1. Entre oriente y occidente no hay
desconfianza porque estamos armados.
Copy !req
2. Estamos armados
porque hay desconfianza entre nosotros.
Copy !req
3. Sr. Gorbachov,
Copy !req
4. derrumbe ese muro.
Copy !req
5. EN NOVIEMBRE DE 1989,
DESPUÉS DE 28 AÑOS,
Copy !req
6. Y LA GUERRA FRÍA TERMINÓ.
Copy !req
7. NOVIEMBRE 1989
Copy !req
8. Maldito James Gascoigne.
Copy !req
9. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
10. Tal vez no seas tan bueno
para esto del espionaje como tú crees.
Copy !req
11. Fue Satchel, ¿verdad?
Satchel me delató.
Copy !req
12. Siempre creí que,
si alguien me atrapaba, sería el mejor.
Copy !req
13. Pero tú no eres el mejor,
¿o sí, Bakhtin?
Copy !req
14. Tú eres el animal más grande de la KGB.
Copy !req
15. No me ofendes, Jimmy.
Copy !req
16. "THE COLDEST CITY"
Copy !req
17. Qué moretón tan feo.
Copy !req
18. ¿Dónde está C?
Copy !req
19. Debido a la magnitud de los recientes
sucesos mundiales, C no nos acompañará.
Copy !req
20. Sí, claro.
Copy !req
21. Las voces en la grabación son
las siguientes:
Copy !req
22. la mía, Eric Gray,
oficial en jefe de la junta directiva,
Copy !req
23. la de nuestro invitado estadounidense,
Emmett Kurzfeld, de la CIA,
Copy !req
24. y la de la oficial de operaciones británicas,
Lorraine Broughton.
Copy !req
25. Antes de empezar,
quiero solicitar formalmente
Copy !req
26. que el Sr. Kurzfeld se retire
de la sesión informativa.
Copy !req
27. Denegado.
Copy !req
28. Lo que tengo que decir
no es para oídos de la CIA.
Copy !req
29. Lorraine, tú eres el tema
de esta sesión informativa.
Copy !req
30. - No su regidora.
- Lo entiendo.
Copy !req
31. Yo estuve ahí, en Berlín.
Copy !req
32. Y estoy aquí con todas las facultades
otorgadas por Langley.
Copy !req
33. Si se siente más cómoda,
Copy !req
34. me pararé detrás del vidrio
con todos los demás.
Copy !req
35. Pero hay demasiada gente ahí atrás.
Copy !req
36. Tragaculos.
Copy !req
37. ¿Qué dijo?
Copy !req
38. No dije nada.
Copy !req
39. Perdón. ¿Dijiste algo, Lorraine?
Copy !req
40. ¿Me escucharon decir algo?
Copy !req
41. - Yo sí la escuché.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
42. ¿Qué?
Copy !req
43. ¿Quieren reproducir la cinta?
Copy !req
44. Muy bien.
Copy !req
45. ¿Comenzamos?
Copy !req
46. Berlín.
Copy !req
47. ¿Qué pasó?
Copy !req
48. Berlín.
Copy !req
49. Mierda.
Copy !req
50. Lorraine.
Copy !req
51. Perdón por la llamada tan repentina.
Copy !req
52. Ya conoces a C.
Copy !req
53. Sí.
Copy !req
54. Estábamos viendo tu expediente.
Copy !req
55. Veo que tu ruso es excelente.
Copy !req
56. Experta en escape y evasión.
Copy !req
57. Diestra en recolección de inteligencia
y combate mano a mano.
Copy !req
58. Habilidades impresionantes.
Copy !req
59. Conociendo a esos rojillos,
Copy !req
60. necesitará todas esas habilidades.
Copy !req
61. Iré directo al grano.
Copy !req
62. ¿Qué tan bien conoces a James Gascoigne?
Copy !req
63. Lo suficiente.
Copy !req
64. Trabajamos juntos en Estambul en 1985.
Copy !req
65. Está muerto.
Copy !req
66. Anoche mataron a Gascoigne
en una misión en Berlín.
Copy !req
67. La policía de Alemania Occidental sacó
su cadáver del Esprea esta mañana.
Copy !req
68. El forense extrajo
una bala Tokarev calibre 7,62
Copy !req
69. de la base de su cráneo.
Copy !req
70. Soviéticos.
Copy !req
71. Ayer, Gascoigne se reunió con un oficial
de la Stasi de nombre clave Spyglass.
Copy !req
72. Le prometimos inmunidad a Spyglass
Copy !req
73. a cambio de un documento
en microfilm llamado "la lista".
Copy !req
74. Oculto en un reloj suizo, además.
Copy !req
75. Contiene a todos los oficiales clandestinos
activos y sus actividades turbias.
Copy !req
76. Es una bomba atómica de información
Copy !req
77. que podría extender
la Guerra Fría otros 40 años.
Copy !req
78. Y creemos que el hombre
que mató a Gascoigne la tiene ahora.
Copy !req
79. Nuestras fuentes señalan a Yuri Bakhtin,
Copy !req
80. un asesino de la KGB con más
de una docena de asesinatos confirmados.
Copy !req
81. ¿Me quieren en Moscú entonces?
Copy !req
82. No. Bakhtin jamás tomó el vuelo.
Copy !req
83. Así que sigue en Berlín
en posesión de la lista.
Copy !req
84. MOSCÚ, BERLÍN - KGB
Copy !req
85. Todo el mundo la está buscando.
Copy !req
86. Los yanquis, los franceses.
Los soviéticos, por supuesto.
Copy !req
87. Y nuestro hombre, Percival.
Copy !req
88. ¿Quién es Percival?
Copy !req
89. David Percival.
Es nuestro número uno en Berlín.
Copy !req
90. Es tu principal contacto allá.
Copy !req
91. ¡La tienda está abierta!
Copy !req
92. El dinero es bueno,
la información es mejor.
Copy !req
93. ¿Y tú? ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
94. Directo de la teta de la Virgen María.
Copy !req
95. El Jordache no fue sencillo.
Copy !req
96. Es para el cumpleaños de mi esposa.
Copy !req
97. Qué bueno.
¿Dónde está la puta lista?
Copy !req
98. Anoche, le di el microfilm a Gascoigne.
Copy !req
99. James nunca apareció.
Copy !req
100. Yo hice mi parte. Le di la lista.
Copy !req
101. Tienes que sacarnos a mi familia y a mí.
Copy !req
102. Ya no estamos seguros aquí.
Copy !req
103. Los rusos sospechan de mí.
Copy !req
104. Sin lista, no hay trato.
Copy !req
105. Lo arriesgué todo.
Copy !req
106. Sin lista, no hay trato.
Copy !req
107. Escúchame, Spyglass.
Copy !req
108. Sin esa lista,
¿por qué no habría de sacarte
Copy !req
109. y dispararte en la cabeza?
Copy !req
110. ¿Matarías a un oficial de la Stasi?
Copy !req
111. ¿A un oficial que se irá a oeste? Sí.
Copy !req
112. Sin una embajada que lo supervise,
Copy !req
113. Percival se volvió un tanto salvaje.
Copy !req
114. Se volvió loco.
Copy !req
115. Berlín es el Viejo Oeste.
Copy !req
116. Si ese maldito muro se viene abajo,
no queremos estar bajo él.
Copy !req
117. Si los rusos consiguen esa lista,
estamos jodidos.
Copy !req
118. Ahora eres Elizabeth Lloyd.
Copy !req
119. Abogada educada en Cambridge enviada
por la familia de Gascoigne
Copy !req
120. para recuperar el cuerpo
y las pertenencias de su difunto hijo.
Copy !req
121. Tu misión es contactar a Percival
y hacer lo necesario para conseguir esa lista.
Copy !req
122. Y recuerda, Lorraine,
este es un asunto muy delicado.
Copy !req
123. No confíes en nadie.
Copy !req
124. ¡Sígueme!
Copy !req
125. ¡Rápido! ¡Por aquí!
Copy !req
126. Dime que hiciste una copia.
Copy !req
127. La memoricé.
Copy !req
128. ¿La memorizaste?
¿Todos los agentes en esa lista?
Copy !req
129. Los miércoles,
vas al burdel de Penny Lane.
Copy !req
130. Tu favorita es Margot.
Su verdadero nombre es María.
Copy !req
131. ¿María?
Copy !req
132. Está bien. Te ayudaré a cruzar.
Copy !req
133. Eres un buen hombre, Percival.
Copy !req
134. Vete a la mierda.
Copy !req
135. Solo quiero la lista. ¡Mierda!
Copy !req
136. Estaré en contacto.
Copy !req
137. Ya se me hizo muy tarde.
Copy !req
138. Srta. Broughton,
el Sr. Percival está retrasado.
Copy !req
139. Me envió a buscarla.
Copy !req
140. ¿Más maletas?
Copy !req
141. No, las van a enviar.
Copy !req
142. Por favor, sígame.
Copy !req
143. ¿Es su primera vez en Berlín?
Copy !req
144. Sí.
Copy !req
145. Es un gran momento para estar aquí.
Copy !req
146. Maravillosa música, buena vida nocturna,
magníficos restaurantes.
Copy !req
147. Tiene que ir a tomar algo en el Central Café.
Copy !req
148. La necesitará más tarde.
Copy !req
149. Recuerda al Sr. Bremovych, ¿verdad?
Copy !req
150. Claro que sí.
Copy !req
151. Tiene mucha curiosidad de saber
qué hace usted en Berlín.
Copy !req
152. ¿Qué carajos hace?
Copy !req
153. Bienvenida a Berlín.
Soy David...
Copy !req
154. ¿Dónde mierdas estabas?
Copy !req
155. No dispares. Tengo tu zapato.
Copy !req
156. Déjame ayudarte con tus maletas.
Copy !req
157. Ven aquí.
Copy !req
158. No puede ser.
Copy !req
159. Los rusos son muy pesados.
Copy !req
160. Cinco minutos en tierra,
y ya me descubrieron.
Copy !req
161. No te han descubierto. Espero.
Copy !req
162. Sabían mi nombre.
Copy !req
163. - Alarmante.
- Y el tuyo.
Copy !req
164. Eso no me sorprende.
Copy !req
165. Qué buen inicio, Percival.
Copy !req
166. ¿Cuál fue su primera impresión?
Copy !req
167. ¿De David?
Copy !req
168. Era guapo. De treinta y tantos.
Copy !req
169. Desastroso cabello
como de Sinéad O'Connor.
Copy !req
170. Una cantante irlandesa.
Copy !req
171. Le pregunté sobre eso,
Copy !req
172. y me dijo que era para encajar.
Copy !req
173. ¿Quieres tocarlo?
Copy !req
174. Es para encajar en el Este.
Copy !req
175. Era la Puerta de Brandeburgo,
por cierto.
Copy !req
176. ¿Cómo carajos creen los burócratas
Copy !req
177. que tú me ayudarás
a encontrar esa lista?
Copy !req
178. Cuando reclames
el cuerpo de Gascoigne,
Copy !req
179. invalidarán tu visa y te pondrán
en un vuelo de regreso.
Copy !req
180. Ya pensaré en algo.
Copy !req
181. Ese es el Checkpoint Charlie.
Mi oficina está ahí atrás.
Copy !req
182. No estoy aquí
para coleccionar postales, Percival.
Copy !req
183. Solo déjame en mi hotel.
Ya está muy cerca.
Copy !req
184. ¿No dijiste que jamás habías
estado en Berlín?
Copy !req
185. Sé cómo leer un estúpido mapa.
Copy !req
186. Solo llevará un minuto.
Copy !req
187. ¿Qué haces?
Copy !req
188. Le envío un mensaje
a un cerdo fascista.
Copy !req
189. Saluda al camarada Bremovych de mi parte.
Copy !req
190. Bien, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
191. Los atrapamos anoche en una fiesta.
Copy !req
192. La elite de Alemania Oriental.
Copy !req
193. ¡Tú!
Copy !req
194. Al frente.
Copy !req
195. ¡Dije al frente!
Copy !req
196. Ven aquí.
Copy !req
197. ¿Así que quieres divertirte?
Copy !req
198. Vamos a divertirnos.
Copy !req
199. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
200. Baila.
Copy !req
201. Hay música.
Copy !req
202. ¡Aplausos para él!
Copy !req
203. Había un hombre aquí anoche...
Copy !req
204. un traidor.
Copy !req
205. ¡Díganme dónde está!
Copy !req
206. ¿Dónde está Bakhtin?
Copy !req
207. ¿Dónde está la lista?
Copy !req
208. Él no se presentó, camarada Bremovych.
Copy !req
209. Bastardo capitalista, venderá la lista.
Copy !req
210. ¡Encuéntrenlo! Quiero esa lista.
Copy !req
211. Boris, dame la foto.
Copy !req
212. Pongan atención.
Copy !req
213. Este hombre es un traidor.
Copy !req
214. ¿Lo conocen?
Copy !req
215. Esta noche hay mucha tensión
en Berlín del Este,
Copy !req
216. mientras la desobediencia civil sigue
en aumento.
Copy !req
217. Los líderes juveniles expresan
su inconformidad
Copy !req
218. entre gas lacrimógeno y cañones de agua.
Copy !req
219. Y hay múltiples denuncias de que la policía
golpea a manifestantes pacíficos con porras.
Copy !req
220. Me enviaron para arreglar el regreso
de un ciudadano británico.
Copy !req
221. Su agregado identificó el cuerpo.
Copy !req
222. Sí, me parece que sí.
Copy !req
223. No fue pregunta. Fue afirmación.
Copy !req
224. ¿Era su colega?
Copy !req
225. De otro departamento.
Copy !req
226. ¿Qué departamento?
Copy !req
227. Uno diferente.
Copy !req
228. ¿Tiene los papeles de traslado?
Copy !req
229. ¿ Ven esas películas
Copy !req
230. donde la imagen empieza
a hacerse más lenta
Copy !req
231. y se derrite?
Copy !req
232. Y después, se incendia.
Copy !req
233. Así fue lo de Berlín.
Copy !req
234. El número de pasaporte es incorrecto.
Copy !req
235. No liberaré este cuerpo
sin la información correcta.
Copy !req
236. Es un simple error.
Copy !req
237. Srta. Lloyd, en Alemania,
Copy !req
238. no cometemos simples errores.
Copy !req
239. No voy a mentir.
Estoy impresionada.
Copy !req
240. Tienes muchas bolas para entrar aquí.
Copy !req
241. Si vieras mis bolas,
te impresionarías de verdad.
Copy !req
242. Te creo.
Copy !req
243. Veo que encontraste
la forma de quedarte.
Copy !req
244. Escribiste "16",
cuando debió ser "76".
Copy !req
245. Así es. No iré a ninguna parte.
Copy !req
246. Me quedaré al menos otra semana.
Copy !req
247. Qué suerte tengo.
Copy !req
248. No liberarán el cuerpo
hasta que investiguen
Copy !req
249. la pesadilla del papeleo.
Copy !req
250. ¿Cómo carajos entraste aquí?
Copy !req
251. Llevo mucho tiempo en Berlín.
Copy !req
252. Creo que conozco a todos los porteros
de todos los nidos de ratas
Copy !req
253. y pensiones de mala muerte
en ambos lados del muro.
Copy !req
254. Entonces conoces a Spyglass.
Copy !req
255. No conozco a ese hombre.
Copy !req
256. Ese era de James.
Copy !req
257. ¿Qué sabes de esa mujer
que me sigue desde Tempelhof?
Copy !req
258. Yo creo que eres una mujer atractiva,
Copy !req
259. y que puedes deducirlo.
Copy !req
260. Si yo tuviera que seguirte
de forma apropiada, jamás te darías cuenta.
Copy !req
261. Es un don, ¿no?
Copy !req
262. Es como caminar en la cuerda floja
o tocar la gaita.
Copy !req
263. Lo tienes o no lo tienes.
Copy !req
264. Que te diviertas.
Copy !req
265. Quisiera comprar un reloj.
Copy !req
266. Necesito acceso
a una red en Berlín del Este.
Copy !req
267. Vuelva mañana antes del cierre.
Copy !req
268. Vuelve a estallar el caos en Berlín del Este
Copy !req
269. mientras el partido comunista se esfuerza
por mantener el orden.
Copy !req
270. ¿ Qué tan bien conoces a James Gascoigne?
Copy !req
271. Está muerto.
Copy !req
272. Debes tener cuidado.
Copy !req
273. una bala Tokarev calibre 7, 62
de la base de su cráneo.
Copy !req
274. Soviéticos.
Copy !req
275. Sabemos quién es Satchel.
Copy !req
276. Tienes que correr.
Copy !req
277. Esperabas encontrar la lista
en el departamento de Gascoigne.
Copy !req
278. Se dio cuenta de que llegó tarde.
Copy !req
279. Percival, los rusos,
todo el mundo debió registrar ese lugar.
Copy !req
280. Sí.
Copy !req
281. Pero la lista no era nuestro único problema.
Copy !req
282. Antes de irme, él me dijo una última cosa.
Copy !req
283. Es por eso que no quería
a la CIA presente.
Copy !req
284. Spyglass reveló que esta lista expondría
a un agente doble de nombre Satchel.
Copy !req
285. Quiero a Satchel, vivo o muerto.
Copy !req
286. Ese traidor ha sido
una piedra en el zapato desde hace años.
Copy !req
287. Es una vergüenza para la Corona.
Copy !req
288. Y la fuga de inteligencia más grave
en la historia del MI6.
Copy !req
289. Si expones al cretino de Satchel,
lo colgaremos por traición.
Copy !req
290. Tal vez termines tomando el té
en el Palacio de Buckingham.
Copy !req
291. Entonces no. No solo buscaba la lista
en el departamento de Gascoigne.
Copy !req
292. Al parecer, Percival y yo tenemos
definiciones diferentes de "colaboración".
Copy !req
293. ¿ Qué quieres decir con eso?
Copy !req
294. Él era el único que sabía
que yo iría al departamento de Gascoigne.
Copy !req
295. De haber sabido que llamaría a la policía,
hubiera usado un atuendo diferente.
Copy !req
296. ¿Atuendo diferente?
Copy !req
297. ¡Alto!
Copy !req
298. Con repetidas voces de cambio en las calles
Copy !req
299. y la creciente confianza de los manifestantes,
Copy !req
300. el tiempo se le agota al gobierno
de Alemania del Este.
Copy !req
301. La opinión popular dice
que el liderazgo comunista
Copy !req
302. no puede mantenerse mucho tiempo más.
Copy !req
303. Y si un cambio rápido no se da pronto,
Copy !req
304. las protestas relativamente pacíficas
de hoy podrían verse
Copy !req
305. como la calma antes de la tormenta.
Copy !req
306. No solo se requiere rostros nuevos,
Copy !req
307. sino, quizá, la demolición total del muro.
Copy !req
308. Permíteme tu abrigo.
Copy !req
309. Ponte cómoda.
Copy !req
310. Carajo.
Copy !req
311. ¿Quieres unos jeans? Tómalos.
Copy !req
312. ¿Tu biblioteca incluye a Larry Flint?
Copy !req
313. Rey de la libertad de expresión.
Copy !req
314. ¿Qué has averiguado de Bakhtin?
Copy !req
315. Si Bakhtin quisiera
que los rusos tuvieran esa lista,
Copy !req
316. ya se las habría dado.
Copy !req
317. Solo tenemos que esperar
a que él dé un paso.
Copy !req
318. No podemos esperar.
Copy !req
319. Esta es tu ciudad, Percival.
Copy !req
320. ¿O solamente conoces porteros y botones?
Copy !req
321. ¿Qué encontraste
en el departamento de Gascoigne?
Copy !req
322. Marcos alemanes,
pasaportes vacíos, visas de turista.
Copy !req
323. Y una foto de ustedes dos juntos,
hace unos años.
Copy !req
324. ¿No te mencioné que éramos amigos?
Copy !req
325. - No.
- ¿No?
Copy !req
326. Seguro lo olvidé.
Copy !req
327. Trae tu abrigo.
Copy !req
328. Vamos a caminar.
Copy !req
329. Todos estamos expuestos con esa lista.
Copy !req
330. Salvar al mundo es bueno y todo,
Copy !req
331. pero mi principal objetivo es
mantenerme con vida.
Copy !req
332. Llevo diez años apostado en Berlín.
Copy !req
333. Soy el único en este lugar
que puede ayudarte con esa lista.
Copy !req
334. Sí, leí tu expediente.
También el expediente de tu perro.
Copy !req
335. Vayamos al grano, ¿quieres?
Copy !req
336. Todo este teatrito de la resaca
y llegar tarde sin saber ni cómo te llamas,
Copy !req
337. no me lo creo.
Copy !req
338. No me inspiras nada de confianza.
Copy !req
339. "Es un doble placer estafar al estafador".
Copy !req
340. Nicolás Maquiavelo.
Copy !req
341. Lo vi en tu repisa.
Copy !req
342. Increíble. Creo que me estoy enamorando.
Copy !req
343. Qué pena.
Copy !req
344. Si Percival decía la verdad sobre Bakhtin,
Copy !req
345. yo necesitaba averiguar
qué sabían los rusos.
Copy !req
346. Stoli en las rocas.
Copy !req
347. Buenas noches, señorita.
Copy !req
348. Hoy no voy a hablar alemán.
Copy !req
349. ¿Eres británica?
Copy !req
350. ¿Esperabas que fuera sueca?
Copy !req
351. Impresionante.
Copy !req
352. No puede ser tu único talento.
Copy !req
353. ¿Quién necesita tener talentos?
Copy !req
354. La dedicación y la lealtad son
muy raras hoy en día.
Copy !req
355. Aquí, todo el mundo busca algo.
Copy !req
356. ¿Tú qué buscas?
Copy !req
357. Al final del día,
¿no crees que, en el fondo,
Copy !req
358. todos buscamos lo mismo?
Copy !req
359. Te dejo sola un instante y
¿ya estás atrayendo admiradores?
Copy !req
360. Monsieur, tres no es siempre multitud,
pero esta noche, lo es.
Copy !req
361. Las francesas.
Copy !req
362. ¿Qué hay de las británicas?
Copy !req
363. Tal vez podamos llegar a un acuerdo.
Copy !req
364. Hace mucho tiempo que no nos vemos,
Copy !req
365. y tenemos mucho que hablar.
Copy !req
366. Solas.
Copy !req
367. Señoritas, Berlín es un lugar pequeño.
Copy !req
368. Seguramente,
nuestros caminos se volverán a cruzar.
Copy !req
369. Lo siento.
Copy !req
370. Parecía que necesitabas que te salvaran.
Copy !req
371. Le agradezco el gesto, señorita...
Copy !req
372. Lasalle. Delphine Lasalle.
Copy !req
373. Mucho gusto.
Copy !req
374. ¿A qué te dedicas, Delphine?
Copy !req
375. Soy traductora de medio tiempo,
pero quiero ser poeta.
Copy !req
376. Tal vez estrella de rock.
Copy !req
377. Mi amigo tiene un club cerca.
¿Lo quieres conocer?
Copy !req
378. - ¿Ahora?
- Claro.
Copy !req
379. No puedo.
Copy !req
380. Bueno, de todos modos,
te daré la dirección.
Copy !req
381. ¿Puedes ir mañana por la noche?
Copy !req
382. ¿Irás?
Copy !req
383. ¿Tal vez?
Copy !req
384. Eres tenaz.
Copy !req
385. David Hasselhoff está en la ciudad.
Copy !req
386. Qué suerte tenemos.
Copy !req
387. Berlín no tiene salvación.
Copy !req
388. Su reloj está listo.
Copy !req
389. Está en el mostrador
en ese sobre en blanco.
Copy !req
390. Creo que mi contacto le resultará muy útil.
Copy !req
391. Su reloj está listo. Está en el mostrador
en ese sobre en blanco.
Copy !req
392. Creo que mi contacto le resultará muy útil.
Copy !req
393. Personas del Este atestaron
las embajadas de Alemania del Oeste
Copy !req
394. en Checoslovaquia a inicios de semana,
Copy !req
395. mientras el gobierno checo ya deja pasar
a los refugiados
Copy !req
396. por los puestos de control
con pocas preguntas.
Copy !req
397. La pregunta es cuánto tiempo podrá
el gobierno de Berlín del Este resistir
Copy !req
398. mientras continúa
la ola de autos que emigran.
Copy !req
399. Bakhtin y la lista no habían
hecho su aparición en el Oeste.
Copy !req
400. Necesitaba reunirme con mi nuevo contacto
para ver lo que enfrentaba en el Este.
Copy !req
401. Debió solicitar un permiso de visitante.
Copy !req
402. ¿Qué clase de trabajo hace?
Copy !req
403. Asuntos legales.
Copy !req
404. Si no regresa antes de las 6:00,
será arrestada.
Copy !req
405. ¿Entendido?
Copy !req
406. Entendido.
Copy !req
407. No le doy mucha credibilidad
a todo su relato.
Copy !req
408. ¿Por qué no usó
a los contactos de Percival en el Este?
Copy !req
409. Él me dijo que no confiara en nadie.
Copy !req
410. ¿Hola?
Copy !req
411. No estoy seguro, pero creo que es ella.
Copy !req
412. Se dirige a Alexanderplatz.
Copy !req
413. Tráiganmela.
Copy !req
414. Tú vienes conmigo.
Copy !req
415. ¿Estás loca?
Copy !req
416. Él solo quiere hablar.
Copy !req
417. Llegas tarde.
Copy !req
418. Y te siguieron.
Copy !req
419. Llego tarde debido a que me siguieron.
Copy !req
420. Los perdí hace 20 minutos
cerca de la Palast der Republik.
Copy !req
421. Eres tan buena como dicen.
Copy !req
422. ¿Seguro de que es
el mejor lugar para reunirnos?
Copy !req
423. Mantén cerca a tus enemigos.
Copy !req
424. Ahora soy algo habitual para ellos.
Copy !req
425. El relojero dice que hay
mucho interés en esta lista
Copy !req
426. en el mercado negro en días recientes.
Copy !req
427. - ¿Hay señales de Bakhtin?
- No.
Copy !req
428. Ese tal Satchel tiene
muy preocupada a la gente
Copy !req
429. en ambos lados del muro.
Copy !req
430. ¿Qué clase de red creaste?
Copy !req
431. Hay muchos jóvenes insatisfechos
de este lado del muro.
Copy !req
432. Son como pólvora.
Copy !req
433. Si encuentras la chispa adecuada...
Copy !req
434. Sigue hablando.
Copy !req
435. Me interesa vender un reloj.
Copy !req
436. ¿Qué está vendiendo?
Copy !req
437. Es sumamente valioso.
Copy !req
438. De la mejor calidad y lleno de secretos.
Copy !req
439. ¿Le importa si inspecciono la mercancía?
Copy !req
440. Por supuesto que me importa.
Copy !req
441. Solo dígale a los compradores potenciales
que Bakhtin está abierto a negociar.
Copy !req
442. Señoritas, Berlín es un lugar pequeño.
Copy !req
443. Seguramente,
nuestros caminos se volverán a cruzar.
Copy !req
444. Lo siento.
Copy !req
445. Parecía que necesitabas que te salvaran.
Copy !req
446. Mi amigo tiene un club cerca.
¿Lo quieres conocer?
Copy !req
447. No creí que vendrías.
Copy !req
448. ¿Stoli en las rocas?
Copy !req
449. Eres observadora.
Copy !req
450. Busco el placer en los detalles.
Copy !req
451. Hablando de eso,
me muero por hacerte una pregunta.
Copy !req
452. Vamos a un lugar privado.
Copy !req
453. ¿Por qué el arma, Delphine?
Copy !req
454. No estás tan bien disfrazada como tú crees.
Copy !req
455. Sé quién eres.
Eres Lorraine Broughton, del MI6.
Copy !req
456. Y estás aquí por la muerte de Gascoigne.
Copy !req
457. ¿Qué sabes sobre Gascoigne?
Copy !req
458. Nada.
Copy !req
459. Pero si alguien asesina
a oficiales aliados, ¿no debería importarnos?
Copy !req
460. Lo que contiene esa lista hace
que las personas maten por ella.
Copy !req
461. Es mi primera misión
con la inteligencia francesa.
Copy !req
462. Solo llevo un año aquí.
Copy !req
463. Tengo miedo, ¿sí?
Copy !req
464. Entré en esto porque era emocionante.
Copy !req
465. Pero Berlín jamás había estado así.
Copy !req
466. Debiste ser poeta.
Copy !req
467. O estrella de rock.
Copy !req
468. ¿ Tuviste contacto con la agente francesa?
Copy !req
469. Obviamente.
Copy !req
470. ¿Por qué?
Copy !req
471. Supuse que tendría información útil para mí.
Copy !req
472. Nada más.
Copy !req
473. ¿Y la tenía?
Copy !req
474. ¿Tenía información, Lorraine?
Copy !req
475. Hay algo que necesito decirte.
Copy !req
476. Tiene que ver con tu amigo, Percival.
Copy !req
477. ¿Lorraine?
Copy !req
478. ¿Tenía información, Lorraine?
Copy !req
479. ¿Le dio información?
Copy !req
480. No me dio nada.
Copy !req
481. Maldito David Percival.
Copy !req
482. ¿Estás siguiéndome?
Copy !req
483. Tal vez no seas tan bueno
para esto del espionaje como tú crees.
Copy !req
484. ¡Eso fue por James, estúpido infeliz!
Copy !req
485. Ahora dame la puta lista.
Copy !req
486. Teníamos que darte un mensaje, Lorraine.
Copy !req
487. Llevamos varios días
en una misión sin una sola pista.
Copy !req
488. Y muchas distracciones.
Copy !req
489. Debes recordar la tarea que tienes.
Copy !req
490. Sí, recibí su mensaje.
Copy !req
491. Qué vista.
Copy !req
492. 100 kilómetros de alambre de púas,
310 torres de vigilancia,
Copy !req
493. 65 trincheras antivehículos,
Copy !req
494. 40.000 soldados con entrenamiento soviético
fuertemente armados.
Copy !req
495. Todo eso,
Copy !req
496. y 5.000 ciudadanos de Alemania del Este
tuvieron las bolas para escapar.
Copy !req
497. Tiene al MI6 tan preocupado, que llamaron
a la CIA para hacerla entrar en razón.
Copy !req
498. Eric Gray me llamó.
Copy !req
499. No me extraña.
Copy !req
500. No tengo que recordarle
que el tiempo se agota.
Copy !req
501. Si esto sale a la luz,
mucha gente buena y trabajadora,
Copy !req
502. valientes hombres y mujeres,
terminarán muertos.
Copy !req
503. Usted y yo entre ellos.
Copy !req
504. Le juro que estas últimas semanas,
me aterra incluso despertar por las mañanas.
Copy !req
505. Entiendo la gravedad de la situación, señor.
Copy !req
506. Y la presión del tiempo.
Copy !req
507. No subí hasta acá solo para darle
una charla motivadora.
Copy !req
508. Así que iré al grano.
Copy !req
509. Anoche, conoció a una mujer.
Copy !req
510. Delphine Lasalle está en aguas profundas.
Copy !req
511. Como está todo,
no quisiera que se diera una orden ejecutiva
Copy !req
512. que la desfavoreciera.
Copy !req
513. ¿Qué la desfavoreciera?
Copy !req
514. ¿A qué se refiere con eso?
Copy !req
515. No insulte mi inteligencia, Lorraine.
Copy !req
516. Sabe perfectamente a lo que me refiero.
Copy !req
517. Espero que tome una foto.
Copy !req
518. La próxima semana,
habrá un panorama muy diferente.
Copy !req
519. ¡Esta llamada puede cambiar su vida!
Copy !req
520. Satchel está vulnerable.
Copy !req
521. Veme en el Rough Trade Bar
en Oranienstrasse.
Copy !req
522. Tenemos que hablar.
Copy !req
523. Mira a todos estos hedonistas.
Copy !req
524. Es como una mujer hermosa echada a perder.
Me encanta.
Copy !req
525. Se rumora que Bakhtin reapareció.
Copy !req
526. La policía lo encontró
con una lobotomía casera.
Copy !req
527. Como sea, tenemos que lidiar con Spyglass.
Copy !req
528. Si lo analizas, no tiene mucho tiempo allá.
Copy !req
529. Nuestra prioridad es la lista.
No podemos cometer errores.
Copy !req
530. Por favor. No es la persona
más confiable del mundo,
Copy !req
531. ni la más brillante.
Copy !req
532. Espera. Dijiste que no lo conocías.
Copy !req
533. Mentí.
Copy !req
534. Y él afirma que memorizó toda la lista.
Copy !req
535. Está listo para dar el salto.
Copy !req
536. ¿Realmente crees
que memorizó toda la lista?
Copy !req
537. Toda.
Copy !req
538. De haberlo sabido antes,
me hubiera concentrado en Spyglass.
Copy !req
539. Su conocimiento lo hacía tan valioso
como la lista.
Copy !req
540. Pude atraparlo en cualquier momento,
Copy !req
541. pero Percival lo mantuvo en secreto,
poniéndonos en una situación precaria.
Copy !req
542. La KGB debe tener
a hombres muy molestos
Copy !req
543. buscando a Spyglass.
Copy !req
544. No podemos recurrir
a ninguno de los métodos habituales.
Copy !req
545. No es tan difícil cruzar la frontera
en la actualidad.
Copy !req
546. Lo es cuando eres tan buscado
como Spyglass.
Copy !req
547. Tenemos que cruzarlo en persona
para garantizar su seguridad.
Copy !req
548. Usaremos la protesta de mañana
en Alexanderplatz.
Copy !req
549. Qué locura.
Copy !req
550. Todos esos manifestantes nos servirán
de distracción.
Copy !req
551. Spyglass es mi contacto.
Lo haremos a mi manera.
Copy !req
552. Bien.
Copy !req
553. Pero usaremos mi contacto
para obtener nuestros documentos.
Copy !req
554. Está bien.
Copy !req
555. ¿Trato hecho?
Copy !req
556. Lo voy a tomar como un "sí".
Copy !req
557. Verás,
Copy !req
558. recibí una llamada
de David Percival esa noche, Lorraine.
Copy !req
559. Dijo que tenía la lista.
Copy !req
560. Necesito algo de tiempo para terminar.
Copy !req
561. Y que conocía la identidad de Satchel.
Copy !req
562. Estoy muy cerca de Satchel.
Copy !req
563. ¿Y a nadie se le ocurrió decírmelo?
Copy !req
564. Trajiste a muchos amigos.
Copy !req
565. Supe que Bakhtin tuvo
un pequeño accidente.
Copy !req
566. Escuché que tropezó
y cayó sobre un picahielos.
Copy !req
567. Berlín nunca perdona.
Copy !req
568. Y menos a los traidores como Bakhtin.
Copy !req
569. No me vengas con tu comunismo.
Copy !req
570. Tienes un problema.
Copy !req
571. Sí, lo sé. Tienes la estúpida lista.
Copy !req
572. Llevamos suficiente en esto para saber
Copy !req
573. que, en momentos como este,
Berlín tiene sus propias reglas.
Copy !req
574. Puedo darte información
que mantendrá el equilibrio.
Copy !req
575. ¿Estás dentro o fuera?
Copy !req
576. Percival quiere ponerme una trampa.
Copy !req
577. ¿Te sorprende?
Copy !req
578. En realidad, no.
Copy !req
579. Estas relaciones no son reales.
Solo son medios para un fin.
Copy !req
580. Cuando dices la verdad,
te ves diferente.
Copy !req
581. Tus ojos cambian.
Copy !req
582. Gracias por el dato.
Copy !req
583. ¿A qué te refieres?
Copy !req
584. Que más vale que no lo vuelva a hacer.
Copy !req
585. ¿Por qué?
Copy !req
586. Porque hará que me maten algún día.
Copy !req
587. Estoy impresionado.
Copy !req
588. Creí que Merkel solo era un buen cantinero.
Copy !req
589. Hueles como un oficial de la Stasi.
Copy !req
590. Aféitate el bigote.
Copy !req
591. Usa ese jabón y colonia.
Son del Oeste.
Copy !req
592. No puedes llevar nada del Este.
Copy !req
593. Merkel te va a dar ropa.
Copy !req
594. Por aquí, Sr. Spyglass.
Copy !req
595. Bremovych dice
que el traidor está en ese edificio.
Copy !req
596. Estén alertas.
Copy !req
597. Debió ser sencillo.
Copy !req
598. El plan era sólido.
Copy !req
599. Si algo salió mal,
fue porque alguien así lo quiso.
Copy !req
600. Alguien de adentro.
Copy !req
601. ¿Otro agente te traicionó?
Copy !req
602. ¿Se refiere a Satchel?
Copy !req
603. ¿Sería muy extraño?
Copy !req
604. Como solicitaste.
Copy !req
605. No necesitarás eso.
Copy !req
606. Será peor si te la encuentran.
Copy !req
607. ¿Todo lo demás está listo?
Copy !req
608. Sí. Todo lo que solicitaste.
Copy !req
609. Estoy listo.
Copy !req
610. ¿Qué opinas de la camisa?
Copy !req
611. Ni muerto me la pondría.
Copy !req
612. Pero para él, es perfecta.
Copy !req
613. Párate aquí.
Copy !req
614. Ahora pon cara de hombre libre.
Copy !req
615. Los jóvenes líderes de Berlín del Este
organizaron una manifestación
Copy !req
616. esta semana en Alexanderplatz.
Copy !req
617. ¿Él te dijo que memoricé toda la lista?
Copy !req
618. Sí.
Copy !req
619. Entiendo que tal vez yo no sea
de utilidad para algunos,
Copy !req
620. e incluso otros me quieran muerto,
Copy !req
621. pero ¿qué alternativa tengo?
Copy !req
622. A mí no me sirves muerto.
Y jamás he perdido un paquete.
Copy !req
623. Lo sé.
Copy !req
624. Es su familia.
Copy !req
625. Esto no era parte del plan.
Copy !req
626. Pero sí del mío.
Copy !req
627. Por favor.
Copy !req
628. Yo llevaré a la esposa y a la hija.
Tú solo encárgate de Spyglass.
Copy !req
629. No sé si tenga suficientes pasaportes.
Copy !req
630. Percival. Su agente estrella.
Copy !req
631. Debes hacerle caso a tu madre.
Copy !req
632. Sé mi niña fuerte.
Copy !req
633. Tenemos que irnos.
Copy !req
634. Los veo en el Oeste.
Copy !req
635. Suerte.
Copy !req
636. Han salido del edificio.
Copy !req
637. Cuarenta metros y acercándose.
Copy !req
638. Los tengo en la mira.
Copy !req
639. ¿Qué está pasando?
Copy !req
640. ¡Los perdí!
Copy !req
641. Esto no era parte del plan.
Copy !req
642. Pero sí del mío.
Copy !req
643. ¡Son las sombrillas, no puedo ver nada!
Copy !req
644. Yo tampoco.
Copy !req
645. ¿Quién los tiene a la vista? ¡Reporten!
Copy !req
646. Hay mucha gente.
Copy !req
647. Lo tengo en la mira.
Copy !req
648. ¿El objetivo cayó?
Copy !req
649. No está a la vista, tenemos que movernos.
Copy !req
650. Agáchate.
Copy !req
651. Aquí.
Copy !req
652. Tengo que lidiar con esto ahora
o jamás cruzaremos.
Copy !req
653. No quiero morir.
Copy !req
654. No vas a morir.
Copy !req
655. Quédate aquí.
Copy !req
656. ¡Usa la radio!
Copy !req
657. ¡Eso intento!
Copy !req
658. ¡Rápido!
Copy !req
659. Aquí está. ¡Rápido!
Copy !req
660. Carajo.
Copy !req
661. Otros dos.
Copy !req
662. ¡Espera!
Copy !req
663. No dispares.
Copy !req
664. ¡Ahora!
Copy !req
665. Hay que detener el sangrado.
Copy !req
666. Busca lo que sea. Alcohol, trapos.
Copy !req
667. Toma esto, perra.
Copy !req
668. ¿Ahora quién es la perra?
Copy !req
669. ¡Alto! ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
670. Un momento, por favor.
Copy !req
671. ¡Manos en la nuca!
Copy !req
672. ¡Abajo!
Copy !req
673. ¡Ahora!
Copy !req
674. Sube.
Copy !req
675. ¡Sube!
Copy !req
676. Tienes que mejorar tu alemán.
Copy !req
677. Es horrible.
Copy !req
678. ¿Qué pasa?
Copy !req
679. Abróchate el cinturón.
Copy !req
680. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
681. Tenemos que ir...
Copy !req
682. ¡Está muy fría!
Copy !req
683. ¡Abre la puerta!
Copy !req
684. ¡Mi pie se atoró!
Copy !req
685. ¡Respira!
Copy !req
686. - ¿Necesita un descanso?
- No.
Copy !req
687. Sí, creo que ahora lo entiendo todo.
Hiciste tu plan.
Copy !req
688. Fracasaste en llevar a salvo
al individuo de alto valor al Oeste.
Copy !req
689. Me enviaron a la maldita boca del lobo.
Copy !req
690. La KGB me descubrió desde el momento
en que mis pies tocaron tierra,
Copy !req
691. tal vez incluso antes.
Copy !req
692. Pero ustedes lo sabían, ¿no?
Copy !req
693. Tenían sus dudas sobre Percival.
Copy !req
694. Y me usaron para exponerlo.
Copy !req
695. Listo cuando quieras.
Copy !req
696. ¡Soy yo!
Copy !req
697. Está muerto. Spyglass está muerto.
Copy !req
698. Y tú estás viva.
Copy !req
699. Están escuchándome.
Copy !req
700. Lo sabían.
Copy !req
701. La KGB lo sabía todo.
Copy !req
702. Tengo que cruzar.
Copy !req
703. Necesito tu auto.
Copy !req
704. Buen día, embajador.
Copy !req
705. Gracias.
Copy !req
706. Mis condolencias.
Copy !req
707. Esperaba más de los británicos
que un completo fracaso.
Copy !req
708. Lo sé. Lo siento.
No, alto.
Copy !req
709. Ustedes no tienen
su agente de la Stasi, ¿o sí?
Copy !req
710. No un agente con memoria fotográfica.
Copy !req
711. Hay que reunirnos con Broughton
para ponernos de acuerdo.
Copy !req
712. Necesitamos la lista.
Ahora más que nunca.
Copy !req
713. ¿Broughton?
Copy !req
714. Escapó con vida.
Copy !req
715. Una hermosa italiana una vez me dijo:
Copy !req
716. "David, no puedes reparar lo irreparable".
Copy !req
717. Las mujeres siempre se oponen
al progreso, ¿no cree?
Copy !req
718. Esta noche ocurrió
lo que nadie en Alemania creía posible.
Copy !req
719. El muro está siendo derribado.
El muro cayó.
Copy !req
720. Vivimos aquí con el muro desde 1961.
Copy !req
721. Y creo que es momento
de derribar el muro.
Copy !req
722. El muro se desmorona.
Copy !req
723. Los martillos en manos de hombres
que no habían nacido cuando se erigió
Copy !req
724. lo echan abajo.
Copy !req
725. Detrás de él, los soldados
de Alemania del Este intentan detenerlos.
Copy !req
726. Sacan cañones de agua,
Copy !req
727. pero Berlín del Oeste está decidido.
Copy !req
728. Uno de ellos rocía a todos con champaña.
Copy !req
729. Si yo tuviera que seguirte
de forma apropiada,
Copy !req
730. jamás te darías cuenta.
Copy !req
731. Es el momento
que los berlineses llevan 28 años esperando.
Copy !req
732. Incluso los del Este parecen emocionados.
Copy !req
733. Una grieta simbólica en la estructura
Copy !req
734. que cobró cientos de vidas
y separó a amigos, a familias
Copy !req
735. y a amantes durante décadas.
Copy !req
736. Encontré un artefacto UHF francés
Copy !req
737. en mi abrigo después
de que Spyglass murió.
Copy !req
738. Sospecho que fue Percival quien lo puso ahí,
Copy !req
739. queriendo inculpar a Lasalle.
Copy !req
740. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
741. Tienes que salir de Berlín.
Copy !req
742. Cuando no supe de ti, me preocupé.
Copy !req
743. Qué inocente eres.
Copy !req
744. Elegimos esta vida, Delphine.
Copy !req
745. Esto solo tiene un final.
Copy !req
746. ¿A qué te refieres?
Copy !req
747. Nos puso una trampa a las dos.
Copy !req
748. Tienes que salir mientras puedas.
Copy !req
749. ¿ Sí?
Copy !req
750. No me subestimes, Percival.
Copy !req
751. Lasalle, escúchame con mucha atención.
Copy !req
752. No tienes idea con quién estás tratando.
Copy !req
753. Me pusiste una trampa.
Copy !req
754. Por favor. Así es el juego.
Copy !req
755. Conozco tus secretos, David,
Copy !req
756. y puedo jugar este juego mejor
de lo que crees.
Copy !req
757. Percival quiere ponerme una trampa.
Copy !req
758. ¿ Te sorprende?
Copy !req
759. En realidad, no.
Copy !req
760. Estas relaciones no son reales.
Solo son medios para un fin.
Copy !req
761. Cuando dices la verdad,
te ves diferente.
Copy !req
762. Tus ojos cambian.
Copy !req
763. Gracias por el dato.
Copy !req
764. ¿A qué te refieres?
Copy !req
765. Que más vale que no lo vuelva a hacer.
Copy !req
766. ¿Por qué?
Copy !req
767. Porque hará que me maten algún día.
Copy !req
768. Hay algo que necesito decirte.
Copy !req
769. Tiene que ver con tu amigo, Percival.
Copy !req
770. ¡Mierda!
Copy !req
771. Lo siento, linda.
Copy !req
772. Así es el juego.
Copy !req
773. ¡Carajo!
Copy !req
774. Continúa la celebración
en las calles esta noche.
Copy !req
775. Desde que el primer grupo
de alemanes del Este cruzó a Berlín,
Copy !req
776. son recibidos con champaña
y animados por una multitud de miles.
Copy !req
777. Es evidente que este será
uno de los días más dramáticos de Berlín.
Copy !req
778. Los berlineses del Este se emocionan
al cruzar la frontera
Copy !req
779. que se les cerró durante 28 años.
Copy !req
780. Los berlineses del Oeste golpean el muro
que marcó su ciudad y lo derriban.
Copy !req
781. No hay más interferencia de la policía.
Copy !req
782. Unidos, los berlineses colocan
símbolos de paz.
Copy !req
783. Miles de ellos miran al este
y gritan: "Abajo el muro".
Copy !req
784. Solo queda una pregunta que hacer.
Copy !req
785. ¿Quién ganó?
Copy !req
786. ¿Y cuál era el maldito juego?
Copy !req
787. Siempre pensé que el muro jamás caería.
Copy !req
788. Esta revolución alemana es
lo más relevante política y culturalmente
Copy !req
789. en 1989.
Copy !req
790. Haremos una pausa, pero volveremos
con una mirada a fondo
Copy !req
791. a la controversia musical número uno
del año, el sampleado.
Copy !req
792. ¿Es arte o es solo plagio?
Copy !req
793. No se vayan.
Copy !req
794. Para ganar, primero debes saber
de qué lado estás.
Copy !req
795. Y en este trabajo, eso está al lado
de los agujeros negros y del "ser o no ser".
Copy !req
796. Das el máximo
Copy !req
797. y un día, despiertas para darte cuenta
Copy !req
798. de que solo fuiste el ayudante del diablo.
Copy !req
799. Irónico.
Copy !req
800. Los noticieros les dirán
que no habrá más secretos.
Copy !req
801. Pero tú y yo sabemos que eso no es verdad.
Copy !req
802. El mundo se dirige con secretos.
Copy !req
803. Quien tenga esa lista,
tendrá el poder,
Copy !req
804. y sin ella, solo eres otro objetivo.
Copy !req
805. ¿ Qué he aprendido
después de todo este tiempo?
Copy !req
806. ¿Después de noches sin dormir, de mentirle
a amigos, a amantes, a mí mismo?
Copy !req
807. ¿De jugar este retorcido juego
en esta retorcida ciudad
Copy !req
808. llena de traidores y mentirosos?
Copy !req
809. Les diré lo que he aprendido.
Una cosa y solo una cosa.
Copy !req
810. ¡Amo Berlín, maldita sea!
Copy !req
811. No tenías que matarla.
Copy !req
812. ¿De pronto decides tener consciencia
después de todo lo que has hecho?
Copy !req
813. ¿Has notado que todas las personas
que se te acercan terminan muertas?
Copy !req
814. Le diste a Bremovych los detalles del plan.
Copy !req
815. Acudiste a la KGB para eliminarme.
Copy !req
816. No tuviste las agallas
para hacerlo tú mismo.
Copy !req
817. Más bien fui inteligente.
Copy !req
818. Si los idiotas de la KGB hubieran
hecho su trabajo,
Copy !req
819. la Reina ahora estaría masturbándome.
Copy !req
820. Leí esa lista.
Copy !req
821. Lorraine.
Copy !req
822. Y tú apareces por todos lados.
Copy !req
823. Resulta que has sido una niña muy traviesa.
Copy !req
824. Spyglass era una amenaza para todos.
Copy !req
825. No podía arriesgarme
a que escapara contigo.
Copy !req
826. ¿Dónde está la lista, David?
Copy !req
827. No la tengo.
Copy !req
828. Está camino al MI6 donde debe estar.
Copy !req
829. ¿Vas a seguir mintiendo hasta el final?
Copy !req
830. Verdad y mentiras.
Copy !req
831. Nosotros no sabemos la diferencia.
Copy !req
832. Sí sabemos la diferencia, David.
Copy !req
833. Solo que decidimos ignorarla.
Copy !req
834. ¿No es así, camarada Satchel?
Copy !req
835. Conque así lo vas a manejar.
Copy !req
836. "Es un doble placer estafar al estafador".
Copy !req
837. Bien jugado.
Copy !req
838. ¿Mataste a David Percival?
Copy !req
839. Los papeles están en regla
Copy !req
840. para los cuerpos de James Gascoigne
y David Percival.
Copy !req
841. Mataste a nuestro jefe de estación,
un oficial de la Corona.
Copy !req
842. Más vale que tengas pruebas sólidas
y una buena explicación.
Copy !req
843. ¿Quién es usted para juzgarme?
Copy !req
844. Soy tu superior.
Copy !req
845. Mi superior.
Copy !req
846. Esto jamás fue para terminar la guerra.
Fue para salvar su cuello.
Copy !req
847. No soportaba la vergüenza
de las atrocidades
Copy !req
848. que cometimos en la Guerra Fría.
Copy !req
849. Y yo fui una estúpida
por dar mi vida por eso.
Copy !req
850. Sí, bueno, es tu trabajo, ¿no?
Copy !req
851. Yo hice mi trabajo.
Copy !req
852. A pesar de sus esfuerzos e incompetencia,
Copy !req
853. yo tuve éxito donde usted fracasó.
Copy !req
854. Expuse a su traidor, Satchel,
Copy !req
855. y le di la única justicia que merecía.
Copy !req
856. Una bala.
Copy !req
857. Percival con Bremovych el día anterior
al asesinato de Spyglass.
Copy !req
858. Tal vez podamos llegar a un acuerdo.
Copy !req
859. Soy el único en este lugar
que puede ayudarte con esa lista.
Copy !req
860. Impresionante. La dedicación y la lealtad
Copy !req
861. son muy raras hoy en día.
Copy !req
862. Es un doble placer estafar al estafador.
Copy !req
863. ¿Trato hecho?
Copy !req
864. ¿Qué hay de los británicos?
Copy !req
865. ¿ Confías en Gray?
Copy !req
866. No.
Copy !req
867. ¿Qué me dices de C?
Copy !req
868. Es un arrogante perro faldero
que no entiende un carajo
Copy !req
869. de lo que pasa fuera de su escritorio.
Copy !req
870. Percival era Satchel.
Copy !req
871. ¿Dónde está la lista?
Copy !req
872. ¿Dónde está la lista, Lorraine?
Copy !req
873. No lo sé.
Copy !req
874. A la mierda.
Copy !req
875. El Primer Ministro tendrá
dificultades con esto.
Copy !req
876. Vamos a enterrar esto, Broughton.
Copy !req
877. Tu misión jamás se llevó a cabo.
Copy !req
878. Esta conversación...
Copy !req
879. jamás ocurrió.
Copy !req
880. Te tomarás una licencia ahora mismo.
Copy !req
881. Comenzaremos la próxima década
más descansados.
Copy !req
882. ¿C?
Copy !req
883. ¿Qué me pongo
Copy !req
884. para el té con la Reina?
Copy !req
885. Camarada Satchel.
Copy !req
886. Camarada Bremovych.
Copy !req
887. ¡La lista!
Copy !req
888. Buena chica.
Copy !req
889. Permítame.
Copy !req
890. Esta noche, celebramos.
Copy !req
891. ¿En serio?
Copy !req
892. Por un momento,
creí que quería matarme.
Copy !req
893. Percival me dijo quién es usted.
Copy !req
894. Sea profesional...
Copy !req
895. en el plástico.
Copy !req
896. ¿De verdad creíste que te iba a dar esa lista?
Copy !req
897. Antes de morir, quiero que te metas esto
en ese cráneo primitivo.
Copy !req
898. Jamás trabajé para ti.
Copy !req
899. Tú trabajaste para mí.
Copy !req
900. Toda la información falsa que te di
fue un desgarre en la Cortina de Hierro.
Copy !req
901. Toda la información que tú me diste,
una bala en mi propia arma.
Copy !req
902. Quiero de vuelta mi vida.
Copy !req
903. Buen viaje.
Copy !req
904. Tiempo estimado de vuelo a Langley,
11 horas, 37 minutos.
Copy !req
905. Listos para el despegue.
Copy !req
906. Vámonos a casa.
Copy !req
907. Suena bien.
Copy !req
908. Vámonos a casa.
Copy !req
909. ¿Tragaculos?
Copy !req
910. ¿En serio?
Copy !req
911. Qué bueno que fui convincente.
Copy !req
912. FIN
Copy !req
913. ABRIR LISTA 'AGENTES'
Copy !req
914. Spanish - Latin
Copy !req