1. Damas y caballeros, bienvenidos
a mi madriguera subterránea.
Copy !req
2. He reunido aquí...
Copy !req
3. a los asesinos
más malvados del mundo,
Copy !req
4. pero ninguno de Uds. Ha logrado
asesinar a Austin Powers.
Copy !req
5. Eso me hace enojar
y cuando el Dr. Malo se enoja,
Copy !req
6. al Sr. Bigglesworth le disgusta.
Copy !req
7. Y cuando al Sr. Bigglesworth
le disgusta...
Copy !req
8. se muere la gente!
Copy !req
9. ¿Por qué estoy
rodeado de idiotas?
Copy !req
10. Mustafa, Sra. Farbissina,
Copy !req
11. no los maté porque necesito que
me ayuden a librar el mundo...
Copy !req
12. de ese agente secreto
de Gran Bretaña,
Copy !req
13. el único hombre
que me puede detener ahora.
Copy !req
14. Tenemos que asesinar
a Austin Powers!
Copy !req
15. LONDRES, INGLATERRA
Copy !req
16. Trabajen conmigo,
muchachas. Eso es.
Copy !req
17. Muéstrenme amor.
Copy !req
18. Estupendo, nenas!
Copy !req
19. Pórtense bien.
Copy !req
20. Es Austin Powers!
Copy !req
21. Es Austin Powers!
Copy !req
22. Hola, Sra. Kensington.
Copy !req
23. Hola, Austin.
Copy !req
24. ¿Por qué nunca modelas
para mí, Sra. Kensington?
Copy !req
25. Sabes lo que opina
el Sr. Kensington sobre eso.
Copy !req
26. Pórtate bien.
Copy !req
27. Sí, nena!
Copy !req
28. Hola, Austin.
Copy !req
29. Habla Basil Exposition con
el Servicio de Espionaje Inglés.
Copy !req
30. Acabamos de recibir noticias
que el Dr. Malo...
Copy !req
31. te prepara una trampa
esta noche...
Copy !req
32. en el Club Eléctrico Psicodélico
de las Gatitas Pachangueras...
Copy !req
33. aquí en nuestro querido Londres.
Copy !req
34. Estaremos allí.
Copy !req
35. Es una fiesta estupenda.
Copy !req
36. Es mi espectáculo, querida,
y me hace alucinar!
Copy !req
37. ¿Le traigo algo de tomar?
Copy !req
38. Sí!
Copy !req
39. Tenemos que buscar al Dr. Malo.
Copy !req
40. Espera, tengo una idea.
Copy !req
41. ¿Por qué demonios
golpeaste a esa mujer?
Copy !req
42. Déjame mostrarte, nena.
Copy !req
43. Esa no es ninguna mujer.
Es un hombre.
Copy !req
44. Uno de los asesinos
del Dr. Malo.
Copy !req
45. Cuidado! Tiene un cuchillo!
Copy !req
46. Bien hecho, Sra. Kensington.
Copy !req
47. Bien, levántese!
Copy !req
48. ¿Dónde está el Dr. Malo?
Copy !req
49. ¿Dónde está?
Copy !req
50. Allí está el cabrón.
Copy !req
51. Ya te tengo.
Copy !req
52. Esta vez, no.
Copy !req
53. Ven, Sr. Bigglesworth!
Copy !req
54. Nos vemos en el futuro.
Copy !req
55. Dios mío!
Copy !req
56. Se está helando.
Copy !req
57. Así escapó el Dr. Malo...
Copy !req
58. y se heló criogénicamente...
Copy !req
59. para regresar cuando
ya no reinara el amor libre...
Copy !req
60. sino la codicia y la corrupción.
Copy !req
61. - ¿Comandante Gilmour?
- Habla él.
Copy !req
62. Habla Ritter, Mando del No. 3.
Copy !req
63. Hay una posible amenaza
con rumbo irregular...
Copy !req
64. y un ángulo de entrada insólito.
Copy !req
65. ¿Qué quieres decir, hijo?
Copy !req
66. Parece tener la forma
de un gordo.
Copy !req
67. Cielo santo, ha regresado.
Copy !req
68. De cierta manera,
el gordo nunca se fue.
Copy !req
69. Siempre ha ofrecido comida buena
por un buen precio.
Copy !req
70. Cállate.
Copy !req
71. ¿Me comunico con Operaciones
Tácticas para interceptarlo?
Copy !req
72. ¿Cuál es su posición actual?
Copy !req
73. Actualmente lo estoy rastreando
por Nevada.
Copy !req
74. Dios mío! El gordo desapareció.
Copy !req
75. Escucha, hijo.
Copy !req
76. Quiero que olvides
lo que viste aquí hoy.
Copy !req
77. Phillips, llama al presidente.
Copy !req
78. Prepara el avión,
trae mi maleta...
Copy !req
79. y alimenta a mis peces.
Copy !req
80. No les des demasiado.
Copy !req
81. Voy para Londres, Inglaterra.
Copy !req
82. LONDRES, INGLATERRA
Copy !req
83. Powers ofreció a helarse...
Copy !req
84. en el caso de que regresara
el Dr. Malo.
Copy !req
85. Espero que su muchacho
sea capaz.
Copy !req
86. No queremos tener que
sacarlos de un apuro...
Copy !req
87. como hicimos después de
la Segunda Guerra mundial.
Copy !req
88. Esta es la cámara
para celebridades.
Copy !req
89. Por favor.
Copy !req
90. ¿Quién es este Austin Powers?
Copy !req
91. Es la encarnación
del caballero y espía,
Copy !req
92. irresistible para las mujeres,
implacable para sus enemigos,
Copy !req
93. una leyenda en su tiempo.
Copy !req
94. Atención, primera etapa.
Copy !req
95. Se empieza a cortar con láser.
Copy !req
96. Trabajo con láser terminado.
Copy !req
97. Segunda etapa.
Copy !req
98. Empieza fase del líquido
caliente pegajoso.
Copy !req
99. Fase del líquido caliente
pegajoso terminada.
Copy !req
100. Tercera etapa.
Empieza la reanimación.
Copy !req
101. Reanimación terminada.
Copy !req
102. Cuarta Etapa.
Empieza la limpieza.
Copy !req
103. Limpieza terminada.
Copy !req
104. Quinta Etapa.
Empieza la evacuación.
Copy !req
105. ¿Dónde estoy?
Copy !req
106. Estás en el Ministerio
de Defensa.
Copy !req
107. El año es 1997.
Copy !req
108. Has estado helado
criogénicamente por 30 años.
Copy !req
109. ¿Quiénes son estas personas?
Copy !req
110. Los gritos son un efecto
secundario temporal...
Copy !req
111. del proceso de descongelación.
Copy !req
112. Sí. Me es difícil controlar
el volumen de mi voz!
Copy !req
113. Le presento
al Comandante Gilmour,
Copy !req
114. Comandancia Estratégica
de los EE. UU...
Copy !req
115. y el Gral. Borschevsky,
Servicio de Espionaje de Rusia.
Copy !req
116. ¿Servicio de Espionaje de Rusia?
¿Estás loco?
Copy !req
117. Mucho ha pasado
desde que te helaron.
Copy !req
118. Terminó la guerra fría.
Copy !req
119. Esos cochinos capitalistas
pagarán por sus crímenes.
Copy !req
120. ¿Verdad, camaradas?
Copy !req
121. Ganamos nosotros.
Copy !req
122. Estupendo, genial.
Viva el capitalismo!
Copy !req
123. El presidente
está muy preocupado.
Copy !req
124. Hay un loco suelto
en el estado de Nevada.
Copy !req
125. El Dr. Malo.
Copy !req
126. ¿Cuándo empiezo?
Copy !req
127. Ahora mismo.
Copy !req
128. Trabajarás con
la Srta. Kensington.
Copy !req
129. La Sra. Kensington!
Copy !req
130. La Sra. Kensington
se ha jubilado hace mucho.
Copy !req
131. La Srta. Kensington es su hija.
Copy !req
132. Aquí está.
Copy !req
133. Vanessa es una de
nuestras mejores agentes.
Copy !req
134. Dios mío, Vanessa tiene
un cuerpo fenomenal...
Copy !req
135. y me imagino que
se revuelca como un oso.
Copy !req
136. ¿Cómo les digo que debido
al proceso de descongelación,
Copy !req
137. no tengo un monólogo interior?
Copy !req
138. Espero que no lo haya dicho
en voz alta.
Copy !req
139. Mi trabajo es aclimatarlo
a la década de los noventa.
Copy !req
140. Mucho ha cambiado desde 1967.
Copy !req
141. Claro, mi amor, pero mientras
la gente siga teniendo sexo...
Copy !req
142. promiscuamente y sin protección
con muchas parejas anónimas...
Copy !req
143. y al mismo tiempo experimentando
con las drogas alucinógenas...
Copy !req
144. en un ambiente libre
de consecuencias,
Copy !req
145. estaré más sano que una manzana.
Copy !req
146. Peligro Powers,
efectos personales.
Copy !req
147. En realidad,
me llamo Austin Powers.
Copy !req
148. Dice aquí Peligro Powers".
Copy !req
149. Peligro" es mi segundo nombre.
Copy !req
150. Bien. Austin Peligro Powers.
Copy !req
151. Un traje azul aterciopelado.
Copy !req
152. Una corbata de encaje.
Copy !req
153. Un medallón de plata
con el símbolo masculino.
Copy !req
154. Un par de botas italianas...
Copy !req
155. Hola, muchachos.
Copy !req
156. Un álbum de larga duración.
Copy !req
157. Burt Bacharach
presenta sus éxitos...
Copy !req
158. Una bomba sueca
para aumentar el pene...
Copy !req
159. Esa no es mía.
Copy !req
160. Un recibo de tarjeta de crédito
para una bomba sueca...
Copy !req
161. para aumentar el pene,
firmado por Austin Powers.
Copy !req
162. Te digo, nena, no es mía.
Copy !req
163. Una garantía para una bomba
sueca para aumentar el pene...
Copy !req
164. llenado por Austin Powers.
Copy !req
165. Ni sé lo que es esta cosa.
Este tipo de cosa no es lo mío.
Copy !req
166. Las bombas suecas para
aumentar el pene y yo.
Copy !req
167. Este tipo de cosa es lo mío".
Copy !req
168. Por Austin Powers.
Copy !req
169. Sólo firme el formulario.
Copy !req
170. Bien, lo firmo,
solo para facilitar las cosas.
Copy !req
171. ¿Estás bien, nena?
Copy !req
172. Mire, Sr. Powers,
Copy !req
173. le agradezco la oportunidad
de trabajar con Ud.,
Copy !req
174. pero, hágame el favor
de no llamarme nena".
Copy !req
175. Me puede llamar
Agente Kensington.
Copy !req
176. Está bien. Vanessa, entonces.
Copy !req
177. ¿Eso fue tan difícil?
Copy !req
178. Vamos. Tenemos que irnos
inmediatamente.
Copy !req
179. Reservamos su avión privado
justo como lo dejó.
Copy !req
180. Está esperando
en el aeropuerto Heathrow.
Copy !req
181. Mi avión grande! Genial, nena!
Copy !req
182. Perdón.
Copy !req
183. Rápido.
Copy !req
184. Rápido. Vamos.
Copy !req
185. Señores, bienvenidos
a mi madriguera subterránea.
Copy !req
186. Han pasado 30 años,
pero he regresado.
Copy !req
187. Todo ha salido exactamente
como estaba previsto...
Copy !req
188. con la excepción
de una falla pequeña.
Copy !req
189. Debido a un error técnico
por mi secuaz Mustafa,
Copy !req
190. surgieron complicaciones
en el proceso de descongelación.
Copy !req
191. Pero mi diseño era perfecto.
Copy !req
192. Mira lo que hiciste
al Sr. Bigglesworth!
Copy !req
193. No pudimos prever...
Copy !req
194. complicaciones felinas
en el proceso de reanimación...
Copy !req
195. Silencio!
Copy !req
196. Que sirva
para recordarles a todos...
Copy !req
197. que esta organización
no tolera los fracasos.
Copy !req
198. Señores, a trabajar.
Copy !req
199. Tenemos mucho trabajo.
Copy !req
200. Estoy vivo,
solo gravemente quemado.
Copy !req
201. Ya conozco a algunos de Uds...
Copy !req
202. y conozco a otros
por primera vez.
Copy !req
203. ¿Me escuchan? Alguien!
Copy !req
204. ¿Podrían llamar
para una ambulancia?
Copy !req
205. Me duele mucho.
Copy !req
206. Los he reunido aquí para formar
mi gabinete malo...
Copy !req
207. Con permiso.
Copy !req
208. Sí. Está abajo.
Copy !req
209. No, no muerto,
sino gravemente quemado.
Copy !req
210. Sí. Bien.
Copy !req
211. Si alguien abre la compuerta
de recuperación podría salir.
Copy !req
212. Diseñé el mecanismo yo mismo...
Hola, qué bueno.
Copy !req
213. Me alegra que
me haya encontrado.
Copy !req
214. Estoy gravemente quemado,
así que si podría...
Copy !req
215. - Me disparó!
- Bien, seguimos...
Copy !req
216. Me disparaste en el brazo!
Copy !req
217. Bien.
Copy !req
218. Déjenme presentar a todos
alrededor de la mesa.
Copy !req
219. La Sra. Farbissina,
Copy !req
220. fundadora del ala militante
del Ejército de Salvación.
Copy !req
221. Tarea Fortuita,
ex luchador coreano,
Copy !req
222. Factótum malo extraordinario.
Copy !req
223. Muéstrales lo que haces.
Copy !req
224. Patty O'Brien,
Copy !req
225. ex asesino irlandés.
Copy !req
226. Su marca personal:
Un hombre supersticioso,
Copy !req
227. deja un pequeño recuerdo
de su pulsera de buena suerte...
Copy !req
228. en cada víctima que mata.
Copy !req
229. A la policía londinense
les encantaría agarrar...
Copy !req
230. esa pieza de evidencia.
Copy !req
231. Sí, siempre andan tras
mis amuletos.
Copy !req
232. ¿Qué? ¿Por qué siempre se ríen
cuando digo eso?
Copy !req
233. Sí andan tras mis amuletos!
Copy !req
234. ¿Qué?
Copy !req
235. Es un anuncio de televisión...
Copy !req
236. con un duende irlandés
de dibujos animados...
Copy !req
237. y todos estos niños
lo están persiguiendo,
Copy !req
238. Sr. Duende!
Copy !req
239. ¿Nos daría sus amuletos?"
Copy !req
240. Siempre hay pequeños pedacitos
de malvavisco...
Copy !req
241. metidos en el cereal,
Copy !req
242. así que cuando los niños
los comen, piensan,
Copy !req
243. Son dulces. Qué divertido!"
Copy !req
244. Finalmente, llegamos
a mi hombre número dos.
Copy !req
245. Su nombre.
Copy !req
246. El Número Dos.
Copy !req
247. Por 30 años, el Número Dos
ha manejado a Virtucon,
Copy !req
248. la cara legítima
de mi reino malo.
Copy !req
249. En los últimos 30 años,
Copy !req
250. Virtucon ha crecido
a pasos agigantados.
Copy !req
251. Hace 15 años cambiamos
de químicos volátiles...
Copy !req
252. a la industria
de la comunicación.
Copy !req
253. Somos dueños de compañías
de cable en 38 estados.
Copy !req
254. Somos dueños de una fábrica
de acero en Cleveland,
Copy !req
255. una empresa naviera en Texas,
Copy !req
256. refinerías de petróleo
en Seattle...
Copy !req
257. y una fábrica en Chicago...
Copy !req
258. que hace modelos
en miniatura de fábricas.
Copy !req
259. Naturalmente.
Copy !req
260. Señores...
Copy !req
261. tengo un plan.
Copy !req
262. Se llama el chantaje.
Copy !req
263. Como saben, la familia real
de Gran Bretaña...
Copy !req
264. es el propietario de tierras
más rica del mundo.
Copy !req
265. O la familia real nos paga una
cantidad excesiva de dinero...
Copy !req
266. o hacemos correr un rumor
que el Príncipe Carlos...
Copy !req
267. ha tenido
una aventura amorosa...
Copy !req
268. y por lo tanto,
tendría que obtener el divorcio.
Copy !req
269. El Príncipe Carlos
sí tuvo una aventura amorosa,
Copy !req
270. la confesó y ahora
están divorciados.
Copy !req
271. Señores, tienen que decirme
estas cosas, ¿sí?
Copy !req
272. He estado helado por 30 años.
Copy !req
273. Echenme una mano.
Copy !req
274. Soy el jefe.
Necesito la información.
Copy !req
275. No hay problema.
Copy !req
276. Mi segundo plan es lo siguiente:
Copy !req
277. En los años sesenta,
Copy !req
278. desarrollé una máquina
para cambiar el clima,
Copy !req
279. un rayo sofisticado de
calor que llamamos un láser".
Copy !req
280. Usando estos láseres",
perforamos un hoyo...
Copy !req
281. en la capa protectora
que cubre el planeta,
Copy !req
282. la cual llamamos
la capa del ozono".
Copy !req
283. Poco a poco, van entrando
los rayos ultravioletas,
Copy !req
284. aumentando el riesgo
del cáncer de la piel,
Copy !req
285. a menos que el mundo
nos pague un rescate grande.
Copy !req
286. Eso también ya pasó.
Copy !req
287. Mierda.
Copy !req
288. Caray, hagamos
lo que siempre hacemos.
Copy !req
289. Robamos unas armas nucleares
y tenemos como rehén al mundo.
Copy !req
290. Señores, se me hace presente...
Copy !req
291. que una república rusa
que se separó, Kreplachistan,
Copy !req
292. está a punto de trasladar
un cono nuclear...
Copy !req
293. a las Naciones Unidas
en unos días.
Copy !req
294. El plan es lo siguiente.
Copy !req
295. Conseguimos el cono y tenemos
como rehén al mundo por...
Copy !req
296. un millón de dólares.
Copy !req
297. ¿No piensa que quizá debemos
pedir más de un millón?
Copy !req
298. Un millón realmente
no es mucho hoy en día.
Copy !req
299. Virtucon mismo gana
más de $9 mil millones al año.
Copy !req
300. ¿De veras?
Copy !req
301. Es mucho más. Bien, entonces.
Copy !req
302. Tenemos como rehén
al mundo por...
Copy !req
303. Cien mil millones!
Copy !req
304. Es un estupendo
avión grande, ¿no?
Copy !req
305. Cuando ves
que se mueve el avión,
Copy !req
306. que no vengas llamando
a la puerta, nena!
Copy !req
307. Necesito que firme estos
formularios de descargo.
Copy !req
308. ¿Formularios de descargo?
Copy !req
309. No trabaja oficialmente para
el Ministerio de Defensa...
Copy !req
310. y estos indemnizan
al Ministerio...
Copy !req
311. de cualquier accidente que
pase mientras cumple su deber.
Copy !req
312. ¿Accidentes? ¿Pero eso no es
parte de ser...
Copy !req
313. un hombre de misterio
internacional?
Copy !req
314. Bien. Nombre.
Austin Peligro Powers.
Copy !req
315. Sí, por favor!
Copy !req
316. Una muchacha tan bonita como tú,
Copy !req
317. ¿cómo terminaste trabajando
para el Ministerio de Defensa?
Copy !req
318. Estudié en Oxford,
Copy !req
319. donde sobresalí
en varias materias,
Copy !req
320. pero terminé especializándome
en idiomas extranjeros.
Copy !req
321. Quería viajar.
Copy !req
322. Conocer el mundo, ¿sabe?
Copy !req
323. Es fascinante.
Copy !req
324. ¿Por qué no vamos atrás
y nos revolcamos?
Copy !req
325. ¿Qué?
Copy !req
326. He estado helado por 30 años.
Copy !req
327. Tengo que ver si mi equipo
todavía funciona.
Copy !req
328. ¿Perdón?
Copy !req
329. Mis joyas preciosas.
Copy !req
330. Disculpe...
Copy !req
331. Mi chorizo y mis huevos,
mi palo y mis pelotas.
Copy !req
332. Hola, muchachos,
¿aún están despiertos?
Copy !req
333. Por favor.
Copy !req
334. Me gustaría que se concentre
en nuestra misión...
Copy !req
335. y que deje descansar
a su libido.
Copy !req
336. ¿Podría...
Copy !req
337. ¿Podría mostrarte algo?
Copy !req
338. No muerdo... fuerte.
Copy !req
339. Está bien.
Copy !req
340. Déjame preguntarte algo
y sé honesta.
Copy !req
341. ¿Te estás excitando?
Copy !req
342. ¿Caliente?
Copy !req
343. ¿Te estás excitando, nena?
Copy !req
344. Espero que sea parte
del proceso de descongelación.
Copy !req
345. Turbulencia! Mira eso!
Copy !req
346. Turbulencia! Me caigo!
Copy !req
347. Me caí otra vez!
Copy !req
348. Nunca tendré relaciones
sexuales con usted!
Copy !req
349. Si Ud. Fuera el último hombre
sobre la tierra...
Copy !req
350. y yo fuera la última mujer...
Copy !req
351. y el futuro de la raza humana
dependiera de que nosotros...
Copy !req
352. tuviéramos relaciones
solo para la procreación,
Copy !req
353. aun así no me acostaría con Ud.
Copy !req
354. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
355. ¿Recuerda cuando
helamos su semen?
Copy !req
356. Dijo que si no parecía
que iba a regresar,
Copy !req
357. deberíamos intentar
hacerle un hijo...
Copy !req
358. para que una parte de Ud.
Viviera para siempre.
Copy !req
359. Sí.
Copy !req
360. Bueno, después de unos años,
Copy !req
361. nos pusimos un poco impacientes.
Copy !req
362. Quiero que conozca a su hijo.
Copy !req
363. ¿Mi hijo?
Copy !req
364. Scott!
Copy !req
365. - Hola, Scott.
- Hola.
Copy !req
366. Soy tu padre, el Dr. Malo.
Copy !req
367. No has estado toda mi vida...
Copy !req
368. ¿y ahora regresas y esperas
tener una relación?
Copy !req
369. Te odio.
Copy !req
370. ¿Me das un abrazo?
Copy !req
371. No.
Copy !req
372. - Abrázame.
- Ni lo pienses.
Copy !req
373. - Ven acá.
- No voy para allá.
Copy !req
374. - Vamos.
- Olvídalo.
Copy !req
375. - Ahora mismo.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
376. Estoy al corriente.
Estoy de moda.
Copy !req
377. Caray, no me mires
como si fuera un monstruo.
Copy !req
378. Abraza a tu padre.
Copy !req
379. No me toques!
Copy !req
380. Un abrazo.
Copy !req
381. Lárgate, psicópata tuerto!
Copy !req
382. Viva Las Vegas, nena!
Copy !req
383. Bienvenido a Las Vegas, señor.
Copy !req
384. ¿Cuál lado de la cama prefieres?
Copy !req
385. Ud. Dormirá en el sofá.
Copy !req
386. De hecho,
me gustaría recordarle...
Copy !req
387. que compartimos una habitación
para seguir el pretexto...
Copy !req
388. que seamos una pareja
casada de vacaciones.
Copy !req
389. ¿Debemos revolcarnos
ahora o después?
Copy !req
390. ¿Cómo te gusta hacerlo?
¿Te gusta lavarte primero,
Copy !req
391. por arriba y abajo,
baño de putas?
Copy !req
392. Personalmente, antes de ir
a trabajar, me gusta dar...
Copy !req
393. un poco de ejercicio
a mis partes de abajo.
Copy !req
394. Estoy bromeando.
Copy !req
395. Sólo estoy intentando conseguir
que reacciones.
Copy !req
396. Sólo quería hacerte reír.
Copy !req
397. Desempaquemos.
Copy !req
398. Caramba!
Copy !req
399. Aviso, mujer ordenadísima!
Copy !req
400. ¿Cómo se metió esto aquí?
Copy !req
401. Alguien me está
gastando una broma.
Copy !req
402. Te lo juro, no es mía.
Copy !req
403. Hola, estadounidenses!
Copy !req
404. Disfruta el vino.
Copy !req
405. - Oye, allí estás.
- Hola,
Copy !req
406. No, pero allí es donde estás.
Copy !req
407. Viva Las Vegas, querida.
Copy !req
408. Hay una compañía en Las Vegas
llamada Virtucon,
Copy !req
409. la cual pensamos que
está vinculada al Dr. Malo.
Copy !req
410. Muchos ejecutivos de Virtucon
están jugando en este casino.
Copy !req
411. - Genial. Vamos.
- Mira, allí hay uno.
Copy !req
412. Hola. Con permiso.
Copy !req
413. ¿Le molesta si juego aquí?
Copy !req
414. Por favor, pase.
Copy !req
415. El juego es veintiuna, señores.
Copy !req
416. Apuesta mínima de $10.000.
Copy !req
417. Un rey para Ud., señor.
Un tres para Ud.
Copy !req
418. ¿Diecisiete?
Copy !req
419. PARCHE DE OJO, VISION DE RAYOS X
Copy !req
420. Deme una.
Copy !req
421. Tiene 17, señor.
Copy !req
422. Me gusta arriesgarme.
Copy !req
423. Cinco.
Copy !req
424. Me quedo.
Copy !req
425. Sugiero que me pida una, señor.
Copy !req
426. A mí también
me gusta arriesgarme.
Copy !req
427. Como le guste, señor.
Copy !req
428. El 20 le gana a su 5.
Copy !req
429. Lo siento, señor.
Copy !req
430. Bueno, no le voy a mentir.
Copy !req
431. Los naipes no son lo mío, nena.
Copy !req
432. Déjenme presentarles...
Copy !req
433. a mí mismo.
Copy !req
434. Me llamo Richie Cunningham
y esta es mi esposa Oprah.
Copy !req
435. Me llamo el Número Dos.
Copy !req
436. Esta es mi secretaria
privada italiana.
Copy !req
437. Se llama Alotta...
Copy !req
438. Alotta Fagina.
Copy !req
439. ¿Cómo?
Copy !req
440. Alotta Fagina.
Copy !req
441. Perdón, no entiendo.
Copy !req
442. Parece que dijo
que su nombre fue Alotta...
Copy !req
443. olvídelo.
Copy !req
444. ¿Exactamente a qué se dedica,
Sr. Número Dos?
Copy !req
445. Eso es asunto mío.
Copy !req
446. Ahora, si me da permiso,
voy a hacer una diligencia.
Copy !req
447. Vigila a la chica italiana.
Copy !req
448. Nos reunimos
en la habitación del hotel.
Copy !req
449. Acaso no ha visto...
Copy !req
450. absolutamente nada.
Copy !req
451. Perdón.
Copy !req
452. Hola.
Copy !req
453. Ese es un atavío loco
el que llevas puesto.
Copy !req
454. Gracias.
Copy !req
455. - ¿Formas parte del espectáculo?
- No, soy inglés.
Copy !req
456. Lo siento.
Copy !req
457. ¿Compañero? Que la pases bien.
Copy !req
458. Sí.
Copy !req
459. Anda, compañero, tienes
que relajarte, no lo fuerces...
Copy !req
460. o vas a lastimarte el pulmón.
Copy !req
461. ¿Para quién trabaja
el Número Dos?
Copy !req
462. Eso es, amigo.
Muéstrale quién manda.
Copy !req
463. Agárrate fuerte de algo,
Copy !req
464. muerde los labios
y muéstrale quién eres.
Copy !req
465. Vamos a vencerlo.
Copy !req
466. Eso suena muy feo.
Copy !req
467. ¿Me haces el favor
de tirar la cadena?
Copy !req
468. Cielos santos, muchacho,
Copy !req
469. ¿qué comiste?
Copy !req
470. Señores, el cono es nuestro.
Copy !req
471. Comunícame con el cuarto
secreto de seguridad...
Copy !req
472. de las Naciones Unidas.
Copy !req
473. Señores, me llamo el Dr. Malw.
Copy !req
474. Se darán cuenta...
Copy !req
475. que el cono ha desaparecido.
Copy !req
476. Si quieren recuperarlo,
tendrán que pagarme...
Copy !req
477. un millón de dólares.
Copy !req
478. Perdón.
Copy !req
479. Cien mil millones.
Copy !req
480. Señores, silencio.
Copy !req
481. Ahora, Sr. Malo...
Copy !req
482. Dr. Malo.
Copy !req
483. No estudié seis años en la mala
escuela de medicina...
Copy !req
484. para que me llamen señor.
Copy !req
485. Es la política de
las Naciwnes Unidas...
Copy !req
486. de no negociar
con los terroristas.
Copy !req
487. No me diga. Hasta luego.
Copy !req
488. Señores, en exactamente
cinco días...
Copy !req
489. seremos $100 mil millones
más ricos.
Copy !req
490. - ¿Hola, mamá?
- Hola, Vanessa.
Copy !req
491. - ¿Cómo está Austin? - Est
urmiendo.
Copy !req
492. No lo hiciste.
Copy !req
493. No! Lo hice dormir en el sofá.
Copy !req
494. - Estoy orgullosa de ti.
- ¿Por qué?
Copy !req
495. Porque has podido resistir
los encantos de Austin Powers.
Copy !req
496. Bueno, Dios sabe
que hizo un gran esfuerzo.
Copy !req
497. Tuve que ser muy firme con él.
Copy !req
498. ¿Y sus dientes?
Se ven muy raros.
Copy !req
499. Querida, tienes que comprender,
Copy !req
500. en Gran Bretaña
en los años sesenta,
Copy !req
501. podías ser un símbolo sexual
y aún tener los dientes chuecos.
Copy !req
502. - No importaba.
- ¿Y tú lo hiciste?
Copy !req
503. ¿Yo? No, claro que no.
Estaba casada con tu padre.
Copy !req
504. ¿Alguna vez quisiste hacerlo?
Copy !req
505. Austin es muy encantador,
muy garboso.
Copy !req
506. Es guapo, ingenioso,
Copy !req
507. Tiene conocimiento
de los vinos finos.
Copy !req
508. Les gusta a las mujeres,
Copy !req
509. y a los hombres
les gustaría ser él.
Copy !req
510. Es todo un hombre de misterio
internacional.
Copy !req
511. No contestaste mi pregunta.
Copy !req
512. Lo sé.
Copy !req
513. Sólo déjame decirte esto...
Copy !req
514. Austin era el amigo más fiel
y cariñoso que he tenido.
Copy !req
515. Siempre lo voy a querer.
Copy !req
516. ¿Quieres hablar con él?
Copy !req
517. No, ha pasado demasiado tiempo.
Copy !req
518. Bueno, tengo que irme, mamita,
pero te quiero.
Copy !req
519. Ciao, querida.
Copy !req
520. Una limosina acaba de llegar.
Copy !req
521. Déjame ver.
Copy !req
522. - Es el gato del Dr. Malo.
- ¿Cómo sabes?
Copy !req
523. Nunca olvido un minino...
Copy !req
524. o sea, una gatita.
Copy !req
525. Se fue.
Copy !req
526. Dios mío, eres tan hermosa.
Copy !req
527. Anda, querida,
Copy !req
528. te invito a ir de parranda.
Copy !req
529. Damas y caballeros,
el Sr. Burt Bacharach.
Copy !req
530. La mano derecha, verde!
Copy !req
531. ¿Estás bien?
Copy !req
532. ¿Estás bien? ¿Sabes qué?
Copy !req
533. Espera, dejé algo
en el vestíbulo.
Copy !req
534. ¿Por qué no tomo las escaleras?
Copy !req
535. ¿Por qué las tomo cuando puedo
tomar las escaleras mecánicas?
Copy !req
536. ¿Por qué las escaleras mecánicas
cuando tengo una canoa?
Copy !req
537. Lo sé, voy a tomar el ascensor.
Copy !req
538. Ven a tomar champaña conmigo.
Copy !req
539. Está bien.
Copy !req
540. Me tropecé.
Copy !req
541. No me he divertido tanto desde
que estaba en la universidad.
Copy !req
542. - Lo siento.
- ¿Por qué?
Copy !req
543. Lo siento que tuvo que morir
la mojigata altanera.
Copy !req
544. Siempre queriendo divertirte.
Así eres, encasillado.
Copy !req
545. No, así soy yo encasillado.
Copy !req
546. Socorro! Estoy encasillado!
¿Cómo me metí en esta casilla?
Copy !req
547. Mira el tamaño de esta casilla.
Copy !req
548. ¿Qué clase de casilla se ve así?
Es una locura.
Copy !req
549. Sí. Mírate.
Copy !req
550. - Estás borracha.
- No, no lo estoy.
Copy !req
551. - Sí, estás.
- No, soy la práctica.
Copy !req
552. Yo conduzco, los otros toman.
Copy !req
553. - Bésame.
- No puedo, querida.
Copy !req
554. ¿Por qué no?
Copy !req
555. Porque estás borracha.
No es correcto.
Copy !req
556. No, no estoy,
solo empiezo a comprender...
Copy !req
557. de lo que hablaba mi mamá
hace tantos años.
Copy !req
558. No puedo.
Copy !req
559. Entonces, cuéntame de mi mamá
en los años sesenta.
Copy !req
560. Me muero por saber
cómo era entonces.
Copy !req
561. Era sensacional.
Copy !req
562. Tu papá la quería mucho.
Copy !req
563. Si hubiera otro tipo
en este mundo...
Copy !req
564. que pudiera haberla querido
tanto como tu papá,
Copy !req
565. ese tipo fui yo.
Copy !req
566. Pero desafortunadamente
para mí...
Copy !req
567. ese tren ya partió.
Copy !req
568. Ponte de costado.
Hora de dormir.
Copy !req
569. Devuélveme la mano.
Copy !req
570. Hola, Austin.
Copy !req
571. Habla Basil Exposition del
Servicio de Espionaje Inglés.
Copy !req
572. Quiero que averigues...
Copy !req
573. qué tiene que ver Virtucon
con un tal Proyecto Vulcan.
Copy !req
574. Necesito que vayas al penthouse
de Alotta Fagina enseguida.
Copy !req
575. El Proyecto Vulcan.
Copy !req
576. Sí, bien.
Copy !req
577. Qué lindo.
Copy !req
578. Parece que se sorprende
verme, Srta. Fagina.
Copy !req
579. ¿Qué quiere,
Sr. Cunningham, verdad?
Copy !req
580. Su jefe, el Número Dos.
Copy !req
581. Tengo entendido
que está involucrado...
Copy !req
582. con el barrenado subterráneo.
Copy !req
583. ¿Cómo sabía?
Copy !req
584. No lo sabía, nena.
Acaba de decírmelo.
Copy !req
585. Podemos hablar
de negocios después.
Copy !req
586. Déjame ponerme algo más cómodo.
Copy !req
587. Pórtate bien.
Copy !req
588. Pasa...
Copy !req
589. y te muestro todo
lo que necesitas saber.
Copy !req
590. ¿Me dejas lavarte?
Copy !req
591. Sensacional, nena.
Copy !req
592. Qué bien se siente.
Copy !req
593. En Japón,
los hombres van primero...
Copy !req
594. y las mujeres los siguen.
Copy !req
595. A veces no siguen a nadie.
Copy !req
596. ¿Quieres tomar un sake?
Copy !req
597. Echamelo, nena.
Copy !req
598. ¿Cómo se siente, Sr. Cunningham?
Copy !req
599. Me siento relajadísimo.
Copy !req
600. ¿Cómo te atreves
a ventosear ante mí?
Copy !req
601. Perdón, nena. No sabía
que te tocaba a ti.
Copy !req
602. Perdóname por ser grosero,
no fui yo, fue mi comida.
Copy !req
603. Sólo subió para saludarte,
y ahora bajó sin molestarte.
Copy !req
604. Qué lindo. Gracias.
Copy !req
605. Hagamos el amor, pequeñito
hombre necio y velludo.
Copy !req
606. Buenos días, párroco.
Copy !req
607. Ese es el lugar.
Mira eso, Dios mío.
Copy !req
608. Austin Powers
está acercándose demasiado.
Copy !req
609. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
610. He creado el arma suprema
para vencer a Austin Powers.
Copy !req
611. Traigan a los fembots!
Copy !req
612. Son lo último en la tecnología
de réplica de androides.
Copy !req
613. Son mortíferas,
eficientes y brutales.
Copy !req
614. Ningún hombre
puede resistir sus encantos.
Copy !req
615. Llamen a los guardias!
Copy !req
616. Maten a estas mujeres.
Copy !req
617. - Muy impresionante.
- Gracias, Herr Doctor.
Copy !req
618. Me gusta ver a chicas
de ee calibre.
Copy !req
619. Por calibre, por supuesto,
Copy !req
620. quiero decir
el tamaño de sus cañones...
Copy !req
621. y también la alta calidad
de su carácter.
Copy !req
622. Tiene dos sentidos.
Copy !req
623. Calibre, es un homónimo.
Copy !req
624. Olvídenlo.
Copy !req
625. Descansen, muchachos.
Copy !req
626. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
627. Te vamos a equipar con esto.
Copy !req
628. Parece ser un reloj,
pero en realidad...
Copy !req
629. es un mecanismo
de localización geosincrónica.
Copy !req
630. Genial.
Copy !req
631. Además, te tenemos esto.
Copy !req
632. Déjame adivinar.
Copy !req
633. La seda dental
es alambre de garrote,
Copy !req
634. la pasta dentífrica
es un explosivo plástico...
Copy !req
635. y el cepillo de dientes
es el mecanismo de detonación.
Copy !req
636. No, no es así.
Copy !req
637. Desde que te helaron...
Copy !req
638. se han logrado
avances increíbles...
Copy !req
639. en la odontología.
Copy !req
640. - ¿Qué quieres decir?
- Nada.
Copy !req
641. Mira, viene Basil.
Copy !req
642. Déjenme ponerlos al corriente.
Copy !req
643. El Dr. Malo ha robado un cono
nuclear de Kreplachistan.
Copy !req
644. Sólo dos cosas me dan miedo
y una es la guerra nuclear.
Copy !req
645. - ¿Y la otra?
- ¿Perdón?
Copy !req
646. ¿La otra cosa que te da miedo?
Copy !req
647. Los de las ferias.
Copy !req
648. ¿Cómo?
Copy !req
649. La gente del circo. Son nómadas.
Copy !req
650. Huelen a col.
Tienen manos pequeñas.
Copy !req
651. Sí.
Copy !req
652. Quizá estas fotos
completarán el rompecabezas.
Copy !req
653. He descubierto los detalles
del Proyecto Vulcan.
Copy !req
654. Dios mío,
¿un misil subterráneo?
Copy !req
655. ¿Dónde las encontraste?
Copy !req
656. Austin hizo un trabajo
de reconocimiento anoche...
Copy !req
657. en el penthouse
de Alotta Fagina.
Copy !req
658. Nuestro siguiente paso
es infiltrarnos en Virtucon.
Copy !req
659. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
660. Sí.
Copy !req
661. Virtucon ofrece visitas guiadas
de las instalaciones cada hora.
Copy !req
662. Pensé que podríamos disfrazarnos
de turistas...
Copy !req
663. y hacer un viaje
de reconocimiento allí mismo.
Copy !req
664. Buena idea, Kensington.
Copy !req
665. Me gustaría presentarte
a alguien.
Copy !req
666. Te presento a mi mamá,
la Sra. Exposition.
Copy !req
667. Mucho gusto.
Copy !req
668. Dios mío, ¿qué has hecho?
Copy !req
669. No es tu mamá. Es un hombre!
Copy !req
670. Quítate! Vamos!
¿Por qué no se quita la peluca?
Copy !req
671. Espera un momento.
Copy !req
672. No, suelta a mi mamá!
Copy !req
673. Mamá, ¿estás bien?
Copy !req
674. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
675. Tienes mucho que explicar.
Copy !req
676. Lo siento.
Pensé que era un hombre.
Copy !req
677. Maldito sea, hombre.
Hablas de mi madre!
Copy !req
678. Tienes que reconocerlo,
es un poco marimacho.
Copy !req
679. Sin intención de ofenderte,
pero si es una mujer,
Copy !req
680. parece que fue golpeada muy fea.
Copy !req
681. Ríndanse a la belleza
de sus sentimientos...
Copy !req
682. y digan esas palabras. Vamos.
Copy !req
683. Te quiero, papá.
Copy !req
684. Te quiero también, hijo.
Copy !req
685. Todos, tenemos gente nueva
con nosotros hoy.
Copy !req
686. Den la bienvenida a Scott
y su padre, ¿el Sr. Melo?
Copy !req
687. Malo, así se dice.
Copy !req
688. El Dr. Malo.
Copy !req
689. Hola, Dr. Malo. Hola, Scott.
Copy !req
690. - Hola, todos.
- Scott, ¿por qué no empiezas?
Copy !req
691. ¿Por qué motivo viniste hoy?
Copy !req
692. Acabo de conocer a mi papá
hace cinco días.
Copy !req
693. Estuve parcialmente helado
toda su vida.
Copy !req
694. Qué conmovedor
que puede confesarlo.
Copy !req
695. Regresó y ahora quiere que
yo maneje el negocio familiar.
Copy !req
696. Pero, ¿quién va a apoderarse
del mundo cuando me muera?
Copy !req
697. Fíjense en sus palabras.
Copy !req
698. ¿Quién va a apoderarse
del mundo cuando me muera?"
Copy !req
699. A veces nos sentimos así, ¿no?
Copy !req
700. ¿A qué quieres
dedicarte entonces?
Copy !req
701. No lo sé. Estaba pensando,
me gustan los animales.
Copy !req
702. - Quizá me haré veterinario.
- ¿Un veterinario malo?
Copy !req
703. No, quizá en
un parque zoológico para niños.
Copy !req
704. ¿Un zoológico malo?
Copy !req
705. Siempre haces lo mismo!
Copy !req
706. Pienso que él me odis.
Copy !req
707. Realmente pienso
que quiere matarme.
Copy !req
708. No queremos matarnos aquí.
Copy !req
709. Puede que a veces
digamos que sí,
Copy !req
710. pero realmente
no queremos hacerlo.
Copy !req
711. No, el muchacho es muy astuto.
Copy !req
712. Sí estoy intentando matarlo,
pero, hasta ahora, sin éxito.
Copy !req
713. Es muy listo,
igual que su viejo.
Copy !req
714. ¿Lo ven? Hablo de esto.
Copy !req
715. Bien, te hemos escuchado a ti.
Copy !req
716. Ahora, si Ud. Nos hablaría
de sí mismo.
Copy !req
717. Los detalles de mi vida
son de poca importancia.
Copy !req
718. Por favor, hable.
Hablemos de su niñez.
Copy !req
719. Muy bien. ¿Dónde empiezo?
Copy !req
720. Mi padre era
un panadero belga...
Copy !req
721. con voluntad implacable
para superarse,
Copy !req
722. padecía de narcolepsia y tenía
inclinación a la sodomía.
Copy !req
723. Mi madre era una prostituta
francesa de 15 años,
Copy !req
724. llamada Chloe
y tenía las patas palmeadas.
Copy !req
725. Mi padre era mujeriego y tomaba.
Copy !req
726. Solía hacer
afirmaciones extravagantes,
Copy !req
727. como que había inventado
el signo de interrogación.
Copy !req
728. A veces acusaba
a los castaños de flojera.
Copy !req
729. La clase de malestar general...
Copy !req
730. poseído solo por los genios
y lamentado por los locos.
Copy !req
731. Mi niñez era típica.
Copy !req
732. Veranos en Rangún,
carreras de trineo.
Copy !req
733. En la primavera,
hacíamos cascos de carne.
Copy !req
734. Cuando era insolente,
me metían en una bolsa...
Copy !req
735. y me golpeaban
con palos de caña.
Copy !req
736. Bastante normal.
Copy !req
737. Cuando tenía 12 años,
recibí mi primer amanuense.
Copy !req
738. Cuando tenía 14...
Copy !req
739. una Zoroastriana
llamada Vilma...
Copy !req
740. afeitó mis testículos
ceremonialmente.
Copy !req
741. No hay nada
como un escroto afeitado.
Copy !req
742. Es asombroso.
Les sugiero que lo prueben.
Copy !req
743. Tenemos que concluir.
Copy !req
744. Austin, ¿puedo hablar contigo?
Copy !req
745. Claro, mi amor.
Copy !req
746. Sé que me porto
como una neurótica,
Copy !req
747. pero no puedo quitarme
de encima mis sospechas...
Copy !req
748. de la secretaria italiana,
la Srta. Fagina.
Copy !req
749. No quiero parecer paranoica,
Copy !req
750. pero he tenido relaciones
difíciles en el pasado...
Copy !req
751. y a veces sí me conocen
por celosa.
Copy !req
752. - Disculpa.
- No te disculpes, nena.
Copy !req
753. Tienes razón para estar celosa.
Copy !req
754. Nos revolcamos.
Copy !req
755. ¿Qué?
Copy !req
756. Fue tremendo.
Copy !req
757. No te puedo creer.
Era asquerosa.
Copy !req
758. Verdad que eres maliciosa, nena.
Copy !req
759. ¿Usaste protección?
Copy !req
760. Claro. Tenía mi pistola
automática de 9 mm.
Copy !req
761. Sabes bien que quería decir,
¿usaste un condón?
Copy !req
762. Sólo los marineros
usan condones.
Copy !req
763. No en los años noventa.
Copy !req
764. Deben usarlos, esos tíos sucios
van de puerto a puerto.
Copy !req
765. No tengas un ataque.
Copy !req
766. Alotta no significó
nada para mí.
Copy !req
767. Significa algo para mí.
Copy !req
768. Si quieres
que tengamos una relación,
Copy !req
769. tienes que comprender
que las cosas han cambiado.
Copy !req
770. Ya no puedes andar
revolcándote con cualquiera.
Copy !req
771. Aun si pudieras, yo no lo haría,
porque no soy así.
Copy !req
772. Eres todo para mí.
Copy !req
773. No entiendes nada, ¿verdad?
Copy !req
774. Buenas noches.
Bienvenido a los noventa.
Copy !req
775. Vas a sentirte muy solo.
Copy !req
776. Miren a ese tipo.
Copy !req
777. Jimi Hendrix, fallecido,
Copy !req
778. drogas.
Copy !req
779. Janis Joplin,
fallecida, alcohol.
Copy !req
780. Mama Cass, fallecida...
Copy !req
781. bocadillo de jamón.
Copy !req
782. Está bien, estupendo.
¿Hay buena iluminación?
Copy !req
783. Sí, ahora han colocado
la bandera.
Copy !req
784. Se pueden ver
las estrellas y las líneas.
Copy !req
785. Hermoso. Simplemente hermoso.
Copy !req
786. Buenos días.
Copy !req
787. A veces olvido que has perdido
los últimos 30 años.
Copy !req
788. La caída del muro de Berlín,
Copy !req
789. la primera Primer Ministro
femenina inglesa,
Copy !req
790. el fin del apartheid...
Copy !req
791. No puedo creer que el músico
Liberace era homosexual.
Copy !req
792. A las mujeres les gustaba tanto.
No preví eso.
Copy !req
793. Pronto empezaremos
la visita guiada,
Copy !req
794. así que siéntense, por favor.
Copy !req
795. Bienvenidos a Virtucon,
la compañía del futuro.
Copy !req
796. Virtucon es un fabricante
de varios productos...
Copy !req
797. que pueden encontrar
en sus propios hogares.
Copy !req
798. ¿Piensas que ella
es más bonita que yo?
Copy !req
799. - ¿Quién?
- Tú lo sabes.
Copy !req
800. La chica italiana.
No, nena. Es cochina.
Copy !req
801. Pienso que eres sensacional.
Copy !req
802. Estás en la onda.
Eres lo máximo.
Copy !req
803. Fabricamos acero, productos
petroleros y químicos volátiles.
Copy !req
804. Pero no te preocupes
por la chica italiana, ¿sí?
Copy !req
805. Es una cualquiera.
Todos la han probado.
Copy !req
806. A su derecha, verán una puerta
al área de acceso limitado.
Copy !req
807. Sólo se permite
a personal autorizado...
Copy !req
808. Yo me encargo de él.
Copy !req
809. Tú te encargas de ella.
Copy !req
810. Vámonos.
Copy !req
811. Habla Bolton. Hay un problema.
Copy !req
812. Ya vienen!
Copy !req
813. Agárrate fuerte.
Voy a pisarlo al fondo.
Copy !req
814. Cuidado. Muévete!
Copy !req
815. Muévete!
Copy !req
816. Cuidado.
Copy !req
817. Cuidado!
Copy !req
818. Cuidado!
Copy !req
819. Vámonos.
Copy !req
820. Gracias a Dios que lo lograste.
Copy !req
821. Mantén la calma, nena.
Copy !req
822. Bienvenido
a mi madriguera subterránea.
Copy !req
823. Has llegado a tiempo.
Disfruta el espectáculo.
Copy !req
824. Señores, les presento El Vulcan,
Copy !req
825. La barrena subterránea
más poderosa del mundo.
Copy !req
826. ¿No te excita?
Copy !req
827. Ahora no.
Copy !req
828. Tan poderosa que puede penetrar
la corteza terrestre,
Copy !req
829. llevando un cono nuclear
de 50 kilotoneladas...
Copy !req
830. al corazón líquido
y caliente del planeta.
Copy !req
831. Al detonarse, cada volcán sobre
la tierra va a hacer erupción.
Copy !req
832. Parece que
nuestra única opción...
Copy !req
833. es pagar el rescate.
Copy !req
834. Tienen mis instrucciones. Adiós.
Copy !req
835. Míralo, Butthead.
Esta chica tiene tres tetas.
Copy !req
836. ¿Cuántas nalgas tiene?
Copy !req
837. ¿Te gusta tu ropa futurista?
Copy !req
838. La diseñé yo mismo.
Copy !req
839. Hijo, ¿cómo estás?
Copy !req
840. ¿Cómo te fue hoy?
Copy !req
841. Mi dulce amigo Jay...
Copy !req
842. me llevó al salón
de juegos de video.
Copy !req
843. Allí no hablan inglés,
así que Jay armó una pelea...
Copy !req
844. y dice, Dejen de molestarme
por no hablar francés".
Copy !req
845. Entonces el tipo le dice
algo en su idioma...
Copy !req
846. y le digo, Déjenos en paz"
y nos dicen, Lárguense".
Copy !req
847. Y decimos, A ver si pueden".
Fue genial.
Copy !req
848. Fascinante.
Copy !req
849. ¿Qué planes tienes
para esta noche?
Copy !req
850. Pensé quedarme en casa.
Copy !req
851. Hay una buena película
pornográfica por cable.
Copy !req
852. ¿Así es como te gusta
pasarte la vida?
Copy !req
853. Sí.
Copy !req
854. Quiero que conozcas
al vengador de tu papá,
Copy !req
855. Austin Powers.
Copy !req
856. ¿Le das de comer?
¿Por qué no lo matas de una vez?
Copy !req
857. No, tengo una mejor idea.
Copy !req
858. Lo pondré en una situación
con salida fácil...
Copy !req
859. que implica una muerte
demasiado complicada y exótica.
Copy !req
860. ¿Por qué no lo matas ahora?
Copy !req
861. Voy por mi pistola,
los dos lo matamos.
Copy !req
862. Será divertido. Muerto. Fin.
Copy !req
863. Una palabra más y no sales
de la casa, muchacho,
Copy !req
864. y no estoy bromeando.
Copy !req
865. Bien. Empecemos.
Copy !req
866. ¿Realmente esperas
que te paguen?
Copy !req
867. No, Sr. Powers.
Copy !req
868. Espero que se mueran.
Copy !req
869. Aun después de que me paguen,
fundiré a cada ciudad...
Copy !req
870. en el planeta con magma
líquida y caliente.
Copy !req
871. Suelten los tiburones!
Copy !req
872. Notarás
que todos los tiburones...
Copy !req
873. tienen un rayo láser
pegado al frente.
Copy !req
874. Pienso que toda criatura
merece una comida caliente.
Copy !req
875. Hay un problema
con los tiburones.
Copy !req
876. Mientras estaba helado,
Copy !req
877. se les declararon
una especie en peligro.
Copy !req
878. Intentamos conseguir algunos,
Copy !req
879. pero nos habría tardado meses
en arreglar todos los trámites.
Copy !req
880. Les pido algo muy sencillo,
Copy !req
881. que haya tiburones con rayos
láser pegados al frente.
Copy !req
882. Al parecer, mi colega el cíclope
me avisa que no es posible.
Copy !req
883. ¿Me pueden recordar
para qué les pago a Uds.?
Copy !req
884. Refresquen mi memoria.
Copy !req
885. ¿Qué tenemos?
Copy !req
886. Lubinas.
Copy !req
887. Son lubinas mutantes.
Copy !req
888. ¿De veras? ¿Son malhumoradas?
Copy !req
889. - Absolutamente.
- Es un primer paso.
Copy !req
890. Sr. Guardia, empieza...
Copy !req
891. el mecanismo sumergible
de lentitud excesiva.
Copy !req
892. Cierra el tanque!
Copy !req
893. ¿Ni siquiera vas a observarlos?
Copy !req
894. Podrían escaparse.
Copy !req
895. No, los voy a dejar
para no ser testigo a su muerte.
Copy !req
896. Asumiré que todo salió
como estaba previsto.
Copy !req
897. Tengo una pistola
en mi habitación.
Copy !req
898. En 5 segundos voy por ella.
Copy !req
899. Regreso aquí
y les vuelo los sesos.
Copy !req
900. No lo entiendes.
Copy !req
901. Realmente no entiendes.
Copy !req
902. No es ninguna molestia.
Copy !req
903. ¿Quién es?
Copy !req
904. Déjame contarte un cuento
sobre un tal chitón"!
Copy !req
905. Aun antes de que empieces,
era un chitón"
Copy !req
906. Tengo una bolsa grande
de chitón" para ti.
Copy !req
907. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
908. Primero, pienso ensuciarme.
Copy !req
909. Luego, me calmaré
y pensaré en otro plan.
Copy !req
910. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
911. Espera un momento.
Copy !req
912. Siempre lo llevo conmigo,
por si acaso.
Copy !req
913. Ya, entiendo.
Tengi diente malos.
Copy !req
914. No, la seda dental es
para llevarnos al saliente.
Copy !req
915. Bien, agárrate fuerte.
Copy !req
916. Lo tengo, está bien.
Copy !req
917. La pasta dentífrica, por favor.
Copy !req
918. Golpe de judo!
Copy !req
919. Agárrate fuerte!
Copy !req
920. Tropezón de judo!
Copy !req
921. Erder la cabeza.
No es un buen momento
para
Copy !req
922. Así es.
Copy !req
923. Así no se gana por una cabeza.
Copy !req
924. Qué lástima
que no fuera más cabezudo.
Copy !req
925. Nunca va a encabezar
una empresa importante.
Copy !req
926. - Ya basta.
- Está bien.
Copy !req
927. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
928. Mira, una salida de emergencia.
Ve por ayuda.
Copy !req
929. Dr. Malo.
Me quedo aquí
para vigilar
Copy !req
930. Bien, regreso enseguida.
Copy !req
931. Pase lo que pase,
quiero que sepas...
Copy !req
932. que me siento muy mal
por lo de la chica italiana.
Copy !req
933. Lo que quiero decir es...
Copy !req
934. si quieres que sea
un hombre de una sola mujer,
Copy !req
935. no hay problema, nena.
Copy !req
936. Pórtate bien.
Copy !req
937. Vengan todos.
Copy !req
938. Retirémonos
a la cámara principal.
Copy !req
939. El Proyecto Vulcan
está por empezar.
Copy !req
940. ¿No quieres ver
cómo tu papá se gana la vida?
Copy !req
941. Que me mames.
Copy !req
942. ¿Cómo?
Copy !req
943. Que me enseñes.
Copy !req
944. Coloquen El Vulcan.
Copy !req
945. Traigan el cono nucl3ar.
Copy !req
946. Hola, Sr. Powers.
Copy !req
947. ¿Te gustaría divertirte?
Copy !req
948. No, de hecho,
tengo que salvar al mundo.
Copy !req
949. ¿Hace frío?
Copy !req
950. Armen la sonda.
Copy !req
951. Tengo que agarrar al Dr. Malo.
Copy !req
952. Béisbol, duchas frías.
Copy !req
953. Ríndete.
Copy !req
954. Margaret Thatcher desnuda
en un día helado.
Copy !req
955. Señores.
Copy !req
956. Preparen sus armas.
Copy !req
957. Vamos, muchachos! Muévanse!
Copy !req
958. - No te vayas.
- Quédate con nosotras.
Copy !req
959. No nos puedes resistir.
Copy !req
960. Al contrario, nenas.
Copy !req
961. Ir a mí.
Creo que no me puede
resi
Copy !req
962. No es lo que parece ser.
Copy !req
963. Descansen, muchachos.
Copy !req
964. Tú también.
Copy !req
965. Te lo puedo explicar.
Copy !req
966. Entré por la fuerza
para encontrar al Dr. Malo...
Copy !req
967. y de repente
llegaron las fembots"...
Copy !req
968. y el humo empezó a salir
de sus senos.
Copy !req
969. Ivo sexual...
Así que pensé usar
mi atra
Copy !req
970. para defenderme contra
su atractivo sexual.
Copy !req
971. Cruzamos nuestros atractivos
y luego estallaron sus cabezas.
Copy !req
972. Terminé así en mis calzones...
Copy !req
973. Te creo. Ahora, vístete.
Copy !req
974. Sensacional, nena.
Copy !req
975. Adelante, muchachos.
Copy !req
976. A.
Lanzando la sonda
ubterrá
Copy !req
977. Inicia penetración superficial.
Copy !req
978. Detonación nuclear
subterránea en 3 minutos.
Copy !req
979. Me tropecé!
Copy !req
980. Abre la puerta!
Copy !req
981. Ahora, a agarrar al Dr. Malo.
Copy !req
982. Comida.
Copy !req
983. Quiero pollo, quiero hígado
Copy !req
984. lo
Comida para gatos, todo el r
Copy !req
985. Ahora te tengo.
Copy !req
986. Bien hecho.
Copy !req
987. No somos tan distintos, tú y yo.
Copy !req
988. Sin embargo,
¿no te parece irónico...
Copy !req
989. que todo lo que simbolizas tú,
Copy !req
990. amor libre, grandes fiestas,
Copy !req
991. ahora en los noventa
se consideran como algo malo?
Copy !req
992. No, hombre.
Copy !req
993. Nosotros nos rebelábamos...
Copy !req
994. contra gente anticuada
y carca como tú...
Copy !req
995. que solo quería conseguir dinero
y dominar al mundo.
Copy !req
996. Eramos inocentes, hombre.
Si hubiéramos sabido...
Copy !req
997. las consecuencias
de nuestra liberación sexual,
Copy !req
998. habríamos hecho las cosas
de otra manera,
Copy !req
999. pero el espíritu
habría sido lo mismo.
Copy !req
1000. Es la libertad, hombre.
Copy !req
1001. Confiésalo. La libertad fracasó.
Copy !req
1002. No, hombre,
la libertad no fracasó.
Copy !req
1003. Ahora tenemos libertad
y responsabilidad.
Copy !req
1004. Es un momento excelente.
Copy !req
1005. No hay nada más patético
que un hippy viejo.
Copy !req
1006. Bien, pelón.
Copy !req
1007. Cállate el hocico. Vamos.
Copy !req
1008. Espera.
Copy !req
1009. Parece que las cosas
han cambiado.
Copy !req
1010. Anda, no te preocupes por mí.
Copy !req
1011. Puedo llevar mis juegos
de video, ¿verdad?
Copy !req
1012. Parece que las cosas
han vuelto a cambiar.
Copy !req
1013. No. Mata al pendejito.
Me da lo mismo.
Copy !req
1014. Pero acabamos de hacer
progresos en el grupo.
Copy !req
1015. Aniquilé al grupo, pendejito.
Eran insolentes.
Copy !req
1016. Te odio!
Copy !req
1017. Ojalá que nunca me hubieran
creado en el laboratorio.
Copy !req
1018. Le duele a tu papá
cuando dices eso.
Copy !req
1019. Número Dos. Llegas
en el momento perfecto.
Copy !req
1020. Anda, acaba con el Sr. Powers.
Copy !req
1021. ¿Cómo?
Copy !req
1022. He pasado 30 años de mi vida...
Copy !req
1023. convirtiendo este reino malo
de poca monta...
Copy !req
1024. en una empresa multiacional
Copy !req
1025. Iba a estar en la portada de
la revista financiera Forbes,
Copy !req
1026. pero Ud., como un idiota,
quería apoderarse del mundo.
Copy !req
1027. No se da cuenta
que ya no hay un mundo,
Copy !req
1028. solo existen las empresas.
Copy !req
1029. Silencio, Número Dos!
Copy !req
1030. Ya no aguanto que me mangonée.
Copy !req
1031. E interesaría.
Tengo un negocio
qe quizá
Copy !req
1032. Está bien, estoy harto.
Copy !req
1033. Golpe de judo!
Copy !req
1034. El local estallará.
Copy !req
1035. Este lugar va a volar!
Copy !req
1036. Muévete, nena!
Va a volar! Vámonos.
Copy !req
1037. Te quiero, Sr. Power.
Copy !req
1038. Y yo a ti, Sra. Powers.
Copy !req
1039. Eso será Basil Exposition.
Copy !req
1040. Déjalo, regresa a la cama.
Copy !req
1041. Mi deber me llama, nena.
Copy !req
1042. Hola, Austin.
Copy !req
1043. Espero que no interrumpa
tu luna de miel.
Copy !req
1044. No te preocupes.
Copy !req
1045. Mandé?
¿Recibieron la fruta
que I
Copy !req
1046. Sí, pero fue demasiado.
Le daré un poco a mi mamá.
Copy !req
1047. No olvides estos.
Copy !req
1048. - Gracias.
- Allí tienes.
Copy !req
1049. ¿Recibieron mi otro regalo?
Copy !req
1050. Sí.
Copy !req
1051. Sí, qué bonito perchero.
Copy !req
1052. ¿Quién podría habernos regalado
este dibujo?
Copy !req
1053. Es muy raro.
Copy !req
1054. Como sabes, el Dr. Malo
se escapó en su cohete...
Copy !req
1055. y perdimos su trayectoria
en la pantalla de radar.
Copy !req
1056. Espera. ¿Café?
Copy !req
1057. - Sí, por favor.
- Bien, gracias.
Copy !req
1058. Vanessa, te promovimos para
agente de primera división.
Copy !req
1059. Es fantástico! Gracias.
Copy !req
1060. ¿Leche?
Copy !req
1061. Sí, por favor.
Copy !req
1062. Su Graciosa Majestad me avisa
que te van a armar caballero.
Copy !req
1063. Supersensacional!
Copy !req
1064. Felicidades a los dos!
Copy !req
1065. Gracias.
Copy !req
1066. Adiós.
Copy !req
1067. Sabes, nunca voy a olvidar
la primera vez que te vi.
Copy !req
1068. Eras tan hermosa...
Copy !req
1069. y tan sexy que sabía
que tenía que tenerte.
Copy !req
1070. Justo allí, en ese momento.
Copy !req
1071. ¿Te sentiste igual?
Copy !req
1072. De hecho, no pude dejar
de mirar tus dientes.
Copy !req
1073. Pedí champaña.
Copy !req
1074. - Qué lindo.
- Por allí está bien, gracias.
Copy !req
1075. Salgamos a la terraza.
Es una noche bonita.
Copy !req
1076. Podemos mirar las estrellas.
Copy !req
1077. Una idea genial, nena.
Copy !req
1078. Eso sí que me dolió!
Copy !req
1079. Me va a salir
un chichón, idiota.
Copy !req
1080. ¿Quién lanza zapatos? En serio.
Copy !req
1081. Peleas como una mujer.
Copy !req
1082. En serio, no es mía.
Copy !req
1083. No, úsala.
Copy !req
1084. Mira qué bello es eltcielo.
Copy !req
1085. ¿No es esa el oso mayor?
Copy !req
1086. Sí, y eso se ve igual
que Urano.
Copy !req
1087. Bueno, sabes.
Copy !req
1088. Nunca he visto
esa estrella grande.
Copy !req
1089. Sí, ¿qué es esa?
Copy !req
1090. Dios mío.
Copy !req
1091. Te voy a agarrar.
Copy !req
1092. Caray, hace mucho frío
aqu Sr. Bigglesworth.
Copy !req
1093. Te ves fenomenal.
Copy !req
1094. Mira esa cara. Muéstramela.
Copy !req
1095. Mucho pelo.
Copy !req
1096. Eso no funciona!
Copy !req
1097. Cámbiate. Anda.
Copy !req
1098. ¿La puedes cambiar, sí?
Copy !req
1099. Mira aquí mismo.
Copy !req
1100. Ni estoy mirando.
Copy !req
1101. Eres mala.
Copy !req
1102. Me matas, querida, anda.
Copy !req
1103. Ni las estoy sacando,
qué locura.
Copy !req
1104. Sensacional.
Copy !req
1105. Vamos, ¿me das una sonrisa?
Copy !req
1106. Vamos.
Copy !req
1107. Vamos, muchachos, acérquense.
Copy !req
1108. Muy bien, me encanta.
Copy !req
1109. Un bocadillo
con Vanessa en medio.
Copy !req
1110. Te pongo cuernos.
Copy !req
1111. Dámelo, vaya.
Copy !req
1112. Pórtate bien.
Copy !req
1113. Eres un animal!
Copy !req
1114. Arregla el peinado, nada más.
Copy !req
1115. Abrir y tomar. Una vez más.
Copy !req
1116. No me hagas caso.
Copy !req
1117. ¿Qué te parece
si salimos a festejar?
Copy !req