1. Eso, nena.
Copy !req
2. Hola, yo soy Dixie.
Dixie Normous.
Copy !req
3. DIXIE NORMOUS.
Copy !req
4. Quizá sea una agente del FBI
de provincia/madre soltera...
Copy !req
5. pero sigo siendo
valiente y sexy.
Copy !req
6. Bueno, Srta. Normous...
Copy !req
7. ¿"Shagueamos" ahora...
Copy !req
8. o "shagueamos" después?
Copy !req
9. Ay, Austin, compórtate.
Copy !req
10. Oye, Powers.
Copy !req
11. Más vale que te cuides...
Copy !req
12. porque este doctor sí hace
visitas a domicilio.
Copy !req
13. KEVIN SPACEY ES EL DR. EVIL
Copy !req
14. ¿Verdad, Mini Mí?
Copy !req
15. ¡Oigan, pendejos!
Copy !req
16. Aquí estoy. Soy Mini Mí.
¡Vengan por mí!
Copy !req
17. ¡Y, corte!
Copy !req
18. Eso fue un corte, señores.
Copy !req
19. A lo que sigue.
Revisa la apertura.
Copy !req
20. Dime, Austin, ¿qué te parecieron
los créditos?
Copy !req
21. No puedo creer que
Sir Steven Spielberg...
Copy !req
22. el cineasta más "groovy"
del mundo...
Copy !req
23. esté haciendo una película
sobre mi vida.
Copy !req
24. ¡Muy "shagadélico", nene!
¡Ya lo creo!
Copy !req
25. Habiendo dicho eso,
sí tengo unos comentarios.
Copy !req
26. ¿De veras?
Copy !req
27. Este amigo mío dice
que quedaron bien.
Copy !req
28. No te ofendas, Sir Stevie...
Copy !req
29. pero necesitas "mojo", nene.
¡Si, señor!
Copy !req
30. ¡Música!
Copy !req
31. ¡Damas y caballeros,
el Sr. Quincy Jones!
Copy !req
32. De aquí es de donde la película
saca su "mojo", nena.
Copy !req
33. "Groovy", sí.
Copy !req
34. ¡Silencio!
Video musical, toma 2.
Copy !req
35. ¡Es Britney Spears!
Copy !req
36. Lo volví a hacer, nena. ¡Sí!
Copy !req
37. DEL DR. EVIL.
Copy !req
38. Bienvenido, "Herr" Doctor.
¿Qué tal el espacio?
Copy !req
39. El espacio estuvo genial.
¿Verdad, Mini Mí?
Copy !req
40. Mientras usted estaba
en el espacio...
Copy !req
41. yo creé una manera de ganar
mucho dinero legalmente...
Copy !req
42. manteniendo a la vez la ética
y la manera de hacer negocios...
Copy !req
43. de una organización perversa.
Copy !req
44. Nos convertí en "La Agencia
de Talento Hollywood".
Copy !req
45. ¿De veras?
Copy !req
46. Al cobrarle a los clientes
de primera el 9%...
Copy !req
47. en vez del 10% normal...
Copy !req
48. hemos atraído a estrellas
como George Clooney...
Copy !req
49. Julia Roberts...
Copy !req
50. y Leo DiCaprio.
Copy !req
51. ¡Leo!
Copy !req
52. Lo mejor del asunto es que...
Copy !req
53. todos tendremos
nuestros propios ayudantes.
Copy !req
54. Hola, yo soy el Número tres.
Copy !req
55. Estoy muy emocionado de ser
parte del equipo de la agencia.
Copy !req
56. Muy impresionante, Número Dos...
Copy !req
57. pero al fin tengo
el plan perfecto.
Copy !req
58. En los años 70 vivió un
hedonista metalúrgico holandés.
Copy !req
59. Se llamaba Johann van der Smut.
Copy !req
60. Amaba tanto el oro que hasta
perdió sus genitales...
Copy !req
61. en un accidente de fundición.
Copy !req
62. De ahí su nombre: Goldmember,
"Miembro de Oro".
Copy !req
63. Goldmember inventó una unidad
de fusión fría...
Copy !req
64. para generar un "rayo tractor".
Copy !req
65. Un "rayo tractor" que pudiera...
Copy !req
66. jalar un meteorito a la Tierra.
Copy !req
67. El meteorito se llamaba
"Midas 22".
Copy !req
68. Está hecho de oro sólido.
Copy !req
69. ¿Está dormido?
Copy !req
70. Bueno, está bien.
Copy !req
71. ¡Creo que a Mini Mí
no le tocarán chocolates!
Copy !req
72. ¿Quieres bajarte?
Copy !req
73. Usa tus palabras,
como un clon grandecito.
Copy !req
74. ¡No le pasó nada!
Copy !req
75. Toma los chocolates.
Son de Brujas.
Copy !req
76. Eso está en Bélgica.
De ahí viene papi. Sí.
Copy !req
77. Miren a Mini Mí.
Copy !req
78. El chocolate lo volvió loco.
Copy !req
79. Es como el calamento
para los gatos.
Copy !req
80. - Su silla, Dr. Evil.
- Gracias.
Copy !req
81. Gracias. Esfúmate. Bien.
Copy !req
82. Cuando tengan hijos
descubrirán que...
Copy !req
83. todos los niños
son diferentes, ¿no?
Copy !req
84. Por ejemplo, Mini Mí
adora el chocolate.
Copy !req
85. ¡Scotty, no!
Copy !req
86. - ¿Qué? Yo también, bastante.
- ¡Scotty, no!
Copy !req
87. Esto me suena conocido.
Copy !req
88. Déjame hacer lo mío.
¿Quieres parar?
Copy !req
89. ¿Qué tal si yo qué?
Copy !req
90. ¿Qué estás—?
Copy !req
91. Yo ni siquiera—
Copy !req
92. De veras. ¿No es—?
Copy !req
93. ¿Qué tal si no?
Damas y caballeros, Scotty, no.
Copy !req
94. Dr. Evil, quizá debería...
Copy !req
95. revelarnos su plan.
Copy !req
96. Sí, número Dos.
Copy !req
97. Damas y caballeros,
mi plan es—Scotty, no.
Copy !req
98. ¡Por favor, eres un fracasado!
Copy !req
99. Esto me está ocasionando
un serio daño psicológico.
Copy !req
100. Yo no sé. ¿Quién soy?
Copy !req
101. Oye, me encantarían
unos chocolates.
Copy !req
102. Ahí tienes.
Copy !req
103. Gracias. Perfecto.
Copy !req
104. Quieto, Mini Mí.
Copy !req
105. ¡Ven acá!
¡Picó un pez vela! ¡Bravo!
Copy !req
106. ¿Estás bien, Mini Mí?
Copy !req
107. ¿Tiré muy duro?
No quiero lastimarte.
Copy !req
108. - ¿Dr. Evil?
- ¿Sí?
Copy !req
109. ¿En qué nos afecta
el plan de Goldmember?
Copy !req
110. La creación de
un rayo tractor...
Copy !req
111. pasó por varias preparaciones.
Copy !req
112. Las preparaciones A a G
fueron un fracaso...
Copy !req
113. pero ahora,
damas y caballeros...
Copy !req
114. finalmente tenemos un rayo
tractor que funciona...
Copy !req
115. al que llamaremos...
Preparación H.
Copy !req
116. ¿Qué?
Copy !req
117. ¿Por qué no la llamas
"Operación Ojete"?
Copy !req
118. Perdón. ¿Quieres un sorbete?
Copy !req
119. Sí, me encantaría
un ojete de chocolate.
Copy !req
120. Luego, quizá.
Copy !req
121. Dr. Evil.
Me encanta su plan.
Copy !req
122. "Ja", ¿eh?
Copy !req
123. "Ja, Herr" Doctor.
Es un plan muy bueno.
Copy !req
124. Sí, "Frau", en general...
Copy !req
125. creo que la Preparación H
me cae bien.
Copy !req
126. - ¿Y ahora?
- No, nada. Estoy de acuerdo.
Copy !req
127. La Preparación H cae bien
"en genanal".
Copy !req
128. Bueno, me da gusto que todos
"sprechen" el mismo "idiomi".
Copy !req
129. Damas y caballeros...
Copy !req
130. usando mi máquina del tiempo,
viajaré de regreso a 1975...
Copy !req
131. agarraré a Goldmember
y lo traeré al futuro.
Copy !req
132. Y la mejor parte del plan es...
Copy !req
133. que nadie me puede parar.
Copy !req
134. Ni siquiera... Austin Powers.
Copy !req
135. No tan rápido.
Copy !req
136. Está rodeado, Dr. Evil.
Copy !req
137. Carajo.
Copy !req
138. Dr. Evil, la Corte Mundial
lo sentencia a 400 años.
Copy !req
139. ¿Tiene algo que decir?
Copy !req
140. Yo, no, pero creo
que Mini Mí, sí.
Copy !req
141. ¡Orden! ¡Exijo orden!
Copy !req
142. Parecen dos huevos
en un pañuelo.
Copy !req
143. El genial Dr. Evil y su clon...
Copy !req
144. fueron sentenciados hoy
en la Organización Mundial.
Copy !req
145. Por sus esfuerzos,
Austin Powers...
Copy !req
146. hijo del famoso espía
Nigel Powers...
Copy !req
147. será armado caballero por la
Reina en el palacio Buckingham.
Copy !req
148. Póngase de pie,
Sir Austin Powers.
Copy !req
149. Gracias, Su Majestad.
Copy !req
150. Su padre ha de estar
muy orgulloso.
Copy !req
151. Ah, sí.
Copy !req
152. Vamos, papá, párate para
que te den un aplauso.
Copy !req
153. ¿Papi?
Copy !req
154. ¿Papá?
Copy !req
155. Papi
Copy !req
156. Mi papi no estaba
Copy !req
157. Papi
Copy !req
158. Mi papi no estaba
Copy !req
159. A la feria nunca me llevaba
Copy !req
160. Parece que yo no le importaba
Copy !req
161. Mi papi no estuvo
Copy !req
162. Cuando me bautizaron,
Cuando me criticaron
Copy !req
163. Cuando me expulsaron,
Cuando me ejercitaron
Copy !req
164. Apestaba la carne molida,
Iba a la tintorería
Copy !req
165. Cuando me circuncidaron
Copy !req
166. Mi papi no estaba
Copy !req
167. A la feria nunca me llevaba
Copy !req
168. Los calzones no me cambiaba
Copy !req
169. Mi papi no estaba
Copy !req
170. Mi papi no estaba. ¡Paz!
Copy !req
171. ¡Soy una bestia sexy!
Copy !req
172. Flecos. Sí, ¿cómo estás?
Copy !req
173. El robot. Años que no lo veía.
Copy !req
174. ¡Austin Powers!
Eres muy chistoso.
Copy !req
175. Pues, ya sabes.
Copy !req
176. También eres muy "sexitivo".
¿Me das tu autógrafo?
Copy !req
177. Por supuesto.
¿Y tú te llamas...?
Copy !req
178. Jude Me.
Copy !req
179. Ay, compórtate, nena.
Copy !req
180. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
181. Jude Me.
Copy !req
182. ¿Besas a tu mamá con esa boca?
Copy !req
183. Jude Me. Así.
Copy !req
184. ¡Ah, ya veo!
Te llamas Jude Me.
Copy !req
185. ¿Quieres bebida?
Copy !req
186. Sí, claro, pero tengo
un bar privado...
Copy !req
187. atrás que puedes usar.
Copy !req
188. Aquí tienes.
Copy !req
189. Jude Me, qué rápido.
Copy !req
190. ¡Jude Tu!
Copy !req
191. Se nota que quieres una buena
nalgada en el trasero.
Copy !req
192. Austin...
Copy !req
193. Te presento a mi gemela.
Se llama Jude Te.
Copy !req
194. Jude Te. Jude Me. ¿Ves?
Copy !req
195. Gemelas. Gemelas.
Copy !req
196. Gemelas, sí.
Copy !req
197. Vamos a ver a las gemelas.
Copy !req
198. Yo también pienso que
Austin Powers es muy "sexitivo".
Copy !req
199. Nosotras pensamos
que eres muy "geniar".
Copy !req
200. ¿Hacemos que te dé sueño?
Copy !req
201. Uds. Hacen que me den
muchas cosas, pero sueño, no.
Copy !req
202. Te damos masaje ultrasecreto.
Copy !req
203. Sí, un masaje
ultrasecreto, guapo.
Copy !req
204. Discúlpenme.
Copy !req
205. Les juro que nunca me pasa.
Copy !req
206. Sí, esperen un segundo.
Copy !req
207. Bueno, ¿en dónde
estábamos, nenas?
Copy !req
208. Eso es.
Copy !req
209. Ah, Austin.
Disculpa la interrupción.
Copy !req
210. Gemelas, Basil. Gemelas.
Copy !req
211. Austin, se trata de tu padre.
Copy !req
212. - Adiós.
- ¿Qué?
Copy !req
213. Ha sido secuestrado.
Copy !req
214. Qué mala noticia, viejo.
Copy !req
215. Con razón...
Copy !req
216. mi padre no fue a la ceremonia
que me armaron caballero.
Copy !req
217. La verdad, no.
Copy !req
218. Lo secuestraron después
de la ceremonia.
Copy !req
219. Fue visto por última vez
en su yate.
Copy !req
220. Ah, sí.
El HMS Shaguear En El Mar.
Copy !req
221. Exacto. Nada más
echa un vistazo.
Copy !req
222. Caballeros, fórmense.
Copy !req
223. Austin, estos eran
los guardias de tu padre.
Copy !req
224. Levanten el mentón,
bájense el pantalón.
Copy !req
225. Creo que quizá
encontramos una pista.
Copy !req
226. ¡Recórcholis!
Copy !req
227. ¡A todos tus soldados
se los soldaron con oro!
Copy !req
228. ¡Qué extraño!
Copy !req
229. Imagínate, sables de oro,
consumadores de bodas dorados...
Copy !req
230. víboras de pantalón de 14K.
Copy !req
231. - Ya fue suficiente.
- Bueno.
Copy !req
232. Basil, solo hay una persona
en el mundo...
Copy !req
233. que realmente entiende
la psicología de un loco.
Copy !req
234. El Dr. Evil.
Copy !req
235. Lo he estado esperando,
Sr. Powers.
Copy !req
236. Mi padre ha desaparecido.
Copy !req
237. Sí, ya lo sé. Qué irónico.
Copy !req
238. Finalmente me atrapó,
pero me necesita más que nunca.
Copy !req
239. Pero, siempre me ha necesitado,
¿verdad, Sr. Powers?
Copy !req
240. ¿Se acuerda de cuando le dije
que no somos muy distintos?
Copy !req
241. Ud. Y yo no somos muy distintos.
Copy !req
242. ¿Ve? Sí se lo dije.
Copy !req
243. Qué ingenioso. Ahora,
¿quién tiene a mi padre?
Copy !req
244. ¡Ay! Alguien tiene problemas
psicológicos con papito.
Copy !req
245. Esas son papás estupideces.
Copy !req
246. Dijo "papás".
Copy !req
247. No, papá nada.
Copy !req
248. Para nada. No.
Copy !req
249. Ese padrema no existe.
Copy !req
250. ¡Problema! ¡Problema!
Copy !req
251. ¡Papá ausente!
¡Papi nunca me quiso!
Copy !req
252. Me parece que la ceremonia
reciente no fue la única vez...
Copy !req
253. en que su papá lo decepcionó.
Copy !req
254. ¿Recuerda el día en la Academia?
¡Piense!
Copy !req
255. Fue en mi graduación.
Copy !req
256. DE ESPIONAJE 1958
Copy !req
257. ¡Eso, nena, sí!
Copy !req
258. ¿Te excito, nena?
Copy !req
259. Ese es el punto.
Copy !req
260. Tú eres la indecente. ¡Sí, tú!
Copy !req
261. ¡Hola, Pirulí!
Copy !req
262. ¡Chispas!
Copy !req
263. ¿No sabes tocar?
Copy !req
264. Cierto.
Copy !req
265. Apenas estábamos empezando.
Copy !req
266. Adiós, muñeca.
Copy !req
267. No olvide, Joven Powers...
Copy !req
268. luego tendrá un breve
examen oral.
Copy !req
269. Pues, espero que sea mayormente
oral y no demasiado breve.
Copy !req
270. Tú me entiendes.
"Breve" y "examen oral".
Copy !req
271. Ya llegaron las calificaciones.
Copy !req
272. Parece que el Joven Evil es
el primer candidato...
Copy !req
273. para Hombre Internacional
de Misterio de este año.
Copy !req
274. Es el primero de la clase.
Copy !req
275. Bravo, Basil.
Copy !req
276. ¡Oigan, todos!
¡Yo soy el número 1!
Copy !req
277. ¿A quién le importa?
Copy !req
278. Hola, yo soy el número 2.
Copy !req
279. Mucho gusto, número 2,
pero me van a nombrar...
Copy !req
280. Hombre Internacional de Misterio
de este año.
Copy !req
281. ¡Cállate el hocico!
Copy !req
282. ¿Quién tira un panqueque?
¡Por favor!
Copy !req
283. Y ha llegado la hora de otorgar
nuestro más grande honor.
Copy !req
284. El Hombre Internacional
de Misterio de este año es...
Copy !req
285. Austin Powers.
Copy !req
286. Te felicito, Austin.
Copy !req
287. Muy bien.
Copy !req
288. ¡Maravilloso!
Copy !req
289. Siempre ha sido mi sueño ganar
este premio, como mi papá...
Copy !req
290. quien me da gusto
que haya venido.
Copy !req
291. Párate, papá. Un aplauso.
Copy !req
292. ¿Papá?
Copy !req
293. ¿Papi?
Copy !req
294. Qué jodidamente triste.
Copy !req
295. Yo tenía las mejores
calificaciones...
Copy !req
296. y no me dieron nada.
Copy !req
297. Ya empezamos.
Copy !req
298. Dígame, ¿qué tenían
esos marineros?
Copy !req
299. ¿Una sorpresa dorada, quizá?
Copy !req
300. ¿Cómo...? Sí.
Copy !req
301. Todos tenían su salchicha
y dos papas pintadas de oro.
Copy !req
302. Esa es la tarjeta
de presentación...
Copy !req
303. de una gran mente criminal,
el bien nombrado...
Copy !req
304. Goldmember, "Miembro de Oro".
Copy !req
305. ¿Cómo puedo encontrar
al tal Goldmember?
Copy !req
306. Reciprocidad, Sr. Powers.
Copy !req
307. Sí. "Calamaridad".
Copy !req
308. Yo le daré a Goldmember...
Copy !req
309. y Ud. Me dará la transferencia
a una prisión normal...
Copy !req
310. para que esté con mi amado
Mini Mí.
Copy !req
311. Está bien, haré que lo
transfieran a una cárcel normal.
Copy !req
312. ¿Dónde está Goldmember?
Copy !req
313. La pregunta no es dónde,
sino cuándo.
Copy !req
314. 1975. Discoteca Estudio 69.
Copy !req
315. Nueva York, esquina
de la 69 y la 8.
Copy !req
316. ¡Que le vaya bien, Sr. Powers!
¡Vuele! ¡Vuele!
Copy !req
317. Yo la cierro.
Copy !req
318. EN EL TIEMPO MOD - 2002
Copy !req
319. En vez de esconder a tu padre
en una ubicación remota...
Copy !req
320. Goldmember lo está ocultando
en 1975.
Copy !req
321. Así que nuestros ingenieros
han diseñado este vehículo...
Copy !req
322. para viajar a los años 70.
Copy !req
323. Brillante, Basil.
Un "alcahuemóvil".
Copy !req
324. Ah, sí, sí. Yo sabía
que te iba a encantar.
Copy !req
325. ¿Qué te puedo decir?
Mira. Tose.
Copy !req
326. allá vamos. 1975.
Copy !req
327. ¡Buena suerte, Austin!
Copy !req
328. ¡1975!
Copy !req
329. ¡Eso, nena, eso!
Copy !req
330. Voy a...
Copy !req
331. vomi...
Copy !req
332. CIUDAD DE NUEVA YORK 1975
ESTUDIO 69
Copy !req
333. Oro sólido
Copy !req
334. Oro sólido
Copy !req
335. Es oro, es oro
Es oro, es oro
Copy !req
336. Es oro sólido, nena
Copy !req
337. Es oro, es oro
Copy !req
338. Es oro, es oro
Copy !req
339. Es oro sólido, nena
Copy !req
340. Tiene el toque de Midas
Copy !req
341. Pero lo tocó demasiado
Copy !req
342. Oye, Goldmember
Copy !req
343. Oye, Goldmember
Copy !req
344. Tiene un departamento dorado
Copy !req
345. Es súper malo
Copy !req
346. Oye, Goldmember
Copy !req
347. Oye, Goldmember
Copy !req
348. Buenas noches y bienvenidos
al Estudio 69.
Copy !req
349. Aquí lo tienen,
damas y caballeros.
Copy !req
350. ¡Es Goldmember!
Copy !req
351. Hola, amigos,
yo soy de Holanda.
Copy !req
352. ¿No les parece raro?
Copy !req
353. Tiene el toque de Midas
Copy !req
354. Pero lo tocó demasiado
Copy !req
355. Hoy vas a vivir la vida
Copy !req
356. Eres pura dinamita
Copy !req
357. Goldmember
Copy !req
358. Porque así es como, ajá, ajá
Copy !req
359. Le gusta, ajá, ajá
Copy !req
360. Goldmember
Copy !req
361. Le encanta
Copy !req
362. Porque así es como, ajá, ajá
Copy !req
363. Le gusta, ajá, ajá
Copy !req
364. Goldmember
Copy !req
365. Le fascina
Copy !req
366. Tiene el toque de Midas
Copy !req
367. Pero lo tocó demasiado
Copy !req
368. Oye, Goldmember
Copy !req
369. Goldmember
Copy !req
370. Es de Holanda
Copy !req
371. Ahí aprendió a bailar
Copy !req
372. Gold-Goldmember
Copy !req
373. Oye, Goldmember
Copy !req
374. Es oro, es oro
Es oro, es oro
Copy !req
375. Es oro sólido, nena
Copy !req
376. Goldmember es muy sólido
Copy !req
377. Es oro, es oro, es oro
Copy !req
378. Es oro
Es oro, nena
Copy !req
379. Su miembro es tan de oro
Copy !req
380. ¡Sí, lo es. ¡Sí!
Copy !req
381. Vaya, si es Austin Powers.
Copy !req
382. ¿Perdón?
Copy !req
383. Qué descaro, aparecerte aquí
con toda tu palidez.
Copy !req
384. Creo que no nos conocemos.
Copy !req
385. Soy yo, Foxxy.
Copy !req
386. Foxxy Cleopatra.
Copy !req
387. Cuánto tiempo sin verte.
Copy !req
388. alto. No pueden vernos
hablando, ¿entiendes?
Copy !req
389. Estoy usando a este tipo
de distracción.
Copy !req
390. Ya entendí. Sí, qué ingeniosa.
Copy !req
391. Primero a lo primero.
Copy !req
392. ¡Ay, cachi-cachún!
Copy !req
393. ¿Ocho años sin una llamada?
Copy !req
394. ¡Nadie deja plantada
a Foxxy Cleopatra!
Copy !req
395. ¿Dónde has estado?
Copy !req
396. Mira, Foxxy.
Quiero que sepas...
Copy !req
397. que yo nunca quise hacerte
daño, nena.
Copy !req
398. Pues, yo solo sé que...
Copy !req
399. mami solo probó la miel.
Copy !req
400. Pero quería todo el panal.
Copy !req
401. ¡Ay, compor-miélete!
Copy !req
402. Compor-miélete.
Copy !req
403. Tú siempre sabías
hacerme sonreír.
Copy !req
404. Pues, es un don, la verdad.
Copy !req
405. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
406. Foxxy, ¿qué haces
en el club de Goldmember?
Copy !req
407. Trabajo de agente secreta.
Copy !req
408. Hace un año, mi compañera
en el FBI fue asesinada.
Copy !req
409. Y el patán antipático
de Goldmember...
Copy !req
410. es el principal sospechoso.
Copy !req
411. Tu papá está en el cuarto
de atrás, muy vigilado.
Copy !req
412. - Gracias, Foxxy.
- Austin, buena suerte.
Copy !req
413. ¡Papá!
Copy !req
414. Hola, hijo.
Copy !req
415. Estoy venciendo a mis guardias.
Copy !req
416. Vine a rescatarte.
¡Ven rápido!
Copy !req
417. Tengo una idea mejor.
¿Por qué no me rescatas...
Copy !req
418. en unos 7 u 8 minutos?
Copy !req
419. Ay, por favor. No quiero ver
a mi papá en acción.
Copy !req
420. ¡Ven, vámonos!
Copy !req
421. Está bien. Disculpen.
Perdón, muchachas.
Copy !req
422. Me tengo que ir, es mi hijo.
Espera.
Copy !req
423. ¿Qué tienes en el cuello?
Copy !req
424. Tomé un Viagra.
Se me atoró en la garganta.
Copy !req
425. Tengo el cuello tieso.
Copy !req
426. Ay, gracias.
Copy !req
427. Si vas a hablar
de cosas obscenas...
Copy !req
428. enfrente de chicas
norteamericanas...
Copy !req
429. al menos habla inglés
de Inglaterra.
Copy !req
430. Ah, cierto, hijo mío.
Copy !req
431. Iba a hacer el amor
con esta belleza.
Copy !req
432. ¿Estás diciendo la verdad?
Copy !req
433. Si te excitaste, date placer.
Copy !req
434. - ¿Qué, yo solo?
- Así es.
Copy !req
435. ¿Recuerdas Navidad
con la escocesa?
Copy !req
436. ¿La que estaba loca?
Copy !req
437. Esposa del bailarín
que vivía arriba.
Copy !req
438. Una abogada que
se volvió policía...
Copy !req
439. con su ametralladora
en un Bogner St. Regis.
Copy !req
440. ¡Tetera!
Copy !req
441. ¡Y se cagó en una tortuga!
Copy !req
442. Dios mío, cómo nos divertimos.
Copy !req
443. Sí, nos divertimos mucho.
Copy !req
444. - Lo pasamos de maravilla.
- Sí, de maravilla.
Copy !req
445. Sí, qué maravillosos...
Copy !req
446. tiempos.
Copy !req
447. Bienvenidos a 1975...
Copy !req
448. Austin Powers y padre.
Copy !req
449. Discúlpenme mientras me cambio.
Copy !req
450. El baile en patines
me hizo sudar.
Copy !req
451. Estoy sudando.
Copy !req
452. Verá, Sr. Powers...
Copy !req
453. Yo amo el oro.
Copy !req
454. Su apariencia, su sabor...
Copy !req
455. su olor, su textura.
Copy !req
456. Amo tanto el oro...
Copy !req
457. que hasta perdí mis genitales...
Copy !req
458. en un desventurado
accidente de fundición.
Copy !req
459. De ahí el nombre...
Copy !req
460. Goldmember, Miembro de Oro.
Copy !req
461. Los dos somos parranderos, ¿ve?
Copy !req
462. Ud. Tiene un cuerpo musculoso.
Copy !req
463. Sí, se le nota por
esos pantalones ceñidos.
Copy !req
464. Sí, tiene los músculos
de un tigre.
Copy !req
465. ¿Quiere un cigarro
y un panqueque?
Copy !req
466. ¿Un qué?
Copy !req
467. ¿Un panqueque y un cigarro?
Copy !req
468. Ya sabe, ¿un "hot cake"
y un cigarro?
Copy !req
469. Bueno. ¿Un puro y un waffle?
Copy !req
470. ¿Pipa y una crepa? ¿No?
Copy !req
471. - ¿Pipa de agua y "blintz"?
- No.
Copy !req
472. Entonces no hay manera
de complacerlo.
Copy !req
473. Está mal de la cabeza.
Copy !req
474. Hola. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
475. Este es de los buenos. Sí.
Copy !req
476. Ponlo en la caja de pellejos,
con los demás.
Copy !req
477. - Me estoy pelando.
- Ay, qué asco.
Copy !req
478. Rápido. Rápido. Gracias.
Copy !req
479. Sálvame de mí mismo.
Copy !req
480. ¡Estás loco, Goldmember!
Copy !req
481. Y así es como,
ajá, ajá, me gusta.
Copy !req
482. K.C. and the Sunshine Band.
Copy !req
483. Bueno, Goldmember,
no te hagas el simpático.
Copy !req
484. Sólo hay dos cosas que no
aguanto en este mundo...
Copy !req
485. la gente que es intolerante
de las culturas ajenas...
Copy !req
486. y los holandeses.
Copy !req
487. ¿Qué?
Copy !req
488. ¡Llévense al padre!
Copy !req
489. Odia holandeses.
Y ahora...
Copy !req
490. ha llegado el momento
de despedirse.
Copy !req
491. Ordenes del Dr. Evil...
Copy !req
492. que para ti es
"Bad News Bears".
Copy !req
493. Walter Matthau.
Copy !req
494. ¡Shazam!
Copy !req
495. ¡Vete al diablo, paliducho!
Copy !req
496. ¡Traidora!
Copy !req
497. Sí, la pistola. Muy bien.
Copy !req
498. ¡2002!
Copy !req
499. ¡Se llevan a mi padre
a la máquina del tiempo!
Copy !req
500. - ¿A la qué?
- Vámonos.
Copy !req
501. - ¡No!
- ¡Por acá, cariño!
Copy !req
502. Casi nos agarran.
Foxxy, te debo un favor.
Copy !req
503. Descubrí esto en la oficina
de Goldmember.
Copy !req
504. Es un microfilm
y quizá te sirva.
Copy !req
505. - Fabuloso.
- Quiero ir al futuro contigo.
Copy !req
506. Para agarrar a Goldmember.
Se lo debo a mi compañera.
Copy !req
507. Te advierto que en 2002
todo es muy diferente.
Copy !req
508. Pues más vale que el futuro
se prepare para mí.
Copy !req
509. ¡Porque yo soy
Foxxy Cleopatra...
Copy !req
510. y soy toda una mujer!
Copy !req
511. ¡2002, allá vamos!
Copy !req
512. Todas las visitas
se limitan a 5 minutos.
Copy !req
513. Prohibido escupir
en el cuarto de visitas.
Copy !req
514. Herr Doctor,
le tengo una noticia.
Copy !req
515. Se trata de su hijo.
Copy !req
516. Quiere llevar
el negocio familiar.
Copy !req
517. ¿Scotty?
Copy !req
518. "Ja". Se ha vuelto
tan perverso...
Copy !req
519. que hasta se está
quedando calvo.
Copy !req
520. Sí, qué lindo.
Copy !req
521. Sólo quiere que Ud.
esté orgulloso de él.
Copy !req
522. Digo, es duro para el chico
no tener papá.
Copy !req
523. Primero, estuvo congelado...
Copy !req
524. después, en el espacio,
ahora, en prisión.
Copy !req
525. No me diga que
se siente abandonado.
Copy !req
526. A mí me adoptaron
unos malditos belgas.
Copy !req
527. ¿Ud. Es hijo adoptivo?
Copy !req
528. Nunca conocí
a mis padres naturales.
Copy !req
529. Hubo un accidente de auto.
Copy !req
530. Me dicen que hacía
un día belga precioso.
Copy !req
531. El olor de los "waffles"
y de las coles de Bruselas...
Copy !req
532. llenaba el aire hasta que...
Copy !req
533. Mi madre natural
murió incinerada.
Copy !req
534. Yo solo sobreviví porque
su cadáver humeante...
Copy !req
535. formó un capullo protector
de efluvios de humano asesinado.
Copy !req
536. Un hombre belga y su amante
quinceañera con pies de pato...
Copy !req
537. estaban saqueando la escena
del accidente y me encontraron.
Copy !req
538. Me criaron para ser perverso.
Copy !req
539. Ya sabes, el viejo cuento.
Copy !req
540. Ja.
Copy !req
541. Pero nada como estar aquí.
Copy !req
542. En la panza de la bestia.
Copy !req
543. ¡Noche tras noche,
totalmente solo!
Copy !req
544. Papi está reprimido.
¡Vamos a desatarnos!
Copy !req
545. ¡Se acabó el tiempo!
Copy !req
546. Se acabaron las horas de visita.
Pase a la raya.
Copy !req
547. Levante las esposas.
Copy !req
548. Muévase.
Copy !req
549. Hola.
Copy !req
550. ¿Estás durmiendo bien?
Copy !req
551. Caballeros,
escúchenme bien, todos.
Copy !req
552. He aquí el nuevo plan:
Copy !req
553. Uds. Empezarán un disturbio...
Copy !req
554. y nosotros saldremos
por la puerta principal.
Copy !req
555. Oye, viejo.
Conozco a drogadictos...
Copy !req
556. más lúcidos que tú.
Copy !req
557. ¿De veras?
Copy !req
558. Entonces te lo voy
a plantear así, primo.
Copy !req
559. - En vez de darnos dulces
- Nos hacen jugarretas
Copy !req
560. - En vez de darnos besos
- Nos dan patadas
Copy !req
561. No sé qué hacer
Esto no es una mansión
Copy !req
562. Aunque sí logré traer
A Mini Mí a mi prisión
Copy !req
563. A ver cómo me va
Yo solo veo el mal
Copy !req
564. ¿Cómo me llamo?
Copy !req
565. D a la "Rizzo"
E a la "Vizzo"
Copy !req
566. I a la "Lizzo"
Soy un loco—
Copy !req
567. Ya lo sabían
Copy !req
568. Austin me agarró
En el primer acto
Copy !req
569. Está todo al revés,
¿Cómo es eso?
Copy !req
570. Ahí les va una profecía
Para los otros reos y Mini Mí
Copy !req
571. Denme un Cadillac,
Un aparato celular
Copy !req
572. Domino—
Copy !req
573. Métete eso en tu pipa
Y fúmatelo
Copy !req
574. Esto es para todos
mis camaradas en Brujas.
Copy !req
575. Ah, champaña, mi teléfono.
Copy !req
576. Un par de putos
¿Por qué no?
Copy !req
577. Tengo que menearme
Cantar y expresarme
Copy !req
578. Me siento bien
Tengo un equipo malo
Copy !req
579. Goldmember también
Lame mi arma
Copy !req
580. Hasta entonces me—
A mi sirvienta—
Copy !req
581. Dejaré mi—
Y me—en tu—
Copy !req
582. Esto es todo lo que digo
Negro mi amigo
Copy !req
583. Bueno, escuchen bien.
Hoy, a las 8:00 de la noche...
Copy !req
584. iniciarán un disturbio
en la prisión.
Copy !req
585. Sí, Dr. Evil.
Copy !req
586. Atención, todos los guardias,
hay un disturbio.
Copy !req
587. Sellen todas las salidas.
Copy !req
588. Atención—
El Dr. Evil y su clon...
Copy !req
589. están tratando de escapar.
Copy !req
590. Todos los guardias, repórtense
al bloque de celdas "A".
Copy !req
591. El Dr. Evil y su clon
se están escapando.
Copy !req
592. ¡Ahí estás!
Copy !req
593. - Buenos días, preciosa.
- Buenos días.
Copy !req
594. ¿Cómo dormiste?
Copy !req
595. Perfecto.
Copy !req
596. Yo también. Si estos labios
pudieran hablar...
Copy !req
597. Ay, hola.
Copy !req
598. Tienes derecho
a ser sexy, cariño.
Copy !req
599. Ojalá me vayas a examinar.
Copy !req
600. Tienes un e-mail.
Copy !req
601. ¿Qué hace esta cosa?
Copy !req
602. Se llama la Internet
y ha revolucionado...
Copy !req
603. cómo vivimos y el acceso
a información vital.
Copy !req
604. Por ejemplo, mira esto.
Copy !req
605. Miren al mono.
Copy !req
606. Se metió el dedo en el...
Copy !req
607. Guau. Eso es información vital.
Copy !req
608. Ya lo sé. Es increíble.
Copy !req
609. Basil. ¿Qué cuentas, guapo?
Copy !req
610. Hay muchas cosas, Foxxy.
Copy !req
611. El Dr. Evil se ha escapado.
Copy !req
612. Lo bueno es que
un agente nuestro...
Copy !req
613. se ha infiltrado en
la organización del Dr. Evil.
Copy !req
614. Llevamos años tratando
de meter un "topo"...
Copy !req
615. en la madriguera de Evil.
Copy !req
616. - Ya tenemos ese "topo".
- Sí.
Copy !req
617. Y aquí está.
Copy !req
618. Conque tú eres el...
Copy !req
619. lu... lu... lu...
Copy !req
620. Lúcido. Lúcido.
Copy !req
621. El agente más lúcido
que jamás hemos visto.
Copy !req
622. Sí, el agente más lúcido
que jamás hemos visto.
Copy !req
623. Gracias.
Copy !req
624. Gracias.
Copy !req
625. No sé la ubicación exacta...
Copy !req
626. pero el Dr. Evil se mudó...
Copy !req
627. a una madriguera
cerca de Tokio, Japón.
Copy !req
628. A propósito, sé que tengo
un lunar grande en la cara.
Copy !req
629. ¿Dónde?
Copy !req
630. ¿Qué? ¿De qué lunar hablas?
Copy !req
631. Yo no vi nada.
Copy !req
632. También veo la ironía...
Copy !req
633. en que hace que me vea un poco
como un topo.
Copy !req
634. Nadie va a relacionar
las dos cosas.
Copy !req
635. En fin, bien hecho, viejo.
Copy !req
636. Muy buen trabajo.
Copy !req
637. Sí, gusto en "lunocerte",
conocerte, en conocer tu lunar.
Copy !req
638. - No digas lunar.
- Para.
Copy !req
639. - Dije lunar.
- Para.
Copy !req
640. - Adiós.
- Lunar.
Copy !req
641. Lunar.
Copy !req
642. ¡Lunar!
Copy !req
643. ¡Cállate!
Copy !req
644. ¡Luni-luni-luni-luni-luni!
Copy !req
645. Sube periscopio.
Copy !req
646. Damas y caballeros...
Copy !req
647. bienvenidos a mi nueva
madriguera submarina.
Copy !req
648. Es larga y dura y llena
de semen-tales.
Copy !req
649. ¿Nada? ¿No?
¿Ni siquiera una risita?
Copy !req
650. Es un submarino duro.
Copy !req
651. Dr. Evil, se ve muy musculoso.
Copy !req
652. Sí, tiene los músculos
de un tigre.
Copy !req
653. ¿De veras?
Copy !req
654. Se ve muy "macho man".
Copy !req
655. Village People.
Copy !req
656. Creo que no es algo
que un tipo...
Copy !req
657. deba decirle a otro tipo.
Copy !req
658. Sí. Es un poco repugnante.
Copy !req
659. Sí, sí, este es de los buenos.
Copy !req
660. Sí.
Copy !req
661. Oye, no te vas a meter
esa cosa...
Copy !req
662. a la boca, ¿verdad?
Copy !req
663. Ya te la metiste.
Eso es asqueroso.
Copy !req
664. Sí, saladito. Sí, qué rico.
Copy !req
665. Damas y caballeros.
Copy !req
666. Como todos ustedes saben...
Copy !req
667. hemos estado diseñando
un "rayo tractor"...
Copy !req
668. llamado en clave
"Preparación H".
Copy !req
669. Es lo suficientemente fuerte...
Copy !req
670. como para jalar al meteorito
"Midas 22"...
Copy !req
671. de manera que choque
con la Tierra.
Copy !req
672. Al entrar en la atmósfera,
la bola caliente de magma...
Copy !req
673. caerá en los casquetes
polares...
Copy !req
674. derritiéndolos
e inundando el orbe.
Copy !req
675. Pero basta de
palabrería técnica.
Copy !req
676. Permítanme demostrarles esto.
Copy !req
677. Ay, mamá.
Copy !req
678. Bajen el globo.
Copy !req
679. ¡Bajen el globo!
Copy !req
680. ¡Mierda!
Copy !req
681. Bueno, felicidades, tarados.
Copy !req
682. Me han convertido en un muñeco
de los que saltan de la caja.
Copy !req
683. Quítenmelo. ¡Quítenmelo!
¡Está oscuro!
Copy !req
684. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
685. Suelten el meteorito.
Copy !req
686. ¡Suelten el meteorito!
Copy !req
687. ¡No puede ser!
Copy !req
688. ¡Justo en los "kniguin"!
Copy !req
689. ¡Maldita sea!
Copy !req
690. ¡Señores!
Copy !req
691. ¡Bien hecho, imbécil!
Copy !req
692. Denme un momento...
Copy !req
693. mientras trato de encontrar
mis pelotas.
Copy !req
694. 1, 2...
Copy !req
695. y 3. Bueno, estoy bien.
Copy !req
696. Dr. Evil, todavía tenemos una
póliza de seguro inigualable.
Copy !req
697. Le presento al muy sexual...
Copy !req
698. muy compacto...
Copy !req
699. pagre de Austin Powers.
Copy !req
700. - ¿Su qué?
- Su pagre, Dr. Evil.
Copy !req
701. ¿Su "pagre"?
¿Qué es un "pagre"?
Copy !req
702. Su pagre. Ya sabe, el pagre.
Copy !req
703. Sí, Goldmember, es que no hablo
el burdo absurdo holandés...
Copy !req
704. ¿entiendes, pervertido?
Copy !req
705. Pagre. Su papá. Papá es pagre.
Copy !req
706. Ah, su papá.
Copy !req
707. Ah, su pa-dre.
Copy !req
708. Sí, tengo acento holandés.
Qué raro, ¿no?
Copy !req
709. Padre. Padre.
Copy !req
710. Nigel Powers.
Copy !req
711. Hola, hola.
Copy !req
712. Tráiganmelo.
Copy !req
713. Calmantes montes, dijo Nantes.
Copy !req
714. Bajen las armas.
Copy !req
715. ¿Es su primer día
de trabajo o qué?
Copy !req
716. Así está el asunto:
me atacan, uno a la vez...
Copy !req
717. y yo los noqueo de un solo
golpe, ¿sí? Empiecen.
Copy !req
718. ¡Golpe de judo!
Copy !req
719. Es bueno.
Copy !req
720. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
721. ¿Sabes cuántos secuaces anónimos
he matado a través de los años?
Copy !req
722. Tú ni siquiera tienes insignia.
No puedes ganar.
Copy !req
723. ¿Por qué no te caes y ya?
Copy !req
724. Cáete, hijo.
Copy !req
725. Bueno, Dr. Evil...
Copy !req
726. ríndase mientras todavía puede.
Copy !req
727. Está bien. Está bien. Me ganó.
Copy !req
728. Nigel Powers, le presento
a Mini Mí.
Copy !req
729. ¡Cielos! Con razón olía a col.
Copy !req
730. ¡Llévenselo!
Copy !req
731. Dr. Evil, ¿qué tal si le pinto
el pito de dorado?
Copy !req
732. Es mi sello, ya sabe.
Copy !req
733. ¿Qué tal si no?
Copy !req
734. Desgraciado holandés loco.
Copy !req
735. Secuaces, es la semana
de la salud.
Copy !req
736. No olviden su examen médico.
Copy !req
737. Creo que es una vergüenza
cómo te tratan.
Copy !req
738. Sólo porque mides
la octava parte que ellos...
Copy !req
739. no deben tratarte con la octava
parte de respeto.
Copy !req
740. ¿Cierto?
Copy !req
741. Oye, miniamigo...
Copy !req
742. tengo curiosidad.
Copy !req
743. ¿Tienes todo bien proporcionado?
Copy !req
744. Tu reata, tu general,
tus dos coroneles...
Copy !req
745. tu batuta, tu maestro
de ceremonias.
Copy !req
746. Sí, no seas tímido.
Déjame ver.
Copy !req
747. Dios santo. Eres un tripié.
Copy !req
748. ¿Qué le das de comer?
Copy !req
749. Es como un brazo de bebé
sujetando una manzana.
Copy !req
750. Lo bueno es que si te cansas...
Copy !req
751. lo puedes usar de soporte.
Copy !req
752. Todos sabemos quién es
el verdadero cerebro...
Copy !req
753. de la organización.
Copy !req
754. DE TOKIO, JAPON
Copy !req
755. ¡Tokio a go-gó, nena! ¡Sí!
Copy !req
756. ¿Qué hay de nuevo, Basil?
Copy !req
757. Hay mucho de nuevo, Foxxy.
Copy !req
758. Austin, un secuaz
del Dr. Evil...
Copy !req
759. fue visto en la
Arena de Sumo "Asahi".
Copy !req
760. Dirígete allá de inmediato.
Copy !req
761. Gracias, Basil.
Copy !req
762. ¡Dios mío!
Copy !req
763. Este pañal está haciendo que
mis dos pelotas se froten.
Copy !req
764. ¡Me voy a encender!
Copy !req
765. Ese es Gordo Hijodepú.
Copy !req
766. ¡Gordo Hijodepú!
Copy !req
767. ¿Sabes qué película de
Helen Hunt me encanta?
Copy !req
768. "Twister".
Copy !req
769. - Eso no está bien.
- Claro que no.
Copy !req
770. ¿Ya acabamos aquí?
Copy !req
771. Tengo que ir al baño.
Copy !req
772. Un momento.
Copy !req
773. Algo no huele bien.
Copy !req
774. Y creo que es Gordo Hijodepú.
Copy !req
775. Encima de espagueti
Copy !req
776. Cubierto de queso
Copy !req
777. Perdí mi pobre albóndiga
Copy !req
778. Porque alguien—
Copy !req
779. ¿Estás bien, Austin?
Copy !req
780. Mejor, imposible, preciosa.
Copy !req
781. ¡Si yo no comí maíz!
Copy !req
782. ¡Oiga, señorita!
Copy !req
783. Aquí está mi pañal.
Copy !req
784. Creo que solté un pedazo
antes de tiempo.
Copy !req
785. Ah, le dejé un botón de rosa
ahí dentro.
Copy !req
786. ¡De veras eres
un gordo hijo de puta!
Copy !req
787. No me ofendas. Traté de
ponerme a dieta, ¿sabes?
Copy !req
788. "La Zona: Los carbohidratos
son el enemigo".
Copy !req
789. No nos gustan.
Copy !req
790. ¿Quién es tu amiga?
Copy !req
791. Me encantaría montar esa yegua.
Copy !req
792. ¿Te parezco sexy?
Copy !req
793. Mira mis tetas.
Copy !req
794. Cállate la boca.
Copy !req
795. Está bien, ya basta.
Copy !req
796. Bueno, me agarraste.
Copy !req
797. - Venga esa mano.
- Bueno.
Copy !req
798. ¡Ven acá tú!
Copy !req
799. ¡Mis tetas!
Copy !req
800. ¡Me hiciste un moretón de pezón!
Copy !req
801. ¡No te me escapas!
Copy !req
802. ¡Ven acá, tú!
Copy !req
803. ¡Prepárate para la maniobra
máxima de pelea con cables!
Copy !req
804. ¡Espero que mi equipo
de pelea esté listo!
Copy !req
805. - Chispas.
- Fantástico.
Copy !req
806. ¿No es mágico esto?
Copy !req
807. Se rompió uno de mis cables.
Copy !req
808. Estás arrestado, cariño.
Copy !req
809. Dime, ¿quién es el japonés con
el que hiciste un intercambio?
Copy !req
810. Está bien.
Copy !req
811. Se llama Roboto.
Copy !req
812. Es dueño de Industrias Roboto.
Copy !req
813. Está diseñando un aparato
para el Dr. Evil.
Copy !req
814. No sé qué sea.
Copy !req
815. - El rayo tractor.
- Exacto.
Copy !req
816. Mira, ¿de veras crees
que el crimen paga?
Copy !req
817. La verdad, he estado tratando
de volverme honesto.
Copy !req
818. Sí, claro.
Copy !req
819. Me tomo las luchas de sumo
muy en serio.
Copy !req
820. Pero cuando eres
un niño gordo...
Copy !req
821. en una sociedad que
exige perfección...
Copy !req
822. tu sentido del bien y del mal...
Copy !req
823. lo justo e injusto...
Copy !req
824. siempre estará
trágicamente distorsionado.
Copy !req
825. ¿Te acabas de ensuciar?
Copy !req
826. Quizá.
Copy !req
827. Sí sonó un poco húmedo, ¿verdad?
Copy !req
828. Justo al final.
Copy !req
829. Hay que echarle un olfateo.
Olfateando, olfateando.
Copy !req
830. A todos les gustan
los de su propia marca, ¿no?
Copy !req
831. Es magia.
Copy !req
832. Bueno, análisis.
Copy !req
833. Huele a zanahorias y vómito.
Copy !req
834. Eso puede asfixiar a un gusano.
Copy !req
835. Huelo un culo caliente,
asqueroso, de cadáver muerto.
Copy !req
836. Hasta el hedor diría que hiede.
Copy !req
837. Es como cuando entras
a una casa...
Copy !req
838. y hueles lo que están cocinando
y dices...
Copy !req
839. "¿Qué están cocinando?"
Copy !req
840. Es eso, más mierda.
Copy !req
841. Hola, papá.
Copy !req
842. Hola, Scotty.
¿Cómo has estado, galán?
Copy !req
843. Te compré un regalo.
Copy !req
844. - ¿De veras?
- Abre el tanque.
Copy !req
845. ¡Abran el tanque!
Copy !req
846. ¿Son tiburones con rayos
láser pegados a la cabeza?
Copy !req
847. ¡Genial!
Copy !req
848. ¿Tengo malditos tiburones
con malditos lásers...
Copy !req
849. en las malditas cabezas?
Copy !req
850. Eres el hijo malvado ideal
de un papá malvado.
Copy !req
851. Te quiero, papá.
Copy !req
852. Te quiero, hijo.
Copy !req
853. Es un momento conmovedor.
Copy !req
854. Scotty, ven acá.
Copy !req
855. Aterriza junto a papi.
Copy !req
856. Mini Mí, córrete para allá.
Copy !req
857. Córrete para allá.
Copy !req
858. Hay una lucha por el poder.
Copy !req
859. ¡Scotty está inspirado!
Copy !req
860. Hay demasiada gente aquí.
Copy !req
861. Sálganse todos, sálganse.
Copy !req
862. Tú no, Scotty.
Tú no, Número 2.
Copy !req
863. Tú no, Frau. Tú no, Goldmember.
Copy !req
864. Uds. No, los de allá.
Copy !req
865. Tú no, Secuaz Con Llave
De Tuercas.
Copy !req
866. Tú no, Secuaz Manipulando
Perillas...
Copy !req
867. Para Parecer Que Estás Ocupado.
Copy !req
868. Qué incómoda situación.
Copy !req
869. El pequeño no capta indirectas.
Copy !req
870. No entiende. Es pequeño.
Copy !req
871. Hola, Foxxy. Austin.
Copy !req
872. Lo que Gordo Hijodepú te dijo
de Roboto es verdad.
Copy !req
873. El Dr. Evil lo contrató
para hacer la Preparación H.
Copy !req
874. Conque Roboto tenía
la tecnología...
Copy !req
875. para hacer el rayo tractor.
Copy !req
876. Roboto nos llevará a Goldmember.
Copy !req
877. Y Goldmember nos llevará
a mi padre.
Copy !req
878. Soy el presidente de
Industrias Roboto.
Copy !req
879. Me llamo Sr. Roboto.
Copy !req
880. "Domo arigato", Sr. Roboto.
Gracias.
Copy !req
881. Gracias por vernos
a tan corto aviso.
Copy !req
882. - ¿Hablas japonés?
- Un poco.
Copy !req
883. Quizá seas buena linguista,
pero yo soy un gran manipulador.
Copy !req
884. Busco a mi padre.
Lo secuestraron.
Copy !req
885. Por favor coma caca.
Copy !req
886. ¿Qué coma qué?
Copy !req
887. Espera.
Copy !req
888. Dijo, "Por favor coma
cacahuetes japoneses".
Copy !req
889. Dígame...
Copy !req
890. ¿qué sabe...
Copy !req
891. del paradero...
Copy !req
892. de mi padre?
Copy !req
893. ¿"Su traba es útil"?
Copy !req
894. Dijo, "Su trabajo es poco útil".
Copy !req
895. Tengo un enorme palo.
Copy !req
896. ¡Qué bonita boca!
Copy !req
897. Tengo un enorme palomar
descuidado.
Copy !req
898. No tiene mucho que ver con lo
nuestro, pero es desafortunado.
Copy !req
899. En efecto no tiene nada
que ver, muchas gracias.
Copy !req
900. ¿Por qué no hablo en inglés?
Copy !req
901. Me parece buena idea, ¿no?
Copy !req
902. Así yo no leo mal
los subtítulos...
Copy !req
903. y no parece que Ud.
esté diciendo groserías.
Copy !req
904. Lamento oír lo de su padre,
pero no le puedo ayudar.
Copy !req
905. Por favor discúlpeme.
Tengo otra cita.
Copy !req
906. A propósito...
Copy !req
907. Yo sí tengo un enorme palo...
Copy !req
908. ya quisiera.
Copy !req
909. - El Sr. Roboto nos mintió.
- Dime algo que no sepa.
Copy !req
910. Una vez besé a un caballo
en la boca.
Copy !req
911. Eso no lo sabías.
Copy !req
912. Mi sentido arácnico me dice
que mi papá sigue aquí.
Copy !req
913. Quédate vigilando.
Voy a tratar de entrar.
Copy !req
914. Austin Powers anda por aquí.
Copy !req
915. Sí, señor.
Copy !req
916. Esté pendiente de Austin Powers.
Copy !req
917. ¡Golpe de judo!
Copy !req
918. ¡Ven acá y mira esto.
Copy !req
919. ¿Está haciendo lo que creo
que está haciendo?
Copy !req
920. ¡Shazam!
Copy !req
921. Ven, corazón.
Copy !req
922. Ahí están Goldmember y Roboto.
Copy !req
923. Muy impresionante.
Copy !req
924. Ponga Preparación H en
mi "jodinchen tranporten".
Copy !req
925. ¿Qué es esto?
Copy !req
926. Lo necesita para activar
el rayo tractor.
Copy !req
927. Es una llave de oro.
Copy !req
928. Es de oro.
Copy !req
929. Insolente.
Copy !req
930. Separémonos.
Copy !req
931. ¡Manos arriba!
Copy !req
932. ¡Es la hora de la venganza!
Copy !req
933. Claro, me puedes matar...
Copy !req
934. pero, entonces, ¿qué le pasará
al padre de Austin Powers?
Copy !req
935. ¡Papá!
Copy !req
936. Sí. Y ahora va a tener...
Copy !req
937. un desafortunado accidente
de fundición.
Copy !req
938. No te preocupes, papá.
Te voy a rescatar.
Copy !req
939. Permíteme señalarte
que la última vez...
Copy !req
940. caíste en una trampa obvia.
Copy !req
941. Ahora me vas a salvar
y a dejar a Goldmember.
Copy !req
942. Por favor. No voy a dejar
que Goldmember se escape.
Copy !req
943. Austin, Goldmember
es está escapando.
Copy !req
944. Hola, hola.
¿No nos vas a presentar, Austin?
Copy !req
945. - Foxxy, te presento a...
- Powers. Nigel Powers.
Copy !req
946. ¿Usas "Eau de Flores"?
Copy !req
947. Sí, exacto.
Copy !req
948. Así debe oler una mujer.
Sobre todo una tan hermosa.
Copy !req
949. Aun en una situación precaria...
Copy !req
950. le haces honor a tu reputación.
Copy !req
951. Apúrate.
Copy !req
952. Tengo una idea.
Copy !req
953. ¿Tu auto de espía es un MINI?
Copy !req
954. No es el tamaño,
es cómo lo usas.
Copy !req
955. Yo me hubiera zafado solo.
Copy !req
956. ¿Qué? Te salvé la vida.
Copy !req
957. No debiste descuidar
tu trabajo.
Copy !req
958. De nada.
Copy !req
959. ¡Cállense y dense la vuelta!
Copy !req
960. ¡Huyan! ¡Es Godzilla!
Copy !req
961. Parece Godzilla, pero por
los derechos de autor, no lo es.
Copy !req
962. ¡Pero hay que huir
como si fuera!
Copy !req
963. Aunque no lo es.
Copy !req
964. Ahí está Goldmember.
Copy !req
965. Llamando, llamando, 1-9,
habla Chorizo de Oro. Cambio.
Copy !req
966. 10-4, Chorizo de Oro.
Copy !req
967. Habla Patito de Hule.
¿Cuál es tu 10-20? Cambio.
Copy !req
968. Tengo Preparación H
metida atrás...
Copy !req
969. y a la poli siguiéndome.
Copy !req
970. Tenemos un convoy. Cambio.
Copy !req
971. ¡Ji-ja! ¡Entendido, desgraciado
con pelotas de mono!
Copy !req
972. Abre grande, Patito de Hule.
Copy !req
973. Estoy penetrando en tu boca.
Cambio.
Copy !req
974. Fantástico.
Goldmember se escapó.
Copy !req
975. ¿Y ahora qué?
Copy !req
976. Debemos tomar la madriguera
del Dr. Evil por fuerza.
Copy !req
977. Tú puedes ser mi segundo, hijo.
Copy !req
978. ¿Segundo? Qué condescendiente.
Copy !req
979. El Dr. Evil espera un ataque.
Copy !req
980. Es mejor infiltrarnos.
Copy !req
981. Este no es
mi primer rodeo, vaquero.
Copy !req
982. Necesitamos comandos, buzos,
aparatos, por el amor de Dios.
Copy !req
983. A mí no me gusta usar aparatos
fuera del dormitorio.
Copy !req
984. ¡Muchas gracias!
Copy !req
985. Fuera del dormitorio.
Copy !req
986. Creo que cuando te congelaron
se te dañó el cerebro.
Copy !req
987. ¿De veras?
¿Y tú cómo lo sabes?
Copy !req
988. Este es el tiempo más largo
que hemos pasado juntos...
Copy !req
989. en... ¡toda la vida!
Copy !req
990. - ¿Qué insinúas, hijo?
- Ay, por favor.
Copy !req
991. ¿Qué niño aprendió a manejar
un auto armado?
Copy !req
992. ¿O tuvo un helicóptero
que cabía en una mochila?
Copy !req
993. ¿Y qué tal tu nana sueca, Helga?
Copy !req
994. Ah, sí, Helga.
Copy !req
995. No la contraté
por cómo cocinaba.
Copy !req
996. Te duró hasta los 24 años.
Copy !req
997. Eramos camaradas, tú y yo.
Copy !req
998. Yo no necesitaba un amigo,
necesitaba un padre.
Copy !req
999. Arriesgué la vida
para salvarte...
Copy !req
1000. y ni aún así me respetas.
Copy !req
1001. ¿Respeto? ¡Por favor!
Copy !req
1002. Si vas a llorar,
no te vayas a mojar.
Copy !req
1003. No me hizo gracia.
Copy !req
1004. Entonces aquí nos separamos.
Copy !req
1005. Perfecto.
Copy !req
1006. Perfecto.
Copy !req
1007. He venido para darle
la bienvenida...
Copy !req
1008. al Ministerio de Defensa.
Copy !req
1009. En esta carta, mi director le
agradece por cambiar de bandos.
Copy !req
1010. Me muero de ganas de decirle
a Austin de su defección.
Copy !req
1011. Ah, hola, Basil.
Copy !req
1012. Sí. Austin está
a punto de llegar.
Copy !req
1013. Sí. Estoy en su cuarto
de hotel.
Copy !req
1014. ¡Asesino!
Copy !req
1015. Trata de matarme, ¿quieres?
Copy !req
1016. Ah, ¿quieres que seamos amigos?
Copy !req
1017. Espérame un segundo.
Copy !req
1018. ¿Paz?
Copy !req
1019. No caeré en esa trampa otra vez.
Copy !req
1020. Pero al menos no lo mencionó.
Copy !req
1021. Sí, ya sé que no habla.
Copy !req
1022. Creo que el Dr. Evil
lo trató mal...
Copy !req
1023. y por eso decidió ayudarnos.
Copy !req
1024. ¡Ven acá, enano infeliz!
Copy !req
1025. ¡Te agarré!
Copy !req
1026. Seguro que Austin y Mini Mí
serán grandes amigos.
Copy !req
1027. No, le garantizo que
no le pasará nada a Mini Mí.
Copy !req
1028. Vamos, infeliz.
¡Vamos, ya te agarré!
Copy !req
1029. El y Austin se unirán...
Copy !req
1030. por el compromiso que tienen
de parar al Dr. Evil.
Copy !req
1031. Austin, ahí estás.
Copy !req
1032. Vine a darte la buena noticia.
Copy !req
1033. Mini Mí ha...
Copy !req
1034. cambiado de bando.
Copy !req
1035. Discúlpame, viejo.
Copy !req
1036. Ya sabes. Perdón.
Copy !req
1037. Bienvenido a bordo.
Copy !req
1038. Fue mi luna-error.
Copy !req
1039. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1040. Mira, sácatelo de encima y ya.
Copy !req
1041. No. Estoy bien.
Copy !req
1042. - Trabajaremos mejor juntos.
- ¡Lunar! ¡Maldito lunar!
Copy !req
1043. ¡No debemos hablar de eso...
Copy !req
1044. pero ese lunar me está mirando!
Copy !req
1045. ¡Te lo voy a cortar y rebanar...
Copy !req
1046. y hacer un puré de lunar!
Copy !req
1047. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
1048. Sí.
Copy !req
1049. ¿Entonces decidiste unirte
a nuestro equipo, Mini Mí?
Copy !req
1050. Bienvenido al lado bueno,
minihermano.
Copy !req
1051. Y gracias por el mapa
del submarino.
Copy !req
1052. ¿Qué es esto? Dice...
Copy !req
1053. "El rayo tractor del Dr. Evil
está terminado.
Copy !req
1054. "No hay tiempo.
El Dr. Evil la debe pagar".
Copy !req
1055. "Tú eres una absoluta belleza.
¿Eres clon de un ángel?"
Copy !req
1056. Ay, qué lindo.
Copy !req
1057. Pues, no, mi minihombre,
no lo soy.
Copy !req
1058. "¿No tienes nada de clon
dentro de ti?"
Copy !req
1059. Sí, estoy segura que no.
Copy !req
1060. "¿Te gustaría tener un poco?"
Copy !req
1061. Está caliente.
Copy !req
1062. Eso no tiene nada de chistoso.
Copy !req
1063. Prepárense para sumergirse.
Copy !req
1064. Este auto espía también es
un submarino.
Copy !req
1065. ¡Comuníquenme con
la Organización Mundial!
Copy !req
1066. ¿Qué desea, Dr. Evil?
Copy !req
1067. En unas horas, un meteorito
chocará con la Tierra...
Copy !req
1068. causando una gran inundación.
Copy !req
1069. Eso es, claro, si no me pagan...
Copy !req
1070. un billón de gachillones
de fifillones...
Copy !req
1071. de millones de yens.
Copy !req
1072. Creo que es un bluff.
Copy !req
1073. Quizá desee una demostración.
Número 2, la llave, por favor.
Copy !req
1074. Señor, no es un bluff.
Copy !req
1075. Un satélite nuestro
se salió de órbita.
Copy !req
1076. - ¿Cuál?
- El que parece un par de—
Copy !req
1077. ¡Melones!
¡Melones grandes y jugosos!
Copy !req
1078. - ¿Están bien firmes?
- ¿Ud. Qué cree?
Copy !req
1079. Mire eso. Parece un juego
gigantesco de—
Copy !req
1080. - "N" e "I" llegaron tarde.
- ¿Cómo vamos?
Copy !req
1081. - "TITANES"
- ¡Arriba, Titanes!
Copy !req
1082. Miren eso. Me recuerda unos—
Copy !req
1083. - ¡Ojetes!
- ¿Ojetes, Ozzy?
Copy !req
1084. Estos cineastas son unos ojetes.
Copy !req
1085. ¿De qué hablas, papá?
Copy !req
1086. Están usando el mismo chiste...
Copy !req
1087. que en la película de
"Austin Powers".
Copy !req
1088. ¿Qué chiste?
Copy !req
1089. El chiste sobre el cohete
que parece un...
Copy !req
1090. - Pito Pérez.
- Sí, señor.
Copy !req
1091. - ¿Hay señales del satélite?
- No, señor. Lo perdimos.
Copy !req
1092. Señores, tienen mis demandas.
Paz y fuera.
Copy !req
1093. ¡Cielos, nena! Te ves muy sexy.
Copy !req
1094. Gracias, Austin.
Copy !req
1095. ¡No, Mini Mí! ¡Quítate!
¡Malo! ¡No! ¡Prohibido fornicar!
Copy !req
1096. Dr. Evil, en vista del éxito
del aparato...
Copy !req
1097. en Japón se acostumbra dar
una bonificación.
Copy !req
1098. ¿Una bonificación? ¡Qué bien!
Copy !req
1099. Sí, increíble.
Copy !req
1100. ¡Echame una maldita
bonificación!
Copy !req
1101. No me había reído tanto
desde que era niña. Gracias.
Copy !req
1102. No está bromeando.
Copy !req
1103. No. Es más, si no me la da—
Copy !req
1104. - Hola, papá.
- Hola. ¿Qué hay, hijo?
Copy !req
1105. Deja que yo me encargue.
Copy !req
1106. Tiene una buena risa macabra.
Copy !req
1107. Ya basta.
Copy !req
1108. Scotty, bájale un poco.
Copy !req
1109. Me das escalofríos.
Copy !req
1110. Vamos.
Copy !req
1111. Necesitamos disfrazarnos.
Copy !req
1112. Sólo hay un uniforme.
Copy !req
1113. Uno tendrá que ir en
los hombros del otro.
Copy !req
1114. Hola, camarada.
¿Cómo te va? Me da gusto verte.
Copy !req
1115. ¿Cómo estás?
Me estoy acostumbrando al mar.
Copy !req
1116. Hola. ¿Estás bien?
Copy !req
1117. Sí, me gusta ese sombrero.
Copy !req
1118. Es muy bueno.
Copy !req
1119. Anda, Mini Mí. Muévete.
Copy !req
1120. Alto ahí, muchacho.
Copy !req
1121. ¿Creías que te ibas a poder
salir con la tuya?
Copy !req
1122. La verdad, yo pensaba que sí.
Copy !req
1123. Los nuevos necesitan
un examen médico.
Copy !req
1124. Métete ahí, marinero.
Copy !req
1125. Voy a necesitar
una muestra de orina.
Copy !req
1126. Está bien.
Copy !req
1127. Hola.
Copy !req
1128. Y aquí la tiene.
Copy !req
1129. Perdón. Ahí tiene. Bueno.
Copy !req
1130. Fantástico.
Copy !req
1131. Bueno, marinero.
Métase detrás de esa pantalla...
Copy !req
1132. y quédese solo en calzones.
Copy !req
1133. Está bien.
Voy a ir a esa pantalla...
Copy !req
1134. que está allá.
Copy !req
1135. Atrás de esa pantalla.
Copy !req
1136. ¡El que sigue!
Copy !req
1137. ¡Vamos, apúrate! ¡El mapa!
Copy !req
1138. Bueno, ¿cuál es el plan?
Copy !req
1139. Voy a necesitar
una muestra de orina.
Copy !req
1140. ¿Dónde está la cámara principal?
Copy !req
1141. Bueno...
Copy !req
1142. Claro que sí.
Copy !req
1143. ¿Disculpe, doctor?
Copy !req
1144. Es difícil en público, ¿verdad?
Copy !req
1145. ¡Mini Mí! Estamos proyectando
una sombra.
Copy !req
1146. ¿Qué tiene, marinero?
Copy !req
1147. Necesita examinar a ese tipo.
Copy !req
1148. ¿Qué diablos pasa aquí?
Copy !req
1149. ¡Arriba las manos!
Copy !req
1150. Ya me oyeron. Dije que
arriba las manos los dos.
Copy !req
1151. - Vengan conmigo.
- Mini Mí, el mapa. ¡Corre!
Copy !req
1152. Está bien. Me agarró.
Copy !req
1153. ¿Estás bien, hombrecito?
Copy !req
1154. Muy bien.
Copy !req
1155. Sr. Powers.
Antes de matarlo...
Copy !req
1156. quizá le gustaría ver
la genialidad de mi plan.
Copy !req
1157. Llave, por favor.
Copy !req
1158. ¿Qué de—?
¿Quién? ¿Pero cómo? ¿Dónde?
Copy !req
1159. ¿Busca esto?
Copy !req
1160. ¿Mini Mí?
Copy !req
1161. ¡Suelten sus armas...
Copy !req
1162. porque Foxxy Cleopatra
está en el submarino!
Copy !req
1163. ¡Fantástico, Foxxy! ¡Bravo!
Copy !req
1164. Ven, cariño.
Copy !req
1165. Bueno, Dr. Evil.
Copy !req
1166. Finalmente,
hemos llegado a esto:
Copy !req
1167. Yo, Ud. Y un arma.
Copy !req
1168. ¿Qué vas a hacer ahora, Austin?
Copy !req
1169. ¿Papá?
Copy !req
1170. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
1171. Tengo que acabar esto
de una vez por todas.
Copy !req
1172. Me temo que no puedes.
Copy !req
1173. Tengo que proteger a mi hijo.
Copy !req
1174. Papá, estoy bien.
Copy !req
1175. No estoy hablando de ti.
Copy !req
1176. Estoy hablando de él.
Copy !req
1177. ¿Qué?
Copy !req
1178. El Dr. Evil no es tu hijo.
Yo soy tu hijo.
Copy !req
1179. Los dos son hijos míos.
Copy !req
1180. ¿Qué?
Copy !req
1181. Fueron nuestras primeras
vacaciones familiares.
Copy !req
1182. Estaba yo terminando un caso...
Copy !req
1183. y su mamá los llevó
a los dos a Bélgica.
Copy !req
1184. Paré a hacer pipí
cuando el auto...
Copy !req
1185. Pero mis padres murieron
en un accidente de auto.
Copy !req
1186. No fue un accidente.
Copy !req
1187. Fue un intento de asesinato.
Copy !req
1188. Yo creí que solo Austin
sobrevivió.
Copy !req
1189. Debería haberte dicho
la verdad antes...
Copy !req
1190. pero esos belgas...
Copy !req
1191. te volvieron tan
endemoniadamente... malvado.
Copy !req
1192. Y, claro, comparten una frontera
con los holandeses.
Copy !req
1193. Qué interesante historia,
Sr. Powers.
Copy !req
1194. Claro que necesito esperar
a ver todos los hechos.
Copy !req
1195. ¡Papi!
Copy !req
1196. Aquí está papi, Dougie.
Copy !req
1197. - ¿Dougie?
- Dougie. ¿Te acuerdas?
Copy !req
1198. Papá, ¿qué pasa aquí?
Copy !req
1199. ¿Qué vas a hacer, Austin?
Copy !req
1200. ¿Seguro que puedes confiar
en el Dr. Evil?
Copy !req
1201. No es malo...
Copy !req
1202. es mi hermano, nena.
Copy !req
1203. Claro que sí.
Copy !req
1204. Debería habértelo dicho
hace mucho, hijo.
Copy !req
1205. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1206. - ¿Me puedes perdonar?
- Te perdono, papá.
Copy !req
1207. Mis dos hijos.
Copy !req
1208. ¡Soy Dougie! ¡Soy Dougie!
Copy !req
1209. ¡Ven acá!
Copy !req
1210. ¡Ay, aquí estás!
Copy !req
1211. ¡Ay, por favor!
Copy !req
1212. Digo, primero no soy
suficientemente malo.
Copy !req
1213. ¿Y ahora te vas a volver bueno?
Copy !req
1214. Escucha, Scott.
Copy !req
1215. Puedes pasarte toda la vida...
Copy !req
1216. tratando de ganar la aceptación
de tus papás, créeme.
Copy !req
1217. Pero a fin de cuentas, tienes
que vivir por ti mismo, nene.
Copy !req
1218. ¿Eso es lo único
que tengo que hacer? ¡Austin!
Copy !req
1219. ¿Qué?
Copy !req
1220. Te odio.
Copy !req
1221. Te odio. ¡Te odio a ti!
Copy !req
1222. A ti ni te conozco,
pero también te odio.
Copy !req
1223. Y sobre todo te odio a ti.
Copy !req
1224. La pagarán.
Copy !req
1225. ¡Todos la pagarán!
Copy !req
1226. Quiero señalar que ningún
otro hombre...
Copy !req
1227. con mis genes corre como niña.
Copy !req
1228. ¡No tan rápido, insolente!
Copy !req
1229. ¡Dr. Evil...
Copy !req
1230. quizá Ud. No quiera
destruir al mundo...
Copy !req
1231. pero yo, sí.
Copy !req
1232. La Preparación H continúa,
según lo planeado.
Copy !req
1233. ¡Voy a inundar la Tierra!
Copy !req
1234. ¡No me parece, Goldmember!
Copy !req
1235. ¡Ah! ¡Foxxy Cleopatra!
Copy !req
1236. Qué lástima que tuve que matar
a tu compañera.
Copy !req
1237. ¡Mala pata para ti!
Copy !req
1238. ¿Mala pata para mí?
Copy !req
1239. ¿Qué tal mala pata para ti?
Copy !req
1240. ¡No!
Copy !req
1241. Por suerte tengo una copia.
Copy !req
1242. ¡Miren, todos!
¡Mi pipillín era una llave!
Copy !req
1243. Tenía que ser holandés.
Copy !req
1244. ¡Eres mío, tarado!
Copy !req
1245. ¡Foxxy, allá voy!
Copy !req
1246. ¡No hagan ninguna estupidez
o empiezan los "dishparos"!
Copy !req
1247. Austin, llévate a Dougie.
Copy !req
1248. Yo me quedaré aquí
y seré tu segundo.
Copy !req
1249. Dougie, ¿qué hacemos?
Copy !req
1250. No soy un genio malo muy genial.
Copy !req
1251. ¡Piensa! ¡Tú siempre fuiste
el listo!
Copy !req
1252. Puedo desviar el capacitador
de potencia...
Copy !req
1253. al rayo tractor
por esas cajas de conductos.
Copy !req
1254. ¡Vamos!
Copy !req
1255. ¡Si! ¡Empiezan los "dishparos"!
Copy !req
1256. ¡Déjeme "dishparar"!
Copy !req
1257. - Yo creía que estabas loco.
- Ya lo sé.
Copy !req
1258. Pero ahora veo que eres
superdotado.
Copy !req
1259. Gracias.
Copy !req
1260. ¡Dame el arma!
Copy !req
1261. ¡Apúrate!
Copy !req
1262. ¡Pagre! ¡Pagre!
Copy !req
1263. Pagre, ¿me oyes?
Copy !req
1264. ¡Pagre! ¡Pagre!
Copy !req
1265. ¡Bien hecho, Austin!
Copy !req
1266. ¡Volvió a salvar al mundo!
Copy !req
1267. ¡Sí!
Copy !req
1268. Gracias.
Copy !req
1269. Fantástico.
Copy !req
1270. - Austin, cumpliste.
- ¡Cumplimos!
Copy !req
1271. ¡Bravo, nena!
Copy !req
1272. ¿No? Nada más estaba probando.
Copy !req
1273. ¡Goldmember!
Copy !req
1274. Estás arrestado, cariño.
Copy !req
1275. ¡Oigan, imbéciles!
Copy !req
1276. ¿Tengo tiempo para
un último puro...
Copy !req
1277. y un "panqueque" o qué?
Copy !req
1278. ¡Soy de Holanda!
Qué raro, ¿no?
Copy !req
1279. ¡Bien hecho!
Copy !req
1280. Los felicito, amigos.
Copy !req
1281. Gracias.
Copy !req
1282. KEVIN SPACEY COMO EL DR. EVIL
Copy !req
1283. ¡Oye, Powers!
Copy !req
1284. ¿Gordo Hijodepú?
Pero si ya no estás gordo.
Copy !req
1285. Hice la dieta de Subway.
Ya sabes, como Jared.
Copy !req
1286. He bajado 82 kilos.
Copy !req
1287. ¡Te felicito, nene!
Copy !req
1288. Gracias. Lo único es que tengo
un pequeño exceso de piel.
Copy !req
1289. Es un ligero problema.
Copy !req
1290. Y desafortunadamente, mi cuello
sí parece una vagina.
Copy !req
1291. - ¡Felicidades!
- ¡Gracias!
Copy !req
1292. ¿Estás bien?
Copy !req
1293. Gracias por todo.
Copy !req
1294. ¡Shazam!
Copy !req
1295. ¡Me voy a vengar de ti,
Austin Powers!
Copy !req
1296. FIN
Copy !req
1297. Están usando el mismo chiste...
Copy !req
1298. que en la última película
de Austin Powers.
Copy !req
1299. ¿Qué era?
Bueno, están usando—
Copy !req
1300. Están usando
el mismo chiste que en—
Copy !req
1301. ¿Qué quiero decir?
Copy !req
1302. Ojetes, Ozzy.
Copy !req
1303. Para, te estás riendo.
Copy !req
1304. No empieces, Kelly...
Copy !req
1305. o te vuelvo a meter
al refrigerador.
Copy !req
1306. Una más.
Copy !req
1307. No hagas ese ruido.
Estoy excitado.
Copy !req
1308. Mi testosterona
se puso a bailar.
Copy !req
1309. Quítate.
Copy !req
1310. ¿Es cierto lo que dicen de ti?
Copy !req
1311. ¿Qué pareces tripié? ¿De veras?
Copy !req
1312. ¿Te puedo dar el número
de mi celular?
Copy !req
1313. ¿Por favor?
Copy !req
1314. Damas y caballeros,
¡el Sr. Burt Bacharach!
Copy !req
1315. Lo que el mundo necesita ahora
Copy !req
1316. Es amor, dulce amor
Copy !req
1317. Es eso lo único
Copy !req
1318. De lo que hay
demasiado poco
Copy !req
1319. Lo que el mundo necesita ahora
Copy !req
1320. Es amor, dulce amor
Copy !req
1321. No, no solo para algunos
Copy !req
1322. Sino para
Copy !req
1323. Todos
Copy !req
1324. Estuve aguantando
por tanto tiempo
Copy !req
1325. Estuve durmiendo en soledad
Copy !req
1326. Dios, te extraño
Copy !req
1327. Estuve esperando
junto al teléfono
Copy !req
1328. Estuve durmiendo en soledad
Copy !req
1329. Quiero besarte
Copy !req
1330. A veces
Copy !req
1331. Estuve caminado
por el Central Park
Copy !req
1332. Cantando al anochecer
Copy !req
1333. La gente me cree loco
Copy !req
1334. Andando a tropezones
Copy !req
1335. Arrastrando los pies
por las calles
Copy !req
1336. Preguntando
Copy !req
1337. ¿Qué te pasa, hombre?
Copy !req
1338. A veces quiero decir
Copy !req
1339. Decirme a mí mismo
Copy !req
1340. A veces digo
Copy !req
1341. ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
1342. ¿Austin?
Copy !req
1343. Es acaso que solo
por el momento
Copy !req
1344. Vivimos
Copy !req
1345. ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
1346. Cuando lo descubras,
Austin
Copy !req
1347. Acaso debemos tomar más
Copy !req
1348. De lo que damos
Copy !req
1349. O acaso debemos
Copy !req
1350. Ser amables
Copy !req
1351. Y si solo los tontos son amables
Copy !req
1352. Austin
Copy !req
1353. Entonces supongo
que es sabio ser cruel
Copy !req
1354. Y si la vida le pertenece
Copy !req
1355. Sólo a los fuertes,
Austin
Copy !req
1356. Qué puedes obtener
Copy !req
1357. De una vieja regla de oro
Copy !req
1358. Tan seguro como que creo
Copy !req
1359. Que hay un cielo allá arriba,
Austin
Copy !req
1360. Sé que hay mucho más
Copy !req
1361. Algo que hasta
los no creyentes
Copy !req
1362. Pueden creer
Copy !req
1363. Creo en el amor
Copy !req
1364. Austin
Copy !req
1365. Sin amor verdadero
apenas existimos
Copy !req
1366. Austin
Copy !req
1367. Hasta que encuentres
el amor que te falta
Copy !req
1368. No eres nada
Copy !req
1369. Austin
Copy !req
1370. Al caminar,
deja que tu corazón te guíe
Copy !req
1371. Y encontrarás el amor
un día de estos, Austin
Copy !req
1372. Austin
Copy !req