1. Studio
Copy !req
2. M. Yu. Lermontov
Copy !req
3. Yuri MGOYAN as Ashik Kerib
Songs Sung by AIim GASIMOV
Copy !req
4. Sofiko CHIAURELI
Ramaz CHKHIKVADZE
Copy !req
5. Konstantin STEPANKOV
Baya DVALISHVILI, Veronika METONIDZE
Copy !req
6. Written by
Guiya BADRIDZE
Copy !req
7. Directed by David ABASHIDZE
Sergey PARADZHANOV
Copy !req
8. Director of Photography
Albert YAVU RYAN
Copy !req
9. Production Designers
Georgy MESKHISHVILI
Copy !req
10. Shota GOGOLASHVILI
Nikolai ZANDUKELI
Copy !req
11. Music by Dzhavanshir KULIYEV
Sound by Garry KUNTSEV
Copy !req
12. Choreography by
Georgy ALEKSIDZE
Copy !req
13. HE LOVES ME... HE LOVES ME
NOT... HE LOVES ME!
Copy !req
14. He loves me... He loves me not...
Copy !req
15. Loves me, loves me...
loves me not...
Copy !req
16. She loves me...
Yes, she loves me, she loves me...
Copy !req
17. O, Magul, my love!
Copy !req
18. Greetings, Aga!
Copy !req
19. Good day. I'm happy to see you.
I'm enchanted.
Copy !req
20. So you want my daughter for your
son? Excellent!
Copy !req
21. O. my God!
Copy !req
22. My son is in love with your daughter,
the beautiful Magul-Megeri.
Copy !req
23. My son is in love and young,
but not rich.
Copy !req
24. He has a pure heart.
Copy !req
25. Providence has blessed both
with beauty and enchantment.
Copy !req
26. The heavens have given their
blessing, now it is your turn.
Copy !req
27. So you have come to take
my daughter?
Copy !req
28. This girl of heavenly beauty?
Copy !req
29. Good for you.
But you have no money.
Copy !req
30. Instead of precious presents
you have brought me rose petals.
Copy !req
31. I am flattered!
Here is my daughter for you!
Copy !req
32. Did you have a good look at her?
And now leave here, beggars!
Copy !req
33. There will be no wedding,
you paupers!
Copy !req
34. Get out!
I don't want to see you here again!
Copy !req
35. THE MINSTREL'S WOE
Copy !req
36. Kerib, my beloved,
Copy !req
37. I shall be your guiding star.
Copy !req
38. The light of day is as unbearable as
the gloom of night if we are apart.
Copy !req
39. I will wait for you a thousand days...
Copy !req
40. A thousand days and nights
will I wait for you.
Copy !req
41. Wait, man! I have recognized you,
poor minstrel!
Copy !req
42. We are going the same way,
so let's travel together.
Copy !req
43. Those who walk and those who ride
cannot be companions.
Copy !req
44. You are wrong!
Wait, minstrel!
Copy !req
45. Listen to me.
Put your trust in me.
Copy !req
46. We are both on the same long road.
Copy !req
47. Go away.
You and I follow different roads.
Copy !req
48. No, we are going the same way.
Copy !req
49. Let us get acquainted.
Copy !req
50. Or if you wish, we could be
friends.
Copy !req
51. I think I know you.
You look like Kurshud-Bek.
Copy !req
52. This is very amusing.
Copy !req
53. I may look like Kurshud-Bek,
Copy !req
54. but I am quite a different person.
Copy !req
55. Open your eyes: I'm not him.
We'll have to travel together.
Copy !req
56. Don't be so stubborn, minstrel.
Tell me, how can I help you?
Copy !req
57. As they say, there will always
be good people on earth.
Copy !req
58. And you said that a horseman
could not become your companion.
Copy !req
59. I only want to be your friend.
Copy !req
60. I like you very much, minstrel.
Do you understand?
Copy !req
61. Farewell, my foolish,
trusting minstrel!
Copy !req
62. A fool is short of brains,
and I have a long way to go.
Copy !req
63. Hey, people!
Ashik Kerib is dead!
Copy !req
64. Yes, he's dead! He has drowned
in the river!
Copy !req
65. If anyone doesn't believe me,
here are his clothes!
Copy !req
66. Hey! Mother of the minstrel!
Your son is dead.
Copy !req
67. I myself saw how the river
carried away his body.
Copy !req
68. Look, here are his clothes!
Copy !req
69. Woe is me! Why have I been punished
this way?
Copy !req
70. Where are you, my wretched son?
Copy !req
71. Why did you leave me alone
in this world?
Copy !req
72. Woe is me!
Darkness comes over my eyes.
Copy !req
73. I see nothing.
I have gone blind.
Copy !req
74. The light of my eyes has been
extinguished! Woe is me!
Copy !req
75. Magul, you are free of your vow now,
you may become Kurshud-Bek's wife.
Copy !req
76. No, never!
Copy !req
77. I shall dress in black
and wait for him forever.
Copy !req
78. lam fulfilling the will of my
grandson...
Copy !req
79. And the will of the one in Heaven.
Copy !req
80. Take these clothes.
Copy !req
81. Here, the robe and the turban.
Copy !req
82. May God protect you!
Copy !req
83. We recognized you. You're a minstrel
from the neighboring village.
Copy !req
84. The river washed up your lute
onto the bank near the mosque.
Copy !req
85. The lute did not sink.
It's pure and blessed.
Copy !req
86. Take it and play for people to enjoy.
Copy !req
87. And now follow us.
Copy !req
88. Come on.
Copy !req
89. An old minstrel is dying
in the village.
Copy !req
90. He wishes to see you.
Copy !req
91. Accept his prayers and blessing.
Copy !req
92. Praise the Lord,
that he allowed us to meet.
Copy !req
93. Your lute was washed up onto
the bank near the mosque.
Copy !req
94. It is blessed.
Copy !req
95. Give it to me.
Copy !req
96. And never part with it again.
Copy !req
97. May God protect you!
Copy !req
98. Get up, teacher. Minstrels only die
on the road.
Copy !req
99. Your journey is not over yet.
Copy !req
100. It is over.
Copy !req
101. I was born in this village,
and I will die in this village.
Copy !req
102. AZIZ AND VALE, THE PATRONS
Copy !req
103. Wake up, Ashik Kerib!
Copy !req
104. We are the guardians of minstrels.
Copy !req
105. We shall be by your side
Copy !req
106. during the hardest ordeals.
Copy !req
107. Hurry up, minstrel! Don't be late
for the marriage of the blind.
Copy !req
108. Hurry! Hurry!
Copy !req
109. The groom has already kissed
the bride.
Copy !req
110. Don't be late, minstrel!
Copy !req
111. Ahead of you are the weddings
of the poor and unfortunate.
Copy !req
112. Make haste, minstrel! The wedding of
the deaf and dumb awaits you.
Copy !req
113. THE DOMAIN OF NADIR PASHA,
Copy !req
114. I greet 'you!
Copy !req
115. lam a minstrel, and this is my lute.
Copy !req
116. I have come to the Pasha,
to praise him in word and song.
Copy !req
117. Greetings, minstrel!
Copy !req
118. Accept my greetings, too.
Copy !req
119. lam a humble minstrel. My lute and I
are ready to sing praise for you.
Copy !req
120. Welcome.
Copy !req
121. Sing your praises for me.
Copy !req
122. Praise me and my late mother,
Nargiz-Khanum.
Copy !req
123. Sing and praise my name
so all the world may hear.
Copy !req
124. Sing of my virtue
Copy !req
125. and let the world know
of my majesty.
Copy !req
126. As a reward...
Copy !req
127. I shall give you a fabulous carpet.
Copy !req
128. Go on, sing!
Copy !req
129. I am very tired from my journey.
Copy !req
130. Let the world know
of my majesty
Copy !req
131. and of the virtue of my late mother,
Nargiz-Khanum.
Copy !req
132. Or can't a minstrel sing
in a golden cage?
Copy !req
133. I have ordered you to sing,
miserable beggar!
Copy !req
134. If you don't like a golden cage,
Copy !req
135. I shall have you cast
in golden chains!
Copy !req
136. Leave! You may rest in my garden!
Copy !req
137. I have triumphed!
Copy !req
138. NADIR PASHA'S REVENGE
Copy !req
139. You treacherous souls!
You poisonous snakes!
Copy !req
140. You foul butterflies!
I'll cut you in pieces, traitresses!
Copy !req
141. The destroyer of souls, Sultan Aziz,
is ready to meet you, Ashik Kerib.
Copy !req
142. The warlike sultan will bind you
in a shirt of iron mail.
Copy !req
143. And your lute and your lips
will be silenced.
Copy !req
144. Beware of him!
Copy !req
145. Be careful!
Copy !req
146. Look after yourself!
Copy !req
147. Play!
Copy !req
148. I cannot play.
Copy !req
149. I command you to play!
Copy !req
150. My arms are bound in this shirt
of iron mail.
Copy !req
151. It is difficult for me to hold my
lute. So how can I play?
Copy !req
152. You forget that I am Sultan Aziz!
Play!
Copy !req
153. I cannot breathe.
Let me go!
Copy !req
154. Is that so! Then I'll have you
thrown into a tiger's cage.
Copy !req
155. I cannot sing.
Copy !req
156. Off with his head!
Copy !req
157. Do not say you cannot sing!
Off with his head!
Copy !req
158. Go on, sing!
My tiger is waiting for you.
Copy !req
159. Wait!
What do you want from me?
Copy !req
160. lam a minstrel and this is my lute.
Copy !req
161. Stop beating me!
Do not break my lute!
Copy !req
162. Stop it!
lam your brother!
Copy !req
163. You cannot be my brother.
Copy !req
164. You are our enemy!
Let sword and spear pierce his breast!
Copy !req
165. Anyone who travel in a foreign land
is an enemy! They are all enemies!
Copy !req
166. THE MINSTREL'S LAMENT AND
Copy !req
167. Open the gates,
I want to pray.
Copy !req
168. I must make a confession to God.
Copy !req
169. O, lofty heavens!
No one would open the gates!
Copy !req
170. Mother, where are you?
Why have you abandoned me?
Copy !req
171. Who has defiled my home?
Copy !req
172. Who has put out my fire?
Copy !req
173. Who has let these evil spirits
live here?
Copy !req
174. Away! Away!
Don't touch me! Get away!
Copy !req
175. This bread.
Baked by a mother's hands.
Copy !req
176. This bread is itself a mother's hands.
Copy !req
177. Bread baked in her warmth and love,
Copy !req
178. mixed with a mother's tears
Copy !req
179. and baked in her bosom.
Copy !req
180. Who is groaning here and
disturbing the heavens?
Copy !req
181. Is it you, poor minstrel?
You still do not have the money.
Copy !req
182. You have wandered far in the world
and met many hardships - all in vain.
Copy !req
183. Kurshud-Bek is going to marry
your Magul.
Copy !req
184. Quickly mount my horse
Copy !req
185. and I will take you home
Copy !req
186. before you can bat your eye.
Copy !req
187. Make haste!
Copy !req
188. Magul is still waiting for you.
Copy !req
189. Close your eyes and we shall fly.
Copy !req
190. Earth and heaven,
bear witness to a miracle.
Copy !req
191. Ashik Kerib is flying to his native
land!
Copy !req
192. See, there are the walls of your
home town, Ardebille.
Copy !req
193. Take this purse.
Copy !req
194. If they do not believe
Copy !req
195. that you made this endless journey
in only one day,
Copy !req
196. do a miracle.
Copy !req
197. Take the dust from the hoof
of my steed
Copy !req
198. and wait for it.
Copy !req
199. Goodbye, minstrel!
Copy !req
200. A thousand days have passed
since the joy of my eyes disappeared.
Copy !req
201. Born on a black day,
I'm roaming black roads.
Copy !req
202. I see nothing and the sun over
my head is black, too.
Copy !req
203. I'm waiting for him.
Copy !req
204. In one day, I have flown
from Khamadan to Ardebille,
Copy !req
205. riding on the white steed
of Saint Hazyr Ilyas.
Copy !req
206. In one day?
Such a distance?
Copy !req
207. In one day?
You're mocking at us!
Copy !req
208. You liar and good for nothing!
Copy !req
209. In one day, you say,
Copy !req
210. from there to here?
Copy !req
211. Look at this liar!
Copy !req
212. Have you ever heard
such a ridiculous lie?
Copy !req
213. If you do not believe me,
bring my blind mother here.
Copy !req
214. I will prove it to you.
Copy !req
215. What are you going to prove?
Copy !req
216. Bring my mother here and you'll see
I'm speaking the truth.
Copy !req
217. This liar won't admit his deceit!
He should be beheaded!
Copy !req
218. What are you saying, Kurshud-Bek?
Today is your wedding day.
Copy !req
219. Who ever heard of blood being shed
at a wedding?
Copy !req
220. How can we tolerate such lies?
Copy !req
221. Bring my mother here
and I will prove my honesty.
Copy !req
222. Good people, can we permit
this upstart to lie in this way?
Copy !req
223. What did you say?
A day from there to here?
Copy !req
224. He is making fun of us!
He is ridiculing us!
Copy !req
225. Do not believe him!
Let me kill him!
Copy !req
226. Do not lose your hope, my friend.
Copy !req
227. The thousand days have passed.
The last night remains.
Copy !req
228. I'm still waiting for him.
Copy !req
229. But at dawn I'll kill myself.
Copy !req
230. What are you saying, you who is more
beautiful than a morning star?
Copy !req
231. Do not lose hope, my friend.
There is still a whole night to wait.
Copy !req
232. Where am I?
Whither have you led me?
Copy !req
233. We are at the wedding of Magul.
Copy !req
234. Why should I come to this feast
of strangers?
Copy !req
235. Be calm, mother.
Copy !req
236. What could make me calm?
Copy !req
237. What are those sounds I hear?
Copy !req
238. No, it cannot be my son's lute.
Copy !req
239. My son cannot be here!
No! No!
Copy !req
240. Calm yourself, mother, and listen.
Copy !req
241. Mother, it is I, your son Ashik Kerib.
Copy !req
242. Now I shall lift the black veil
from your eyes.
Copy !req
243. I can see!
A miracle has happened!
Copy !req
244. Mother! My mother!
Copy !req
245. Brother, you have returned, and
heaven's gates have opened!
Copy !req
246. Is he back?
He has come back!
Copy !req
247. This is a double miracle!
Copy !req
248. Ashik Kerib has come back!
It is a miracle!
Copy !req
249. Rejoice, sister!
Copy !req
250. Your beloved Ashik Kerib has come
back!
Copy !req
251. Cast away the poison,
throw down the dagger!
Copy !req
252. Rejoice, sister, and be merry!
Copy !req
253. My dream has come true.
Copy !req
254. I thank you, Lord,
for all the good you have done!
Copy !req
255. HONORS FOR THE BRIDE'S
Copy !req