1. Entre oriente y occidente no hay
desconfianza porque estamos armados.
Copy !req
2. Estamos armados
porque hay desconfianza entre nosotros.
Copy !req
3. Sr. Gorbachov,
Copy !req
4. derrumbe ese muro.
Copy !req
5. EN NOVIEMBRE DE 1989,
DESPUÉS DE 28 AÑOS,
Copy !req
6. Y LA GUERRA FRÍA TERMINÓ.
Copy !req
7. NOVIEMBRE 1989
Copy !req
8. Maldito James Gascoigne.
Copy !req
9. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
10. Tal vez no seas tan bueno
para esto del espionaje como tú crees.
Copy !req
11. Fue Satchel, ¿verdad?
Satchel me delató.
Copy !req
12. Siempre creí que,
si alguien me atrapaba, sería el mejor.
Copy !req
13. Pero tú no eres el mejor,
¿o sí, Bakhtin?
Copy !req
14. Tú eres el animal más grande de la KGB.
Copy !req
15. No me ofendes, Jimmy.
Copy !req
16. "THE COLDEST CITY"
Copy !req
17. Qué moretón tan feo.
Copy !req
18. ¿Dónde está C?
Copy !req
19. Debido a la magnitud de los recientes
sucesos mundiales, C no nos acompañará.
Copy !req
20. Sí, claro.
Copy !req
21. Las voces en la grabación son
las siguientes:
Copy !req
22. la mía, Eric Gray,
oficial en jefe de la junta directiva,
Copy !req
23. la de nuestro invitado estadounidense,
Emmett Kurzfeld, de la CIA,
Copy !req
24. y la de la oficial de operaciones
británicas, Lorraine Broughton.
Copy !req
25. Antes de empezar,
quiero solicitar formalmente
Copy !req
26. que el Sr. Kurzfeld se retire
de la sesión informativa.
Copy !req
27. Denegado.
Copy !req
28. Lo que tengo que decir
no es para oídos de la CIA.
Copy !req
29. Lorraine, tú eres el tema
de esta sesión informativa.
Copy !req
30. - No su regidora.
- Lo entiendo.
Copy !req
31. Yo estuve ahí, en Berlín.
Copy !req
32. Y estoy aquí con todas las facultades
otorgadas por Langley.
Copy !req
33. Si se siente más cómoda,
Copy !req
34. me pararé detrás del vidrio
con todos los demás.
Copy !req
35. Pero hay demasiada gente ahí atrás.
Copy !req
36. Idiota.
Copy !req
37. ¿Qué dijo?
Copy !req
38. No dije nada.
Copy !req
39. Perdón. ¿Dijiste algo, Lorraine?
Copy !req
40. ¿Me escucharon decir algo?
Copy !req
41. - Yo sí la escuché.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
42. ¿Qué?
Copy !req
43. ¿Quieren reproducir la cinta?
Copy !req
44. Muy bien.
Copy !req
45. ¿Comenzamos?
Copy !req
46. Berlín.
Copy !req
47. ¿Qué pasó?
Copy !req
48. Berlín.
Copy !req
49. Mierda.
Copy !req
50. Lorraine.
Copy !req
51. Perdón por la llamada tan repentina.
Copy !req
52. Ya conoces a C.
Copy !req
53. Sí.
Copy !req
54. Estábamos viendo tu expediente.
Copy !req
55. Veo que tu ruso es excelente.
Copy !req
56. Experta en escape y evasión.
Copy !req
57. Diestra en recolección de inteligencia
y combate mano a mano.
Copy !req
58. Habilidades impresionantes.
Copy !req
59. Conociendo a esos rojillos,
Copy !req
60. necesitará todas esas habilidades.
Copy !req
61. Iré directo al grano.
Copy !req
62. ¿Qué tan bien conoces a James Gascoigne?
Copy !req
63. Lo suficiente.
Copy !req
64. Trabajamos juntos en Estambul en 1985.
Copy !req
65. Está muerto.
Copy !req
66. Anoche mataron a Gascoigne
en una misión en Berlín.
Copy !req
67. La policía de Alemania Occidental sacó
su cadáver del Esprea esta mañana.
Copy !req
68. El forense extrajo
una bala Tvalearev calibre 7,62
Copy !req
69. de la base de su cráneo.
Copy !req
70. Soviéticos.
Copy !req
71. Ayer, Gascoigne se reunió con un oficial
de la Stasi de nombre clave Spyglass.
Copy !req
72. Le prometimos inmunidad a Spyglass
Copy !req
73. a cambio de un documento
en microfilm llamado "la lista".
Copy !req
74. Oculto en un reloj suizo, además.
Copy !req
75. Contiene a todos los oficiales clandestinos
activos y sus actividades turbias.
Copy !req
76. Es una bomba atómica de información
Copy !req
77. que podría extender
la Guerra Fría otros 40 años.
Copy !req
78. Y creemos que el hombre
que mató a Gascoigne la tiene ahora.
Copy !req
79. Nuestras fuentes señalan a Yuri Bakhtin,
Copy !req
80. un asesino de la KGB con más
de una docena de asesinatos confirmados.
Copy !req
81. ¿Me quieren en Moscú entonces?
Copy !req
82. No. Bakhtin jamás tomó el vuelo.
Copy !req
83. Así que sigue en Berlín
en posesión de la lista.
Copy !req
84. MOSCÚ, BERLÍN - KGB
Copy !req
85. Todo el mundo la está buscando.
Copy !req
86. Los yanquis, los franceses.
Los soviéticos, por supuesto.
Copy !req
87. Y nuestro hombre, Percival.
Copy !req
88. ¿Quién es Percival?
Copy !req
89. David Percival.
Es nuestro número uno en Berlín.
Copy !req
90. Es tu principal contacto allá.
Copy !req
91. ¡La tienda está abierta!
Copy !req
92. El dinero es bueno,
la información es mejor.
Copy !req
93. ¿Y tú? ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
94. Directo de la teta de la Virgen María.
Copy !req
95. El Jordache no fue sencillo.
Copy !req
96. Es para el cumpleaños de mi esposa.
Copy !req
97. Qué bueno.
¿Dónde está la puta lista?
Copy !req
98. Anoche, le di el microfilm a Gascoigne.
Copy !req
99. James nunca apareció.
Copy !req
100. Yo hice mi parte. Le di la lista.
Copy !req
101. Tienes que sacarnos a mi familia y a mí.
Copy !req
102. Ya no estamos seguros aquí.
Copy !req
103. Los rusos sospechan de mí.
Copy !req
104. Sin lista, no hay trato.
Copy !req
105. Lo arriesgué todo.
Copy !req
106. Sin lista, no hay trato.
Copy !req
107. Escúchame, Spyglass.
Copy !req
108. Sin esa lista,
¿por qué no habría de sacarte
Copy !req
109. y dispararte en la cabeza?
Copy !req
110. ¿Matarías a un oficial de la Stasi?
Copy !req
111. ¿A un oficial que se irá a oeste? Sí.
Copy !req
112. Sin una embajada que lo supervise,
Copy !req
113. Percival se volvió un tanto salvaje.
Copy !req
114. Se volvió loco.
Copy !req
115. Berlín es el Viejo Oeste.
Copy !req
116. Si ese maldito muro se viene abajo,
no queremos estar bajo él.
Copy !req
117. Si los rusos consiguen esa lista,
estamos jodidos.
Copy !req
118. Ahora eres Elizabeth Lloyd.
Copy !req
119. Abogada educada en Cambridge enviada
por la familia de Gascoigne
Copy !req
120. para recuperar el cuerpo
y las pertenencias de su difunto hijo.
Copy !req
121. Tu misión es contactar a Percival y hacer
lo necesario para conseguir esa lista.
Copy !req
122. Y recuerda, Lorraine,
este es un asunto muy delicado.
Copy !req
123. No confíes en nadie.
Copy !req
124. ¡Sígueme!
Copy !req
125. ¡Rápido! ¡Por aquí!
Copy !req
126. Dime que hiciste una copia.
Copy !req
127. La memoricé.
Copy !req
128. ¿La memorizaste?
¿Todos los Agentes en esa lista?
Copy !req
129. Los miércoles,
vas al burdel de Penny Lane.
Copy !req
130. Tu favorita es Margot.
Su verdadero nombre es María.
Copy !req
131. ¿María?
Copy !req
132. Está bien. Te ayudaré a cruzar.
Copy !req
133. Eres un buen hombre, Percival.
Copy !req
134. Jódete.
Copy !req
135. Sólo quiero la lista. ¡Mierda!
Copy !req
136. Estaré en contacto.
Copy !req
137. Ya se me hizo muy tarde.
Copy !req
138. Srta. Broughton,
el Sr. Percival está retrasado.
Copy !req
139. Me envió a buscarla.
Copy !req
140. ¿Más maletas?
Copy !req
141. No, las van a enviar.
Copy !req
142. Por favor, sígame.
Copy !req
143. ¿Es su primera vez en Berlín?
Copy !req
144. Sí.
Copy !req
145. Es un gran momento para estar aquí.
Copy !req
146. Maravillosa música, buena vida nocturna,
magníficos restaurantes.
Copy !req
147. Tiene que ir a tomar
algo en el Central Café.
Copy !req
148. La necesitará más tarde.
Copy !req
149. Recuerda al Sr. Bremovych, ¿verdad?
Copy !req
150. Claro que sí.
Copy !req
151. Tiene mucha curiosidad de saber
qué hace usted en Berlín.
Copy !req
152. ¿Qué hace?
Copy !req
153. Bienvenida a Berlín.
Soy David...
Copy !req
154. ¿Dónde mierdas estabas?
Copy !req
155. No dispares. Tengo tu zapato.
Copy !req
156. Déjame ayudarte con tus maletas.
Copy !req
157. Ven aquí.
Copy !req
158. No puede ser.
Copy !req
159. Los rusos son muy pesados.
Copy !req
160. Cinco minutos en tierra,
y ya me descubrieron.
Copy !req
161. No te han descubierto. Espero.
Copy !req
162. Sabían mi nombre.
Copy !req
163. - Alarmante.
- Y el tuyo.
Copy !req
164. Eso no me sorprende.
Copy !req
165. Qué buen inicio, Percival.
Copy !req
166. ¿Cuál fue su primera impresión?
Copy !req
167. ¿De David?
Copy !req
168. Era guapo. De treinta y tantos.
Copy !req
169. Desastroso cabello
como de Sinéad O'Connor.
Copy !req
170. Una cantante irlandesa.
Copy !req
171. Le pregunté sobre eso,
Copy !req
172. y me dijo que era para encajar.
Copy !req
173. ¿Quieres tocarlo?
Copy !req
174. Es para encajar en el Este.
Copy !req
175. Era la Puerta de Brandeburgo,
por cierto.
Copy !req
176. ¿Cómo coños creen los burócratas
Copy !req
177. que tú me ayudarás
a encontrar esa lista?
Copy !req
178. Cuando reclames
el cuerpo de Gascoigne,
Copy !req
179. invalidarán tu visa y te pondrán
en un vuelo de regreso.
Copy !req
180. Ya pensaré en algo.
Copy !req
181. Ese es el Checkpoint Charlie.
Mi oficina está ahí atrás.
Copy !req
182. No estoy aquí
para coleccionar postales, Percival.
Copy !req
183. Sólo déjame en mi hotel.
Ya está muy cerca.
Copy !req
184. ¿No dijiste que jamás habías
estado en Berlín?
Copy !req
185. Sé cómo leer un estúpido mapa.
Copy !req
186. Sólo llevará un minuto.
Copy !req
187. ¿Qué haces?
Copy !req
188. Le envió un mensaje
a un cerdo fascista.
Copy !req
189. Saluda al camarada Bremovych de mi parte.
Copy !req
190. Bien, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
191. Los atrapamos anoche en una fiesta.
Copy !req
192. La elite de Alemania Oriental.
Copy !req
193. ¡Tú!
Copy !req
194. Al frente.
Copy !req
195. ¡Dije al frente!
Copy !req
196. Ven aquí.
Copy !req
197. ¿Así que quieres divertirte?
Copy !req
198. Vamos a divertirnos.
Copy !req
199. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
200. Baila.
Copy !req
201. Hay música.
Copy !req
202. ¡Aplausos para él!
Copy !req
203. Había un hombre aquí anoche...
Copy !req
204. un traidor.
Copy !req
205. ¡Díganme dónde está!
Copy !req
206. ¿Dónde está Bakhtin?
Copy !req
207. ¿Dónde está la lista?
Copy !req
208. Él no se presentó, camarada Bremovych.
Copy !req
209. Cabrón capitalista, venderá la lista.
Copy !req
210. ¡Encuéntrenlo! Quiero esa lista.
Copy !req
211. Boris, dame la foto.
Copy !req
212. Pongan atención.
Copy !req
213. Este hombre es un traidor.
Copy !req
214. ¿Lo conocen?
Copy !req
215. Esta noche hay mucha tensión
en Berlín del Este,
Copy !req
216. mientras la desobediencia civil sigue
en aumento.
Copy !req
217. Los líderes juveniles expresan
su inconformidad
Copy !req
218. entre gas lacrimógeno y cañones de agua.
Copy !req
219. Y hay múltiples denuncias
de que la policía
Copy !req
220. golpea a manifestantes
pacíficos con porras.
Copy !req
221. Me enviaron para arreglar el regreso
de un ciudadano británico.
Copy !req
222. Su agregado identificó el cuerpo.
Copy !req
223. Sí, me parece que sí.
Copy !req
224. No fue pregunta. Fue afirmación.
Copy !req
225. ¿Era su colega?
Copy !req
226. De otro departamento.
Copy !req
227. ¿Qué departamento?
Copy !req
228. Uno diferente.
Copy !req
229. ¿Tiene los papeles de traslado?
Copy !req
230. ¿Ven esas películas
Copy !req
231. donde la imagen empieza
a hacerse más lenta
Copy !req
232. y se derrite?
Copy !req
233. Y después, se incendia.
Copy !req
234. Así fue lo de Berlín.
Copy !req
235. El número de pasaporte es incorrecto.
Copy !req
236. No liberaré este cuerpo
sin la información correcta.
Copy !req
237. Es un simple error.
Copy !req
238. Srta. Lloyd, en Alemania,
Copy !req
239. no cometemos simples errores.
Copy !req
240. No voy a mentir.
Estoy impresionada.
Copy !req
241. Tienes muchas bolas para entrar aquí.
Copy !req
242. Si vieras mis bolas,
te impresionarías de verdad.
Copy !req
243. Te creo.
Copy !req
244. Veo que encontraste
la forma de quedarte.
Copy !req
245. Escribiste "16",
cuando debió ser "76".
Copy !req
246. Así es. No iré a ninguna parte.
Copy !req
247. Me quedaré al menos otra semana.
Copy !req
248. Qué suerte tengo.
Copy !req
249. No liberarán el cuerpo
hasta que investiguen
Copy !req
250. la pesadilla del papeleo.
Copy !req
251. ¿Cómo coños entraste aquí?
Copy !req
252. Llevo mucho tiempo en Berlín.
Copy !req
253. Creo que conozco a todos los porteros
de todos los nidos de ratas
Copy !req
254. y pensiones de mala muerte
en ambos lados del muro.
Copy !req
255. Entonces conoces a Spyglass.
Copy !req
256. No conozco a ese hombre.
Copy !req
257. Ese era de James.
Copy !req
258. ¿Qué sabes de esa mujer
que me sigue desde Tempelhof?
Copy !req
259. Yo creo que eres una mujer atractiva,
Copy !req
260. y que puedes deducirlo.
Copy !req
261. Si yo tuviera que seguirte
de forma apropiada, jamás te darías cuenta.
Copy !req
262. Es un don, ¿no?
Copy !req
263. Es como caminar en la cuerda floja
o tocar la gaita.
Copy !req
264. Lo tienes o no lo tienes.
Copy !req
265. Que te diviertas.
Copy !req
266. Quisiera comprar un reloj.
Copy !req
267. Necesito acceso
a una red en Berlín del Este.
Copy !req
268. Vuelva mañana antes del cierre.
Copy !req
269. Vuelve a estallar el
caos en Berlín del Este
Copy !req
270. mientras el partido comunista se esfuerza
por mantener el orden.
Copy !req
271. ¿Qué tan bien conoces a James Gascoigne?
Copy !req
272. Está muerto.
Copy !req
273. Debes tener cuidado.
Copy !req
274. Una bala Tvalearev calibre 7,62
de la base de su cráneo.
Copy !req
275. Soviéticos.
Copy !req
276. Sabemos quién es Satchel.
Copy !req
277. Tienes que correr.
Copy !req
278. Esperabas encontrar la lista
en el departamento de Gascoigne.
Copy !req
279. Se dio cuenta de que llegó tarde.
Copy !req
280. Percival, los rusos,
todo el mundo debió registrar ese lugar.
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. Pero la lista no era
nuestro único problema.
Copy !req
283. Antes de irme, él me dijo una última cosa.
Copy !req
284. Es por eso que no quería
a la CIA presente.
Copy !req
285. Spyglass reveló que esta lista expondría
a un Agente doble de nombre Satchel.
Copy !req
286. Quiero a Satchel, vivo o muerto.
Copy !req
287. Ese traidor ha sido
una piedra en el zapato desde hace años.
Copy !req
288. Es una vergüenza para la Corona.
Copy !req
289. Y la fuga de inteligencia más grave
en la historia del MI6.
Copy !req
290. Si expones al cretino de Satchel,
lo colgaremos por traición.
Copy !req
291. Tal vez termines tomando el té
en el Palacio de Buckingham.
Copy !req
292. Entonces no. No solo buscaba la lista
en el departamento de Gascoigne.
Copy !req
293. Al parecer, Percival y yo tenemos
definiciones diferentes de "colaboración".
Copy !req
294. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
295. Él era el único que sabía
que yo iría al departamento de Gascoigne.
Copy !req
296. De haber sabido que llamaría a la policía,
hubiera usado un atuendo diferente.
Copy !req
297. ¿Atuendo diferente?
Copy !req
298. ¡Alto!
Copy !req
299. Con repetidas voces de cambio en las calles
Copy !req
300. y la creciente confianza
de los manifestantes,
Copy !req
301. el tiempo se le agota al gobierno
de Alemania del Este.
Copy !req
302. La opinión popular dice
que el liderazgo comunista
Copy !req
303. no puede mantenerse mucho tiempo más.
Copy !req
304. Y si un cambio rápido no se da pronto,
Copy !req
305. las protestas relativamente pacíficas
de hoy podrían verse
Copy !req
306. como la calma antes de la tormenta.
Copy !req
307. No solo se requiere rostros nuevos,
Copy !req
308. sino, quizá, la demolición total del muro.
Copy !req
309. Permíteme tu abrigo.
Copy !req
310. Ponte cómoda.
Copy !req
311. Joder.
Copy !req
312. ¿Quieres unos jeans? Tómalos.
Copy !req
313. ¿Tu biblioteca incluye a Larry Flint?
Copy !req
314. Rey de la libertad de expresión.
Copy !req
315. ¿Qué has averiguado de Bakhtin?
Copy !req
316. Si Bakhtin quisiera
que los rusos tuvieran esa lista,
Copy !req
317. ya se las habría dado.
Copy !req
318. Sólo tenemos que esperar
a que él dé un paso.
Copy !req
319. No podemos esperar.
Copy !req
320. Esta es tu ciudad, Percival.
Copy !req
321. ¿O solamente conoces porteros y botones?
Copy !req
322. ¿Qué encontraste
en el departamento de Gascoigne?
Copy !req
323. Marcos alemanes,
pasaportes vacíos, visas de turista.
Copy !req
324. Y una foto de ustedes dos juntos,
hace unos años.
Copy !req
325. ¿No te mencioné que éramos amigos?
Copy !req
326. - No.
- ¿No?
Copy !req
327. Seguro lo olvidé.
Copy !req
328. Trae tu abrigo.
Copy !req
329. Vamos a caminar.
Copy !req
330. Todos estamos expuestos con esa lista.
Copy !req
331. Salvar al mundo es bueno y todo,
Copy !req
332. pero mi principal objetivo es
mantenerme con vida.
Copy !req
333. Llevo diez años apostado en Berlín.
Copy !req
334. Soy el único en este lugar
que puede ayudarte con esa lista.
Copy !req
335. Sí, leí tu expediente.
También el expediente de tu perro.
Copy !req
336. Vayamos al grano, ¿quieres?
Copy !req
337. Todo este teatrito de la resaca
y llegar tarde sin saber ni cómo te llamas,
Copy !req
338. no me lo creo.
Copy !req
339. No me inspiras nada de confianza.
Copy !req
340. "Es un doble placer estafar al estafador".
Copy !req
341. Nicolás Maquiavelo.
Copy !req
342. Lo vi en tu repisa.
Copy !req
343. Increíble. Creo que me estoy enamorando.
Copy !req
344. Qué pena.
Copy !req
345. Si Percival decía la verdad sobre Bakhtin,
Copy !req
346. yo necesitaba averiguar
qué sabían los rusos.
Copy !req
347. Stoli en las rocas.
Copy !req
348. Buenas noches, señorita.
Copy !req
349. Hoy no voy a hablar alemán.
Copy !req
350. ¿Eres británica?
Copy !req
351. ¿Esperabas que fuera sueca?
Copy !req
352. Impresionante.
Copy !req
353. No puede ser tu único talento.
Copy !req
354. ¿Quién necesita tener talentos?
Copy !req
355. La dedicación y la lealtad son
muy raras hoy en día.
Copy !req
356. Aquí, todo el mundo busca algo.
Copy !req
357. ¿Tú qué buscas?
Copy !req
358. Al final del día,
¿no crees que, en el fondo,
Copy !req
359. todos buscamos lo mismo?
Copy !req
360. Te dejo sola un instante y
¿ya estás atrayendo admiradores?
Copy !req
361. Monsieur, tres no es siempre multitud,
pero esta noche, lo es.
Copy !req
362. Las francesas.
Copy !req
363. ¿Qué hay de las británicas?
Copy !req
364. Tal vez podamos llegar a un acuerdo.
Copy !req
365. Hace mucho tiempo que no nos vemos,
Copy !req
366. y tenemos mucho que hablar.
Copy !req
367. Solas.
Copy !req
368. Señoritas, Berlín es un lugar pequeño.
Copy !req
369. Seguramente,
nuestros caminos se volverán a cruzar.
Copy !req
370. Lo siento.
Copy !req
371. Parecía que necesitabas que te salvaran.
Copy !req
372. Le agradezco el gesto, señorita...
Copy !req
373. Lasalle. Delphine Lasalle.
Copy !req
374. Mucho gusto.
Copy !req
375. ¿A qué te dedicas, Delphine?
Copy !req
376. Soy traductora de medio tiempo,
pero quiero ser poeta.
Copy !req
377. Tal vez estrella de rock.
Copy !req
378. Mi amigo tiene un club cerca.
¿Lo quieres conocer?
Copy !req
379. - ¿Ahora?
- Claro.
Copy !req
380. No puedo.
Copy !req
381. Bueno, de todos modos,
te daré la dirección.
Copy !req
382. ¿Puedes ir mañana por la noche?
Copy !req
383. ¿Irás?
Copy !req
384. ¿Tal vez?
Copy !req
385. Eres tenaz.
Copy !req
386. David Hasselhoff está en la ciudad.
Copy !req
387. Qué suerte tenemos.
Copy !req
388. Berlín no tiene salvación.
Copy !req
389. Su reloj está listo.
Copy !req
390. Está en el mostrador
en ese sobre en blanco.
Copy !req
391. Creo que mi contacto le resultará muy útil.
Copy !req
392. Su reloj está listo. Está en el mostrador
en ese sobre en blanco.
Copy !req
393. Creo que mi contacto le resultará muy útil.
Copy !req
394. Personas del Este atestaron
las embajadas de Alemania del Oeste
Copy !req
395. en Checoslovaquia a inicios de semana,
Copy !req
396. mientras el gobierno checo ya deja pasar
a los refugiados
Copy !req
397. por los puestos de control
con pocas preguntas.
Copy !req
398. La pregunta es cuánto tiempo podrá
el gobierno de Berlín del Este resistir
Copy !req
399. mientras continúa
la ola de autos que emigran.
Copy !req
400. Bakhtin y la lista no habían
hecho su aparición en el Oeste.
Copy !req
401. Necesitaba reunirme con mi nuevo contacto
para ver lo que enfrentaba en el Este.
Copy !req
402. Debió solicitar un permiso de visitante.
Copy !req
403. ¿Qué clase de trabajo hace?
Copy !req
404. Asuntos legales.
Copy !req
405. Si no regresa antes de las 6:00,
será arrestada.
Copy !req
406. ¿Entendido?
Copy !req
407. Entendido.
Copy !req
408. No le doy mucha credibilidad
a todo su relato.
Copy !req
409. ¿Por qué no usó
a los contactos de Percival en el Este?
Copy !req
410. Él me dijo que no confiara en nadie.
Copy !req
411. ¿Hola?
Copy !req
412. No estoy seguro, pero creo que es ella.
Copy !req
413. Se dirige a Alexanderplatz.
Copy !req
414. Tráiganmela.
Copy !req
415. Tú vienes conmigo.
Copy !req
416. ¿Estás loca?
Copy !req
417. Él solo quiere hablar.
Copy !req
418. Llegas tarde.
Copy !req
419. Y te siguieron.
Copy !req
420. Llego tarde debido a que me siguieron.
Copy !req
421. Los perdí hace 20 minutos
cerca de la Palast der Republik.
Copy !req
422. Eres tan buena como dicen.
Copy !req
423. ¿Seguro de que es
el mejor lugar para reunirnos?
Copy !req
424. Mantén cerca a tus enemigos.
Copy !req
425. Ahora soy algo habitual para ellos.
Copy !req
426. El relojero dice que hay
mucho interés en esta lista
Copy !req
427. en el mercado negro en días recientes.
Copy !req
428. - ¿Hay señales de Bakhtin?
- No.
Copy !req
429. Ese tal Satchel tiene
muy preocupada a la gente
Copy !req
430. en ambos lados del muro.
Copy !req
431. ¿Qué clase de red creaste?
Copy !req
432. Hay muchos jóvenes insatisfechos
de este lado del muro.
Copy !req
433. Son como pólvora.
Copy !req
434. Si encuentras la chispa adecuada...
Copy !req
435. Sigue hablando.
Copy !req
436. Me interesa vender un reloj.
Copy !req
437. ¿Qué está vendiendo?
Copy !req
438. Es sumamente valioso.
Copy !req
439. De la mejor calidad y lleno de secretos.
Copy !req
440. ¿Le importa si inspecciono la mercancía?
Copy !req
441. Por supuesto que me importa.
Copy !req
442. Sólo dígale a los compradores potenciales
que Bakhtin está abierto a negociar.
Copy !req
443. Señoritas, Berlín es un lugar pequeño.
Copy !req
444. Seguramente,
nuestros caminos se volverán a cruzar.
Copy !req
445. Lo siento.
Copy !req
446. Parecía que necesitabas que te salvaran.
Copy !req
447. Mi amigo tiene un club cerca.
¿Lo quieres conocer?
Copy !req
448. No creí que vendrías.
Copy !req
449. ¿Stoli en las rocas?
Copy !req
450. Eres observadora.
Copy !req
451. Busco el placer en los detalles.
Copy !req
452. Hablando de eso,
me muero por hacerte una pregunta.
Copy !req
453. Vamos a un lugar privado.
Copy !req
454. ¿Por qué el arma, Delphine?
Copy !req
455. No estás tan bien disfrazada como tú crees.
Copy !req
456. Sé quién eres.
Eres Lorraine Broughton, del MI6.
Copy !req
457. Y estás aquí por la muerte de Gascoigne.
Copy !req
458. ¿Qué sabes sobre Gascoigne?
Copy !req
459. Nada.
Copy !req
460. Pero si alguien asesina a oficiales
aliados, ¿no debería importarnos?
Copy !req
461. Lo que contiene esa lista hace
que las personas maten por ella.
Copy !req
462. Es mi primera misión
con la inteligencia francesa.
Copy !req
463. Sólo llevo un año aquí.
Copy !req
464. Tengo miedo, ¿sí?
Copy !req
465. Entré en esto porque era emocionante.
Copy !req
466. Pero Berlín jamás había estado así.
Copy !req
467. Debiste ser poeta.
Copy !req
468. O estrella de rock.
Copy !req
469. ¿Tuviste contacto con la Agente francesa?
Copy !req
470. Obviamente.
Copy !req
471. ¿Por qué?
Copy !req
472. Supuse que tendría
información útil para mí.
Copy !req
473. Nada más.
Copy !req
474. ¿Y la tenía?
Copy !req
475. ¿Tenía información, Lorraine?
Copy !req
476. Hay algo que necesito decirte.
Copy !req
477. Tiene que ver con tu amigo, Percival.
Copy !req
478. ¿Lorraine?
Copy !req
479. ¿Tenía información, Lorraine?
Copy !req
480. ¿Le dio información?
Copy !req
481. No me dio nada.
Copy !req
482. Maldito David Percival.
Copy !req
483. ¿Estás siguiéndome?
Copy !req
484. Tal vez no seas tan bueno
para esto del espionaje como tú crees.
Copy !req
485. ¡Eso fue por James, estúpido infeliz!
Copy !req
486. Ahora dame la puta lista.
Copy !req
487. Teníamos que darte un mensaje, Lorraine.
Copy !req
488. Llevamos varios días
en una misión sin una sola pista.
Copy !req
489. Y muchas distracciones.
Copy !req
490. Debes recordar la tarea que tienes.
Copy !req
491. Sí, recibí su mensaje.
Copy !req
492. Qué vista.
Copy !req
493. 100 kilómetros de alambre de púas,
310 torres de vigilancia,
Copy !req
494. 65 trincheras antivehículos,
Copy !req
495. 40.000 soldados con entrenamiento soviético
fuertemente armados.
Copy !req
496. Todo eso,
Copy !req
497. y 5.000 ciudadanos de Alemania del Este
tuvieron las bolas para escapar.
Copy !req
498. Tiene al MI6 tan preocupado, que llamaron
a la CIA para hacerla entrar en razón.
Copy !req
499. Eric Gray me llamó.
Copy !req
500. No me extraña.
Copy !req
501. No tengo que recordarle
que el tiempo se agota.
Copy !req
502. Si esto sale a la luz,
mucha gente buena y trabajadora,
Copy !req
503. valientes hombres y mujeres,
terminarán muertos.
Copy !req
504. Usted y yo entre ellos.
Copy !req
505. Le juro que estas últimas semanas, me
aterra incluso despertar por las mañanas.
Copy !req
506. Entiendo la gravedad de
la situación, señor.
Copy !req
507. Y la presión del tiempo.
Copy !req
508. No subí hasta aquí solo para darle
una charla motivadora.
Copy !req
509. Así que iré al grano.
Copy !req
510. Anoche, conoció a una mujer.
Copy !req
511. Delphine Lasalle está en aguas profundas.
Copy !req
512. Como está todo, no quisiera que
se diera una orden ejecutiva
Copy !req
513. que la desfavoreciera.
Copy !req
514. ¿Qué la desfavoreciera?
Copy !req
515. ¿A qué se refiere con eso?
Copy !req
516. No insulte mi inteligencia, Lorraine.
Copy !req
517. Sabe perfectamente a lo que me refiero.
Copy !req
518. Espero que tome una foto.
Copy !req
519. La próxima semana,
habrá un panorama muy diferente.
Copy !req
520. ¡Esta llamada puede cambiar su vida!
Copy !req
521. Satchel está vulnerable.
Copy !req
522. Veme en el Rough Trade Bar
en Oranienstrasse.
Copy !req
523. Tenemos que hablar.
Copy !req
524. Mira a todos estos hedonistas.
Copy !req
525. Es como una mujer hermosa echada a perder.
Me encanta.
Copy !req
526. Se rumora que Bakhtin reapareció.
Copy !req
527. La policía lo encontró
con una lobotomía casera.
Copy !req
528. Como sea, tenemos que lidiar con Spyglass.
Copy !req
529. Si lo analizas, no tiene mucho tiempo allá.
Copy !req
530. Nuestra prioridad es la lista.
No podemos cometer errores.
Copy !req
531. Por favor. No es la persona
más confiable del mundo,
Copy !req
532. ni la más brillante.
Copy !req
533. Espera. Dijiste que no lo conocías.
Copy !req
534. Mentí.
Copy !req
535. Y él afirma que memorizó toda la lista.
Copy !req
536. Está listo para dar el salto.
Copy !req
537. ¿Realmente crees
que memorizó toda la lista?
Copy !req
538. Toda.
Copy !req
539. De haberlo sabido antes,
me hubiera concentrado en Spyglass.
Copy !req
540. Su conocimiento lo hacía tan valioso
como la lista.
Copy !req
541. Pude atraparlo en cualquier momento,
Copy !req
542. pero Percival lo mantuvo en secreto,
poniéndonos en una situación precaria.
Copy !req
543. La KGB debe tener
a hombres muy molestos
Copy !req
544. buscando a Spyglass.
Copy !req
545. No podemos recurrir
a ninguno de los métodos habituales.
Copy !req
546. No es tan difícil cruzar la frontera
en la actualidad.
Copy !req
547. Lo es cuando eres tan buscado
como Spyglass.
Copy !req
548. Tenemos que cruzarlo en persona
para garantizar su seguridad.
Copy !req
549. Usaremos la protesta de mañana
en Alexanderplatz.
Copy !req
550. Qué locura.
Copy !req
551. Todos esos manifestantes nos servirán
de distracción.
Copy !req
552. Spyglass es mi contacto.
Lo haremos a mi manera.
Copy !req
553. Bien.
Copy !req
554. Pero usaremos mi contacto
para obtener nuestros documentos.
Copy !req
555. Está bien.
Copy !req
556. ¿Trato hecho?
Copy !req
557. Lo voy a tomar como un "sí".
Copy !req
558. Verás,
Copy !req
559. recibí una llamada
de David Percival esa noche, Lorraine.
Copy !req
560. Dijo que tenía la lista.
Copy !req
561. Necesito algo de tiempo para terminar.
Copy !req
562. Y que conocía la identidad de Satchel.
Copy !req
563. Estoy muy cerca de Satchel.
Copy !req
564. ¿Y a nadie se le ocurrió decírmelo?
Copy !req
565. Trajiste a muchos amigos.
Copy !req
566. Supe que Bakhtin tuvo
un pequeño accidente.
Copy !req
567. Escuché que tropezó
y cayó sobre un picahielos.
Copy !req
568. Berlín nunca perdona.
Copy !req
569. Y menos a los traidores como Bakhtin.
Copy !req
570. No me vengas con tu comunismo.
Copy !req
571. Tienes un problema.
Copy !req
572. Sí, lo sé. Tienes la estúpida lista.
Copy !req
573. Llevamos suficiente en esto para saber
Copy !req
574. que, en momentos como este,
Berlín tiene sus propias reglas.
Copy !req
575. Puedo darte información
que mantendrá el equilibrio.
Copy !req
576. ¿Estás dentro o fuera?
Copy !req
577. Percival quiere ponerme una trampa.
Copy !req
578. ¿Te sorprende?
Copy !req
579. En realidad, no.
Copy !req
580. Estas relaciones no son reales.
Sólo son medios para un fin.
Copy !req
581. Cuando dices la verdad,
te ves diferente.
Copy !req
582. Tus ojos cambian.
Copy !req
583. Gracias por el dato.
Copy !req
584. ¿A qué te refieres?
Copy !req
585. Que más vale que no lo vuelva a hacer.
Copy !req
586. ¿Por qué?
Copy !req
587. Porque hará que me maten algún día.
Copy !req
588. Estoy impresionado.
Copy !req
589. Creí que Merkel solo era un buen camarero.
Copy !req
590. Hueles como un oficial de la Stasi.
Copy !req
591. Aféitate el bigote.
Copy !req
592. Usa ese jabón y colonia.
Son del Oeste.
Copy !req
593. No puedes llevar nada del Este.
Copy !req
594. Merkel te va a dar ropa.
Copy !req
595. Por aquí, Sr. Spyglass.
Copy !req
596. Bremovych dice
que el traidor está en ese edificio.
Copy !req
597. Estén alertas.
Copy !req
598. Debió ser sencillo.
Copy !req
599. El plan era sólido.
Copy !req
600. Si algo salió mal,
fue porque alguien así lo quiso.
Copy !req
601. Alguien de adentro.
Copy !req
602. ¿Otro Agente te traicionó?
Copy !req
603. ¿Se refiere a Satchel?
Copy !req
604. ¿Sería muy extraño?
Copy !req
605. Como solicitaste.
Copy !req
606. No necesitarás eso.
Copy !req
607. Será peor si te la encuentran.
Copy !req
608. ¿Todo lo demás está listo?
Copy !req
609. Sí. Todo lo que solicitaste.
Copy !req
610. Estoy listo.
Copy !req
611. ¿Qué opinas de la camisa?
Copy !req
612. Ni muerto me la pondría.
Copy !req
613. Pero para él, es perfecta.
Copy !req
614. Párate aquí.
Copy !req
615. Ahora pon cara de hombre libre.
Copy !req
616. Los jóvenes líderes de Berlín del Este
organizaron una manifestación
Copy !req
617. esta semana en Alexanderplatz.
Copy !req
618. ¿Él te dijo que memoricé toda la lista?
Copy !req
619. Sí.
Copy !req
620. Entiendo que tal vez yo no sea
de utilidad para algunos,
Copy !req
621. e incluso otros me quieran muerto,
Copy !req
622. pero ¿qué alternativa tengo?
Copy !req
623. A mí no me sirves muerto.
Y jamás he perdido un paquete.
Copy !req
624. Lo sé.
Copy !req
625. Es su familia.
Copy !req
626. Esto no era parte del plan.
Copy !req
627. Pero sí del mío.
Copy !req
628. Por favor.
Copy !req
629. Yo llevaré a la esposa y a la hija.
Tú solo encárgate de Spyglass.
Copy !req
630. No sé si tenga suficientes pasaportes.
Copy !req
631. Percival. Su Agente estrella.
Copy !req
632. Debes hacerle caso a tu madre.
Copy !req
633. Sé mi niña fuerte.
Copy !req
634. Tenemos que irnos.
Copy !req
635. Los veo en el Oeste.
Copy !req
636. Suerte.
Copy !req
637. Han salido del edificio.
Copy !req
638. Cuarenta metros y acercándose.
Copy !req
639. Los tengo en la mira.
Copy !req
640. ¿Qué está pasando?
Copy !req
641. ¡Los perdí!
Copy !req
642. Esto no era parte del plan.
Copy !req
643. Pero sí del mío.
Copy !req
644. ¡Son las sombrillas, no puedo ver nada!
Copy !req
645. Yo tampoco.
Copy !req
646. ¿Quién los tiene a la vista? ¡Reporten!
Copy !req
647. Hay mucha gente.
Copy !req
648. Lo tengo en la mira.
Copy !req
649. ¿El objetivo cayó?
Copy !req
650. No está a la vista, tenemos que movernos.
Copy !req
651. Agáchate.
Copy !req
652. Aquí.
Copy !req
653. Tengo que lidiar con esto ahora
o jamás cruzaremos.
Copy !req
654. No quiero morir.
Copy !req
655. No vas a morir.
Copy !req
656. Quédate aquí.
Copy !req
657. ¡Usa la radio!
Copy !req
658. ¡Eso intento!
Copy !req
659. ¡Rápido!
Copy !req
660. Aquí está. ¡Rápido!
Copy !req
661. Joder.
Copy !req
662. Otros dos.
Copy !req
663. ¡Espera!
Copy !req
664. No dispares.
Copy !req
665. ¡Ahora!
Copy !req
666. Hay que detener el sangrado.
Copy !req
667. Busca lo que sea. Alcohol, trapos.
Copy !req
668. Toma esto, puta.
Copy !req
669. ¿Ahora quién es la puta?
Copy !req
670. ¡Alto! ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
671. Un momento, por favor.
Copy !req
672. ¡Manos en la nuca!
Copy !req
673. ¡Abajo!
Copy !req
674. ¡Ahora!
Copy !req
675. Sube.
Copy !req
676. ¡Sube!
Copy !req
677. Tienes que mejorar tu alemán.
Copy !req
678. Es horrible.
Copy !req
679. ¿Qué pasa?
Copy !req
680. Abróchate el cinturón.
Copy !req
681. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
682. Tenemos que ir...
Copy !req
683. ¡Está muy fría!
Copy !req
684. ¡Abre la puerta!
Copy !req
685. ¡Mi pie se atoró!
Copy !req
686. ¡Respira!
Copy !req
687. - ¿Necesita un descanso?
- No.
Copy !req
688. Sí, creo que ahora lo entiendo todo.
Hiciste tu plan.
Copy !req
689. Fracasaste en llevar a salvo
al individuo de alto valor al Oeste.
Copy !req
690. Me enviaron a la maldita boca del lobo.
Copy !req
691. La KGB me descubrió desde el momento
en que mis pies tocaron tierra,
Copy !req
692. tal vez incluso antes.
Copy !req
693. Pero ustedes lo sabían, ¿no?
Copy !req
694. Tenían sus dudas sobre Percival.
Copy !req
695. Y me usaron para exponerlo.
Copy !req
696. Listo cuando quieras.
Copy !req
697. ¡Soy yo!
Copy !req
698. Está muerto. Spyglass está muerto.
Copy !req
699. Y tú estás viva.
Copy !req
700. Están escuchándome.
Copy !req
701. Lo sabían.
Copy !req
702. La KGB lo sabía todo.
Copy !req
703. Tengo que cruzar.
Copy !req
704. Necesito tu auto.
Copy !req
705. Buen día, embajador.
Copy !req
706. Gracias.
Copy !req
707. Mis condolencias.
Copy !req
708. Esperaba más de los británicos
que un completo fracaso.
Copy !req
709. Lo sé. Lo siento.
No, alto.
Copy !req
710. Uds. no tienen
su Agente de la Stasi, ¿o sí?
Copy !req
711. No un Agente con memoria fotográfica.
Copy !req
712. Hay que reunirnos con Broughton
para ponernos de acuerdo.
Copy !req
713. Necesitamos la lista.
Ahora más que nunca.
Copy !req
714. ¿Broughton?
Copy !req
715. Escapó con vida.
Copy !req
716. Una hermosa italiana una vez me dijo:
Copy !req
717. "David, no puedes reparar lo irreparable".
Copy !req
718. Las mujeres siempre se oponen
al progreso, ¿no cree?
Copy !req
719. Esta noche ocurrió
lo que nadie en Alemania creía posible.
Copy !req
720. El muro está siendo derribado.
El muro cayó.
Copy !req
721. Vivimos aquí con el muro desde 1961.
Copy !req
722. Y creo que es momento
de derribar el muro.
Copy !req
723. El muro se desmorona.
Copy !req
724. Los martillos en manos de hombres
que no habían nacido cuando se erigió
Copy !req
725. lo echan abajo.
Copy !req
726. Detrás de él, los soldados
de Alemania del Este intentan detenerlos.
Copy !req
727. Sacan cañones de agua,
Copy !req
728. pero Berlín del Oeste está decidido.
Copy !req
729. Uno de ellos rocía a todos con champaña.
Copy !req
730. Si yo tuviera que seguirte
de forma apropiada,
Copy !req
731. jamás te darías cuenta.
Copy !req
732. Es el momento que los berlineses
llevan 28 años esperando.
Copy !req
733. Incluso los del Este parecen emocionados.
Copy !req
734. Una grieta simbólica en la estructura
Copy !req
735. que cobró cientos de vidas
y separó a amigos, a familias
Copy !req
736. y a amantes durante décadas.
Copy !req
737. Encontré un artefacto UHF francés
Copy !req
738. en mi abrigo después
de que Spyglass murió.
Copy !req
739. Sospecho que fue Percival
quien lo puso ahí,
Copy !req
740. queriendo inculpar a Lasalle.
Copy !req
741. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
742. Tienes que salir de Berlín.
Copy !req
743. Cuando no supe de ti, me preocupé.
Copy !req
744. Qué inocente eres.
Copy !req
745. Elegimos esta vida, Delphine.
Copy !req
746. Esto solo tiene un final.
Copy !req
747. ¿A qué te refieres?
Copy !req
748. Nos puso una trampa a las dos.
Copy !req
749. Tienes que salir mientras puedas.
Copy !req
750. ¿Sí?
Copy !req
751. No me subestimes, Percival.
Copy !req
752. Lasalle, escúchame con mucha atención.
Copy !req
753. No tienes idea con quién estás tratando.
Copy !req
754. Me pusiste una trampa.
Copy !req
755. Por favor. Así es el juego.
Copy !req
756. Conozco tus secretos, David,
Copy !req
757. y puedo jugar este juego mejor
de lo que crees.
Copy !req
758. Percival quiere ponerme una trampa.
Copy !req
759. ¿Te sorprende?
Copy !req
760. En realidad, no.
Copy !req
761. Estas relaciones no son reales.
Sólo son medios para un fin.
Copy !req
762. Cuando dices la verdad,
te ves diferente.
Copy !req
763. Tus ojos cambian.
Copy !req
764. Gracias por el dato.
Copy !req
765. ¿A qué te refieres?
Copy !req
766. Que más vale que no lo vuelva a hacer.
Copy !req
767. ¿Por qué?
Copy !req
768. Porque hará que me maten algún día.
Copy !req
769. Hay algo que necesito decirte.
Copy !req
770. Tiene que ver con tu amigo, Percival.
Copy !req
771. ¡Mierda!
Copy !req
772. Lo siento, linda.
Copy !req
773. Así es el juego.
Copy !req
774. ¡Joder!
Copy !req
775. Continúa la celebración
en las calles esta noche.
Copy !req
776. Desde que el primer grupo
de alemanes del Este cruzó a Berlín,
Copy !req
777. son recibidos con champaña
y animados por una multitud de miles.
Copy !req
778. Es evidente que este será
uno de los días más dramáticos de Berlín.
Copy !req
779. Los berlineses del Este se emocionan
al cruzar la frontera
Copy !req
780. que se les cerró durante 28 años.
Copy !req
781. Los berlineses del Oeste golpean el muro
que marcó su ciudad y lo derriban.
Copy !req
782. No hay más interferencia de la policía.
Copy !req
783. Unidos, los berlineses colocan
símbolos de paz.
Copy !req
784. Miles de ellos miran al este
y gritan: "Abajo el muro".
Copy !req
785. Sólo queda una pregunta qué hacer.
Copy !req
786. ¿Quién ganó?
Copy !req
787. ¿Y cuál era el maldito juego?
Copy !req
788. Siempre pensé que el muro jamás caería.
Copy !req
789. Esta revolución alemana es
lo más relevante política y culturalmente
Copy !req
790. en 1989.
Copy !req
791. Haremos una pausa, pero volveremos
con una mirada a fondo
Copy !req
792. a la controversia musical número uno
del año, el sampleado.
Copy !req
793. ¿Es arte o es solo plagio?
Copy !req
794. No se vayan.
Copy !req
795. Para ganar, primero debes saber
de qué lado estás.
Copy !req
796. Y en este trabajo, eso está al lado de los
agujeros negros y del "ser o no ser".
Copy !req
797. Das el máximo
Copy !req
798. y un día, despiertas para darte cuenta
Copy !req
799. de que solo fuiste el ayudante del diablo.
Copy !req
800. Irónico.
Copy !req
801. Los noticieros les dirán
que no habrá más secretos.
Copy !req
802. Pero tú y yo sabemos que eso no es verdad.
Copy !req
803. El mundo se dirige con secretos.
Copy !req
804. Quien tenga esa lista,
tendrá el poder,
Copy !req
805. y sin ella, solo eres otro objetivo.
Copy !req
806. ¿Qué he aprendido
después de todo este tiempo?
Copy !req
807. ¿Después de noches sin dormir, de mentirle
a amigos, a amantes, a mí mismo?
Copy !req
808. ¿De jugar este retorcido juego
en esta retorcida ciudad
Copy !req
809. llena de traidores y mentirosos?
Copy !req
810. Les diré lo que he aprendido.
Una cosa y solo una cosa.
Copy !req
811. ¡Amo Berlín, maldita sea!
Copy !req
812. No tenías que matarla.
Copy !req
813. ¿De pronto decides tener consciencia
después de todo lo que has hecho?
Copy !req
814. ¿Has notado que todas las personas
que se te acercan terminan muertas?
Copy !req
815. Le diste a Bremovych los detalles del plan.
Copy !req
816. Acudiste a la KGB para eliminarme.
Copy !req
817. No tuviste las agallas
para hacerlo tú mismo.
Copy !req
818. Más bien fui inteligente.
Copy !req
819. Si los idiotas de la KGB hubieran
hecho su trabajo,
Copy !req
820. la Reina ahora estaría masturbándome.
Copy !req
821. Leí esa lista.
Copy !req
822. Lorraine.
Copy !req
823. Y tú apareces por todos lados.
Copy !req
824. Resulta que has sido una niña muy traviesa.
Copy !req
825. Spyglass era una amenaza para todos.
Copy !req
826. No podía arriesgarme
a que escapara contigo.
Copy !req
827. ¿Dónde está la lista, David?
Copy !req
828. No la tengo.
Copy !req
829. Está camino al MI6 donde debe estar.
Copy !req
830. ¿Vas a seguir mintiendo hasta el final?
Copy !req
831. Verdad y mentiras.
Copy !req
832. Nosotros no sabemos la diferencia.
Copy !req
833. Sí sabemos la diferencia, David.
Copy !req
834. Sólo que decidimos ignorarla.
Copy !req
835. ¿No es así, camarada Satchel?
Copy !req
836. Conque así lo vas a manejar.
Copy !req
837. "Es un doble placer estafar al estafador".
Copy !req
838. Bien jugado.
Copy !req
839. ¿Mataste a David Percival?
Copy !req
840. Los papeles están en regla
Copy !req
841. para los cuerpos de James Gascoigne
y David Percival.
Copy !req
842. Mataste a nuestro jefe de estación,
un oficial de la Corona.
Copy !req
843. Más vale que tengas pruebas sólidas
y una buena explicación.
Copy !req
844. ¿Quién es usted para juzgarme?
Copy !req
845. Soy tu superior.
Copy !req
846. Mi superior.
Copy !req
847. Esto jamás fue para terminar la guerra.
Fue para salvar su cuello.
Copy !req
848. No soportaba la vergüenza
de las atrocidades
Copy !req
849. que cometimos en la Guerra Fría.
Copy !req
850. Y yo fui una estúpida
por dar mi vida por eso.
Copy !req
851. Sí, bueno, es tu trabajo, ¿no?
Copy !req
852. Yo hice mi trabajo.
Copy !req
853. A pesar de sus esfuerzos e incompetencia,
Copy !req
854. yo tuve éxito donde usted fracasó.
Copy !req
855. Expuse a su traidor, Satchel,
Copy !req
856. y le di la única justicia que merecía.
Copy !req
857. Una bala.
Copy !req
858. Percival con Bremovych el día anterior
al asesinato de Spyglass.
Copy !req
859. Tal vez podamos llegar a un acuerdo.
Copy !req
860. Soy el único en este lugar
que puede ayudarte con esa lista.
Copy !req
861. Impresionante. La dedicación y la lealtad
Copy !req
862. son muy raras hoy en día.
Copy !req
863. Es un doble placer estafar al estafador.
Copy !req
864. ¿Trato hecho?
Copy !req
865. ¿Qué hay de los británicos?
Copy !req
866. ¿Confías en Gray?
Copy !req
867. No.
Copy !req
868. ¿Qué me dices de C?
Copy !req
869. Es un arrogante perro faldero
que no entiende una mierda
Copy !req
870. de lo que pasa fuera de su escritorio.
Copy !req
871. Percival era Satchel.
Copy !req
872. ¿Dónde está la lista?
Copy !req
873. ¿Dónde está la lista, Lorraine?
Copy !req
874. No lo sé.
Copy !req
875. A la mierda.
Copy !req
876. El Primer Ministro tendrá
dificultades con esto.
Copy !req
877. Vamos a enterrar esto, Broughton.
Copy !req
878. Tu misión jamás se llevó a cabo.
Copy !req
879. Esta conversación...
Copy !req
880. jamás ocurrió.
Copy !req
881. Te tomarás una licencia ahora mismo.
Copy !req
882. Comenzaremos la próxima década
más descansados.
Copy !req
883. ¿C?
Copy !req
884. ¿Qué me pongo
Copy !req
885. para el té con la Reina?
Copy !req
886. Camarada Satchel.
Copy !req
887. Camarada Bremovych.
Copy !req
888. ¡La lista!
Copy !req
889. Buena chica.
Copy !req
890. Permítame.
Copy !req
891. Esta noche, celebramos.
Copy !req
892. ¿En serio?
Copy !req
893. Por un momento,
creí que quería matarme.
Copy !req
894. Percival me dijo quién es usted.
Copy !req
895. Sea profesional...
Copy !req
896. en el plástico.
Copy !req
897. ¿De verdad creíste que
te iba a dar esa lista?
Copy !req
898. Antes de morir, quiero que te metas esto
en ese cráneo primitivo.
Copy !req
899. Jamás trabajé para ti.
Copy !req
900. Tú trabajaste para mí.
Copy !req
901. Toda la información falsa que te di
fue un desgarre en la Cortina de Hierro.
Copy !req
902. Toda la información que tú me diste,
una bala en mi propia arma.
Copy !req
903. Quiero de vuelta mi vida.
Copy !req
904. Buen viaje.
Copy !req
905. Tiempo estimado de vuelo a Langley,
11 horas, 37 minutos.
Copy !req
906. Listos para el despegue.
Copy !req
907. Vámonos a casa.
Copy !req
908. Suena bien.
Copy !req
909. Vámonos a casa.
Copy !req
910. ¿Idiota?
Copy !req
911. ¿En serio?
Copy !req
912. Qué bueno que fui convincente.
Copy !req
913. FIN
Copy !req
914. ABRIR LISTA 'AGENTES'
Copy !req