
Copy !req
388. ¡Ven a ver esto,
hermano!
Copy !req
389. No me digas.
Copy !req
390. Kiri.
Copy !req
391. Kiri.
Copy !req
392. Kiri...
Copy !req
393. Kiri, oye.
Copy !req
394. Oye.
Copy !req
395. ¿Estás bien?
Copy !req
396. Me pasó
de nuevo, ¿verdad?
Copy !req
397. Sí.
Copy !req
398. ¡Kiri!
Copy !req
399. - ¡Kiri!
- Kiri, debemos volver.
Copy !req
400. Vámonos.
Copy !req
401. ¿Qué pasa?
Copy !req
402. Siempre debemos estar
en casa antes del eclipse.
Copy !req
403. Es muy grande
para ser de un humano.
Copy !req
404. - ¿Son avatares?
- Quizá...
Copy !req
405. pero seguro que no son
de los nuestros.
Copy !req
406. ¿Qué haces?
Copy !req
407. Rastreo.
Copy !req
408. Mira detrás de ti.
Copy !req
409. Está despejado.
Copy !req
410. Creen
un perímetro.
Copy !req
411. Maldita sea.
Copy !req
412. No debemos venir aquí.
Copy !req
413. Papá te va
a castigar.
Copy !req
414. ¿Puedes parar?
Copy !req
415. De por vida.
Copy !req
416. Hermano, debemos
revisar esto.
Copy !req
417. Andando.
Copy !req
418. Hermano...
Copy !req
419. ahí pelearon tu padre...
Copy !req
420. y el mío.
Copy !req
421. Ese es
el traje de tu padre.
Copy !req
422. Demonios.
Copy !req
423. Lyle,
fíjate si puedes...
Copy !req
424. sacar datos
de la cámara del vehículo.
Copy !req
425. Esa cosa está
bien muerta, coronel.
Copy !req
426. Nosotros también.
Copy !req
427. Muy bien.
Copy !req
428. Debo avisarle
de esto.
Copy !req
429. No, tendremos problemas.
Copy !req
430. Vamos.
Copy !req
431. Demonio Canino,
habla Ojo de Águila, cambio.
Copy !req
432. Ojo de Águila. Informe.
Copy !req
433. Veo
a unos tipos.
Copy !req
434. Parecen
avatares...
Copy !req
435. pero tienen ropa camuflada
y rifles automáticos.
Copy !req
436. Hay seis de ellos. Cambio.
Copy !req
437. ¿Cuál es tu posición?
Cambio.
Copy !req
438. Estamos en
la vieja choza.
Copy !req
439. ¿"Estamos"? ¿Quiénes?
Copy !req
440. Spider, Kiri, Tuk...
Copy !req
441. y yo.
Copy !req
442. Escúchame
bien, hijo.
Copy !req
443. Váyanse de ahí
ahora mismo.
Copy !req
444. No hagan ruido.
Copy !req
445. Lárguense de ahí.
Copy !req
446. ¡Andando! ¿Me escuchas?
Copy !req
447. Sí, señor,
nos vamos.
Copy !req
448. ¿Ves?
¡Te lo dije!
Copy !req
449. Vamos.
Copy !req
450. Papá...
Copy !req
451. ¡Conozco
una vía rápida!
Copy !req
452. Te meterás
en muchos problemas.
Copy !req
453. Basta, Kiri.
Copy !req
454. Oigan,
rápido.
Copy !req
455. Ya es casi el eclipse, vamos.
Copy !req
456. ¡Bájenlas!
¡Abajo!
Copy !req
457. ¡Bájenlas
o les dispararé!
Copy !req
458. Ven conmigo.
Copy !req
459. ¡Suéltenlas!
Copy !req
460. ¡Ahora!
Copy !req
461. ¡Quietos!
¡Manos arriba!
Copy !req
462. Bájala. Bájala.
Copy !req
463. Spider.
Copy !req
464. ¡Atrápenlos!
¡Atrápenlos!
Copy !req
465. ¡Ven aquí! ¡Vamos!
Copy !req
466. ¡Abajo!
Copy !req
467. Dejen de pelear.
Copy !req
468. ¡No se muevan!
Copy !req
469. ¡Revisen
si tienen armas!
Copy !req
470. ¡Kiri!
Copy !req
471. Calma...
Copy !req
472. Cállate.
Copy !req
473. Quieta.
Copy !req
474. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
475. Oiga, coronel...
Copy !req
476. mire.
Copy !req
477. Cinco dedos.
Copy !req
478. Tenemos una mestiza.
Copy !req
479. Carajo...
Copy !req
480. Muéstrame
los dedos.
Copy !req
481. Eres su hijo,
¿no?
Copy !req
482. Claro
que lo eres.
Copy !req
483. ¿Dónde está?
Copy !req
484. Perdón, no hablo tu idioma...
Copy !req
485. con imbéciles.
Copy !req
486. ¿Dónde está tu padre?
Copy !req
487. ¡No!
Copy !req
488. ¿En serio?
Copy !req
489. ¿Quieres
jugar así?
Copy !req
490. ¡Cállate!
Copy !req
491. ¡Kiri!
Copy !req
492. ¡No!
¡Detente!
Copy !req
493. ¡Oye!
¡No la toques!
Copy !req
494. ¡Oye!
Copy !req
495. No la lastimes,
por favor.
Copy !req
496. No te muevas.
Copy !req
497. ¿Cómo te
llamas, niño?
Copy !req
498. Spider...
Copy !req
499. Socorro.
Copy !req
500. ¿Miles?
Copy !req
501. Nadie me llama así.
Copy !req
502. Que me parta
un rayo...
Copy !req
503. Pensé que te enviaron
de vuelta a la Tierra.
Copy !req
504. No pueden poner
a los bebés en criogenia, idiota.
Copy !req
505. ¿Qué hacemos, jefe?
Copy !req
506. Cielo de Hierro, aquí Lobo Azul.
Copy !req
507. Lobo Azul, Cielo de Hierro,
¿qué pasa?
Copy !req
508. Esperamos la extracción, cambio.
Copy !req
509. Llévanos allá.
Copy !req
510. Dragonfly viene
a la izquierda...
Copy !req
511. iremos para la extracción.
Copy !req
512. Tengan en cuenta...
Copy !req
513. que traemos
prisioneros muy valiosos.
Copy !req
514. ¡Déjennos ir!
Copy !req
515. Cállate.
Copy !req
516. No se mueva, Lobo Azul...
Copy !req
517. vamos a
su posición.
Copy !req
518. Tenemos 10.
Copy !req
519. No hay mucho tiempo.
Copy !req
520. - ¡Siéntate!
- Vamos, ¡en la tierra!
Copy !req
521. - ¡Pies en alto!
- ¡Al suelo!
Copy !req
522. Lyle...
Copy !req
523. obtén el audio
de esto.
Copy !req
524. Cierra el pico.
Copy !req
525. ¡No mires arriba!
Copy !req
526. Es la mujer
de Sully.
Copy !req
527. Ella es un animal.
Copy !req
528. ¡Ríndete, Quaritch!
Copy !req
529. Sully.
Copy !req
530. - Todo terminó.
- Desgraciado.
Copy !req
531. Mientras respire,
nada ha terminado.
Copy !req
532. Esperaba que dijeras eso.
Copy !req
533. No, quédate
con el ikran.
Copy !req
534. Pero, papá...
Copy !req
535. soy un guerrero
como tú.
Copy !req
536. Debo
luchar.
Copy !req
537. Neteyam.
Copy !req
538. No voy
a repetirlo.
Copy !req
539. Sí, señor.
Copy !req
540. Sí, no hay
nada más.
Copy !req
541. ¿Recuperamos estos restos mortales?
Copy !req
542. Lobo Azul, estén listos.
Copy !req
543. Llegamos en
tres minutos.
Copy !req
544. Estén atentos,
tres minutos.
Copy !req
545. Vigila la retaguardia.
Copy !req
546. ¡Cállate!
Copy !req
547. ¡Cállate!
Copy !req
548. ¡Enemigos en la retaguardia!
Copy !req
549. ¡Enemigos en la retaguardia!
Copy !req
550. ¡Lo'ak!
Copy !req
551. Carajo.
Copy !req
552. Mocoso de mierda.
Copy !req
553. ¡Lo'ak!
Copy !req
554. - ¡Vamos, Tuk!
- ¡Vuelvan aquí!
Copy !req
555. ¡Corran!
Copy !req
556. ¡Atrápenlos!
Copy !req
557. ¡Rápido!
Copy !req
558. ¡Pónganse a cubierto!
Copy !req
559. ¡Muévanse!
Copy !req
560. ¿Es usted,
Sra. Sully?
Copy !req
561. Reconozco su tarjeta de presentación.
Copy !req
562. ¿Por qué no sale,
Sra. Sully?
Copy !req
563. Ambos
tenemos algunos...
Copy !req
564. asuntos pendientes.
Copy !req
565. ¡Demonio!
Copy !req
566. ¡Te mataré las veces
que sean necesarias!
Copy !req
567. Supongo que usted
y el cabo estuvieron...
Copy !req
568. muy ocupados, ¿no?
Copy !req
569. Dieron a luz una camada entera...
Copy !req
570. de mestizos.
Copy !req
571. ¡Na'vi!
Copy !req
572. ¡Vamos!
Copy !req
573. ¿Estás bien, muchacho?
Copy !req
574. Sí.
Copy !req
575. Ven conmigo.
¿Listo?
Copy !req
576. ¡Sí, señor!
Copy !req
577. ¡Muévete!
Copy !req
578. ¡Rápido!
Copy !req
579. ¡Ya!
Copy !req
580. Por el flanco. ¡Tras ellos!
Copy !req
581. ¿Spider?
Copy !req
582. ¡Spider!
Copy !req
583. ¡Kiri!
Copy !req
584. Spider.
Copy !req
585. ¡Ven! Vamos.
Copy !req
586. Spider. Está
ahí abajo. No.
Copy !req
587. No.
Copy !req
588. Se agotó
el tiempo, señora.
Copy !req
589. Diez minutos en espacio aéreo enemigo.
Copy !req
590. Lobo Azul. Regresen
al punto de encuentro.
Copy !req
591. Lobo Azul...
Copy !req
592. retrocedan.
Copy !req
593. ¡Retirada!
Copy !req
594. ¡Retirada!
Copy !req
595. ¡Rápido!
Copy !req
596. ¡Ahora!
Copy !req
597. - ¡Kiri!
- ¡Spider!
Copy !req
598. Ven.
Copy !req
599. No.
Copy !req
600. ¡Ven!
Copy !req
601. Vamos.
Ahora.
Copy !req
602. Tranquilo.
¿Estás herido?
Copy !req
603. - ¿Estás herido?
- No, estoy bien.
Copy !req
604. - ¿Estás herida, Tuk?
- ¡Papi!
Copy !req
605. Todo
seguro.
Copy !req
606. Estamos a salvo.
¿Están bien?
Copy !req
607. - ¡Mamá!
- Tuk.
Copy !req
608. Calma.
Estamos bien.
Copy !req
609. Gracias, gran Madre. Gracias.
Copy !req
610. Gracias.
Copy !req
611. ¿Dónde está Spider?
Copy !req
612. Lo atraparon.
Copy !req
613. Se lo llevaron.
Copy !req
614. Tranquila,
pequeña.
Copy !req
615. ¿Sí? Es un
muchacho duro.
Copy !req
616. Ya.
Copy !req
617. Estará bien.
Copy !req
618. Todos estaremos bien.
Copy !req
619. ¡Maldita sea!
Copy !req
620. ¡Vamos!
Copy !req
621. ¡Déjenme salir
de aquí!
Copy !req
622. Es completamente salvaje.
Copy !req
623. Cree que es
uno de ellos.
Copy !req
624. Esa cosa.
Ese Quaritch.
Copy !req
625. Sea lo que sea...
Copy !req
626. - ¿Qué pasa?
- Puede meterse aquí.
Copy !req
627. Puede caminar
en las narices de Eywa.
Copy !req
628. - Es nuestra familia, nuestro hogar.
- Es por la familia.
Copy !req
629. Por nuestros hijos.
Copy !req
630. No puedo. No puedes pedir esto.
Copy !req
631. No puedo dejar
a mi pueblo.
Copy !req
632. No lo haré.
Copy !req
633. Nos está cazando.
Copy !req
634. Va tras
nuestra familia.
Copy !req
635. ¡No puedes
pedir esto!
Copy !req
636. Los niños. Todo lo que conocen.
El bosque.
Copy !req
637. ¡Este es
nuestro hogar!
Copy !req
638. Atrapó
a nuestros hijos.
Copy !req
639. ¡Los amenazó
con su cuchillo!
Copy !req
640. Mi padre me dio...
Copy !req
641. este arco
antes de morir.
Copy !req
642. Y me dijo:
"Protege al pueblo".
Copy !req
643. ¡Eres
Toruk Makto!
Copy !req
644. ¡Esto protegerá al pueblo!
Copy !req
645. Quaritch
tiene a Spider.
Copy !req
646. Y ese niño
lo sabe todo.
Copy !req
647. Conoce nuestra organización...
Copy !req
648. y puede
conducirlos aquí.
Copy !req
649. Si el pueblo nos alberga,
todos morirán.
Copy !req
650. ¿Entiendes?
Copy !req
651. No tengo nada.
Copy !req
652. No tengo
ningún plan...
Copy !req
653. Pero puedo proteger a esta familia.
Copy !req
654. Eso sí puedo hacerlo.
Copy !req
655. Sé
una cosa.
Copy !req
656. Adonde vayamos...
Copy !req
657. esta familia es nuestro fuerte.
Copy !req
658. ¿Dónde está Jake Sully?
Copy !req
659. ¡No lo sé!
Copy !req
660. Sabemos que
lo sabes.
Copy !req
661. ¡No lo sé!
Copy !req
662. Forma una imagen...
Copy !req
663. en tu mente.
Copy !req
664. ¿Es una
de las montañas flotantes?
Copy !req
665. ¡Déjame salir
de aquí!
Copy !req
666. Se resiste.
Danos un minuto.
Copy !req
667. ¡No lo sé!
Copy !req
668. Forma un pensamiento,
y lo veremos.
Copy !req
669. ¡No lo sé!
Copy !req
670. Esto no me gusta
más que a ti.
Copy !req
671. ¿Qué clanes lo albergan?
Copy !req
672. ¡No lo sé!
Copy !req
673. ¡Tendrás
que matarme!
Copy !req
674. Mira esto.
Copy !req
675. Tiene un pico
en todo el prefrontal.
Copy !req
676. No se detendrá...
Copy !req
677. hasta que
nos des algo.
Copy !req
678. ¿Dónde está?
Copy !req
679. ¡No lo sé,
idiotas! ¿Está bien?
Copy !req
680. No lo sé.
Copy !req
681. Déjeme intentar
el enfoque personal.
Copy !req
682. No es su hijo.
Copy !req
683. Tranquilo, campeón.
Copy !req
684. Tranquilo.
Copy !req
685. ¿Estamos bien?
Copy !req
686. Tienes
coraje.
Copy !req
687. Esos cientificuchos
te zarandearon.
Copy !req
688. Pero no
les dijiste nada.
Copy !req
689. Lo respeto.
Copy !req
690. Pensé que podrías
querer esto.
Copy !req
691. Es del coronel
Miles Quaritch.
Copy !req
692. Fallecido.
Copy !req
693. Muerto
en combate.
Copy !req
694. Yo no soy
ese hombre.
Copy !req
695. Pero tengo suficientes
recuerdos suyos...
Copy !req
696. como para saber...
Copy !req
697. que no fue
el mejor padre.
Copy !req
698. Pero eso
no es una disculpa.
Copy !req
699. No soy tu padre. Técnicamente...
Copy !req
700. tú y yo
no somos parientes.
Copy !req
701. Pero...
Copy !req
702. puedo
ayudarte.
Copy !req
703. Puedo
sacarte de aquí.
Copy !req
704. No te pediré
que traiciones a Jake Sully.
Copy !req
705. Sé que nunca
lo harías. Eres leal...
Copy !req
706. y admiro
la lealtad.
Copy !req
707. Solo sigue el juego.
Copy !req
708. Si no, debo
devolverte a los de bata.
Copy !req
709. Esto me duele profundamente.
Copy !req
710. Tarsem es sabio
para su edad.
Copy !req
711. Será un Olo'eyktan fuerte.
Copy !req
712. El líder debe morir.
Copy !req
713. Para que el líder
pueda nacer.
Copy !req
714. Toruk Makto desaparecerá.
Copy !req
715. El pueblo
estará a salvo.
Copy !req
716. Un padre protege.
Copy !req
717. Eso le da propósito.
Copy !req
718. Una vida termina.
Copy !req
719. Otra empieza.
Copy !req
720. Tuk.
Copy !req
721. Los clanes del mar
son un mundo aparte.
Copy !req
722. Hay miles de islas.
Copy !req
723. Es un territorio desconocido donde
se puede desaparecer sin dejar rastro.
Copy !req
724. ¿Ya llegamos?
Copy !req
725. AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA
Copy !req
726. Oye...
Copy !req
727. déjalo.
Copy !req
728. Síganme de cerca.
Copy !req
729. Tuk.
Copy !req
730. Sean amables.
Copy !req
731. Sean amables.
Copy !req
732. Hola.
Copy !req
733. Tranquilos.
No se alteren.
Copy !req
734. Mira.
¿Qué es eso?
Copy !req
735. ¿Eso es
una cola?
Copy !req
736. Es demasiado pequeña.
Copy !req
737. ¿Cómo
nadan?
Copy !req
738. No lo hagas.
Rotxo, Aonung.
Copy !req
739. Hola.
Copy !req
740. Tonowari era el jefe
de los Metkayina...
Copy !req
741. el pueblo del Arrecife.
Copy !req
742. Te veo, Tonowari.
Copy !req
743. Jakesully.
Copy !req
744. Sabía que era
un líder duro.
Copy !req
745. Pero no era Tonowari
quien me preocupaba.
Copy !req
746. Te veo, Ronal.
Copy !req
747. La Tsahik
de los Metkayina.
Copy !req
748. Te veo, Ronal.
Copy !req
749. ¿Por qué vienes
a nosotros, Jakesully?
Copy !req
750. Buscamos uturu.
Copy !req
751. Refugio para
mi familia.
Copy !req
752. Somos un pueblo
del Arrecife.
Copy !req
753. Ustedes son
un pueblo del Bosque.
Copy !req
754. Sus habilidades
no servirán de nada aquí.
Copy !req
755. Aprenderemos
sus costumbres. ¿No es así?
Copy !req
756. Sí.
Copy !req
757. Tienen los brazos delgados.
Copy !req
758. Mamá.
Copy !req
759. Tienen las colas...
Copy !req
760. débiles.
Copy !req
761. Serán lentos
en el agua.
Copy !req
762. Estos niños...
Copy !req
763. - ni siquiera son verdaderos Na'vi.
- Papá.
Copy !req
764. ¡Sí que lo somos!
Copy !req
765. ¡Tienen
sangre demoníaca!
Copy !req
766. Miren.
Copy !req
767. Nací de las Personas
del Cielo, y ahora soy Na'vi.
Copy !req
768. ¿Sí?
Uno se adapta.
Copy !req
769. Nos adaptaremos.
Copy !req
770. ¿Sí?
Copy !req
771. Mi esposo
era Toruk Makto.
Copy !req
772. Llevó a los clanes a...
Copy !req
773. la victoria contra las Personas del Cielo.
Copy !req
774. ¿A esto
llamas victoria?
Copy !req
775. ¿A esconderse
entre extraños?
Copy !req
776. Parece que Eywa
te dio la espalda...
Copy !req
777. Elegido.
Copy !req
778. Me disculpo
por mi pareja. Ella...
Copy !req
779. No te
disculpes por mí.
Copy !req
780. voló mucho
y está agotada.
Copy !req
781. Jake.
Copy !req
782. Toruk Makto es
un gran líder de guerra.
Copy !req
783. Todos los Na'vi conocen su historia.
Copy !req
784. Pero los Metkayina...
Copy !req
785. - Papá.
- ... no estamos en guerra.
Copy !req
786. No podemos dejarlos
traer su guerra aquí.
Copy !req
787. Estoy harto
de la guerra.
Copy !req
788. ¿Está bien?
Copy !req
789. Solo quiero
que mi familia esté a salvo.
Copy !req
790. Ya pedimos uturu.
Copy !req
791. ¿Debemos irnos?
Copy !req
792. Estaremos bien.
Copy !req
793. Toruk Makto
y su familia se quedarán.
Copy !req
794. Trátenlos como a nuestros
hermanos y hermanas.
Copy !req
795. Ellos no conocen
el mar.
Copy !req
796. Así que serán
como los bebés...
Copy !req
797. que respiran...
Copy !req
798. por primera vez.
Copy !req
799. Enséñenles nuestras costumbres,
para que no sufran la vergüenza...
Copy !req
800. de ser inútiles.
Copy !req
801. ¿Qué
se dice?
Copy !req
802. Gracias.
Copy !req
803. Gracias.
Copy !req
804. Gracias.
Copy !req
805. Mi hijo, Aonung y nuestra hija, Tsireya,
les mostrarán a sus hijos qué hacer.
Copy !req
806. - Padre, ¿por qué...?
- Está decidido.
Copy !req
807. Vengan. Les mostraré
nuestra aldea.
Copy !req
808. Por aquí.
Copy !req
809. Date prisa, Tuk.
Copy !req
810. Es por aquí cerca.
Copy !req
811. Esta es para ustedes.
Copy !req
812. Su nuevo hogar.
Copy !req
813. Sí, me gusta.
Copy !req
814. Es genial.
Copy !req
815. Es bonita, ¿verdad?
Copy !req
816. Formación, familia Sully.
Copy !req
817. ¿Recuerdan?
Copy !req
818. Reunión
familiar.
Copy !req
819. Arrodíllense.
Ya.
Copy !req
820. Kiri.
Copy !req
821. ¿Qué?
Copy !req
822. Está bien.
Copy !req
823. Necesito...
Copy !req
824. que se porten
lo mejor posible.
Copy !req
825. Lo digo en serio.
Copy !req
826. Aprendan rápido.
Hagan su parte.
Copy !req
827. No causen problemas.
¿Entendido?
Copy !req
828. Sí, señor.
Copy !req
829. Quiero volver
a casa.
Copy !req
830. Tuk.
Copy !req
831. Tuk, esta es
nuestra casa ahora.
Copy !req
832. Lo
superaremos.
Copy !req
833. Lo
superaremos...
Copy !req
834. si nos apoyamos
mutuamente. ¿Sí?
Copy !req
835. ¿Qué dice
siempre su padre?
Copy !req
836. Los Sully
somos uno.
Copy !req
837. Así es.
Los Sully somos uno.
Copy !req
838. Ahora díganlo
con más sentimiento.
Copy !req
839. Sí.
Copy !req
840. Los Sully
somos uno.
Copy !req
841. Los Sully
somos uno.
Copy !req
842. Los Sully
somos uno.
Copy !req
843. Vamos.
Copy !req
844. Naden con nosotros.
Copy !req
845. ¿Qué les pasa?
Copy !req
846. No saben nadar bajo el agua.
Copy !req
847. Alto.
Copy !req
848. Están aprendiendo.
Copy !req
849. ¿Están bien?
Copy !req
850. ¡Son demasiado rápidos!
Copy !req
851. ¡Espérennos!
Copy !req
852. Simplemente respiren.
Copy !req
853. Respiren.
Copy !req
854. No bucean bien.
Copy !req
855. Saben saltar entre
los árboles, pero...
Copy !req
856. Vamos, hermano.
Copy !req
857. No sabemos hablar
con los dedos.
Copy !req
858. No entendemos
lo que dicen.
Copy !req
859. Les enseñaré.
Copy !req
860. - ¿Dónde está Kiri?
- ¿Kiri?
Copy !req
861. - ¿Quién?
- Kiri.
Copy !req
862. ¿Dónde está Kiri?
Copy !req
863. ¿La ven?
Copy !req
864. Sube a la nave...
Copy !req
865. siéntate
y no estorbes.
Copy !req
866. ¡Rápido!
Copy !req
867. Rapidito.
Copy !req
868. Genial.
Copy !req
869. ¡Espera ahí,
superestrella!
Copy !req
870. Escucha.
Copy !req
871. Esa máscara
tiene un rastreador.
Copy !req
872. Aterrizamos,
y si tratas de escapar...
Copy !req
873. te tendré de vuelta
en dos minutos...
Copy !req
874. y te daré unas
nalgadas a la antigua.
Copy !req
875. ¿Entendido?
Copy !req
876. ¿Entendido?
Copy !req
877. Sí, señor.
Copy !req
878. ¿Estamos listos?
Copy !req
879. El equipo está listo.
Copy !req
880. Atención.
Copy !req
881. Jake Sully
está a la deriva.
Copy !req
882. No.
importa.
Copy !req
883. Esté donde esté,
lo hallaremos...
Copy !req
884. y también a la desquiciada
de su esposa.
Copy !req
885. Para eso...
Copy !req
886. nos convertimos en Na'vi.
Copy !req
887. Con todo.
Copy !req
888. Significa...
Copy !req
889. comer y montar
como los Na'vi.
Copy !req
890. Pensar como los Na'vi.
Copy !req
891. Y eso empieza
hablando la lengua.
Copy !req
892. ¿A eso le llamas hablar la lengua?
Copy !req
893. ¡Hablas como un niño de tres años!
Copy !req
894. Muy bien, sabelotodo.
Copy !req
895. Acabas de pasar de ser
el simio mascota...
Copy !req
896. a intérprete oficial.
Copy !req
897. Estos son ilu.
Copy !req
898. Si quieren
vivir aquí...
Copy !req
899. deben montarlos.
Copy !req
900. Vincúlate
suavemente.
Copy !req
901. Siente su respiración.
Copy !req
902. Su fuerza.
Copy !req
903. Sujétate de aquí.
Copy !req
904. Sujétate.
Copy !req
905. ¿Estás bien...
Copy !req
906. Niño de la Selva?
Copy !req
907. Este animal es
para un guerrero.
Copy !req
908. No es fácil
de dominar.
Copy !req
909. Quizá
deberías...
Copy !req
910. empezar
con un ilu.
Copy !req
911. No.
Con este.
Copy !req
912. Recuerda...
Copy !req
913. cuando te sumerjas,
buena postura.
Copy !req
914. Es muy importante.
Copy !req
915. Puedo con esto.
Copy !req
916. Eso es, muy bien.
Copy !req
917. Tranquilo.
Copy !req
918. Carajo.
Copy !req
919. Ya la quiero.
Copy !req
920. Inhalen.
Copy !req
921. Y exhalen.
Copy !req
922. Imaginen que hacen
parpadear una llama.
Copy !req
923. Deben reducir
el ritmo cardíaco.
Copy !req
924. Inhala.
Copy !req
925. Respira desde
aquí abajo.
Copy !req
926. Exhala lentamente.
Copy !req
927. Lo'ak, tu corazón
late rápido.
Copy !req
928. - Perdón.
- Intenta concentrarte.
Copy !req
929. - Está bien.
- Inhala.
Copy !req
930. Y exhala.
Copy !req
931. Despeja tu mente.
Copy !req
932. Están aprendiendo
a respirar.
Copy !req
933. ¡Rápido!
¡No se alejen, fracasados!
Copy !req
934. Yo me ocupo.
Copy !req
935. ¿Qué?
Copy !req
936. Los niños Na'vi más chicos
que yo lo hacen con las manos.
Copy !req
937. ¿Jake Sully lo hizo
sin ayuda?
Copy !req
938. ¿Tú
qué crees?
Copy !req
939. ¿Qué estamos
haciendo, coronel?
Copy !req
940. Esto va
a estar bueno.
Copy !req
941. Avancen.
Copy !req
942. Somos tú y yo, pastelito.
Copy !req
943. ¿Mencioné
que primero debes atarle la boca?
Copy !req
944. ¡Muchas gracias, niño!
Copy !req
945. ¡Avancen!
Copy !req
946. ¿Lo ven?
Copy !req
947. Adelante.
Nos vamos.
Copy !req
948. Vamos.
Copy !req
949. Vámonos.
Ahora.
Copy !req
950. ¡Sí!
Copy !req
951. ¡Eso es!
Copy !req
952. ¡Sí, coronel!
¡Eso es!
Copy !req
953. ¡Sí, coronel!
Copy !req
954. ¿Quién sigue?
Copy !req
955. El camino del agua
no tiene principio ni final.
Copy !req
956. El mar está a tu alrededor...
Copy !req
957. y en tu interior.
Copy !req
958. El mar es tu hogar...
Copy !req
959. antes de tu nacimiento...
Copy !req
960. y después de tu muerte.
Copy !req
961. Nuestros corazones laten
en la matriz del mundo.
Copy !req
962. Nuestra respiración arde
en la sombra de la oscuridad.
Copy !req
963. El mar da...
Copy !req
964. y el mar quita.
Copy !req
965. El agua conecta todas las cosas.
Copy !req
966. La vida y la muerte.
Copy !req
967. La oscuridad...
Copy !req
968. y la luz.
Copy !req
969. ¡Lo hice!
Copy !req
970. ¡Lo lograste!
Copy !req
971. Te permite respirar bajo el agua.
Copy !req
972. ¿Qué
hace?
Copy !req
973. No sé.
Copy !req
974. Está mirando
la arena.
Copy !req
975. ¿Qué dijiste?
Copy !req
976. ¿Eres alguna
clase de rara?
Copy !req
977. Te preguntó
si eres rara.
Copy !req
978. No.
Copy !req
979. ¿Estás segura?
Copy !req
980. Ni siquiera eres
una Na'vi de verdad.
Copy !req
981. Mira
estas manos.
Copy !req
982. Míralas...
Copy !req
983. ¡Oigan!
Copy !req
984. ¡Apártate,
cara de pescado!
Copy !req
985. Otro raro
de cinco dedos.
Copy !req
986. ¡Miren su
colita de bebé!
Copy !req
987. ¡No
me toques!
Copy !req
988. ¡Cola de bebé!
Copy !req
989. ¡Déjennos en paz!
Copy !req
990. No es normal.
Copy !req
991. Mírale la cola.
Copy !req
992. ¡Cola de bebé!
Copy !req
993. ¡Es muy bonita!
Copy !req
994. Ya
la oíste.
Copy !req
995. Déjenlos
en paz.
Copy !req
996. El hermano
mayor viene...
Copy !req
997. Apártate.
Copy !req
998. Ahora.
Copy !req
999. Fue una decisión inteligente.
Copy !req
1000. Y a partir
de ahora...
Copy !req
1001. necesito que respeten
a mi hermana.
Copy !req
1002. Vámonos.
Copy !req
1003. ¡Adiós!
Copy !req
1004. Míralos.
Copy !req
1005. Son raros.
Copy !req
1006. Toda la familia.
Copy !req
1007. Lo'ak.
Copy !req
1008. Yo me encargo, hermano.
Copy !req
1009. Sé que esta
mano es rara.
Copy !req
1010. Mira, soy raro.
Un alienígena.
Copy !req
1011. Pero puedo hacer
algo impresionante.
Copy !req
1012. Mira.
Copy !req
1013. Primero, la pongo
como una pelota, así.
Copy !req
1014. ¿Está bien? Luego...
Copy !req
1015. ¡A eso le dicen
puñetazo, perra!
Copy !req
1016. No vuelvas a tocar
a mi hermana.
Copy !req
1017. ¡Sí! ¡Aonung!
¡Muéstrale!
Copy !req
1018. ¡Ven aquí!
Copy !req
1019. ¡Oye!
Copy !req
1020. ¡Basta ya!
Copy !req
1021. ¡Deténganse!
Copy !req
1022. ¡Esto es muy estúpido!
Copy !req
1023. ¡Ay, mi cola!
Copy !req
1024. ¡Mi oreja!
¡Suéltala!
Copy !req
1025. ¡Me tomó la oreja!
Copy !req
1026. ¿Qué fue
lo único que les pedí?
Copy !req
1027. ¡Lo único!
Copy !req
1028. - No se metan en líos.
- No se metan en líos.
Copy !req
1029. - Sí.
- Fue mi culpa.
Copy !req
1030. No lo creo.
Copy !req
1031. Deja de cargar
con la culpa de este tonto.
Copy !req
1032. Aonung molestaba
a Kiri, papá.
Copy !req
1033. La llamó rara.
Copy !req
1034. Ve a disculparte
con Aonung.
Copy !req
1035. ¿Qué?
Copy !req
1036. Es el hijo del jefe.
¿Entiendes?
Copy !req
1037. No me importa cómo lo hagas.
Haz las paces.
Copy !req
1038. Ve.
Copy !req
1039. Oye.
Copy !req
1040. ¿Y cómo
se veían los otros?
Copy !req
1041. Peor.
Copy !req
1042. Qué bien.
Copy !req
1043. Mucho peor.
Copy !req
1044. Largo de aquí.
Copy !req
1045. ¿Qué pasa?
Copy !req
1046. Nada. Estoy bien.
Copy !req
1047. ¿Por qué no debería estarlo?
Copy !req
1048. ¿Por qué no puedo ser
como los demás?
Copy !req
1049. Kiri.
Copy !req
1050. ¿Qué hace aquí
el Niño de la Selva?
Copy !req
1051. Lamento
haberte golpeado.
Copy !req
1052. Muchas veces.
Copy !req
1053. Deberíamos
ser amigos.
Copy !req
1054. Ven a cazar con nosotros.
Copy !req
1055. Más allá
del arrecife.
Copy !req
1056. Ahí cazan
los hombres.
Copy !req
1057. Ni hablar.
No me dejan.
Copy !req
1058. Le pregunté
al hermano equivocado.
Copy !req
1059. Hagámoslo.
Copy !req
1060. ¡Vamos!
Copy !req
1061. ¡Sí!
Copy !req
1062. ¡No te quedes atrás, Niño de la Selva!
Copy !req
1063. ¡Sí!
Copy !req
1064. ROCAS TRES HERMANOS
Copy !req
1065. ¡Oye, sobreviviste!
Copy !req
1066. ¡Fue una
locura, amigo!
Copy !req
1067. Por aquí.
Copy !req
1068. Conozco
un buen lugar.
Copy !req
1069. Llama a los peces.
Copy !req
1070. ¡Qué idiota!
Copy !req
1071. ¡Oigan!
Copy !req
1072. ¡Oigan!
Copy !req
1073. ¡Aonung!
Copy !req
1074. ¡No tiene gracia!
Copy !req
1075. ¡Oye,
Aonung!
Copy !req
1076. Increíble.
Copy !req
1077. Eres un tulkun.
Copy !req
1078. Me salvaste la vida.
Copy !req
1079. Gracias.
Copy !req
1080. Gracias.
Copy !req
1081. Amigo, no tengo ni idea
de lo que dijiste.
Copy !req
1082. Te hicieron daño, ¿verdad?
Copy !req
1083. Trataré
de sacártelo.
Copy !req
1084. Confía en mí.
Copy !req
1085. ¿Amigos?
Copy !req
1086. Así es, somos
amigos. Amigos.
Copy !req
1087. ¡Hermano!
Copy !req
1088. Lo siento.
Copy !req
1089. ¿Qué pasa,
pequeña?
Copy !req
1090. ¿Extrañas
a Spider?
Copy !req
1091. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1092. Pero
no es eso.
Copy !req
1093. Está bien...
Copy !req
1094. Entonces, ¿qué es?
Copy !req
1095. La siento, papá.
Copy !req
1096. ¿A quién sientes?
Copy !req
1097. A Eywa.
Copy !req
1098. Oigo su respiración.
Copy !req
1099. Sus latidos.
Copy !req
1100. Está muy cerca.
Copy !req
1101. Está ahí...
Copy !req
1102. como una palabra
a punto de ser dicha.
Copy !req
1103. Sé que crees que estoy loca.
Copy !req
1104. No estás loca, pequeñita.
Copy !req
1105. ¿Cómo suenan
los latidos de Eywa?
Copy !req
1106. Potentes.
Copy !req
1107. ¡Dile lo que
me dijiste!
Copy !req
1108. ¿Te gusta contemplar las estrellas?
Copy !req
1109. Mi papá vino
de una estrella.
Copy !req
1110. De esa.
Copy !req
1111. Esa de allí.
Copy !req
1112. ¡Lo'ak!
Copy !req
1113. Amigo.
Estoy en apuros.
Copy !req
1114. Vete.
Copy !req
1115. Nos volveremos
a ver.
Copy !req
1116. - ¡El niño regresó!
- Es el hijo de Sully.
Copy !req
1117. - Hallaron el niño.
- Lo hallaron.
Copy !req
1118. Oye.
Copy !req
1119. Déjame
verte.
Copy !req
1120. Él está bien.
Está bien...
Copy !req
1121. sí.
Copy !req
1122. Solo tiene unos rasguños.
Copy !req
1123. ¡Pido fuerzas para...
Copy !req
1124. no arrancarle los ojos
a mi hijo menor!
Copy !req
1125. No.
Copy !req
1126. Mi hijo sabe que no debe llevarlo
fuera del arrecife.
Copy !req
1127. La culpa es de él.
Copy !req
1128. Bueno,
vámonos.
Copy !req
1129. No.
Copy !req
1130. No es culpa
de Aonung.
Copy !req
1131. Fue mi idea.
Copy !req
1132. Aonung trató
de disuadirme.
Copy !req
1133. En serio.
Copy !req
1134. Vamos.
Copy !req
1135. Lo lamento.
Copy !req
1136. Vamos.
Copy !req
1137. Yo me encargo.
Copy !req
1138. ¿Es cierto?
Copy !req
1139. Aonung.
¿En qué pensabas?
Copy !req
1140. Papá, me dijiste que
me hiciera amigo de ellos.
Copy !req
1141. - Es lo que intentaba...
- No quiero oírlo.
Copy !req
1142. Papá...
Copy !req
1143. Avergonzaste
a esta familia.
Copy !req
1144. ¿Ya me puedo ir?
Copy !req
1145. Si causas más líos,
te anudo la cola.
Copy !req
1146. ¿Entendido?
Copy !req
1147. Sí, señor. Entendido.
Copy !req
1148. ¿Tú dónde
estabas?
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. ¿Qué pasó con lo de
"cuida a tu hermano"?
Copy !req
1151. Lo lamento, señor.
Copy !req
1152. ¿Por qué
me defendiste?
Copy !req
1153. Porque sé
lo que es...
Copy !req
1154. decepcionar
a los demás.
Copy !req
1155. Ojalá hubiera
estado ahí.
Copy !req
1156. El océano te concedió
un regalo, hermano.
Copy !req
1157. Los tulkun no han regresado.
Copy !req
1158. Y además, ningún tulkun anda solo.
Copy !req
1159. Este estaba solo.
Copy !req
1160. Le faltaba
una aleta.
Copy !req
1161. Tenía
un muñón.
Copy !req
1162. En el lado izquierdo.
Copy !req
1163. Pobre tulkun.
Copy !req
1164. Payakan.
Copy !req
1165. ¿Quién es Payakan?
Copy !req
1166. Un macho joven
que enloqueció.
Copy !req
1167. Está exiliado, solo.
Copy !req
1168. Y le falta una aleta.
Copy !req
1169. Dicen que
es un asesino.
Copy !req
1170. - No.
- Mató a unos Na'vi...
Copy !req
1171. y a otros tulkun.
Copy !req
1172. Aquí no...
Copy !req
1173. muy al sur.
Copy !req
1174. No, no es un asesino.
Copy !req
1175. Tienes suerte de estar vivo.
Copy !req
1176. Es en serio.
Copy !req
1177. Me salvó la vida.
Copy !req
1178. Es mi amigo.
Copy !req
1179. ¡Mi
hermanito!
Copy !req
1180. El poderoso guerrero...
Copy !req
1181. que enfrentó al tulkun asesino...
Copy !req
1182. y vivió para contarlo.
Copy !req
1183. No me
están escuchando.
Copy !req
1184. - Lo'ak, estoy escuchando.
- Lo'ak, vuelve.
Copy !req
1185. Skuans.
Copy !req
1186. ¡Payakan!
Copy !req
1187. ¡Payakan!
Copy !req
1188. ¡Payakan!
Copy !req
1189. Me alegra verte.
Copy !req
1190. ¿Por qué
te exiliaron?
Copy !req
1191. ¿Qué pasó?
Copy !req
1192. Es muy doloroso.
Copy !req
1193. Confío en ti.
Copy !req
1194. Puedes confiar en mí.
Copy !req
1195. Hermano, ¡esto
es asqueroso!
Copy !req
1196. ¡Más rápido!
Copy !req
1197. Ya llegamos.
Copy !req
1198. Esta es la Caleta
de los Ancestros.
Copy !req
1199. Es nuestro
lugar más sagrado.
Copy !req
1200. Lo máximo es
estar aquí en el eclipse.
Copy !req
1201. Es este.
Copy !req
1202. Este es el Árbol de los Espíritus.
Copy !req
1203. Mi hermosa hija.
Copy !req
1204. Hola, ma.
Copy !req
1205. Me alegra
mucho verte.
Copy !req
1206. Pero pareces preocupada.
Copy !req
1207. Mi dulce niña.
Copy !req
1208. Todo saldrá bien.
Copy !req
1209. ¿Qué pasa, mi amor?
Copy !req
1210. ¿Por qué
soy diferente?
Copy !req
1211. ¿Qué quiere de mí
la gran Madre?
Copy !req
1212. ¿Quién fue
mi padre?
Copy !req
1213. Querida mía.
Copy !req
1214. ¡No!
Copy !req
1215. ¡Rápido!
Copy !req
1216. ¿Qué pasa?
¿Qué tiene?
Copy !req
1217. Tuvo un ataque.
Copy !req
1218. ¿Respira?
Copy !req
1219. ¿Respira?
Copy !req
1220. ¡Llévala
a la aldea!
Copy !req
1221. ¡Rápido!
Copy !req
1222. ¡Vámonos!
Copy !req
1223. Tuk, ven.
Copy !req
1224. - ¡Hola!
- Me alegra verte.
Copy !req
1225. Busquemos el equipo.
¡Neteyam!
Copy !req
1226. Neteyam, ¡que
no se acerquen!
Copy !req
1227. ¿Cómo está?
Copy !req
1228. Sigue inconsciente.
Copy !req
1229. No hay hemorragia.
Copy !req
1230. No se fracturó nada.
Copy !req
1231. No hay efectos de la hipoxia.
Copy !req
1232. El cerebro se ve bien.
Copy !req
1233. Pero aún tiene actividad epiléptica
interictal en la corteza prefrontal.
Copy !req
1234. - Bien.
- Tuvo una convulsión, no hay dudas.
Copy !req
1235. - Podemos descartar alguna toxina.
- Entonces, ¿qué fue?
Copy !req
1236. Veo que no
me necesitan.
Copy !req
1237. ¡Tú eres la Tsahik!
Copy !req
1238. Quita
estas cosas.
Copy !req
1239. ¡Fuera!
Copy !req
1240. ¡No
hicieron nada!
Copy !req
1241. Vamos a tomar
un descanso.
Copy !req
1242. Espera. Debo
sacarle la intravenosa.
Copy !req
1243. Tuktirey.
Copy !req
1244. Ella dijo que puede sentir a Eywa.
Puede escuchar sus latidos.
Copy !req
1245. - Ahí está.
- ¿Qué?
Copy !req
1246. Es la típica
epilepsia del lóbulo frontal.
Copy !req
1247. - ¿Epilepsia?
- Sí.
Copy !req
1248. Ves visiones. Tienes...
Copy !req
1249. estados de éxtasis religioso
como los que describe.
Copy !req
1250. Conectarse con el Árbol de los Espíritus
es una especie de detonador.
Copy !req
1251. No pueden
dejarla hacer eso.
Copy !req
1252. ¿Qué? ¿Nunca?
Copy !req
1253. Jake.
Copy !req
1254. Si vuelve a tener
convulsiones bajo el agua...
Copy !req
1255. eso podría matarla.
Copy !req
1256. ¡Estás despierta!
Copy !req
1257. Kiri, mi dulce niña.
Copy !req
1258. Mi dulce niñita.
Copy !req
1259. Di esto:
Copy !req
1260. "Te veo".
Copy !req
1261. Es lo que acabo
de decir, ¿no?
Copy !req
1262. No "Naati. Ngaati".
Copy !req
1263. Como si te saliera
por la nariz o algo así.
Copy !req
1264. Jefe...
Copy !req
1265. la patrulla
detectó algo en el radar.
Copy !req
1266. Es una nave de combate renegada.
Copy !req
1267. ¿Dónde?
Copy !req
1268. En el mar del este.
A 400 km al norte.
Copy !req
1269. Quédate ahí.
Copy !req
1270. La señal era intermitente,
y la perdieron en aguas abiertas, pero...
Copy !req
1271. si hacemos una proyección...
Copy !req
1272. llega a este grupo de islas.
Copy !req
1273. Son cientos
de islas.
Copy !req
1274. Es una gran área de búsqueda
con muchas aldeas.
Copy !req
1275. Es a quien buscamos.
Copy !req
1276. Si me da barcos y aviones,
le traeré su cabellera.
Copy !req
1277. Se aproximan vehículos enemigos.
Copy !req
1278. Capitán.
Copy !req
1279. - Alto total.
- Alto total.
Copy !req
1280. Alto total. Sí.
Copy !req
1281. Hola.
Copy !req
1282. ¿Eres Scoresby?
Copy !req
1283. ¿Eres el idiota
que está requisando mi nave?
Copy !req
1284. Ese
soy yo.
Copy !req
1285. El objetivo es prácticamente
todo el grupo de islas.
Copy !req
1286. Nunca estuve ahí.
Copy !req
1287. Conoces esas aguas, Doc.
¿Qué clase de indígenas hay?
Copy !req
1288. La mayoría son Metkayina. Algunos
Ta'unui. Son 50 aldeas, quizá.
Copy !req
1289. Y tú,
¿quién eres?
Copy !req
1290. Soy Ian Garvin.
Copy !req
1291. Biólogo marino.
Copy !req
1292. Cincuenta aldeas.
Copy !req
1293. Cien aldeas.
No me importa. Las registraremos todas.
Copy !req
1294. Yo cazo a los tulkun.
Copy !req
1295. Estoy equipado para eso.
Es lo que hace mi tripulación.
Copy !req
1296. Debo cumplir con los encargos.
Copy !req
1297. Seré amable una vez.
Copy !req
1298. Y luego no.
Copy !req
1299. Si no puedes evitarlo...
Copy !req
1300. ¡disfrútalo!
Copy !req
1301. - ¡Todos a sus puestos!
- Oye, no toques.
Copy !req
1302. Timonel,
súbanos.
Copy !req
1303. Velocidad vuelo.
Copy !req
1304. Velocidad vuelo, sí.
Copy !req
1305. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1306. ¿Qué pasa?
Copy !req
1307. ¡Regresaron los tulkun!
Copy !req
1308. Gente, regresaron nuestros
hermanos y hermanas.
Copy !req
1309. En su interminable ciclo migratorio...
Copy !req
1310. los tulkun volvieron a casa.
Copy !req
1311. ¡Vamos, Kiri!
Copy !req
1312. Déjame en paz, Tuk.
Copy !req
1313. - ¡Vamos!
- ¿Qué?
Copy !req
1314. ¿Qué quieres?
Copy !req
1315. Mira.
Copy !req
1316. Ven.
Copy !req
1317. Vamos a conocerlos.
Copy !req
1318. Mira...
Copy !req
1319. es mi Hermana Espiritual.
Copy !req
1320. Te veo, hermana.
Copy !req
1321. Te veo, hermana. Estoy feliz.
Copy !req
1322. Tu hijo es precioso.
Copy !req
1323. Gracias. ¿Cómo está tu bebé?
Copy !req
1324. Mi bebé es fuerte.
Copy !req
1325. Conocí a un muchacho.
Copy !req
1326. Era una época de historias.
Copy !req
1327. Del tiempo que pasaron lejos.
Copy !req
1328. De muertes...
Copy !req
1329. y nacimientos.
Copy !req
1330. De viejos amigos...
Copy !req
1331. y nuevos amores.
Copy !req
1332. ALDEA TA'UNUI
Copy !req
1333. Niños.
Copy !req
1334. Tengan calma...
Copy !req
1335. pueblo mío.
Copy !req
1336. Buscamos armas...
Copy !req
1337. equipos de comunicación.
Cualquier tipo de tecnología.
Copy !req
1338. Agáchate.
Copy !req
1339. Tú también.
Copy !req
1340. ¿Ven eso?
Copy !req
1341. ¡Agáchate y cállate!
Copy !req
1342. Este hombre...
Copy !req
1343. Sabemos que está en estas islas.
Copy !req
1344. ¿Aquí? ¿En esta aldea?
Copy !req
1345. Somos un clan aparte.
Copy !req
1346. El hombre del reflejo...
Copy !req
1347. vive en el bosque.
Copy !req
1348. ¿Qué
dice?
Copy !req
1349. Nunca lo
han visto.
Copy !req
1350. Son un
pueblo del Mar.
Copy !req
1351. Los del bosque
no vienen aquí.
Copy !req
1352. No me lo creo.
Copy !req
1353. Tiene que irse de aquí...
Copy !req
1354. e ir al bosque a buscar a ese hombre...
Copy !req
1355. No.
saben nada.
Copy !req
1356. Dispárale a ese animal.
Copy !req
1357. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1358. Calma.
Copy !req
1359. ¿Tus oídos
ahora funcionan?
Copy !req
1360. ¡Calma!
Copy !req
1361. Ves lo que pueden
hacer estas armas, ¿eh?
Copy !req
1362. Jake Sully.
Copy !req
1363. ¡Toruk Makto!
Copy !req
1364. ¡Ya dijo que no lo sabe!
Copy !req
1365. ¡Mátala!
Copy !req
1366. ¡Abajo!
Copy !req
1367. ¡Abajo!
Copy !req
1368. ¡Deténganse!
Copy !req
1369. ¡Deténganse!
Copy !req
1370. Déjaselo
bien claro.
Copy !req
1371. O entrega
a Sully...
Copy !req
1372. o matamos a la Tsahik.
Copy !req
1373. No,
no lo haré.
Copy !req
1374. ¿En serio?
Copy !req
1375. ¡No participaré en esto!
Copy !req
1376. ¡Abajo!
Copy !req
1377. ¡Esta gente
no sabe nada!
Copy !req
1378. ¡No saben nada!
Copy !req
1379. ¡No se muevan!
Copy !req
1380. ¿En serio
la mataremos?
Copy !req
1381. Por favor.
Copy !req
1382. No lo hagas, por favor.
Copy !req
1383. Está mal.
Copy !req
1384. Lo que haces
aquí está mal.
Copy !req
1385. Por favor.
Copy !req
1386. Quemen las chozas.
Copy !req
1387. Quemen todo.
Copy !req
1388. Quémenlo. ¡Todo!
Copy !req
1389. ¡Lanzallamas listos!
Copy !req
1390. ¡Lo siento!
Copy !req
1391. ¡No lo sabía!
Copy !req
1392. ¡Detén esta locura!
Copy !req
1393. Lo siento.
Copy !req
1394. Vámonos de aquí.
Copy !req
1395. ¡No me toques!
Copy !req
1396. Lo siento.
Copy !req
1397. Vámonos.
Copy !req
1398. Monten.
Copy !req
1399. Vámonos.
Copy !req
1400. ¿Qué pasa?
Copy !req
1401. Las Personas del Cielo.
Copy !req
1402. Te buscan, Jakesully.
Copy !req
1403. En el sur.
Copy !req
1404. Tienen un muchacho...
Copy !req
1405. humano que habla Na'vi.
Copy !req
1406. ¿Mataron a alguien?
Copy !req
1407. Aún no.
Copy !req
1408. Nos amenazan.
Copy !req
1409. Pero los aldeanos no
les dirán dónde estás.
Copy !req
1410. Por orden mía.
Copy !req
1411. Debemos cazar
a este demonio.
Copy !req
1412. Atraparlo.
Copy !req
1413. Matarlo.
Copy !req
1414. Debemos ser listos.
Copy !req
1415. Debemos ser listos.
Copy !req
1416. Si atacamos a Quaritch...
Copy !req
1417. sabrán
dónde estamos...
Copy !req
1418. y vendrán
con todo lo que tienen.
Copy !req
1419. Entonces, ¿cuál es nuestro plan?
Copy !req
1420. ¡Ese es
Toruk Makto!
Copy !req
1421. Baja la cabeza.
Copy !req
1422. ¿Estuvo aquí?
Copy !req
1423. Esto no está funcionando.
Copy !req
1424. No, nos
ponen trabas.
Copy !req
1425. Si lo intensificamos...
Copy !req
1426. seguirá huyendo.
Copy !req
1427. Tenemos
que hacerlo venir.
Copy !req
1428. Se acabó.
Copy !req
1429. Tengo que cumplir con los encargos.
Copy !req
1430. ¿Quieres cazar?
Copy !req
1431. Cacemos.
Copy !req
1432. Aquí no.
Copy !req
1433. Hay demasiadas aldeas.
Copy !req
1434. No.
Copy !req
1435. Con todo respeto...
Copy !req
1436. usted no entiende...
Copy !req
1437. el vínculo...
Copy !req
1438. entre los tulkun
y los Na'vi del océano.
Copy !req
1439. Sería como asesinar
a un pariente de ellos.
Copy !req
1440. Si empezamos
a cazar aquí...
Copy !req
1441. los enemigos
vendrán por nosotros.
Copy !req
1442. Exacto.
Copy !req
1443. Un enemigo...
Copy !req
1444. en particular.
Copy !req
1445. Sé cómo te sientes.
Copy !req
1446. Yo también me siento solo.
Copy !req
1447. Dime.
Copy !req
1448. ¿Por qué estás exiliado?
Copy !req
1449. Lo lamento.
Copy !req
1450. Lo lamento mucho.
Copy !req
1451. Está bien.
Copy !req
1452. Tranquilo.
Copy !req
1453. Tú lo permitiste.
Copy !req
1454. ¡Permitiste que se vinculara
con el exiliado!
Copy !req
1455. Tsireya.
Copy !req
1456. Me decepcionas, hija.
Copy !req
1457. Y tú...
Copy !req
1458. eres hijo
de un gran guerrero...
Copy !req
1459. te enseñaron
a ser mejor.
Copy !req
1460. Payakan me salvó
la vida, señor.
Copy !req
1461. No lo conoce.
Copy !req
1462. No, Lo'ak.
Copy !req
1463. Siéntate.
Copy !req
1464. Siéntate.
Copy !req
1465. ¡Siéntense!
Copy !req
1466. Escucha mis
palabras, muchacho.
Copy !req
1467. En los días
de las Primeras Canciones...
Copy !req
1468. los tulkun luchaban
entre ellos...
Copy !req
1469. por el territorio...
Copy !req
1470. y por venganza.
Copy !req
1471. Pero se
dieron cuenta...
Copy !req
1472. de que matar,
por más justificado que esté...
Copy !req
1473. solo provoca
más muertes.
Copy !req
1474. Así que
prohibieron matar.
Copy !req
1475. Esa es
la ley de los Tulkun.
Copy !req
1476. Payakan...
Copy !req
1477. es un asesino, así que...
Copy !req
1478. es un exiliado.
Copy !req
1479. Lo lamento, señor.
Copy !req
1480. Pero se equivoca.
Copy !req
1481. Lo'ak.
Copy !req
1482. ¡Le hablas
al Olo'eyktan!
Copy !req
1483. Sé
lo que...
Copy !req
1484. ¡Ya fue
suficiente!
Copy !req
1485. Sé lo que sé.
Copy !req
1486. Ya es suficiente.
Copy !req
1487. Me encargaré
de él.
Copy !req
1488. Su enojo pasará.
Copy !req
1489. Lo'ak,
hoy vi algo.
Copy !req
1490. Vi que
un tulkun eligió...
Copy !req
1491. a un Niño
de la Selva.
Copy !req
1492. Estoy muy
orgullosa de ti.
Copy !req
1493. Payakan no mató
a esos jóvenes.
Copy !req
1494. Lo vi todo.
Copy !req
1495. La nave demoníaca mató
a su madre frente a él.
Copy !req
1496. Reunió a los machos jóvenes
y a los niños para atacar la nave.
Copy !req
1497. Y asesinaron
a todos...
Copy !req
1498. pero fueron las Personas
del Cielo, no él.
Copy !req
1499. - No es un asesino.
- No, Lo'ak.
Copy !req
1500. Según la ley
de los Tulkun, lo es.
Copy !req
1501. Él carga
con esas muertes.
Copy !req
1502. ¿Debe pagar por ello
el resto de su vida?
Copy !req
1503. Sabe que procedió mal.
Nunca lo volvería a hacer.
Copy !req
1504. Debemos decirle
a mi padre...
Copy !req
1505. No.
Copy !req
1506. No. Ya tengo muchos
problemas con el mío.
Copy !req
1507. Tu padre
lo entenderá.
Copy !req
1508. No, no lo entenderá.
Copy !req
1509. No entiende nada.
Copy !req
1510. Todo el clan
me odia.
Copy !req
1511. Sangre
demoníaca.
Copy !req
1512. Alienígena.
Es todo lo que ven.
Copy !req
1513. Te veo.
Copy !req
1514. Eres
Hermano de Tulkun.
Copy !req
1515. Ahora eres uno
de los nuestros.
Copy !req
1516. ¿Tienes a mi tulkun madre?
Copy !req
1517. A la madre y a la cría.
La señal es fuerte. A unos 4000.
Copy !req
1518. A todo...
Copy !req
1519. vapor.
Copy !req
1520. A todo vapor.
Copy !req
1521. Foils desplegados.
Copy !req
1522. Equipos submarinos...
Copy !req
1523. ¡dos minutos!
Copy !req
1524. ¡Entremos ahí!
Copy !req
1525. ¡Escotillas cerradas!
Copy !req
1526. ¡Vamos,
rápido!
Copy !req
1527. ¡Rápido!
Copy !req
1528. Tripulación, a los botes.
Dos minutos.
Copy !req
1529. ¡Vamos a ganar
mucho dinero!
Copy !req
1530. ¡Tripulación de los botes!
Copy !req
1531. ¡Suelten
amarras!
Copy !req
1532. ¡Todos los botes al agua!
Copy !req
1533. ¡Aquí
vamos!
Copy !req
1534. ¡Avanzando!
Copy !req
1535. Preparen
las cargas acuáticas...
Copy !req
1536. ¡y disparen!
Copy !req
1537. ¿Qué es eso?
Copy !req
1538. ¿Qué
hacen?
Copy !req
1539. Son sensores
de ecolocalización.
Copy !req
1540. Así navegan.
Copy !req
1541. Si no los mantienen...
Copy !req
1542. fuera
del agua...
Copy !req
1543. se quedan sordos.
Copy !req
1544. ¡Picadores!
Copy !req
1545. ¡Vayan ahí!
Copy !req
1546. Adelante.
Copy !req
1547. Vayan ahí.
Copy !req
1548. ¡Vayan!
Copy !req
1549. Van a separar a la hembra
del resto de la manada...
Copy !req
1550. con el
cañón sónico.
Copy !req
1551. Apuntan a la madre
porque la cría nada lento...
Copy !req
1552. y ella
no la deja atrás.
Copy !req
1553. ¿Nunca
se defienden?
Copy !req
1554. No, nunca los vi
levantar una aleta.
Copy !req
1555. Pero los malditos
son difíciles de matar.
Copy !req
1556. Equipos submarinos, ¡adelante!
Copy !req
1557. Y suéltenlos.
Copy !req
1558. Suéltenlos.
Copy !req
1559. Ahí está
nuestra chica.
Copy !req
1560. Objetivo
a la vista.
Copy !req
1561. 3-6 está listo para
disparar los arpones.
Copy !req
1562. Aquí
vamos.
Copy !req
1563. Le disparamos
por debajo...
Copy !req
1564. donde hay espacios
en el caparazón.
Copy !req
1565. Ahora.
Háganlo.
Copy !req
1566. Aquí
voy.
Copy !req
1567. Acércame
más.
Copy !req
1568. Estabiliza.
Copy !req
1569. Estoy en rango.
Armando el uno.
Copy !req
1570. Armado,
objetivo en la mira.
Copy !req
1571. Y disparo
el uno.
Copy !req
1572. El dos está listo.
Copy !req
1573. - Arma el uno.
- Armando.
Copy !req
1574. Dispara.
Copy !req
1575. Dio en el blanco.
Arma el dos.
Copy !req
1576. Armado.
Copy !req
1577. Disparo el dos.
Copy !req
1578. ¡Bum!
Copy !req
1579. Muy bien.
Copy !req
1580. 3-6, nos debes
una cerveza.
Copy !req
1581. Las bolsas
la frenan...
Copy !req
1582. y la mantienen
en la superficie.
Copy !req
1583. Sí.
Copy !req
1584. ¡Vamos por ella!
Copy !req
1585. ¡Llévame ahí!
Copy !req
1586. Justo sobre ella.
Copy !req
1587. A 30 metros.
Copy !req
1588. Es un arpón
con punta explosiva.
Copy !req
1589. Diez metros. Llévame allí.
Llévame al lugar.
Copy !req
1590. Mantenlo
quieto.
Copy !req
1591. No la pierdas.
Copy !req
1592. Espera.
Copy !req
1593. ¡La línea está en marcha!
Copy !req
1594. ¡Sujétese la cola
de caballo, coronel!
Copy !req
1595. ¡Marcha atrás!
Copy !req
1596. Marcha atrás.
Copy !req
1597. Sujétenla.
Copy !req
1598. Sujétenla.
Copy !req
1599. Le impactó un arpón
explosivo en el pecho...
Copy !req
1600. y no
se detiene.
Copy !req
1601. Hermoso.
Copy !req
1602. La única forma de llegar
a la glándula es por abajo.
Copy !req
1603. Perforamos
el paladar duro...
Copy !req
1604. hasta el cerebro. Y...
Copy !req
1605. Son seres
muy inteligentes.
Copy !req
1606. Más que nosotros, probablemente.
Copy !req
1607. No son más listos que yo.
Copy !req
1608. Eso es poner
el estándar muy bajo.
Copy !req
1609. Yo soy
el que tiene el arpón.
Copy !req
1610. Sí.
Copy !req
1611. ¿Cómo
lo sabes?
Copy !req
1612. ¿Qué nos superan
en inteligencia?
Copy !req
1613. Tienen más neuronas, más vías neuronales.
Copy !req
1614. No solo
son más listos...
Copy !req
1615. son profundamente emocionales.
Copy !req
1616. Más espirituales.
Copy !req
1617. Esta región corresponde
a nuestros centros emocionales...
Copy !req
1618. pero proporcionalmente,
es mucho más grande.
Copy !req
1619. Tienen música...
Copy !req
1620. filosofía...
Copy !req
1621. matemáticas...
Copy !req
1622. un idioma complejo.
Copy !req
1623. Bueno.
Copy !req
1624. Aquí vamos.
Copy !req
1625. Quiero ver
el oro.
Copy !req
1626. Entonces, ¿de eso se trata todo?
Copy !req
1627. De eso se trata.
Copy !req
1628. Amrita.
Copy !req
1629. Qué mala suerte para los grandulones.
Copy !req
1630. Esto sirve para detener
el envejecimiento humano.
Copy !req
1631. Lo detiene.
Copy !req
1632. Gramo por gramo,
la sustancia más valiosa...
Copy !req
1633. conocida por el hombre.
Copy !req
1634. Este pequeño vial
vale unos...
Copy !req
1635. ochenta millones.
Copy !req
1636. ¡Piensa rápido!
Copy !req
1637. No lo hagas, por favor.
Copy !req
1638. Nunca es divertido.
Copy !req
1639. Ahora, la amrita
paga todo en Pandora.
Copy !req
1640. Incluso su investigación.
¿No es así, Dr. G?
Copy !req
1641. Por eso bebo.
Copy !req
1642. ¿Solo le sacan eso?
Copy !req
1643. ¿Desechan
el resto?
Copy !req
1644. Quítenle las bolsas.
Copy !req
1645. ¡Hundámosla!
Copy !req
1646. No. Dejen
las bolsas.
Copy !req
1647. Quiero que sepan que fuimos nosotros.
Copy !req
1648. Cobro extra
por usarme como cebo.
Copy !req
1649. Se llamaba Ro'a.
Copy !req
1650. Era mi Hermana Espiritual.
Copy !req
1651. Ella componía canciones.
Copy !req
1652. Era muy venerada.
Copy !req
1653. Cantábamos
juntas.
Copy !req
1654. Esperó muchos ciclos
de reproducción para tener esta cría.
Copy !req
1655. El clan estaba
muy feliz por ella.
Copy !req
1656. ¿Qué pasa, Tonowari?
Copy !req
1657. ¿Qué es esto?
Copy !req
1658. Mi Hermana Espiritual
y su bebé...
Copy !req
1659. ¡Las Personas del Cielo
las mataron!
Copy !req
1660. Esta guerra llegó hasta nosotros.
Copy !req
1661. Sabíamos de la cacería...
Copy !req
1662. de nuestro
pueblo tulkun.
Copy !req
1663. Pero pasaba
más allá del horizonte...
Copy !req
1664. lejos.
Copy !req
1665. ¡Ahora
ocurre aquí!
Copy !req
1666. No, tú no...
Copy !req
1667. Tienes que entender
cómo piensan las Personas del Cielo.
Copy !req
1668. No les importa
el Gran Balance.
Copy !req
1669. ¡No respondemos
a las Personas del Cielo!
Copy !req
1670. Escuchen. Escúchenlo.
Copy !req
1671. Las Personas del Cielo
no se detendrán.
Copy !req
1672. Es solo
el comienzo.
Copy !req
1673. Deben decirle
a sus tulkun que se vayan.
Copy !req
1674. ¡Que se
vayan lejos!
Copy !req
1675. ¿Qué se vayan?
Copy !req
1676. ¡Vives
entre nosotros...
Copy !req
1677. y no
aprendes nada!
Copy !req
1678. ¡Lucharemos para proteger
a nuestros hermanos y hermanas!
Copy !req
1679. No.
Copy !req
1680. Si atacan...
Copy !req
1681. si pelean...
Copy !req
1682. ¡ellos
los destruirán!
Copy !req
1683. Destruirán...
Copy !req
1684. todo
lo que aman.
Copy !req
1685. ¡No!
Copy !req
1686. ¡Escuchen
lo que digo!
Copy !req
1687. ¡Escuchen lo que digo!
Copy !req
1688. Mantengan la calma.
Copy !req
1689. ¡Mantengan
la calma!
Copy !req
1690. Escuchen a mi padre.
Copy !req
1691. ¡Maldita sea!
Copy !req
1692. ¡Él dice la verdad!
Copy !req
1693. Díganles a los tulkun...
Copy !req
1694. que si les disparan
uno de estos...
Copy !req
1695. están marcados para morir.
Copy !req
1696. Y llámenme...
Copy !req
1697. lo apagaré.
Copy !req
1698. Todo lo que importa
es salvar sus vidas.
Copy !req
1699. ¿Verdad?
Copy !req
1700. Salvar a su familia.
Copy !req
1701. Díganselo a los tulkun.
Copy !req
1702. Vayan.
Copy !req
1703. ¡Vayan!
Copy !req
1704. Debemos luchar.
Copy !req
1705. MaJake.
Copy !req
1706. ¡No me quedaré
sin hacer nada!
Copy !req
1707. Es una trampa.
Quieren que respondamos.
Copy !req
1708. No cazan a los tulkun.
Copy !req
1709. Nos cazan a nosotros.
Copy !req
1710. No hay forma
de que te vayas, hermanito.
Copy !req
1711. Debo advertir a Payakan
sobre los arpones.
Copy !req
1712. No.
Copy !req
1713. Mantén
tu trasero skuan aquí.
Copy !req
1714. Fue exiliado.
Copy !req
1715. Solo yo
puedo advertirle.
Copy !req
1716. Hermano...
Copy !req
1717. ¿por qué siempre
dificultas las cosas?
Copy !req
1718. No.
Copy !req
1719. ¿Quieres decir por qué no puedo
ser un hijo perfecto como tú?
Copy !req
1720. El soldadito perfecto.
Copy !req
1721. ¡No soy
como tú!
Copy !req
1722. ¿Está bien?
Copy !req
1723. No soy como tú.
Copy !req
1724. Él es mi hermano.
Copy !req
1725. Me voy.
Copy !req
1726. ¿Él es
tu hermano?
Copy !req
1727. No, yo soy
tu hermano.
Copy !req
1728. ¡Lo'ak!
Copy !req
1729. Suéltame.
Copy !req
1730. ¡Lo'ak!
Copy !req
1731. ¡Regresa!
Copy !req
1732. Vamos.
Copy !req
1733. Va con Payakan.
Copy !req
1734. ¡Regresa!
Copy !req
1735. ¡Ahí está
Lo'ak! Lo'ak.
Copy !req
1736. ¡Lo'ak!
Copy !req
1737. ¡Lo'ak va a
buscar a Payakan!
Copy !req
1738. ¡Espera!
Copy !req
1739. ¡Sujétate!
Copy !req
1740. - A sus puestos.
- Haz la llamada general.
Copy !req
1741. Rápido, señores.
¡Ganemos algo de dinero!
Copy !req
1742. ¡Hermano!
Copy !req
1743. ¡Lo'ak!
Copy !req
1744. ¡Lo'ak!
Copy !req
1745. ¡Espera!
Copy !req
1746. ¿Qué pasa?
Copy !req
1747. ¡Carajo!
Copy !req
1748. Mantén
la calma.
Copy !req
1749. Yo me encargo.
Copy !req
1750. ¡Carajo!
Copy !req
1751. ¡Vamos, hermano!
¡Ayúdame!
Copy !req
1752. Deprisa, ¡la
nave se acerca!
Copy !req
1753. ¡Están ahí!
Copy !req
1754. ¡Vamos, hermano!
Copy !req
1755. Hermano.
Copy !req
1756. Ya, hermano.
Copy !req
1757. ¡Deprisa!
Copy !req
1758. ¡Avisa!
Copy !req
1759. ¡Llama a papá!
Copy !req
1760. ¡Llama a papá!
¡Ve! ¡Hazlo!
Copy !req
1761. Hazlo.
Copy !req
1762. Papá. Digo, Demonio Canino.
¿Me recibes?
Copy !req
1763. ¿Viste
adónde fueron?
Copy !req
1764. Habla Ojo de Águila.
Copy !req
1765. - Fueron más allá del arrecife.
- Sí, Lo'ak.
Copy !req
1766. ¡Papá!
Copy !req
1767. Estamos con
un tulkun atacado.
Copy !req
1768. La nave asesina se acerca.
Copy !req
1769. Está a unos
dos kilómetros.
Copy !req
1770. ¿Quién está contigo?
Copy !req
1771. Todos.
Copy !req
1772. También están Aonung y Tsireya.
Copy !req
1773. Estamos en
las Rocas Tres Hermanos.
Copy !req
1774. Pónganse a cubierto
y no combatan.
Copy !req
1775. ¿Sí? ¿Me oyes?
Copy !req
1776. No combatan.
Vamos para allá.
Copy !req
1777. Sí, señor.
Copy !req
1778. ¡Se acercan!
Copy !req
1779. - Tres, dos, ¡tiren!
- ¡Tiren!
Copy !req
1780. ¡Atacan a los niños!
Copy !req
1781. Atacan a los niños.
Defendían a un tulkun.
Copy !req
1782. También están tus hijos.
Copy !req
1783. ¿La nave demoníaca?
Copy !req
1784. ¡Sí!
Copy !req
1785. ¡Debemos irnos!
Copy !req
1786. Armas.
¡Da la alarma!
Copy !req
1787. Deberías quedarte.
Copy !req
1788. ¡Yo monto!
Copy !req
1789. ¡Voy!
Copy !req
1790. Equipos submarinos, cierren escotillas.
Copy !req
1791. Saldrán en dos minutos.
Copy !req
1792. ¡Aonung!
Copy !req
1793. ¡Deprisa! ¡Vamos!
Copy !req
1794. ¡Rápido, hermano!
Copy !req
1795. ¡Ya!
Copy !req
1796. ¡Tiren! ¡Ahora!
Copy !req
1797. - ¡Todos! ¡Juntos!
- ¡Tiren!
Copy !req
1798. Que me parta un rayo.
Copy !req
1799. Son los hijos de Sully.
Copy !req
1800. Andando.
Tú no.
Copy !req
1801. Monten.
Copy !req
1802. El alcance es de 700 metros.
Copy !req
1803. El punzador tiene buena señal.
Copy !req
1804. Tiren, ¡más fuerte!
Copy !req
1805. ¡Tiren!
Copy !req
1806. Tiren, ¡más fuerte!
Copy !req
1807. ¡Vamos!
Copy !req
1808. ¡Ya salió!
Kiri, ¡ya salió!
Copy !req
1809. Vete.
Vete, Tuk.
Copy !req
1810. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
1811. ¡Vayan por ahí!
Copy !req
1812. Los
alejaré.
Copy !req
1813. - Bueno.
- Lo'ak, ven.
Copy !req
1814. ¡Sumérgete!
Copy !req
1815. Ahora, ¡sumérgete!
Copy !req
1816. Sujétate.
Copy !req
1817. Alcance de 300.
Copy !req
1818. Preparen las cargas acuáticas...
Copy !req
1819. y disparen.
Copy !req
1820. Nada de cargas acuáticas.
Copy !req
1821. Scoresby,
¿me escuchas?
Copy !req
1822. Esos niños
no me sirven muertos.
Copy !req
1823. No disparen.
Copy !req
1824. Formen un cordón a su alrededor.
Copy !req
1825. Metan sus submarinos al agua.
Copy !req
1826. Equipos submarinos, sumérjanse.
Copy !req
1827. Cangrejos a la derecha. Rodéenlos.
Copy !req
1828. No los pierdan. Síganlos.
Copy !req
1829. Retraigan las alas. ¡Avancen!
Copy !req
1830. ¡Eso!
Copy !req
1831. Objetivo en la mira.
Disparando el dos.
Copy !req
1832. ¿Dónde está Tuk?
Copy !req
1833. ¿La viste?
Copy !req
1834. ¡Tuk!
Copy !req
1835. Objetivo a la vista.
Copy !req
1836. Se acerca.
Copy !req
1837. ¡Debemos irnos!
Copy !req
1838. - Cambien a redes.
- Activadas.
Copy !req
1839. Disparen.
Copy !req
1840. ¡Esperen!
Copy !req
1841. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1842. - ¡Cuidado!
- Muévete, Tuk.
Copy !req
1843. ¡Mueve la mano!
Copy !req
1844. - ¡Córtala!
- ¡Deprisa!
Copy !req
1845. ¡Ven aquí, niño!
Copy !req
1846. Suelta el arma.
Copy !req
1847. - ¡Baja el arma!
- Bájala.
Copy !req
1848. ¡Bájala!
Copy !req
1849. No te levantes.
Copy !req
1850. - Oye, niño, ¡regresa aquí!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
1851. ¡Baja el arma!
Copy !req
1852. ¡Suéltala, ya!
Copy !req
1853. - ¡Suéltalo!
- Suelta el cuchillo.
Copy !req
1854. Suéltalo.
Copy !req
1855. ¡Oigan! ¿Qué hacen?
¡Deténganse!
Copy !req
1856. Deténganse.
No los lastimen.
Copy !req
1857. Deja de moverte.
Copy !req
1858. - ¡Spider!
- ¿Estás bien, hermano?
Copy !req
1859. Sí. Estoy muy bien, amigo.
Copy !req
1860. Mejor que nunca.
Copy !req
1861. Ya basta. Quieto.
Copy !req
1862. Vuelvan
al puente.
Copy !req
1863. ¡Manténganlo ahí!
Copy !req
1864. Ya voy.
Copy !req
1865. Sí.
Copy !req
1866. Te recuerdo.
Copy !req
1867. Espósenlos a la
barandilla. A todos.
Copy !req
1868. Andando.
Copy !req
1869. Andando. ¡Muévanse!
Copy !req
1870. Por ahí.
Copy !req
1871. Vigílalos.
Muerden.
Copy !req
1872. De rodillas.
Copy !req
1873. Arrodíllate.
Copy !req
1874. Dame la mano.
Copy !req
1875. ¡No!
Copy !req
1876. Ahora la otra.
Copy !req
1877. No.
Copy !req
1878. Sean valientes.
Copy !req
1879. ¡Llegan los Na'vi!
Copy !req
1880. Sepárense.
Listos para disparar.
Copy !req
1881. ¡Papá!
Copy !req
1882. Vayan a la izquierda. Sepárense.
Copy !req
1883. Alto.
Deténganlos.
Copy !req
1884. Es Sully.
Copy !req
1885. Están a 300 metros.
Copy !req
1886. Tienen a nuestros hijos.
Copy !req
1887. A tu hija.
Copy !req
1888. A Tuk. A Lo'ak.
Copy !req
1889. Jake...
Copy !req
1890. dile a tus amigos
que se retiren.
Copy !req
1891. Si quieres recuperar a tus hijos...
Copy !req
1892. sal solo.
Copy !req
1893. No pongas
a prueba mi determinación.
Copy !req
1894. ¡Lo'ak!
¡No!
Copy !req
1895. Yo te protegí, Jake.
Copy !req
1896. Tú me traicionaste.
Copy !req
1897. Mataste a los tuyos.
Copy !req
1898. A buenos hombres.
Buenas mujeres.
Copy !req
1899. No dudaré
en ejecutar a tu hijo.
Copy !req
1900. Espera un momento.
Copy !req
1901. Esperen aquí.
Copy !req
1902. Son
asesinos de tulkun.
Copy !req
1903. Deben morir.
Copy !req
1904. Aquí. Hoy.
Copy !req
1905. Me quieren a mí.
Copy !req
1906. Todo fue
por eso, ¿entiendes?
Copy !req
1907. La caza de nuestros tulkun.
La captura de nuestros hijos.
Copy !req
1908. ¡Tú lo
provocaste!
Copy !req
1909. ¡Tú!
Copy !req
1910. Entonces, yo
debo hacer esto.
Copy !req
1911. El ofrecimiento está por vencer.
Copy !req
1912. ¿Qué decides?
Copy !req
1913. No disparen.
Copy !req
1914. Voy a ir.
Copy !req
1915. MaJake...
Copy !req
1916. ¿qué pasa?
Copy !req
1917. ¿MaJake?
Copy !req
1918. Estén listos.
Tengan sus armas listas.
Copy !req
1919. Es un blanco fácil.
Copy !req
1920. Si le disparan
ahora, atacarán.
Copy !req
1921. Esperen
a que esté a bordo.
Copy !req
1922. ¡Payakan!
Copy !req
1923. ¡Abran fuego!
Copy !req
1924. ¡Hermano!
Copy !req
1925. - ¡Virada en redondo!
- ¡Virando en redondo!
Copy !req
1926. ¡Virada en redondo!
Copy !req
1927. ¡Consígueme un disparo limpio!
Copy !req
1928. ¡Vamos!
Copy !req
1929. ¡Virada en redondo!
Copy !req
1930. ¡Ahora!
Copy !req
1931. Ve ahí.
Copy !req
1932. Ponme a tiro. Vamos.
Copy !req
1933. ¡Abajo!
Copy !req
1934. ¡Maldita sea!
Copy !req
1935. ¡Abran fuego!
Copy !req
1936. ¡Abran fuego!
Copy !req
1937. Aquí viene Sully.
Copy !req
1938. ¡Vigilen el objetivo!
Copy !req
1939. ¡Monten!
¡Despeguemos!
Copy !req
1940. ¡Que alguien
mate a alguno!
Copy !req
1941. ¡Deténganse!
Copy !req
1942. Ve tras ellos. ¡Rápido!
Copy !req
1943. ¡Hacemos agua!
¡Pónganse las máscaras!
Copy !req
1944. ¡Pónganse
las máscaras! ¡Ya!
Copy !req
1945. ¡Sáquenlo
de aquí!
Copy !req
1946. ¡Cálmate!
Copy !req
1947. ¡Vayan!
Copy !req
1948. ¡Informe de daños!
Copy !req
1949. Están inundados.
Copy !req
1950. Los compartimentos
dos y tres.
Copy !req
1951. ¿Estás bien?
Copy !req
1952. ¡Objetivo a babor!
Copy !req
1953. ¡Todo a babor!
Copy !req
1954. ¡Abran fuego!
Copy !req
1955. ¡Consígueme un disparo limpio!
Copy !req
1956. ¡Te tengo!
Copy !req
1957. ¡Corten el cable!
Copy !req
1958. ¡No responde!
Copy !req
1959. ¡Libéranos del cable!
Copy !req
1960. ¿Ahora quién
tiene el arpón?
Copy !req
1961. ¡Retrocedan rápidamente!
Copy !req
1962. ¡Recarguen!
Copy !req
1963. ¡El cable no,
idiota!
Copy !req
1964. El barco
no funciona.
Copy !req
1965. Hacemos agua. Enciendan las bombas.
Copy !req
1966. ¡Prepárense
para disparar!
Copy !req
1967. Pensé que eras de
la especie inteligente, Scoresby.
Copy !req
1968. Cierra el pico, Garvin.
Copy !req
1969. ¿Dónde estás?
Copy !req
1970. Maldito descarado.
Copy !req
1971. Te crees
muy listo, ¿no?
Copy !req
1972. ¡Abajo!
Copy !req
1973. Las bombas no funcionan.
Copy !req
1974. ¡Abandonen la nave!
Copy !req
1975. ¡Abandonen la nave!
Copy !req
1976. - ¡Llévenlo a un bote!
- Todos a los botes.
Copy !req
1977. ¡Vámonos!
¡Pónganse las máscaras!
Copy !req
1978. ¡Neteyam!
Copy !req
1979. Hola, hermanito.
Copy !req
1980. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
1981. Cállate.
Copy !req
1982. Suéltanos.
Copy !req
1983. - Saca a Tuk de aquí.
- ¡Deprisa, hermano!
Copy !req
1984. ¿Quién es
el poderoso guerrero?
Copy !req
1985. Dilo.
Copy !req
1986. - ¡Hermano!
- Vámonos.
Copy !req
1987. ¡Lo'ak!
Copy !req
1988. Tienen
a Spider.
Copy !req
1989. Debemos ir por él. Vamos.
Copy !req
1990. Por favor.
Copy !req
1991. No podemos dejarlo.
Copy !req
1992. ¡Suéltame!
Copy !req
1993. ¡No!
Copy !req
1994. ¡Mira!
Copy !req
1995. Levántate, pastelito.
Copy !req
1996. ¡No soy
tu pastelito, pervertido!
Copy !req
1997. Volvamos
por ella.
Copy !req
1998. ¡Espera, Tuk!
Copy !req
1999. Los Sully
somos uno.
Copy !req
2000. Esperen aquí.
Copy !req
2001. ¡Pueden bajar!
Copy !req
2002. Revisa que tu máscara
esté ajustada.
Copy !req
2003. Estoy bien, idiota.
Copy !req
2004. ¡Muévanse!
Copy !req
2005. ¡Estamos
evacuando!
Copy !req
2006. Tuk...
Copy !req
2007. no es una buena idea.
Copy !req
2008. ¡Tuk!
Copy !req
2009. Córtala aquí.
Copy !req
2010. ¡No!
Copy !req
2011. La tengo.
Copy !req
2012. Aún podemos lograrlo.
Copy !req
2013. Claro que sí.
Copy !req
2014. ¡No puedo creer
que esté atada otra vez!
Copy !req
2015. Ya, hermano.
Copy !req
2016. Vámonos.
Copy !req
2017. Gracias.
Copy !req
2018. ¡Corran!
Copy !req
2019. ¡No!
Copy !req
2020. - ¡Vamos, hermano!
- ¡Ya, ya, ya!
Copy !req
2021. ¡Adelante!
Copy !req
2022. ¡Dame eso!
Copy !req
2023. ¡Rápido!
Copy !req
2024. Por aquí.
Copy !req
2025. ¡Ponte a cubierto!
Copy !req
2026. ¿Los ves?
Copy !req
2027. ¡Hermano!
Copy !req
2028. Fue una locura, amigo.
Copy !req
2029. Sí.
Copy !req
2030. ¡Suban!
Copy !req
2031. ¡Vamos, hermano!
Copy !req
2032. Eres un skuan.
Copy !req
2033. Me dispararon.
Copy !req
2034. ¡Carajo!
Copy !req
2035. ¡Dame una mano!
Copy !req
2036. - ¡Mantenlo arriba!
- Lo tengo.
Copy !req
2037. Vamos.
Copy !req
2038. - Sostenlo.
- Lo tengo.
Copy !req
2039. Maldita sea.
Copy !req
2040. ¡Sujétalo!
Copy !req
2041. Vamos, hermano.
Copy !req
2042. Te tengo, hermano.
Copy !req
2043. ¡Rápido!
Copy !req
2044. Tienen a Kiri y a Tuk.
Copy !req
2045. No puedo regresar.
Copy !req
2046. ¡Papá!
Copy !req
2047. ¡Papá, socorro!
¡Es Neteyam!
Copy !req
2048. ¡Deprisa!
Copy !req
2049. ¡Aquí! Tómalo.
Copy !req
2050. - No.
- ¡Es Neteyam! ¡Está herido!
Copy !req
2051. - Jake.
- ¡Vamos!
Copy !req
2052. ¡Apúrate, por favor!
Copy !req
2053. ¡Tiren!
Copy !req
2054. Hermano, cuidado con la cabeza.
Copy !req
2055. ¡Tiren!
Copy !req
2056. ¡Fuerte!
Copy !req
2057. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
2058. Bueno.
Copy !req
2059. Tranquilo, hermano.
Copy !req
2060. Te tenemos.
Copy !req
2061. No.
Copy !req
2062. Presiona.
Copy !req
2063. Haz
presión.
Copy !req
2064. Papá, yo...
Copy !req
2065. Aquí
estoy.
Copy !req
2066. No.
Copy !req
2067. Tranquilo, hijo.
Te tengo.
Copy !req
2068. Quiero ir a casa.
Copy !req
2069. Lo sé.
Copy !req
2070. Iremos a casa.
Copy !req
2071. Iremos a casa.
Copy !req
2072. Está bien.
Copy !req
2073. Papá, yo...
Copy !req
2074. Neteyam...
Copy !req
2075. No.
¡Neteyam!
Copy !req
2076. Gran Madre.
Copy !req
2077. No, gran Madre.
Copy !req
2078. Por favor.
Copy !req
2079. Mi hijo.
Copy !req
2080. Mi hijo.
Copy !req
2081. ¡No!
Copy !req
2082. ¡Mi hijo!
Copy !req
2083. ¡No!
Copy !req
2084. ¡No!
Copy !req
2085. ¿Me oyes,
cabo?
Copy !req
2086. Sí, creo
que me oyes.
Copy !req
2087. Tengo a tus hijas.
Copy !req
2088. Lo mismo que antes.
Copy !req
2089. Tú a cambio de ellas.
Copy !req
2090. ¡No!
Copy !req
2091. ¿Dónde están tus hermanas?
Copy !req
2092. Tus hermanas.
¿Dónde están?
Copy !req
2093. No lo sé.
Copy !req
2094. - ¿Dónde están?
- En la nave.
Copy !req
2095. Están atadas en la nave.
Copy !req
2096. En la piscina redonda.
Copy !req
2097. En la cubierta de pozo. En el medio.
Copy !req
2098. ¿Qué?
Copy !req
2099. Vamos. Te mostraré.
Copy !req
2100. Ven.
Copy !req
2101. Te mostraré.
Copy !req
2102. Habla conmigo, cabo.
Copy !req
2103. - Z, sube a lo más alto.
- Necesito algo, Jake...
Copy !req
2104. o habrá consecuencias.
Copy !req
2105. Sí, te oigo.
Copy !req
2106. - Vamos.
- ¡Vamos!
Copy !req
2107. Tenemos que irnos. Rápido.
Copy !req
2108. - ¡No!
- Vámonos.
Copy !req
2109. Escúchame.
Copy !req
2110. Escúchame.
Copy !req
2111. Tienen a nuestras hijas.
Copy !req
2112. Tienen a nuestras hijas.
Copy !req
2113. Te necesito conmigo.
Copy !req
2114. Y necesito
que seas fuerte.
Copy !req
2115. Ahora mismo.
Copy !req
2116. De corazón fuerte.
Copy !req
2117. Corazón fuerte.
Copy !req
2118. Vamos por nuestras hijas.
Copy !req
2119. Quédate con tu hermano.
Copy !req
2120. Papá, quiero
ir con ustedes.
Copy !req
2121. Ya hiciste bastante.
Copy !req
2122. Papá...
Copy !req
2123. No disparen.
Copy !req
2124. Andando.
Copy !req
2125. Ahí viene.
Copy !req
2126. Estoy bien. ¡Andando!
Copy !req
2127. Matemos
a este tipo.
Copy !req
2128. Para eso vinimos.
Copy !req
2129. Quédate con él.
Copy !req
2130. No...
Copy !req
2131. Miren a su alrededor.
Copy !req
2132. Ahora.
Copy !req
2133. ¿Dónde están?
Copy !req
2134. En la cubierta...
Copy !req
2135. donde salen
los submarinos.
Copy !req
2136. Hay una piscina
en el centro.
Copy !req
2137. Están en la barandilla de proa.
Copy !req
2138. Quédate
aquí.
Copy !req
2139. Háblame,
cabo.
Copy !req
2140. Esta nave
se hundirá...
Copy !req
2141. y tus hijas junto a ella.
Copy !req
2142. Tu hijo
no tenía que morir.
Copy !req
2143. Tú te
lo buscaste.
Copy !req
2144. Creíste que podías proteger
a tu familia, pero no puedes.
Copy !req
2145. Solo hay una forma
de protegerlos.
Copy !req
2146. Así que terminemos
con esto antes...
Copy !req
2147. de que pierdas otro hijo.
Copy !req
2148. ¡Abajo!
Copy !req
2149. - ¿Hay heridos?
- Zdinarsik, ¿me oyes?
Copy !req
2150. ¡Informen!
Copy !req
2151. ¡Despejado!
Copy !req
2152. Prager.
¿Me escuchas?
Copy !req
2153. ¡Miren
arriba!
Copy !req
2154. ¡Avancen!
Copy !req
2155. Ve a la izquierda. ¡Vamos!
Copy !req
2156. Ve a la derecha. ¡Rodéala!
Copy !req
2157. ¿Quién ve al objetivo?
Copy !req
2158. MaJake.
Copy !req
2159. ¡Es mamá!
Copy !req
2160. Así es.
Copy !req
2161. Vienen por ti.
Copy !req
2162. ¡Papá!
Copy !req
2163. ¿Dónde
está tu hermana?
Copy !req
2164. ¿Dónde
está?
Copy !req
2165. Por
allí.
Copy !req
2166. Quédate detrás de mí.
Copy !req
2167. ¡Kiri!
Copy !req
2168. Se acaba el tiempo, cabo.
Copy !req
2169. Ya perdiste un hijo hoy.
¿Quieres perder otro?
Copy !req
2170. ¡No me pongas a prueba!
Copy !req
2171. ¡Mátalo, papá!
Copy !req
2172. Baja las armas.
Copy !req
2173. No.
Copy !req
2174. No lo hagas.
Copy !req
2175. ¡Bájalas!
Copy !req
2176. Aléjalas con el pie.
Copy !req
2177. ¡Hazlo!
Copy !req
2178. No.
Copy !req
2179. Espósate.
Copy !req
2180. ¡No! No le
hagas daño, ¿sí?
Copy !req
2181. ¡Quédate ahí!
Copy !req
2182. - ¡No!
- ¡No te muevas!
Copy !req
2183. Ni un paso más.
Copy !req
2184. Espósate. Ahora.
Copy !req
2185. Desgraciado.
Copy !req
2186. No la lastimes,
por favor.
Copy !req
2187. Suéltala.
Copy !req
2188. O lo corto.
Copy !req
2189. ¿Crees que
me importa un niño?
Copy !req
2190. No es mío.
Copy !req
2191. Ni siquiera somos de la misma especie.
Copy !req
2192. Por favor...
Copy !req
2193. no le hagas daño.
Copy !req
2194. Déjala ir,
por favor.
Copy !req
2195. - No.
- ¡Por favor!
Copy !req
2196. No lo mates.
Copy !req
2197. ¡Hazme caso!
Copy !req
2198. Déjala ir. No la lastimes.
Copy !req
2199. Mamá, no lo mates.
Copy !req
2200. Un hijo por un hijo.
Copy !req
2201. No la lastimes, por favor.
Copy !req
2202. Lo cortaré.
Copy !req
2203. Por favor, suéltala...
Copy !req
2204. ¿sí?
Copy !req
2205. Déjala ir.
Copy !req
2206. ¡No!
Copy !req
2207. Kiri.
Copy !req
2208. Spider.
Copy !req
2209. Spider...
Copy !req
2210. sácalas de aquí.
Copy !req
2211. Rápido.
Copy !req
2212. Vamos, Tuk.
Copy !req
2213. Te debo
una muerte.
Copy !req
2214. Mamá.
Copy !req
2215. - Mamá.
- Ven.
Copy !req
2216. Vámonos.
Copy !req
2217. Por favor...
Copy !req
2218. mamá.
Copy !req
2219. No te irás,
¿verdad, Jake?
Copy !req
2220. Sabiendo
que estaré por ahí.
Copy !req
2221. Sabiendo que
nunca me detendré.
Copy !req
2222. Te voy a encontrar.
Copy !req
2223. Y cuando lo haga,
mataré a tu familia.
Copy !req
2224. Papá...
Copy !req
2225. Terminemos con esto.
Copy !req
2226. ¡Jake!
Copy !req
2227. - ¡Ya viene!
- Atrás.
Copy !req
2228. Vuelvan a la nave. ¡Vayan!
Copy !req
2229. Nada, Tuk.
Copy !req
2230. Quédense cerca.
Copy !req
2231. - No se detengan.
- Quédense cerca.
Copy !req
2232. ¡Tuk!
Copy !req
2233. ¡Dame la
mano, mamá!
Copy !req
2234. ¡Sujétate!
Copy !req
2235. ¡Mamá!
Copy !req
2236. - Vamos, Kiri.
- No...
Copy !req
2237. Kiri, debemos
irnos, ven.
Copy !req
2238. ¡No!
Copy !req
2239. ¡Adelante!
¡Sube!
Copy !req
2240. ¡Vamos,
Kiri!
Copy !req
2241. Vamos,
¡andando!
Copy !req
2242. ¡Mamá!
Copy !req
2243. ¡Nada!
Copy !req
2244. Vamos, Tuk.
Copy !req
2245. Sube.
Copy !req
2246. Mamá...
Copy !req
2247. ¡Vamos!
Copy !req
2248. ¡Ya!
Copy !req
2249. ¡Sigue escalando!
¡Rápido!
Copy !req
2250. Te tengo.
Copy !req
2251. ¡Dame la mano!
Copy !req
2252. ¡Rápido!
Copy !req
2253. ¡Ábrelo!
Copy !req
2254. ¡Ábrelo!
Copy !req
2255. Retrocede.
Copy !req
2256. Retrocede.
Copy !req
2257. Ven.
Copy !req
2258. ¡Tuk!
Copy !req
2259. ¡Escala!
Copy !req
2260. ¡Vamos!
Copy !req
2261. ¡Escala!
Copy !req
2262. ¡Ve!
Copy !req
2263. ¡Sube!
Copy !req
2264. ¡Nos
volteamos!
Copy !req
2265. ¡Vamos!
Copy !req
2266. Bueno...
Copy !req
2267. ¡No!
Copy !req
2268. ¡Mamá!
Copy !req
2269. ¡Kiri!
Copy !req
2270. ¡No pares!
Copy !req
2271. ¡Por
aquí!
Copy !req
2272. Está bien.
Copy !req
2273. ¡Vamos!
Copy !req
2274. ¡Ábrela!
Copy !req
2275. ¡Mamá!
Copy !req
2276. ¡Rápido!
Copy !req
2277. ¡Ve, Tuk!
Copy !req
2278. ¡No hay salida!
Copy !req
2279. No te separes.
Copy !req
2280. - Sí.
- No te separes.
Copy !req
2281. Sí.
Copy !req
2282. ¡Gran
Madre!
Copy !req
2283. ¡Gran Madre,
ayúdanos!
Copy !req
2284. ¡Kiri!
Copy !req
2285. ¡Hermano!
Copy !req
2286. Mamá y papá...
Copy !req
2287. están ahí abajo.
Copy !req
2288. En la nave.
Copy !req
2289. Sujétense.
Copy !req
2290. Hermano,
estoy bien. ¡Ve!
Copy !req
2291. Está bien.
Copy !req
2292. ¡Jake!
Copy !req
2293. Papá.
Copy !req
2294. ¡Carajo!
Copy !req
2295. ¡Vamos, desgraciado!
Copy !req
2296. Respira, papá.
Copy !req
2297. ¿Neteyam?
Copy !req
2298. No, papá.
Soy Lo'ak.
Copy !req
2299. Lo'ak.
Copy !req
2300. Lo lamento, señor.
Copy !req
2301. Lamento lo de Neteyam.
Fue mi culpa.
Copy !req
2302. Concéntrate.
Copy !req
2303. Concéntrate en el presente.
Copy !req
2304. Perdemos
la cavidad de aire.
Copy !req
2305. Debemos
irnos.
Copy !req
2306. Vamos, papá.
Copy !req
2307. ¿Sabes cómo salir?
Copy !req
2308. Creo que sí. Pero habrá
que contener la respiración bastante.
Copy !req
2309. No lo lograré.
Copy !req
2310. Tú puedes.
Copy !req
2311. No.
Copy !req
2312. Debes irte ya.
Copy !req
2313. No puedo perderte
a ti también, papá.
Copy !req
2314. Por favor.
Copy !req
2315. Mamá,
tengo miedo.
Copy !req
2316. Está bien.
Copy !req
2317. No te alejes de mí.
Copy !req
2318. No te alejes de mamá.
Copy !req
2319. Está bien.
Copy !req
2320. Debes reducir
tu ritmo cardíaco.
Copy !req
2321. Estar muy tranquilo.
Copy !req
2322. Respira con
el diafragma.
Copy !req
2323. Respira desde aquí.
Copy !req
2324. El camino del agua...
Copy !req
2325. no tiene principio ni final.
Copy !req
2326. El mar está
a tu alrededor y en tu interior.
Copy !req
2327. El mar es tu hogar...
Copy !req
2328. antes de tu nacimiento
y después de tu muerte.
Copy !req
2329. El mar da
y el mar quita.
Copy !req
2330. El agua conecta
todas las cosas.
Copy !req
2331. La vida y la muerte.
Copy !req
2332. La oscuridad y la luz.
Copy !req
2333. - Hola.
- ¡Kiri!
Copy !req
2334. Kiri.
Copy !req
2335. Todo estará
bien, hermanita.
Copy !req
2336. Mamá...
Copy !req
2337. te daré esto.
Copy !req
2338. Te ayudará.
Copy !req
2339. Papá, puedes hacerlo.
Copy !req
2340. Confía en mí.
Copy !req
2341. Relaja el corazón.
Copy !req
2342. Respira hondo.
Copy !req
2343. Última respiración.
Copy !req
2344. Síganme.
Copy !req
2345. Resiste.
Copy !req
2346. Simplemente respira.
Copy !req
2347. Respira.
Copy !req
2348. Gracias.
Copy !req
2349. Te veo...
Copy !req
2350. hijo.
Copy !req
2351. ¡MaJake!
Copy !req
2352. - ¡Papá!
- ¡Mamá!
Copy !req
2353. Papá.
Copy !req
2354. Vamos.
Copy !req
2355. Te ayudo.
Copy !req
2356. Hermano.
Copy !req
2357. Los Sully
somos uno.
Copy !req
2358. Era nuestra
mayor debilidad...
Copy !req
2359. y nuestra
gran fortaleza.
Copy !req
2360. Gracias, gran Madre.
Copy !req
2361. Gracias.
Copy !req
2362. Vámonos.
Copy !req
2363. Hijo.
Copy !req
2364. Ven conmigo.
Copy !req
2365. ¡Spider!
Copy !req
2366. ¡Niño Simio!
Copy !req
2367. Spider.
Copy !req
2368. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
2369. Ven aquí.
Copy !req
2370. Un hijo por un hijo.
Copy !req
2371. Todo cordón musical
debe tener una cuenta final.
Copy !req
2372. Un padre protege.
Copy !req
2373. Eso le da propósito.
Copy !req
2374. El pueblo dice que toda
la energía es prestada.
Copy !req
2375. Y un día,
debes devolverla.
Copy !req
2376. Eywa lleva...
Copy !req
2377. a todos sus hijos en el corazón.
Copy !req
2378. Nunca se pierde nada.
Copy !req
2379. ¡Neteyam!
Copy !req
2380. ¡Neteyam!
Copy !req
2381. Mi familia y yo...
Copy !req
2382. nos iremos mañana.
Copy !req
2383. Lejos de aquí.
Copy !req
2384. Tu hijo yace
con nuestros ancestros.
Copy !req
2385. Ahora, ustedes
son Metkayina.
Copy !req
2386. Y ahí estaba.
Copy !req
2387. Ahora pertenecemos al pueblo del Mar.
Copy !req
2388. Este es nuestro hogar.
Copy !req
2389. ¡Papá!
Copy !req
2390. ¡Mira lo
que atrapé!
Copy !req
2391. Guau.
Copy !req
2392. Es uno grande.
Copy !req
2393. Estaba en esa charca.
Copy !req
2394. Junto a las rocas.
Copy !req
2395. Justo
donde dijiste.
Copy !req
2396. ¿Qué pasa, papá?
Copy !req
2397. ¿Por qué
lloras?
Copy !req
2398. Solo estoy feliz
de verte, muchacho.
Copy !req
2399. Yo también
estoy feliz de verte.
Copy !req
2400. Ten.
Copy !req
2401. Inténtalo tú.
Copy !req
2402. Bueno.
Copy !req
2403. ¿Me dejaste algo?
Copy !req
2404. Quizá.
Copy !req
2405. ¡Sí! Fíjate en eso. ¿Ves?
Copy !req
2406. Ahora lo entiendo.
Copy !req
2407. No puedo salvar
a mi familia huyendo.
Copy !req
2408. Este es
nuestro hogar.
Copy !req
2409. Nuestra fortaleza.
Copy !req
2410. Aquí defenderemos
nuestra posición.
Copy !req
2411. AVATAR
EL CAMINO DEL AGUA
Copy !req