1. ¿Qué es la vida?
Copy !req
2. Es el comienzo de la muerte.
Copy !req
3. ¿Qué es la muerte?
Copy !req
4. Es el fin de la vida.
Copy !req
5. ¿Qué es la existencia?
Copy !req
6. Es la continuidad de la sangre
Copy !req
7. ¿Qué es la sangre?
Copy !req
8. Es la razón de la existencia!
Copy !req
9. Les deseo una noche terrible,
Copy !req
10. mis compañeros valientes
Copy !req
11. Acuérdense de estas palabras
Copy !req
12. A todos los que han visto un velatorio,
Copy !req
13. el rostro pálido de un cadáver
Copy !req
14. A todos los que no creen en almas en pena
Copy !req
15. a los que dejen este cine...
Copy !req
16. y tengan que caminar por calles oscuras
Copy !req
17. solos...
Copy !req
18. todavía hay tiempo
Copy !req
19. ¡No vean esta película!
Copy !req
20. ¡Váyanse a casa!
Copy !req
21. Demasiado tarde
Copy !req
22. Ustedes no me han creído
Copy !req
23. ¿Quieren ustedes demostrar
un valor que no existe?
Copy !req
24. ¡Entonces, quédense!
Copy !req
25. ¡Sufran!
Copy !req
26. Véanla...
Copy !req
27. "¡A Media Noche Tomaré Tu Alma!"
Copy !req
28. Oh, Carlos, ¿por qué
me dejaste? ¿Por qué?
Copy !req
29. ¡Ánimo! Doña Joana.
Copy !req
30. Mis condolencias, Doña Joana.
Copy !req
31. Puede estar segura de que
le presté mis mejores servicios.
Copy !req
32. Permiso...
Copy !req
33. Tráeme el almuerzo, Lenita.
Copy !req
34. Pronto, Zé.
Copy !req
35. Ese entierro me puso hambriento...
Copy !req
36. Creo que cobraré en doble para seguir el
entierro...
Copy !req
37. Me fastidia ver siempre el mismo lloriqueo.
Copy !req
38. Es tu trabajo, Zé. Tienes que
atender bien a tus clientes
Copy !req
39. Oye, estoy cansado de esta gente campesina.
Copy !req
40. ¿Dónde está la carne?
Copy !req
41. Hoy no la tenemos. ¿Te olvidaste
que hoy es Viernes Santo?
Copy !req
42. ¿Qué me importa si es
viernes santo o del diablo?
Copy !req
43. Lograré lo que deseo y nadie me lo impedirá.
Copy !req
44. ¡Hoy comeré la carne aunque sea carne humana!
Copy !req
45. ¡Cuidate, Zé! ¡El diablo puede tentarte!
Copy !req
46. Si lo encuentro, lo invito a cenar.
Copy !req
47. ¡Oh, qué sorpresa agradable! ¿Qué desean?
Copy !req
48. Terezinha ha insistido en visitar a Lenita.
Quiere invitarla para la procesión.
Copy !req
49. Me parece inútil... Sin embargo...
Copy !req
50. Hablaré con ella.
Copy !req
51. - Como quieras.
- ¿Vas a salir, Zé?
Copy !req
52. No... voy a comprarme un carnero.
Copy !req
53. ¿Para la Pascua?
Copy !req
54. ¡No, para comerlo hoy!
Copy !req
55. Voy a salir un poco, Lenita.
Copy !req
56. ¡Ya sé quien has visto!
Es aquella muchacha
Copy !req
57. ¿Piensas que no me he dado cuenta
de cómo la mirabas hoy por la tarde?
Copy !req
58. ¡Sabes que odio el drama!
Copy !req
59. ¡No soy mujer que se trate de este modo, Zé!
Copy !req
60. Y trata de no molestar a esta muchacha.
Copy !req
61. Por lo menos respeta tu amistad con Antônio.
Copy !req
62. Ya has hablado demasiado.
Copy !req
63. Antônio no tardará mucho.
Copy !req
64. No quiero quedarme allá por mucho tiempo
Copy !req
65. Buenas noches.
Copy !req
66. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
67. ¿A dónde van?
Copy !req
68. Llevaré a Terezinha a la casa de
Clemencia, y Antônio la recogerá más tarde
Copy !req
69. ¡Qué coincidencia!
Copy !req
70. Voy allá también.
Copy !req
71. No te preocupes que yo la acompaño.
Copy !req
72. AAntônio tal vez no le agrade, ¿no?
Copy !req
73. Antônio es mi mejor amigo, ¿verdad?
Copy !req
74. Me parece que sí.
Copy !req
75. Tú lo decidirás, Terezinha.
Copy !req
76. Bueno, si tienes otro compromiso
Copy !req
77. Sí, sí lo tiene. ¿No es así, Aristides?
Copy !req
78. Tú tienes un compromiso
muy importante, ¿verdad?
Copy !req
79. Sí. Ahora me he acordado.
Tengo un compromiso, sí.
Copy !req
80. Si la lleva usted, se lo agradeceré muchísimo.
Copy !req
81. Buenas noches, Terezinha.
Copy !req
82. - Buenas noches.
- Buenas noches
Copy !req
83. Gracias por dejarme acompañarte
Copy !req
84. No veo razón de agradecerme
Copy !req
85. ¿Antônio tardará en ir a recogerte?
Copy !req
86. No, él me ha dicho que vendrá pronto
Copy !req
87. Hombre afortunado.
Copy !req
88. ¿Sabes qué sufro con la suerte
de Antônio tenerte como novia?
Copy !req
89. Me parece que exageras,
Copy !req
90. pienso que soy una mujer feliz
por tener el amor de Antônio
Copy !req
91. O eres una tonta, o me estás bromeando.
Copy !req
92. Sabes que no eres mujer para Antônio
Copy !req
93. ¡Eres mujer para mí!
Copy !req
94. ¡Quítate la manos, Zé!
¡Me estás hiriendo
Copy !req
95. ¡Deseo saber si tus labios son
tan rebeldes como tus palabras!
Copy !req
96. Tienes los dientes de una víbora...
Copy !req
97. para este rostro de ángel.
Copy !req
98. Antônio no lo sabrá.
Copy !req
99. Pero te pido que esto no se vuelva a repetir.
Copy !req
100. Bueno... te acompaño.
Copy !req
101. Gracias. Prefiero irme sola.
Copy !req
102. Una taza de vino, María.
Copy !req
103. Ranulfo.
Copy !req
104. ¡Acá está, D. Zé!
Copy !req
105. Vete a mi casa y pídele a Lenita
que me envíe lo que queda del carnero
Copy !req
106. Pronto regreso.
Copy !req
107. Me parece un buenjuego. Muy bueno.
Copy !req
108. ¿Hay lugar para uno más?
Copy !req
109. ¡Gracias! Son muy amables.
Copy !req
110. María, más vino.
Copy !req
111. ¡Ese hombre me asusta, Sr. Francisco!
Copy !req
112. No permitas que él lo perciba,
si no las cosas se complican
Copy !req
113. Paro.
Copy !req
114. Doblo.
Copy !req
115. Yo tampoco sigo.
Copy !req
116. Me parece... Sólo tú y yo.
Copy !req
117. ¿Seguirás?
Copy !req
118. Doblo.
Copy !req
119. Hombre valiente.
Copy !req
120. Un hombre de verdad debe ser así:
Copy !req
121. O todo... o nada.
Copy !req
122. Pago mil para verte las cartas.
Copy !req
123. Pero, y-yo... n-no tengo más dinero.
Copy !req
124. ¿No? Entonces muéstrame tus cartas.
Copy !req
125. Es... tres reyes.
Copy !req
126. Mala suerte, amigo.
Copy !req
127. - Cuatro ases.
¡-No es posible
Copy !req
128. ¡Deja el dinero, hombre!
Copy !req
129. No puedo. ¡Lo necesito!
Copy !req
130. ¡Déjalo!
Copy !req
131. Mi mano, mi mano...
Copy !req
132. Como he dicho: ¡Me gustan
los hombres valientes!
Copy !req
133. Llamen al doctor.
Copy !req
134. Pagaré el tratamiento.
Copy !req
135. Ah, ustedes son mis testigos:
Copy !req
136. Ha sido un accidente.
Copy !req
137. Aquí está la carne, D. Zé.
Copy !req
138. Bueno, ha llegado en tiempo.
Copy !req
139. Después de una escena como esa,
es fácil tener hambre, ¿verdad?
Copy !req
140. Tú, Bonifácio. Parece tener hambre
Copy !req
141. Come un trozo de este carnero.
Copy !req
142. No, gracias
Copy !req
143. ¡Ven acá, muchacho!
Copy !req
144. Come un poco... Está muy exquisito.
Copy !req
145. - Hoy es un día santo, D. Zé.
No puedo comerla. - ¡Cómetela!
Copy !req
146. Por favor...
Copy !req
147. ¡Cómetela!
Copy !req
148. ¡Ah, el doctor está aquí!
Copy !req
149. ¿Qué pasa?
Copy !req
150. Un accidente desafortunado, doctor
Copy !req
151. La víctima es Zerequiel.
Copy !req
152. Cúidalo bien y la factura la pago yo.
Copy !req
153. Tu amabilidad no tiene límite, D. Zé.
Copy !req
154. Gracias.
Copy !req
155. ¡Más vino, María!
Copy !req
156. Lo mejor sería llevarlo al consultorio.
Copy !req
157. Muy bien.
Copy !req
158. Me parece que tienes miedo de mí.
Copy !req
159. No, D. Zé, es que tengo
que atender otros clientes
Copy !req
160. Oye, déja Chico trabajar, ¿eh?
Copy !req
161. Esta noche trabajarás solamente
para mí. ¿Qué te parece?
Copy !req
162. ¿Qué quiere este hombre con mi sobrina?
Copy !req
163. ¿Aquí no hay nadie capaz de enfrentarlo?
Copy !req
164. - ¿Por qué no lo enfrentas tú?
- ¡Es lo que haré!
Copy !req
165. ¡Deja la muchacha!
Copy !req
166. ¿Y quién me lo obligará?
Copy !req
167. ¡Yo, hijo del satanás!
Copy !req
168. ¡Para, Zé, para! ¡Vas a matar al pobrecito
Copy !req
169. ¡Misericordia, Zé! Misericordia
Copy !req
170. Mi trabajo ya es demasiado con los
que mueren de causas naturales.
Copy !req
171. Estén seguros:
Copy !req
172. ¡cobraré el doble al que me obligue a matarlo!
Copy !req
173. - Vámonos, Zé.
- Vamonos.
Copy !req
174. Ah, voy a la encrucijada del cementerio
Copy !req
175. ¿Me acompaña alguien?
Copy !req
176. Suerte que yo pasaba cerca
con Terezinha cuando oí los gritos
Copy !req
177. ¿Qué pasó, Antônio?
Copy !req
178. Todo se ha resuelto ya.
- Qué bien.
Copy !req
179. A propósito, Antônio,
Copy !req
180. tendremos que aplazar la pesca.
Copy !req
181. Si tú lo dices.
Copy !req
182. Llevaré a Terezinha a casa.
¿Quieres acompañarnos?
Copy !req
183. Antônio, él tiene que irse a casa.
Lenita está sola.
Copy !req
184. Una mujer que no concibe
a un hijo no necesita cuidados
Copy !req
185. Hablaremos mañana, Antônio.
Copy !req
186. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
187. Terezinha me rechaza porque existe Lenita.
Copy !req
188. ¿Tiene valor la vida, si no hay un hijo
para la continuidad de la sangre?
Copy !req
189. ¿Qué es una amante entre tantas otras perfectas?
Copy !req
190. Lenita tiene que morir...
Copy !req
191. Lenita tiene que morir...
Copy !req
192. Sobre lo que pasó, me arrepiento tanto...
Copy !req
193. ¿Puedes perdonarme?
Dime que no estás enfadado conmigo
Copy !req
194. No te preocupes, Lenita.
Copy !req
195. ¡Me haces tan feliz!
¡No soy capaz de contener los celos!
Copy !req
196. ¡Quisiera hacerte feliz, mi amor!
Copy !req
197. Tu deseo se cumplirá.
Copy !req
198. Tú me harás muy feliz.
Copy !req
199. ¡Será divertido el espectáculo!
Copy !req
200. Cada mujer debe pertenecer a un hombre
solamente.
Copy !req
201. Puesto que tú ya no me sirve más,
Copy !req
202. te haré el favor de librarte del
pecado de necesitar a otro hombre
Copy !req
203. ¿Qué vale la vida si no puedes tener un hijo...
Copy !req
204. para la continuidad de la sangre?
Copy !req
205. Ya no serás más un obstáculo para que
se realice la única verdad de la existencia
Copy !req
206. Terezinha será mía...
Copy !req
207. y de sus entrañas mi linaje proseguirá.
Copy !req
208. Tendré el honor de verte morir.
Copy !req
209. Qué pena... Parecías única.
Copy !req
210. ¡Ahora está ahí, con el dolor angustioso de la
muerte!
Copy !req
211. ¡Tú sufres porque no puedes gritar!
Copy !req
212. Lenita, en este momento dejas de pertenecerme
para hacerte amante de la muerte.
Copy !req
213. Ha s¡ido un gran espectáculo! ¡Gracias!
Copy !req
214. Hagamos lo necesario para
que el doctor te cuide bien.
Copy !req
215. No hay nada más que hacer.
Una araña la mordió
Copy !req
216. Pobrecita. Habrá sufrido mucho.
Copy !req
217. Voy a hacerle el relato al delegado.
Copy !req
218. Muy bien, doctor.
Me encargo de lo demás.
Copy !req
219. Bueno, hasta pronto.
Copy !req
220. - Quiero irme, quiero irme...
- ¡Cállate, que te pego!
Copy !req
221. ¡Cállate!
Copy !req
222. - Ah, usted...
- Deseo irme...
Copy !req
223. ¡No maltrates un niño!
Copy !req
224. Él es la continuidad de su sangre.
Copy !req
225. Un hombre verdadero no llora.
Copy !req
226. Toma su hijo... No lo lastimes.
Copy !req
227. Hoy hace cinco días que se ha muerto Lenita.
Copy !req
228. La extraño mucho.
Copy !req
229. Pues, claro.
Lenita te amaba mucho,
Copy !req
230. y sé que la querías mucho también.
Copy !req
231. Sí. Un día todo se acaba
Copy !req
232. Nacemos... morimos...
Copy !req
233. Así es la vida.
Tenemos que aceptarlo
Copy !req
234. Ah... ¿Qué te parece si
salimos mañana a pescar?
Copy !req
235. Sí.
Copy !req
236. Una cosita más, Zé.
Copy !req
237. ¿-Qué?
- ¿No quieres acompañarnos a la caseta de la
Copy !req
238. ¿Para qué?
Copy !req
239. Terezinha lo insistió. Quiere sabersu futuro.
Copy !req
240. Tú lo sabes, mujercuando se va a casar...
Copy !req
241. - ¿Quieres irsólo por ella?
- Bueno, siempre queda alguna duda, ¿verdad?
Copy !req
242. Me iré.
Copy !req
243. Será divertido ver a dos
supersticiosos bajo el encanto de una bruja.
Copy !req
244. - ¡Buenas!
Copy !req
245. - ¡Buenas!
- ¡Buenas!
Copy !req
246. ¡Pasen, hijos míos!
Copy !req
247. Estén a gusto. Siéntense.
Copy !req
248. - Me gustaría que usted...
- ¡No diga nada más!
Copy !req
249. Mírame a los ojos. Le diré su futuro.
Copy !req
250. ¡Cuidate, hija! ¡Cuidate!
Copy !req
251. La felicidad es suya.
Copy !req
252. No abandone al que usted ama,
y todo será bueno.
Copy !req
253. Si no, habrá muerte... desgracia...
Copy !req
254. Es bueno ver mi futuro.
Tal vez haya algo mejor.
Copy !req
255. ¡Su vida se acaba aquí!
Copy !req
256. No se importe con la vida terrena
y todo se quedará bien.
Copy !req
257. Contente su alma.
Copy !req
258. No permita que la tierra bese
su cuerpo a la luz del día
Copy !req
259. ¡Su salvación exige que lo
entierren a la medianoche!
Copy !req
260. ¡Basta ya de tonterías, vieja bruja!
Copy !req
261. Perdónenme, pero no puedo con esta broma.
Copy !req
262. En sus ojos veo su destino.
Copy !req
263. ¡Pagará sus pecados,
Copy !req
264. y cuando llegue el momento,
sentirá los horrores del infierno!
Copy !req
265. ¡Vaya al infierno!
Copy !req
266. Vámonos, Terezinha. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
267. A mí no me tienen que pagar
Copy !req
268. Las leyes del sobrenatural prohiben aceptar
el dinero cuando se prevé la muerte.
Copy !req
269. Váyanse hijos míos. Cuidense.
Copy !req
270. Bien, Terezinha, olvidemos el tema de la gitana,
Copy !req
271. Y pensemos cómo haremos mañana.
Copy !req
272. Ya lo sé. El trabajo será mío.
Copy !req
273. Tú dormirás cuánto quieras y
querrás que yo te despierte, ¿verdad?
Copy !req
274. ¿Así, pues? Vámonos, Antônio.
Copy !req
275. - Buenas noches, querida.
- Buenas noches.
Copy !req
276. Buenas noches.
Copy !req
277. No sé qué pasa conmigo.
Tengo el cuerpo inquieto
Copy !req
278. Un buen baño curará eso
Copy !req
279. - Tienes razón, así aprovechas
y tomas algo conmigo. - Bueno
Copy !req
280. Prueba este vino, Zé.
Creo que te gustará.
Copy !req
281. La bebida aleja los malos espíritus
Copy !req
282. Como si lo creyeras...
Copy !req
283. Si lo creo o no, debo estar
de acuerdo con los que lo creen.
Copy !req
284. De verdad, no te entiendo, Zé.
Copy !req
285. ¿De dónde viene esa incredulidad?
Copy !req
286. Es como una rebelión. ¿Contra quién?
Copy !req
287. Tienes mucho que aprender, Antônio
Copy !req
288. No puedo no creer,
si nunca he creído en nada.
Copy !req
289. ¿Creer en qué? ¿En un símbolo?
Copy !req
290. ¿En una fuerza inexistente
creada por la ignorancia?
Copy !req
291. Sí, soy un rebelde...
contra tontos igual que tú,
Copy !req
292. que temen lo que no ven,
Copy !req
293. y se hacen esclavos de lo
que realmente existe: ¡la vida!
Copy !req
294. No sé por qué temer la vida.
Copy !req
295. Porque es la vida la que hace vibrar la carne.
Copy !req
296. La vida alimenta tus sensaciones,
y si no eres fuerte...
Copy !req
297. si no luchas, serás dominado, y sufrirás
Copy !req
298. Mira tu gente.
Copy !req
299. ¿Por qué me temen?
Copy !req
300. ¿Por qué me llevo las ropas negras?
¿Por qué creo en mí?
Copy !req
301. ¿Por qué me río de su creencia?
Copy !req
302. No. Porque soy más fuerte
y tengo inteligencia...
Copy !req
303. bastante para dominar a cualquiera.
Copy !req
304. Son débiles, porque están
esclavizados por lo que desconocen
Copy !req
305. Soy libre. Por eso, soy más fuerte.
Copy !req
306. Puedes tener tus razones,
pero soy feliz de esa manera.
Copy !req
307. Quiero a Terezinha y sé que me quiere también.
Copy !req
308. No tengo ningún conflicto interno.
Copy !req
309. Solamente deseo casarme,
y sé que sucederá pronto
Copy !req
310. Acordamos las mismas cosas.
Me siento bien creyendo en Dios.
Copy !req
311. No puedo rebelarme contra nadie
Copy !req
312. Tú lo sabes, Terezinha es como un ángel
Copy !req
313. Vamos a reformar esta casa
Copy !req
314. y viviremos aquíjuntos para
el resto de nuestras vidas.
Copy !req
315. Ése es mi deseo más grande
Copy !req
316. ¿De qué te sirvió la creencia?
Copy !req
317. ¡Soy el más fuerte!
Copy !req
318. ¡Antônio! ¡Antônio!
Copy !req
319. ¿Antônio? Antô...
Copy !req
320. No lo sé, Barretos.
Para mí ha sido una gran sorpresa.
Copy !req
321. Créame, yo daría mi propia vida
por la de Antônio.
Copy !req
322. No pienses que te estoy acusando.
Copy !req
323. Pero fuiste la última persona
que estuvo con él,
Copy !req
324. así que sigues como sospechoso
hasta que se haga la autopsia.
Copy !req
325. Permiso...
Copy !req
326. Delegado, el doctor le llama.
Copy !req
327. Con permiso. Tengo que ir al morgue.
Copy !req
328. Voy a la funeraria y enseguida
iré al morgue
Copy !req
329. Perfecto.
Copy !req
330. "En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo".
Copy !req
331. ¡Antônio! ¡Antônio!
Copy !req
332. Antônio!
Copy !req
333. ¡Asesino!
Copy !req
334. ¡Maldíto! ¡Asesino!
Copy !req
335. Tranquila... Llévala de aquí.
Copy !req
336. ¡Mataste a Antônio! ¡Asesino
Copy !req
337. Intenten tranquilizarla.
Copy !req
338. Cierren el ataúd.
Copy !req
339. Tan pronto no nos olvidaremos
del funeral de Antônio.
Copy !req
340. Dicen que lo enterraron en la
medianoche para salvar su alma.
Copy !req
341. Él debía tener algo de malo consigo
mismo, pues era amigo de Zé.
Copy !req
342. ¡Deberíamos unirnos y expulsar
a ese hombre de la ciudad!
Copy !req
343. Él no quita ojo de Terezinha...
Copy !req
344. Y ahora la muchacha está sola en su casa.
Copy !req
345. Su padre fue a la ciudad
visitar a la esposa en el hospital.
Copy !req
346. Ahí viene.
Copy !req
347. María, un poco de vino.
Copy !req
348. ¿Desde cuándo te llamas María?
Copy !req
349. Deja la botella allí, hombre. ¡Déjala!
Copy !req
350. Le pedí a ella que me sirviera.
Estoy esperando, muchacha.
Copy !req
351. Acércate.
Copy !req
352. ¿Cuánto quieres por el pajarito?
Copy !req
353. Pero, no lo estoy vendiendo.
Copy !req
354. ¿Cuánto?
Copy !req
355. Bueno, no lo sé. No lo sé.
Copy !req
356. ¿Qué te parece dos mil?
Copy !req
357. Muy bien... muy bien.
Copy !req
358. Tráeme el pájaro.
Copy !req
359. Charlaremos otro día.
Copy !req
360. ¿Qué pasa?
Copy !req
361. ¿No han visto nunca un pajarito?
Copy !req
362. ¿O quieren las medidas para sus ataúdes?
Copy !req
363. ¿Qué desea usted tan tarde?
Copy !req
364. No se asuste conmigo.
Te traigo un regalo.
Copy !req
365. Gracias. Buenas noches.
Copy !req
366. Tranquila, muchacha. Esto no se hace.
Copy !req
367. ¡Por favor! ¿Qué pensarán los vecinos?
Copy !req
368. No te preocupes
Copy !req
369. No pensarán nada.
Copy !req
370. No tienen valor para salir a esa hora.
Copy !req
371. ¿Qué harás con el pajarito?
Copy !req
372. Lo tiraré, ya que no
quieres aceptar mi regalo.
Copy !req
373. No. ¡Pobrecito!
Copy !req
374. Debe tener hambre, pobrecito.
Copy !req
375. Sabía que tenías un buen corazón.
Copy !req
376. Por favor, ¡me estás lastimando
Copy !req
377. - Tú...
- Ten misericordia...
Copy !req
378. - No tratarías a Antônio así.
- ¡Sal de aquí!
Copy !req
379. ¡No hables de Antônio! ¡Sal de aquí!
Copy !req
380. ¿Después de todo lo que he hecho
para librarte de aquel imbécil...
Copy !req
381. me dices que me vaya?
Copy !req
382. ¡No me toques!
Copy !req
383. ¡Respétame, Zé!
Copy !req
384. - Eres una mujer difícil,
pero me gusta lo difícil. - ¡No! ¡No!
Copy !req
385. Quiero que seas mía.
Cuando quiero algo, lo consigo.
Copy !req
386. ¡No! ¡Ayúdenme!
Copy !req
387. ¡No! ¡No!
Copy !req
388. Serpiente del infierno.
Copy !req
389. Te vas a callar.
Copy !req
390. ¡Ayúdenme!
Copy !req
391. ¡No! ¡No!
Copy !req
392. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
393. ¡No! No!
Copy !req
394. ¡Misericordia!
Copy !req
395. Así. Eso sí, me gusta.
Copy !req
396. Me darás el hijo que deseo.
Copy !req
397. Me has arruinado, Zé.
No puedo más seguirviviendo.
Copy !req
398. Voy a matarme.
Copy !req
399. Es siempre así...
Copy !req
400. Todas las mujeres dicen lo mismo.
Copy !req
401. Después se lamentan.
Copy !req
402. La vida es muy buena.
No vale la pena cambiarla por la muerte.
Copy !req
403. Volveré otro día, Terezinha.
Copy !req
404. Me voy a matar, Zé,
y tejuro que no tendrás paz.
Copy !req
405. ¡A la medianoche le enterraron
a Antônio, al hombre que mataste
Copy !req
406. y a la medianoche, Zé, sentirás miedo,
porque vendré a tomar tu alma!
Copy !req
407. A donde me lleves, si hay mujeres como tú,
Copy !req
408. iré con mucho gusto.
Copy !req
409. Permiso...
Copy !req
410. Éste es mi día suerte.
Copy !req
411. Incluso el diablo está aquí, ¿verdad?
Copy !req
412. ¡Muertos!
Copy !req
413. ¡Muertos!
Copy !req
414. ¿Me escuchan?
Copy !req
415. ¿Cuál de ustedes llevará mi alma?
Copy !req
416. ¡Miren! ¡Los espero!
Copy !req
417. ¡Levántense! ¡Salgan de sus sepulturas...
Copy !req
418. y llévenme al infierno!
Copy !req
419. ¿No me han escuchado?
Copy !req
420. ¿No me han escuchado?
¡Llévenme al infierno!
Copy !req
421. ¡Antônio!
Copy !req
422. He poseído a Terezinha.
Copy !req
423. ¿Qué harás conmigo?
Copy !req
424. ¡Nada
Copy !req
425. ¡Porque ustedes ya no existen más!
Copy !req
426. ¡Están muertos!
Copy !req
427. ¡Muertos!
Copy !req
428. Tu hora se aproxima.
Tu fin está muy cerca.
Copy !req
429. Sentirás la carga de tus pecados
Copy !req
430. ¡Cállate!
Copy !req
431. Vieja bruja.
Copy !req
432. Haré tu ataúd.
Copy !req
433. ¡Ríate de los vivos!
Copy !req
434. ¡Burla de los muertos!
Copy !req
435. ¡Sentirás los horrores del infierno!
Copy !req
436. Con estas pocas líneas, les pido perdón
a mis padres, por mi acto condenable.
Copy !req
437. No hay culpables en esta tragedia, no he
podido soportar lo que me fue designado.
Copy !req
438. Si hay una sentencia
por la razón de mi muerte,
Copy !req
439. yo seré el juez, y dondequiera que esté,
la justicia será cumplida. Terezinha
Copy !req
440. ¿Cómo acusarlo
Copy !req
441. si ella dejó una nota que
explicaba el motivo de su muerte?
Copy !req
442. La historia no está bien contada.
Copy !req
443. No puedo comprender por qué
ella no puso la culpa en Zé do Caixão.
Copy !req
444. ¡Tonto!
Copy !req
445. Ella tuvo el coraje de matarse.
Copy !req
446. Extraño... no me culpó.
Copy !req
447. Deje su alma descansar en paz.
Copy !req
448. Su padre insistió que la
enterraran al lado de Antônio
Copy !req
449. A través de esta carta, vine al Exmo.
Copy !req
450. Solicitarle la urgente providencia...
Copy !req
451. de una nueva autopsia en Antônio.
Copy !req
452. Pensando en los acontecimientos
pasados en esta ciudad,
Copy !req
453. creo que se trata de...
Copy !req
454. homi...
Copy !req
455. Buenas tarde, doctor.
Copy !req
456. ¿Le asusté?
Copy !req
457. ¡Hmm... el salvador de la humanidad¡
Copy !req
458. Pero el pueblo no lo roconoce
Copy !req
459. El informe es solo una formalidad.
Copy !req
460. Lamento si por curiosidad
leo su informe, pero...
Copy !req
461. Como dicen, los ojos se hacen para ver.
Copy !req
462. ¿Qué quiere, Zé?
Copy !req
463. Nada.
Copy !req
464. Evitar que sus ojos vean lo que no deben ver.
Copy !req
465. Lamento, doctor.
Copy !req
466. ¡Me haces tan feliz!
No soy capaz de contener los celos
Copy !req
467. ¡Quisiera hacerte feliz!
Copy !req
468. Vamos a reformar esta casa y viviremos
juntos para el resto de nuestras vidas
Copy !req
469. ¡Son las doce, Zé, sentirás miedo
porque vendré a tomar tu alma!
Copy !req
470. - ¿Qué quieres hacer, Zé?
- ¡Quisiera hacerte feliz!
Copy !req
471. Ella y yo, por el resto de nuestras vidas.
Copy !req
472. ¡Vendré a tomar tu alma!
Copy !req
473. - ¿Qué quieres hacer, Zé?
- ¡Hacerte feliz!
Copy !req
474. ¡Vendré a tomar tu alma!
Copy !req
475. - ¿Qué quieres hacer, Zé?
- ¡Hacerte feliz!
Copy !req
476. Por el resto de nuestras vidas.
Copy !req
477. ¡Vendré a tomar tu alma!
Copy !req
478. - ¿Qué quieres hacer, Zé?
- ¡Hacerte feliz!
Copy !req
479. Lenita!
Copy !req
480. ¡Antônio!
Copy !req
481. ¡Rodolfo!
Copy !req
482. Todos muertos.
Copy !req
483. Lo hice por ti, Terezinha
Copy !req
484. Me has abandonado.
Copy !req
485. No me has dado un hijo.
Copy !req
486. Has condenado mi sangre a la extinción
Copy !req
487. ¡Deseo a un hijo!
Copy !req
488. ¡Maldita! ¡Maldita tu fe!
Copy !req
489. ¡Terezinha!
Copy !req
490. ¡Ven de ninguna parte...
Copy !req
491. y castiga el crimen de mi pasión!
Copy !req
492. ¡Tortura mi carne!
Copy !req
493. ¡Toma mi alma!
Copy !req
494. ¿Por qué no vienes?
Copy !req
495. Eres un fantasma del pasado.
Copy !req
496. Sin embargo, con la sangre
que me quema las venas,
Copy !req
497. ¡Estoy vivo!
Copy !req
498. ¿Vivo, me oyes?
Copy !req
499. Y ustedes están muertos.
Copy !req
500. ¡Descompuestos
Copy !req
501. ¡Comida de gusanos!
Copy !req
502. ¡CIELO!
Copy !req
503. ¡INFIERNO!
Copy !req
504. ¡REENCARNACIÓN!
Copy !req
505. ¡El poder de la fe!
Copy !req
506. ¡Símbolo de la ignorancia!
Copy !req
507. ¿Dónde estás, Satanás?
Copy !req
508. ¡Mentiras! ¡Mentiras!
Copy !req
509. ¡Que se parta la tierra!
Copy !req
510. ¡Que se rasguen los cielos!
Copy !req
511. ¡Deseo el fin del mundo!
Copy !req
512. ¡Desafío tus poderes!
Copy !req
513. ¡Niego tu existencia!
Copy !req
514. Nada existe. Solamente la vida.
Copy !req
515. Nada es más fuerte que mi incredulidad.
Copy !req
516. ¡Destrúyeme! ¡No creo en nada!
Copy !req
517. ¡Quiero la prueba del castigo!
Copy !req
518. ¡Mentiras!
Copy !req
519. Es un accidente lamentable.
Una triste pérdida para la ciudad.
Copy !req
520. Tal es la vida. Permiso, señores.
Copy !req
521. ¡Evidencias! ¡Evidencias, mis amigos
Copy !req
522. Bueno, ya son las nueve.
Copy !req
523. Hoy es Día de los Muertos.
Es bueno que nos vayamos.
Copy !req
524. Sí. La noche está negra.
Copy !req
525. Creo que me voy también.
Copy !req
526. - Hasta mañana.
- Hasta mañana.
Copy !req
527. ¿Por qué la prisa, amigos?
Copy !req
528. Es el Día de los Muertos.
No es bueno estar fuera de casa.
Copy !req
529. Ridículo creer en tales tonterías.
Copy !req
530. No es una tontería, D. Zé.
Copy !req
531. El año pasado Gumercindo se
ha burlado de eso y tuvo el castigo.
Copy !req
532. Él vio las almas en pena.
Copy !req
533. Es verdad, D. Zé. Con esa
noche no se hace bromas
Copy !req
534. Uno puede ver la Procesión de los Muertos.
Copy !req
535. Procesión de los Muertos...
Es historia de niños.
Copy !req
536. Cada uno tiene derecho a su propia creencia
Copy !req
537. Bueno. ¡Han ganado!
Copy !req
538. De eso no se habla más.
Copy !req
539. Ahora ustedes no se van.
Van a tomar algo conmigo.
Copy !req
540. ¿Van a rechazar mi invitación?
Copy !req
541. En absoluto, D. Zé.
Copy !req
542. Me gustan los hombres con opiniones fuertes.
Copy !req
543. Chico, bebida para todos.
Copy !req
544. ¿No van a beber, amigos?
Copy !req
545. ¡Vamos, beban! ¡Beban!
Copy !req
546. María.
Copy !req
547. Toma este regalito porser tan buena conmigo
Copy !req
548. No, D. Zé. No lo puedo aceptar.
Ya viene mi tío.
Copy !req
549. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
550. Vine a recogerte, María. Está muy tarde.
Copy !req
551. Ya me iba, si Bonifácio me acompaña.
Copy !req
552. ¿Te han pagado hoy?
Copy !req
553. No tío, D. Zé me ha dado el regalo
Copy !req
554. ¡Tome su dinero!
Mi sobrina no aceptará ningún regalo suyo.
Copy !req
555. Le he dado el dinero
y quiero que ella lo tenga.
Copy !req
556. ¡Si no lo tomas, tu dinero se quedará ahí!
Copy !req
557. Vámonos, María.
Copy !req
558. Viejo.
Copy !req
559. ¡Recoge el dinero del suelo!
Copy !req
560. ¡Recoge ese dinero! ¡VAMOS!
Copy !req
561. ¡Basta ya! Este hombre ya
les ha molestado lo suficiente
Copy !req
562. ¡Hora del desquite!
Copy !req
563. ¡No recogeré ese dinero!
¡No recogeré ese dinero!
Copy !req
564. ¿Qué me harás ahora?
Copy !req
565. ¿Qué me harás ahora, Zé do Caixão?
Copy !req
566. ¿Qué me harás a mí, ahora?
Copy !req
567. ¿Qué me harás a mí, ahora?
Copy !req
568. No recogeré ese dinero,
¿me has entendido, Zé do Caixão?
Copy !req
569. ¡No recogeré ese dinero!
Copy !req
570. Tio, tío...
Copy !req
571. ¡Recoge ese dinero!
Copy !req
572. Voy a contar a tres...
Copy !req
573. Uno...
Copy !req
574. Dos...
Copy !req
575. TRES...
Copy !req
576. Dáselo a tu sobrina
Copy !req
577. Buenas noites, señores.
Copy !req
578. Todo está cerrado en la ciudad.
Éste es el único bar abierto.
Copy !req
579. No he tenido otro modo para
conseguir una información
Copy !req
580. ¿Podemos ayudarle, señorita?
Copy !req
581. Me gustaría saber dónde vive la familia Queiroz.
Soy sobrina de Doña Matilde.
Copy !req
582. He venido a visitarlos, pero no
los encontré en la estación,
Copy !req
583. pues he perdido en tren que salía por la tarde.
Copy !req
584. Doña Matilde vive lejos de aquí...
Copy !req
585. Su casa está al otro lado del cementerio.
Copy !req
586. ¿Alguien se dispone a acompañarme?
Copy !req
587. No esta noche, señorita,
usted no encontrará a nadie.
Copy !req
588. Me dispongo a pagar.
Copy !req
589. No hay dinero en el mundo para eso.
Copy !req
590. Hoy es Día de los Muertos
y nadie sale esta noche.
Copy !req
591. Entonces, ¿cómo haré?
Copy !req
592. No conozco a nadie en esta ciudad
y me parece que no hay hoteles.
Copy !req
593. No se preocupe.
Copy !req
594. Si usted me permite,
me honraría acompañarla.
Copy !req
595. Haré lo que quiera usted.
Copy !req
596. Muchas gracias, señor.
No podría agradecerselo.
Copy !req
597. Mi recompensa es caminar
con una señorita tan hermosa...
Copy !req
598. Usted es muy amable.
Copy !req
599. Si quiere, puede permanecer
en mi casa y yo la llevaré mañana.
Copy !req
600. Muchas gracias. Prefiero irme hoy.
Copy !req
601. ¿Alguna pregunta más, señores?
Copy !req
602. Si uno de ustedes tiene el coraje,
Copy !req
603. cederé alegre mi vez.
Copy !req
604. ¿Vamos?
Copy !req
605. Ah, a propósito...
Copy !req
606. Si encuentro un cadáver...
Copy !req
607. le enviaré saludos... ¡suyos!
Copy !req
608. La gente aquí es muy supersticiosa.
Copy !req
609. Son disculpas para ocultar el miedo;
en verdad, son todos unos cobardes.
Copy !req
610. - ¿Y tú, no tienes miedo?
- ¿De alma de otro mundo?
Copy !req
611. Puedo temer a los vivos,
pero de ellos me defiendo.
Copy !req
612. Bueno, la noche está
realmente fría y sombría.
Copy !req
613. Es una noche como otra cualquiera
Copy !req
614. ¿Cuántos nacen y mueren este día?
Copy !req
615. Usted tiene razón;
yo tampoco creo en este absurd...
Copy !req
616. No se asuste. ¡Es la vieja bruja!
Copy !req
617. ¡Cuidado!
Copy !req
618. ¡Cuidado con los MUERTOS!
Copy !req
619. ¡Vaya al infierno, bruja!
Copy !req
620. Cuando oiga el soplo del viento
sobre los árboles,
Copy !req
621. no es el viento... son las almas en pena.
Copy !req
622. No espere hasta la medianoche.
Copy !req
623. Cuando un gato negro cruce su camino,
será el diablo.
Copy !req
624. Cuando oiga pasos y no vea a nadie,
Copy !req
625. será la condenación de su alma.
Copy !req
626. Cuando oiga el canto de muerte del buho,
Copy !req
627. será el anuncio del fin.
Copy !req
628. No espere hasta la medianoche.
Copy !req
629. Cuando perciba la luz en su camino,
Copy !req
630. serán las velas
de la Procesión de los Muertos.
Copy !req
631. ¡HUYA!
Copy !req
632. ¡Porque vendrán porsu alma!
Copy !req
633. ¡Dios mío, qué risa horrible!
Copy !req
634. ¡Cuando yo regrese ajustaremos
las cuentas, bruja!
Copy !req
635. Vámonos, chica.
Copy !req
636. Bien, aquí estamos y aquí me despido
Copy !req
637. ¿Cómo? ¿No le gustaría entrar?
Copy !req
638. Gracias.
Copy !req
639. No me llevo bien con su tía
y no quiero que me vea.
Copy !req
640. Si es así, espero verle otra
vez antes de que me vaya.
Copy !req
641. No se preocupe.
De eso me encargo yo.
Copy !req
642. Mi nombre es Marta Queiroz.
Copy !req
643. Soy Zé... para los amigos.
Copy !req
644. Parece que viene alguien.
Debo irme.
Copy !req
645. - Hasta pronto, Marta.
- Buenas noches, Zé.
Copy !req
646. Ella es hermosa.
Copy !req
647. Si actúo bien, no me escapará.
Copy !req
648. Cuando oiga el soplo del viento
sobre los árboles,
Copy !req
649. no será el viento...
son las almas en pena.
Copy !req
650. Cuando un gato negro cruce su camino,
será el diablo
Copy !req
651. No espere hasta la medianoche.
Copy !req
652. ¿Quién me está siguiendo?
Copy !req
653. ¿Me estarán bromeando?
Copy !req
654. ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Puedo disparar!
Copy !req
655. Cuando oiga pasos y no vea a nadie,
Copy !req
656. será la condenación de su alma.
Copy !req
657. No espere hasta la medianoche.
Copy !req
658. Me estoy impresionando.
Era solamente un buho.
Copy !req
659. ¡Cuando oiga el canto
de la muerte del buho,
Copy !req
660. será el anuncio del fin!
Copy !req
661. No espere hasta la medianoche
Copy !req
662. ¿Fuego?
Copy !req
663. Estoy seguro. Estoy seguro.
Copy !req
664. Son las velas
de la Procesión de los Muertos.
Copy !req
665. ¡No, no... no puede serverdad!
Copy !req
666. ¡Debe ser alucinación!
Copy !req
667. ¡No, no... no!
Copy !req
668. ¡Mentiras!
Copy !req
669. No, no...
Copy !req
670. ¡Están muertos! ¡MUERTOS!
Copy !req
671. ¡Lo sé... LO SÉ!
Copy !req
672. ¡No! ¡Tengo que verlos!
¡Tengo que verlos!
Copy !req
673. ¡Tengo que verlos!
Copy !req
674. ¡No... no lo creo! ¡NO LO CREO!
Copy !req
675. ¡Mentira! ¡Mentira! ¡Mentira!
Copy !req
676. ¡Mentira! ¡Mentira! ¡Mentira!
Copy !req
677. Algo ocurrió aquí dentro
Copy !req
678. FIN
Copy !req